All language subtitles for Beyond Paradise (2023) - 01x00 - Christmas Special.ORGANiC.hu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,460 --> 00:00:30,960 T�VOL A PARADICSOMT�L 2 00:00:46,280 --> 00:00:49,930 Tudod, eg�szen biztos vagyok benne, hogy egy kakas hangj�nak 3 00:00:49,960 --> 00:00:51,510 k�ne hirdetni egy �j nap hajnal�t. 4 00:00:51,540 --> 00:00:54,350 Nos, nek�nk egy kacs�nk van. �rd be vele! 5 00:00:54,380 --> 00:00:55,820 Ez roppant zavarba ejt�. 6 00:00:55,845 --> 00:00:58,650 A ma esti kar�csonyi koncertre nekem kell elk�sz�tenem az �sszes kaj�t, 7 00:00:58,680 --> 00:01:01,510 - �gyhogy anya csin�l neked reggelit. Szedd �ssze magad! - Ok�. 8 00:01:03,400 --> 00:01:04,400 Remek. 9 00:01:05,960 --> 00:01:08,310 Nagyszer�, Selwyn. Nagyon men�. 10 00:01:09,980 --> 00:01:12,430 Megegyezt�nk, hogy csal�di �sszej�vetel lesz, 11 00:01:13,400 --> 00:01:16,340 se munka, se vezet�si tanfolyam. 12 00:01:16,370 --> 00:01:18,900 Nem zavar, hogy dolgoznom kell, de ez k�nos. 13 00:01:19,400 --> 00:01:21,700 Mi�rt? Az emberek tudj�k, hogy nem vagy igazi man�. 14 00:01:22,180 --> 00:01:24,490 Ez egy kicsit gyerekes, nem gondolod? 15 00:01:24,520 --> 00:01:26,930 Mondja a l�ny, aki spongyabobos gabonapelyhet eszik. 16 00:01:27,290 --> 00:01:29,750 Mindenki, akit ismerek, a v�rosban lesz. Az �sszes haverom. 17 00:01:29,780 --> 00:01:30,870 - Fi�k? - �gy bizony. 18 00:01:30,900 --> 00:01:34,010 �s melyik fi� h�vna el randira, ha egy m�sf�l m�teres man�nak vagyok �lt�zve? 19 00:01:34,040 --> 00:01:36,060 Amelyik �rt�keli a kar�csony szellem�t. 20 00:01:36,360 --> 00:01:39,960 Egy�bk�nt is, ahogy mondtam, csal�di �sszej�vetel lesz. 21 00:01:39,990 --> 00:01:41,910 �s megegyezt�nk, hogy kar�csony estig csin�lod. 22 00:01:41,940 --> 00:01:44,240 H�vd csak csal�di �sszej�vetelnek, de alapvet�en csak 23 00:01:44,270 --> 00:01:46,530 �l�nk az eb�dl�asztaln�l �s te mondod meg, mit csin�ljak! 24 00:01:46,820 --> 00:01:48,700 Mit mondhatn�k? Ez az any�k dolga. 25 00:01:49,250 --> 00:01:50,250 Rendben, mennem kell. 26 00:01:50,720 --> 00:01:54,560 Tedd a t�lat a mosogat�ba �s z�rd be az ajt�t! �, �s semmi Meki eb�dre! 27 00:01:54,590 --> 00:01:55,980 Egy�l valami man�knak val�t! 28 00:01:56,200 --> 00:01:58,360 - Nagyon vicces. - Tudom. 29 00:02:06,860 --> 00:02:10,690 Nos, �gy t�nik, most egy teljes k�r� fel�lvizsg�lat v�r r�nk. 30 00:02:10,980 --> 00:02:12,090 Nem mondt�k, mi�rt? 31 00:02:13,069 --> 00:02:15,780 Azt hiszem, l�nyeg�ben azt akarj�k, hogy k�lts�ghat�konyak legy�nk. 32 00:02:16,550 --> 00:02:17,890 Nagyon �zletiesen hangzik. 33 00:02:17,920 --> 00:02:20,360 Ez a forr� k�sa, amit ker�lget�nk, mi�ta csak itt vagyok. 34 00:02:21,070 --> 00:02:24,960 A kis �rs�k m�r nem r�szei a nagyobb k�pnek. 35 00:02:25,330 --> 00:02:29,200 Azt szeretn�k, ha mindenki egy fed�l alatt lenne, egy szuperk�zpontban. 36 00:02:29,460 --> 00:02:31,350 Nos, nyilv�nval�, hogy ez mit jelent. 37 00:02:31,860 --> 00:02:34,230 - T�nyleg? - Igen, el akarj�k adni az �p�letet. 38 00:02:34,580 --> 00:02:36,150 �talak�tj�k lak�sokk� vagy ilyesmiv�. 39 00:02:36,180 --> 00:02:39,040 Pontosan a v�ros k�zpontj�ban van. Egy vagyont �rhet. 40 00:02:39,070 --> 00:02:41,160 - Az nagy vesztes�g lenne. - Igen, az lenne. 41 00:02:42,280 --> 00:02:44,130 Szervezzek egy tiltakoz� csoportot? 42 00:02:44,600 --> 00:02:45,600 "Ments�k meg az �rs�t!" 43 00:02:45,630 --> 00:02:48,470 Nos, tal�n meggy�zhetem �ket az �rt�k�nkr�l, ha kiv�l� munk�t v�gzek. 44 00:02:48,500 --> 00:02:50,650 Mindenesetre kezdetnek elint�zek n�h�ny h�v�st. 45 00:03:04,350 --> 00:03:06,570 - 'reggelt! - 'reggelt! 46 00:03:07,300 --> 00:03:08,910 Nem volt egy munkav�delmi megbesz�l�s�nk 47 00:03:08,940 --> 00:03:10,500 a kar�csonyi d�szek felakaszt�s�r�l? 48 00:03:11,090 --> 00:03:12,770 Van rajtam sapka. 49 00:03:12,800 --> 00:03:15,960 Nem biztos, hogy pontosan ebben �llapodtunk meg. 50 00:03:16,730 --> 00:03:19,340 Egy�bk�nt nagyon �nnep�lyesnek t�nik. 51 00:03:19,900 --> 00:03:21,300 Im�dom a kar�csonyt. 52 00:03:21,950 --> 00:03:24,080 �n is, de j�l j�nne egy nyugodt nap. 53 00:03:24,740 --> 00:03:26,510 M�g meg kell vennem az aj�nd�kokat. 54 00:03:27,002 --> 00:03:29,422 �n id�n mindenkinek ugyanazt veszem. 55 00:03:29,700 --> 00:03:30,910 Ezt most fedeztem fel. 56 00:03:30,940 --> 00:03:34,970 - Nem kell v�logatni, �s a nagy t�telben v�s�rl�s�rt kedvezm�ny j�r. - Zseni�lis. 57 00:03:35,670 --> 00:03:37,120 Mit csin�lsz kar�csonykor? 58 00:03:37,150 --> 00:03:41,350 43 adag kar�csonyi vacsor�t f�z�k a templomteremben. 59 00:03:41,380 --> 00:03:42,700 Elk�peszt� vagy, Margo! 60 00:03:44,480 --> 00:03:47,120 - �s veled mi van, Kelbs? - �, �n otthon leszek. 61 00:03:47,520 --> 00:03:50,820 �n, anya, apa �s Lou n�ni. 62 00:03:51,320 --> 00:03:55,410 Nagyi is elj�nne, de keresnie kell valakit, aki vigy�z a macsk�j�ra. 63 00:03:55,770 --> 00:03:57,150 Nem tudn� mag�val hozni? 64 00:03:57,620 --> 00:04:00,350 Nem. Anya allergi�s a macsk�kra. 65 00:04:00,900 --> 00:04:03,240 A feje akkora lesz, mint egy focilabda. 66 00:04:03,769 --> 00:04:06,479 M�g nagyit is �t kell porsz�v�znunk, amikor meg�rkezik. 67 00:04:09,180 --> 00:04:12,620 - A fel�gyel� nincs bent? - Nem. A k�zpontban kezd ma reggel. 68 00:04:13,050 --> 00:04:14,150 H�t persze, t�nyleg! 69 00:04:17,650 --> 00:04:19,940 Ennyit a nyugodt napr�l. 70 00:04:21,462 --> 00:04:22,462 Williams nyomoz�. 71 00:04:44,900 --> 00:04:46,900 BEJELENTETT B�NCSELEKM�NYEK A D�LNYUGATI R�GI�BAN 72 00:05:24,522 --> 00:05:26,600 - Eln�z�st, hogy megv�rakoztattam. - �, nem sz�m�t. 73 00:05:27,370 --> 00:05:30,170 �gy t�nik, van egy kis gondom ezzel... 74 00:05:35,100 --> 00:05:36,100 K�sz�n�m. 75 00:05:38,260 --> 00:05:40,150 Egy kiss� tr�kk�s kis j�sz�g, nem igaz? 76 00:05:40,740 --> 00:05:43,650 Az �rs�n l�v� egy kicsit egyszer�bb. Nos, az egy csap. 77 00:05:47,600 --> 00:05:48,800 Eln�z�st, �n... 78 00:05:50,579 --> 00:05:51,579 K�sz�n�m. 79 00:05:51,990 --> 00:05:55,120 - Nem k�r egy poh�r vizet? - K�sz�n�m, nem. 80 00:05:59,260 --> 00:06:00,260 K�sz�n�m. 81 00:06:08,690 --> 00:06:09,950 Tudja, mi�rt van itt? 82 00:06:10,770 --> 00:06:12,160 A fel�lvizsg�lat, igen. 83 00:06:14,990 --> 00:06:16,390 Abbahagyn� ezt, k�rem? 84 00:06:16,910 --> 00:06:18,430 - Parancsol? - Abbahagyn�? 85 00:06:24,825 --> 00:06:27,955 Ahogy kor�bban megbesz�lt�k, a j�v� �v els� negyed�v�ben sor ker�l 86 00:06:27,980 --> 00:06:30,860 a k�ls� �rs�k sz�lesebb k�r� fel�lvizsg�lat�ra. 87 00:06:31,440 --> 00:06:34,350 �s b�r a krit�riumok m�g kidolgoz�s alatt �llnak, 88 00:06:34,830 --> 00:06:38,060 az �ltal�nos c�l az SOPPS-�rt�k meghat�roz�sa. 89 00:06:38,360 --> 00:06:41,480 - SOPPS? - Az elk�lt�tt �sszegre vet�tett eredm�nyes nyomoz�sok sz�ma. 90 00:06:42,070 --> 00:06:44,850 Ez egy algoritmus, amely a teljes�tm�nyt szembe�ll�tja a k�lts�gekkel. 91 00:06:44,875 --> 00:06:49,385 - �rtem. - Szimpatiz�lok a helyi rend�r�rs�k 92 00:06:49,420 --> 00:06:52,500 �s a k�z�ss�gi alap� rendfenntart�s koncepci�j�val, t�nyleg. 93 00:06:53,080 --> 00:06:55,080 De ezt �sszhangba kell hoznom annak biztos�t�s�val, 94 00:06:55,110 --> 00:06:57,190 hogy a k�lts�gek�rt megfelel� ellen�rt�ket ny�jtsunk. 95 00:06:57,480 --> 00:07:02,080 �rtem, teh�t v�gs� soron �gy gondolja, hogy Shipton Abbottot be kellene z�rni. 96 00:07:02,940 --> 00:07:05,490 Azt hiszem, j� okot kell adnia arra, hogy ne z�rjuk be. 97 00:07:11,470 --> 00:07:14,920 Igen, hagyjon mindent �gy, ahogy van. Valaki hamarosan odamegy. 98 00:07:15,550 --> 00:07:16,550 Igen. 99 00:07:18,580 --> 00:07:20,000 Ez m�r a negyedik. 100 00:07:20,900 --> 00:07:24,020 - Hol van Kelby? - Egy bolti tolvaj miatt riasztott�k. 101 00:07:25,250 --> 00:07:29,220 Nos, jobb, ha nekil�tok. �tadn�l egy �zenetet a fel�gyel�nek? 102 00:07:29,520 --> 00:07:32,920 Mondd meg neki, hogy tal�lkozzunk az els�n�l, Owen�kn�l! 103 00:07:33,660 --> 00:07:35,690 - Meglesz. - K�sz. 104 00:07:37,300 --> 00:07:38,300 H�t ez ki? 105 00:07:39,060 --> 00:07:42,810 Rajtakapt�k, hogy ellopott egy �ri�s kolb�sztekercset a p�ks�gb�l. 106 00:07:43,620 --> 00:07:46,070 Mi�rt nem vitted ink�bb haza, hogy besz�lj a sz�leivel? 107 00:07:46,100 --> 00:07:50,100 Mert azt mondta, a neve Rishi Sunak, �s hogy Kanad�ban �l. 108 00:07:50,800 --> 00:07:51,800 Rendben. 109 00:07:53,800 --> 00:07:55,960 - H�ny �ves vagy? - 27. 110 00:07:58,440 --> 00:08:01,680 - Azt hiszem, ezt r�d b�zom, Margo. - �, k�sz. 111 00:08:03,150 --> 00:08:07,130 Adj neki valamit inni �s egy s�tit! �n felh�vom a gy�mhivatalt. 112 00:08:09,900 --> 00:08:12,150 - Hagyt�k, hogy megtartsa? - Nem. 113 00:08:13,150 --> 00:08:15,320 Azt mondta, �hes, �gyhogy kifizettem. 114 00:08:16,530 --> 00:08:18,570 Azt viszont vissza akarom kapni any�dt�l �s ap�dt�l. 115 00:08:20,300 --> 00:08:21,300 Gyere! 116 00:08:24,100 --> 00:08:25,550 V�rj, Rishi! 117 00:08:29,400 --> 00:08:30,740 �lj, Rishi! 118 00:08:33,720 --> 00:08:34,720 L�gy j�! 119 00:08:49,690 --> 00:08:52,200 - Milyen volt? - Kiss� megh�kkent�. 120 00:08:52,640 --> 00:08:55,150 De azt hiszem, a l�nyeg az, hogy mi csak egy kis szelet vagyunk 121 00:08:55,180 --> 00:08:56,290 egy nagyobb k�rdiagramban. 122 00:08:57,100 --> 00:09:00,080 - �s az j� vagy rossz? - Az els� negyed�v v�g�re kider�l. 123 00:09:00,430 --> 00:09:03,960 - Akkor most mit kell tenn�nk? - Nos, ha j�l �rtettem, 124 00:09:05,800 --> 00:09:08,650 min�l t�bb b�n�z�t kell elkapnunk a lehet� legkevesebb k�lts�ggel. 125 00:09:09,260 --> 00:09:10,900 Ha m�r itt tartunk, mink van? 126 00:09:11,550 --> 00:09:13,710 N�gy bet�r�st jelentettek az �jszaka folyam�n. 127 00:09:13,740 --> 00:09:16,700 A helysz�nel�k mindegyik helyen j�rtak, �s b�r nem lehet�nk biztosak benne, 128 00:09:16,730 --> 00:09:18,800 �gy t�nik, mindegyiken ugyanaz volt a m�dszer. 129 00:09:19,000 --> 00:09:21,370 Valaki szorgalmas volt. Van valami, amin elindulhatunk? 130 00:09:21,400 --> 00:09:24,320 Nincsenek ujjlenyomatok. Van p�r sz�vetsz�l, semmi egy�b. 131 00:09:24,570 --> 00:09:26,530 Ez az els�, Kai �s Hannah Owen. 132 00:09:35,060 --> 00:09:36,600 A macska r�gja meg, Kai! 133 00:09:50,680 --> 00:09:54,330 Mrs. Owen? Williams nyomoz� vagyok. � Goodman fel�gyel�. Bemehet�nk? 134 00:09:54,360 --> 00:09:57,060 �dv, igen. K�rem, n�zz�k el a kupit! 135 00:10:00,970 --> 00:10:02,150 �gy gondoljuk, itt j�ttek be. 136 00:10:02,610 --> 00:10:05,580 A f�rjem szerint tudt�k, mit csin�lnak. � �p�t�sz. 137 00:10:05,820 --> 00:10:07,820 Rendben, van valami �tlet�k, hogy mikor t�rt�nt? 138 00:10:08,540 --> 00:10:12,573 Nem sokkal 11 ut�n b�jtunk �gyba, �s Kai 6-kor kelt fel �jra, 139 00:10:12,598 --> 00:10:15,740 hogy dolgozni menjen, sz�val valahol a kett� k�z�tt. 140 00:10:21,560 --> 00:10:23,540 Nincs sehol egy kamera? 141 00:10:24,180 --> 00:10:27,610 Van egy kaputelefonom, de megn�ztem �s semmi. 142 00:10:29,924 --> 00:10:32,504 - Van riaszt�juk? - Nem volt bekapcsolva. 143 00:10:32,853 --> 00:10:35,593 Rendben. K�rem, k�sz�tsen egy list�t arr�l, hogy mit loptak el! 144 00:10:35,830 --> 00:10:37,730 H�t ez az! Semmit. 145 00:10:42,090 --> 00:10:47,030 - Semmit? - Mindenhol k�r�ln�ztem, de nem tal�ltam semmi olyat, ami hi�nyzik. 146 00:10:51,240 --> 00:10:53,950 - Biztos megzavart�k �ket. - �gy n�z ki, igen. 147 00:10:55,040 --> 00:10:57,940 - Merre van a k�vetkez�? - A Sandcroft �ton. 148 00:10:57,970 --> 00:11:00,310 Josh Woods �s a menyasszonya, Lucy. 149 00:11:00,340 --> 00:11:04,800 Josh Woods? Vagyis a ragadoz�b�l lett a pr�da. 150 00:11:12,350 --> 00:11:15,090 Igen, szerint�nk �tm�sztak a h�ts� ker�t�sen. 151 00:11:15,120 --> 00:11:16,410 Vannak ott kerekes kuk�k, 152 00:11:16,440 --> 00:11:18,850 amiket ha az oldalukra fektetnek, azokon �t be tudnak ugrani. 153 00:11:19,420 --> 00:11:21,940 A kertbe �rkeznek, ott a konyhaablak. 154 00:11:24,745 --> 00:11:25,745 Ha tippelnem k�ne. 155 00:11:28,640 --> 00:11:31,420 - De a konyhaablak t�rva-nyitva volt. - Van valami s�r�l�s rajta? 156 00:11:31,450 --> 00:11:34,650 Nincs, de ha volt egy meghajl�tott dr�tjuk, ki tudt�k nyitni a reteszt. 157 00:11:35,005 --> 00:11:36,365 �s k�sz, bent vannak. 158 00:11:38,300 --> 00:11:39,300 Feltehet�leg. 159 00:11:40,020 --> 00:11:41,770 Van list�tok arr�l, hogy mit loptak el? 160 00:11:42,100 --> 00:11:44,220 Felt�telezem, k�rt�r�t�si ig�nyt fogtok beny�jtani. 161 00:11:46,130 --> 00:11:48,390 - Nos, �n... - Nem, nem, �ppen ez az. 162 00:11:48,420 --> 00:11:51,160 - Azt hiszem, semmi sem t�nt el. - Semmi? 163 00:11:51,380 --> 00:11:54,120 - Nos, ezt m�g nem tudjuk. - �n nem l�tok semmi olyat. 164 00:11:54,360 --> 00:11:56,660 - Lehet, hogy megzavart�k �ket? - De mivel? 165 00:11:56,690 --> 00:11:59,710 �n az �gyban fek�dtem, Josh pedig a kanap�n h�zta a l�b�rt. 166 00:11:59,960 --> 00:12:02,160 Ha buld�zerrel j�ttek volna, akkor sem �bredt volna fel. 167 00:12:02,460 --> 00:12:05,090 Ja, buli volt Langstone-ban. Ki�t�ttem magam. 168 00:12:06,280 --> 00:12:07,320 M�g most sem vagyok j�zan. 169 00:12:07,640 --> 00:12:10,800 Ellen�riztem az aj�nd�kokat �s alaposan �tn�ztem minden szob�t. 170 00:12:10,900 --> 00:12:12,120 Nem hi�nyzik semmi. 171 00:12:13,140 --> 00:12:15,470 De m�g nem csomagolt�l be mindent, ugye? 172 00:12:16,010 --> 00:12:18,100 - Mi? - Tudom, hogy vett�l nekem egy iPadet. 173 00:12:19,000 --> 00:12:20,580 - Csak szeretn�d! - Furcsa. 174 00:12:29,150 --> 00:12:31,110 Hamu van az elektromos k�lyha tetej�n. 175 00:12:31,830 --> 00:12:34,010 - M�r megint itt sz�vtad azt a cuccot? - Nem. 176 00:12:34,688 --> 00:12:36,348 - Jobb is, ha nem. - Nem sz�vtam. 177 00:12:44,820 --> 00:12:47,580 A legut�bbi h�zban egy rak�s hamut l�ttam a kandall�ban. 178 00:12:47,980 --> 00:12:50,720 Ne vegye s�rt�snek, uram, de nem erre sz�m�tott egy kandall�ban? 179 00:12:51,160 --> 00:12:54,600 �ltal�ban igen, igen, de a t�zt�r t�bbi r�sze makul�tlan volt. 180 00:12:54,820 --> 00:12:55,980 Sz�val kihagytak egy r�szt. 181 00:12:56,470 --> 00:12:58,470 Sr�cok! Sr�cok! 182 00:12:59,060 --> 00:13:00,940 Ugye tudj�tok, hogy semmi k�z�m ehhez? 183 00:13:01,290 --> 00:13:02,890 Csak mert amikor valami ilyesmi t�rt�nik, 184 00:13:02,920 --> 00:13:05,630 - mindig azt hiszitek, hogy �n tettem. - Mert �ltal�ban �gy is van. 185 00:13:05,660 --> 00:13:09,430 Igen, ez lehet, hogy igaz, lehet, hogy nem, de ez�ttal hinnetek kell nekem. 186 00:13:09,560 --> 00:13:10,560 B�rmit se csin�ltam. 187 00:13:11,000 --> 00:13:13,870 - Semmit. - Hogy? - Semmit se csin�lt�l. 188 00:13:13,900 --> 00:13:15,500 Tudom, ezt pr�b�lom elmondani nektek. 189 00:13:15,530 --> 00:13:18,500 - Tudjuk. - L�tj�tok, pontosan ez az... Mi van? 190 00:13:18,530 --> 00:13:20,410 Tudjuk, hogy semmi k�z�d ehhez. 191 00:13:21,887 --> 00:13:24,747 �gy van. J�. Hogyhogy? 192 00:13:25,180 --> 00:13:27,650 Mert m�g te sem vagy olyan h�lye, hogy bet�rj a saj�t h�zadba, 193 00:13:27,680 --> 00:13:28,790 �s ne lopj el semmit. 194 00:13:30,380 --> 00:13:33,270 - Pontosan. K�sz�n�m. - Sz�vesen! 195 00:13:36,240 --> 00:13:37,240 Viszl�t, Josh! 196 00:13:44,242 --> 00:13:45,872 �gy t�nik, felfesz�tett�k. 197 00:13:46,050 --> 00:13:48,960 Gondoltam, tal�n idek�ldik azt a kedves fiatal rend�rt. 198 00:13:49,260 --> 00:13:52,000 Kelbyt? �, egy bolti tolvajjal akadt dolga. 199 00:13:53,071 --> 00:13:56,960 Milyen j�k�p� fi�! B�rcsak 20 �vvel fiatalabb lenn�k! 200 00:13:59,660 --> 00:14:03,820 �s �jszak�ra mindig becsukom ezt az ajt�t, mert az �n Minnie-m 201 00:14:03,850 --> 00:14:08,440 itt alszik a cser�pk�lyha mellett, de amikor felkeltem, t�rva-nyitva volt. 202 00:14:08,960 --> 00:14:10,700 - Minnie? - A macska. 203 00:14:11,580 --> 00:14:16,420 - �s eg�szen biztos benne, hogy semmit nem vittek el? - Igen, teljesen. 204 00:14:16,980 --> 00:14:20,860 Nos, tudom, egy kicsit �sszevissz�nak t�nik, de tudom, hogy mi hol van. 205 00:14:31,199 --> 00:14:35,189 - Ez a mag��? - Nem. - Biztos benne? - Teljesen. 206 00:14:35,340 --> 00:14:39,220 Nos, tudja, �n nem viselhetek aranyat. Ki�t�ses leszek t�le. 207 00:14:39,620 --> 00:14:41,590 Any�m k�zm�veskedett. 208 00:14:41,620 --> 00:14:45,230 Csin�lt nekem kark�t�ket �s hasonl�kat, de soha nem aranyb�l. 209 00:14:45,260 --> 00:14:48,540 - L�togat�k esetleg? - �, nekem nincsenek l�togat�im. 210 00:14:48,900 --> 00:14:50,490 Nos, csak maguk. 211 00:14:51,700 --> 00:14:52,850 �s az ifj� Kelby. 212 00:14:53,616 --> 00:14:58,290 Sz�val, nem, nem, nem, m�g soha �letemben nem l�ttam. 213 00:14:58,860 --> 00:14:59,860 Vil�gos. 214 00:15:11,429 --> 00:15:13,185 �n ezt nem �rtem. 215 00:15:13,210 --> 00:15:16,240 M�rmint, mi�rt t�rne be valaki an�lk�l, hogy elvinne b�rmit is? 216 00:15:16,920 --> 00:15:17,920 T�nyleg, mi�rt? 217 00:15:37,810 --> 00:15:40,100 Mikor �r m�r ide a gy�mhivatal? 218 00:15:40,380 --> 00:15:45,180 - Kevesen vannak, Kelby. Azt mondt�k, j�nnek, amint tudnak. - Ok�. 219 00:15:45,922 --> 00:15:47,242 Felpr�b�lhatom a sapk�dat? 220 00:15:49,170 --> 00:15:50,230 Nem, nem pr�b�lhatod. 221 00:15:52,440 --> 00:15:54,110 Kipr�b�lhatom a bilincsedet? 222 00:15:55,340 --> 00:15:57,490 Nem. Ahhoz k�l�nleges kik�pz�sre van sz�ks�g. 223 00:15:58,840 --> 00:15:59,840 Mid van m�g? 224 00:16:01,580 --> 00:16:04,530 Van egy gumibotom, g�zspray-m, 225 00:16:05,670 --> 00:16:08,800 �s hozz�f�rhetek egy sokkol�hoz, ha sz�ks�ges. 226 00:16:09,540 --> 00:16:12,400 - Sokkolhatlak t�ged? - Nem. 227 00:16:13,430 --> 00:16:15,190 - Te lesokkolhatsz engem? - Nem. 228 00:16:16,840 --> 00:16:21,690 Ok�, de ha megmondod az igazi neved �s c�med, 229 00:16:22,760 --> 00:16:25,370 - megengedem, hogy kipr�b�ld a bring�mat. - K�sz, nem. 230 00:16:26,900 --> 00:16:27,900 Ok�. 231 00:16:37,580 --> 00:16:41,070 �s maga vagy a feles�ge l�tott vagy hallott valamit? 232 00:16:41,100 --> 00:16:43,620 - Nem. - �s azt mondja, hogy semmit sem vittek el? 233 00:16:44,140 --> 00:16:46,550 Nem, amennyire... l�tjuk. 234 00:16:46,780 --> 00:16:50,290 - R�g�ta �lnek itt? - Febru�rban lesz kilenc �ve. 235 00:16:50,320 --> 00:16:54,260 Mary anyj�t�l �r�k�lt�k a h�zat, amikor meghalt. 236 00:16:55,100 --> 00:16:59,620 Eln�z�st, megk�rdezhetem, mi�rt csak f�l bajusza van? 237 00:17:01,663 --> 00:17:05,214 Tegnap volt a legid�sebb fiam leg�nyb�cs�ja. 238 00:17:05,500 --> 00:17:11,415 �szint�n sz�lva, k�t fiam van, �s mindkett� r�m�lom. Igazi cs�nytev�k. 239 00:17:11,440 --> 00:17:15,020 Egyszer elszund�tottam, �s �gy gondolt�k, vicces lenne 240 00:17:15,050 --> 00:17:18,010 leborotv�lni, vagy legal�bb a fel�t. 241 00:17:18,420 --> 00:17:20,760 Nos, �n nem agg�dn�k. Eg�szen vonz�. 242 00:17:21,610 --> 00:17:24,170 - A fiaik m�g mindig magukkal �lnek? - �, istenem, dehogy! 243 00:17:25,520 --> 00:17:28,150 B�r el�g gyakran hazaj�nnek, 244 00:17:28,760 --> 00:17:32,600 hozz�k a szennyest, leny�lj�k az �telt �s... 245 00:17:33,340 --> 00:17:37,230 f�li�t tesznek a v�c�cs�sz�re. 246 00:17:38,768 --> 00:17:41,720 Ide hozatj�k a csomagjaikat, mert mi mindig itthon vagyunk. 247 00:17:43,340 --> 00:17:47,580 Mi�ta haza�rtem, �lland�an belebotlok a t�v�be a folyos�n. 248 00:17:49,590 --> 00:17:52,590 Az � hib�juk lett volna, ha ellopj�k. 249 00:17:53,240 --> 00:17:55,450 Tal�n azt mondom nekik, el is lopt�k. 250 00:18:12,320 --> 00:18:14,770 Mi�rt t�r be valaki n�gy k�l�nb�z� h�zba 251 00:18:14,800 --> 00:18:16,750 csak hogy el�gessen valamit, majd t�vozzon? 252 00:18:16,780 --> 00:18:18,440 Egy�ltal�n fogalmam sincs. 253 00:18:19,590 --> 00:18:22,720 Boszork�nys�g? Valamif�le pog�ny r�tus? 254 00:18:23,080 --> 00:18:24,280 Nem most van a t�li napfordul�? 255 00:18:24,310 --> 00:18:27,300 Nos, b�rmi is volt az ind�t�k, egy�rtelm�, hogy nem a lop�s volt az. 256 00:18:27,600 --> 00:18:29,520 Egy vadi�j t�v� volt bent, m�g ki se volt bontva. 257 00:18:29,740 --> 00:18:32,240 Csak egy "lopj el" felirat kellett volna r�. 258 00:18:33,843 --> 00:18:35,775 Tudjunk meg mindent a kark�t�r�l! 259 00:18:36,429 --> 00:18:40,369 Ha az ejtette el, aki bet�rt, akkor ez az egyetlen igazi nyomunk. 260 00:18:40,790 --> 00:18:43,910 �n elviszem ezeket a hamumint�kat a laborba, h�tha tudnak mondani valamit. 261 00:18:46,340 --> 00:18:47,340 Uram! 262 00:18:54,400 --> 00:18:56,910 Sz�val Archie v�gleg elment? 263 00:18:57,780 --> 00:19:00,830 Nos, m�g mindig itt van a bor�szat�n. Csak m�r nem vagyunk partnerek. 264 00:19:02,560 --> 00:19:06,790 Val�sz�n�leg b�lcs d�nt�s volt. Mindig a legjobb elt�vol�tani a k�s�rt�st. 265 00:19:07,460 --> 00:19:08,460 Nem estem k�s�rt�sbe. 266 00:19:09,102 --> 00:19:11,422 - M�g egy kicsit sem? - Egy�ltal�n nem. 267 00:19:11,447 --> 00:19:13,250 Nos, akkor neked t�bb akarater�d van, mint nekem. 268 00:19:14,180 --> 00:19:17,680 �n majon�zzel kentem volna be �s felfaltam volna, ak�r egy szendvicset. 269 00:19:18,140 --> 00:19:21,630 - Ez azt�n konkr�t! - Szia! - J�l vagy? 270 00:19:21,820 --> 00:19:26,140 Tudod, dr�g�m, az �zvegys�g nem tomp�tja el v�gleg az �rz�kszerveket. 271 00:19:27,200 --> 00:19:30,060 Id�nk�nt m�g mindig viszket. 272 00:19:31,485 --> 00:19:33,895 Nem biztos, hogy arr�l akarok besz�lni, neked hol viszket. 273 00:19:35,420 --> 00:19:38,083 �, Kelby! Mit adhatok? 274 00:19:39,240 --> 00:19:42,360 H�rom k�v�t �s egy kolb�szos szendvicset k�rek. 275 00:19:42,580 --> 00:19:45,270 Barnam�rt�st? Majon�zt? 276 00:19:46,300 --> 00:19:49,510 Nem k�rdeztem meg. Jobb lesz sim�n. 277 00:19:49,540 --> 00:19:50,570 Akkor nem neked lesz? 278 00:19:50,600 --> 00:19:53,340 Rem�lem, nem Humphrey-nak, miut�n reggelit csin�ltam neki! 279 00:19:53,370 --> 00:19:56,370 Nem, ez annak a kisfi�nak lesz, akire vigy�zunk, 280 00:19:56,400 --> 00:19:58,650 am�g a gy�mhivatal �rte nem j�n. 281 00:19:59,010 --> 00:20:00,010 Tudj�tok, hogy kicsoda? 282 00:20:01,250 --> 00:20:04,693 Azt mondja, hogy Rishi Sunak, de nem hissz�k, hogy az. 283 00:20:05,570 --> 00:20:06,570 �rtem. 284 00:20:06,830 --> 00:20:10,580 - Hozom a k�v�t �s a szendvicset. - K�sz, Martha. 285 00:20:11,770 --> 00:20:15,250 Igaz�b�l jobb, ha k�t kolb�szos szendvicset csin�lsz. 286 00:20:15,781 --> 00:20:17,751 A m�sodikat ketchuppal, ha lehet. 287 00:20:26,420 --> 00:20:27,420 Rendben. 288 00:20:28,759 --> 00:20:31,169 Nos, nekem �gy t�nik, hogy k�t k�rd�st kell megv�laszolnunk. 289 00:20:31,600 --> 00:20:32,600 Igaz�b�l h�rmat. 290 00:20:33,350 --> 00:20:35,320 Egy: mi a fen��rt t�r be valaki egy h�zba 291 00:20:35,350 --> 00:20:37,220 azzal a c�llal, hogy el�gessen valamit? 292 00:20:37,650 --> 00:20:39,600 Kett�: mi�rt pont ezekbe a h�zakba? 293 00:20:39,630 --> 00:20:42,110 Mi�rt nem egy szomsz�dhoz vagy egy szemk�zti h�zba? 294 00:20:42,140 --> 00:20:45,250 �s h�rom: mi�rt �l Margo mellett egy kisgyerek? 295 00:20:45,600 --> 00:20:47,070 Kelby hozta be. 296 00:20:47,100 --> 00:20:49,990 Rajtakapt�k, hogy ellopott egy kolb�sztekercset a p�ks�gben. 297 00:20:50,059 --> 00:20:51,671 Megette a bizony�t�kot. 298 00:20:52,020 --> 00:20:54,130 - Van neve is? - Williams nyomoz�. 299 00:20:54,160 --> 00:20:57,110 Nos, kezdetben hamis nevet adott meg. 300 00:20:57,440 --> 00:21:01,450 De h�rom s�rbetes nyal�ka el�g volt, hogy kider�tsem, az igazi neve Freddie. 301 00:21:01,900 --> 00:21:03,070 - Hell�, Freddie. - Tess�k? 302 00:21:03,360 --> 00:21:06,180 - Anyuk�d �s apuk�d nem agg�dik �rted? - Nekem nincs apuk�m. 303 00:21:06,860 --> 00:21:10,070 - Ok�, akkor az anyuk�d? - Ok�zsok�. K�sz. 304 00:21:10,750 --> 00:21:11,750 A labor volt az. 305 00:21:11,940 --> 00:21:16,170 Mind a n�gy h�zban tal�lt hamu ugyanabb�l az anyagb�l sz�rmazik: 306 00:21:16,550 --> 00:21:19,230 rendes min�s�g� lev�lpap�r, tinta nyomai, 307 00:21:19,260 --> 00:21:21,750 ami meger�s�ti, hogy mind a n�gy bet�r�s �sszef�gg. 308 00:21:21,780 --> 00:21:24,720 �s szerint�k a helysz�nen tal�lt sz�vetsz�lak 309 00:21:24,750 --> 00:21:26,280 feh�r pamutkeszty�b�l sz�rmaznak. 310 00:21:26,955 --> 00:21:29,575 Mif�le bet�r� visel feh�r pamutkeszty�t? 311 00:21:29,600 --> 00:21:30,600 �n tudom, hogy ki az. 312 00:21:31,840 --> 00:21:33,880 - Nyilv�nval�, nem? - T�nyleg? 313 00:21:34,130 --> 00:21:38,270 Egy f�rfi, aki kar�csonykor feh�r keszty�ben lop�zik be az emberek h�z�ba. 314 00:21:39,554 --> 00:21:40,554 Ez a Mikul�s! 315 00:21:41,860 --> 00:21:44,630 - Mond valamit. - �gy lenne �rtelme a hamunak is. 316 00:21:44,660 --> 00:21:47,000 A ruh�j�ba akadt, amikor lej�tt a k�m�nyen. 317 00:21:47,400 --> 00:21:49,950 Teh�t az egyetlen lehets�ges gyan�s�tottunk a T�lap�. 318 00:21:49,980 --> 00:21:51,950 Egy�rtelm� az �gy. Most m�r hazamehet�nk? 319 00:21:51,980 --> 00:21:54,300 Nem eg�szen, Margo. �s k�sz�n�m, Freddie. 320 00:21:54,330 --> 00:21:57,130 Miel�tt letart�ztatn�nk a Mikul�st �s elrontan�nk mindenki kar�csony�t, 321 00:21:57,160 --> 00:21:58,640 n�zz�nk ut�na minden m�s lehet�s�gnek. 322 00:21:58,670 --> 00:22:02,230 Mint p�ld�ul, hogy tal�lunk-e kapcsolatot a n�gy �ldozat k�z�tt. 323 00:22:02,560 --> 00:22:04,790 - Van valami a kark�t�r�l, amit tal�ltunk? - M�g semmi. 324 00:22:05,320 --> 00:22:08,678 - Shipton Abbott rend�r�rs. - A k�v�k! 325 00:22:09,400 --> 00:22:15,300 Rishinek pedig limon�d�t hoztam a szendvics�hez. 326 00:22:15,330 --> 00:22:18,730 - A neve Freddie. - Josh Woods van a vonalban. 327 00:22:19,380 --> 00:22:23,290 - B�n�gyi sz�mot k�r a biztos�t�s�hoz. - Nem loptak el semmit. 328 00:22:23,320 --> 00:22:26,770 Azt mondja, most j�tt r�, hogy tal�n elvesztette az arany kark�t�j�t. 329 00:22:37,420 --> 00:22:39,810 - Nem tudom biztosan. - Nem tudod biztosan? 330 00:22:39,840 --> 00:22:42,170 Csak a csukl�mon volt. Nem n�zegettem eg�sz nap. 331 00:22:42,200 --> 00:22:45,810 Ha a mag��, meg tudja magyar�zni, hogy mit kereshetett Mrs. Jones h�z�ban? 332 00:22:45,840 --> 00:22:47,090 Lehet, hogy ellopta. 333 00:22:47,120 --> 00:22:52,310 - Vagy tal�n leesett a csukl�dr�l, mikor bet�rt�l hozz�. - Nem t�rtem be sehova. 334 00:22:52,340 --> 00:22:54,370 Sz�mot tud adni arr�l, hogy hol volt tegnap este? 335 00:22:54,400 --> 00:22:56,320 Mondtam m�r, hogy buliztam Langstone-ban. 336 00:22:56,350 --> 00:22:58,570 - Snoop Dogg sz�let�snapja volt. - Snoop Dogg? 337 00:22:58,600 --> 00:23:01,050 Nem az. Paul Harris. A gyapj�keresked�sben dolgozik. 338 00:23:01,080 --> 00:23:03,240 - Elmondom, mi�rt h�vjuk Snoop Doggnak. - Nem �rdekes. 339 00:23:03,920 --> 00:23:07,690 - Teh�t vannak tan�id, akik meger�s�tik, hogy ott volt�l? - Igen. 340 00:23:08,020 --> 00:23:11,780 - Meddig? - F�l egyig, kett�ig? - �s azut�n? 341 00:23:12,128 --> 00:23:13,968 �szint�n sz�lva az eg�sz egy kicsit hom�lyos. 342 00:23:21,105 --> 00:23:24,175 - Mit gondol? - Ber�gott, visszat�rt a r�gi ker�kv�g�sba, 343 00:23:24,200 --> 00:23:26,760 k�borolt, h�zakba t�rt be, mik�zben marisk�t sz�vott. 344 00:23:26,790 --> 00:23:29,430 Csakhogy a hamu nem marihu�na volt, hanem lev�lpap�r. 345 00:23:29,760 --> 00:23:32,420 - �s mi�rt t�rt be a saj�t h�z�ba is? - �n csak azt tudom, 346 00:23:32,450 --> 00:23:35,230 hogy amikor Josh Woods k�pbe ker�l, �ltal�ban b�n�s valamiben. 347 00:23:35,260 --> 00:23:39,650 Lehet, hogy az, de t�nyleg � a mi bet�r�nk? Nem is tudom. 348 00:23:40,578 --> 00:23:44,258 A menyasszonya, Lucy egy kicsit egyenesebbnek t�nik. 349 00:23:45,078 --> 00:23:46,200 Besz�lj�nk vele m�g egyszer! 350 00:23:56,650 --> 00:23:59,520 SHIPTON ABBOTT KIK�T� KAR�CSONYI V�S�RA 351 00:24:03,020 --> 00:24:04,502 �, a kar�csonyi v�s�r! 352 00:24:05,520 --> 00:24:07,670 - Nem baj, ha meg�llunk? - Nem. 353 00:24:17,950 --> 00:24:19,400 Hadd vegyem fel most �n a ruh�dat! 354 00:24:19,430 --> 00:24:21,140 A MIKUL�S BARLANGJA Ne m�r, k�rlek! 355 00:24:23,640 --> 00:24:26,940 - Hell�! Hogy megy az �zlet? - Neked nem k�ne dolgoznod? 356 00:24:27,140 --> 00:24:29,190 Azt csin�ljuk. Tegnap �jjel n�gy bet�r�s t�rt�nt, 357 00:24:29,220 --> 00:24:31,490 �s �pp most megy�nk az egyik gyan�s�tott menyasszony�hoz. 358 00:24:31,520 --> 00:24:35,260 Nem is besz�lve a titokzatos fi� fel�gyelet�r�l, m�g a gy�mhivatal ide�r. 359 00:24:35,290 --> 00:24:40,110 - �, Kelby mes�lte. Szereti a kolb�szt. - �gy t�nik. 360 00:24:40,770 --> 00:24:44,280 - Nos, ez mind olyan... kar�csonyos. - Ez volt az elk�pzel�s. 361 00:24:45,260 --> 00:24:46,260 - Hell�! - Szia! 362 00:24:48,730 --> 00:24:51,320 - Micsoda �v volt! - Igen, az volt. 363 00:24:51,960 --> 00:24:54,320 - �r�lsz, hogy t�l vagy rajta? - Nem. 364 00:24:55,461 --> 00:24:56,671 M�g az IVF-en sem? 365 00:24:57,779 --> 00:25:00,560 Nem siker�lt. De mindig is tudtuk, hogy tal�n nem fog. 366 00:25:01,050 --> 00:25:03,750 - �s szak�tottunk. - �s �jra egym�sra tal�ltunk. 367 00:25:04,140 --> 00:25:07,910 �s idek�lt�zt�nk, �s te vett�l egy haj�t, �s van egy kacs�nk, 368 00:25:07,940 --> 00:25:09,240 �s kar�csony van. 369 00:25:09,270 --> 00:25:11,760 - Sz�val nyer�k vagyunk? - Szerintem igen. Szerinted nem? 370 00:25:11,790 --> 00:25:14,420 - �n biztosan nyertem. Eny�m vagy. - Milyen igaz. 371 00:25:16,100 --> 00:25:19,610 - Hagyd m�r! Flittereket k�ne fell�gatnia. - Eln�z�st! 372 00:25:20,680 --> 00:25:22,320 Csatlakozol hozz�nk ma este, Esther? 373 00:25:22,920 --> 00:25:25,810 - Am�g nem kell �nekelnem. - �nekelni k�telez�. 374 00:25:25,900 --> 00:25:27,310 - Menn�nk kell. - Igen. 375 00:25:27,880 --> 00:25:29,850 - Viszl�t! - Szia! 376 00:25:31,350 --> 00:25:34,550 - �, a l�nyom a barlangn�l van. Nem b�nja? - Nem, persze, hogy nem. 377 00:25:34,580 --> 00:25:37,020 Ha nem engeded el, megmondom a Mikul�snak, hogy id�n ne hozzon 378 00:25:37,050 --> 00:25:39,210 neked aj�nd�kot �s vegye vissza a tavaly kapottakat is. 379 00:25:40,120 --> 00:25:41,120 Mi a helyzet? 380 00:25:42,000 --> 00:25:43,680 Folyton r�ngatj�k a cseng�imet. 381 00:25:44,000 --> 00:25:46,350 Ugye tudod, hogy a man�knak elvileg boldognak k�ne lenni�k. 382 00:25:46,600 --> 00:25:48,890 Az leszek, ha haza�rek. 383 00:25:49,430 --> 00:25:52,650 - Zoe, ez itt Goodman fel�gyel�, akir�l m�r mes�ltem neked. - �dv! 384 00:25:52,680 --> 00:25:55,840 - Nagyon �r�l�k, hogy tal�lkoztunk, Zoe. - Nem igazi man�. Ez csak egy jelmez. 385 00:25:56,110 --> 00:25:57,800 N�zze el any�mnak, azt hiszi, hogy vicces. 386 00:25:58,620 --> 00:26:00,540 - Sz�val, sz�ks�ged van valamire? - Igen. 387 00:26:00,620 --> 00:26:02,440 Hogy ezek itt ne r�ngassanak tov�bb. 388 00:26:02,907 --> 00:26:08,420 Nos, ha b�ntanak, sz�lj valakinek, mert ez itt nagyon fontos. 389 00:26:09,290 --> 00:26:13,390 - Micsoda? - Man�v�delmi el��r�s. - H�! 390 00:26:19,009 --> 00:26:20,439 J�niusban vesztette el. 391 00:26:21,397 --> 00:26:24,277 - Hogy? - Egy jet skin Menorca sziget�n. 392 00:26:28,040 --> 00:26:31,590 Amint megeml�tetted a biztos�t�st, elkezdett list�t k�sz�teni azokr�l 393 00:26:31,620 --> 00:26:35,550 a dolgokr�l, amiket a m�lt �vben elvesztett�nk vagy elromlottak. 394 00:26:37,620 --> 00:26:43,270 "�ra, mikrohull�m� s�t�, okostelefon, arany kark�t�." 395 00:26:43,300 --> 00:26:46,470 Ugye tudja, hogy egy ilyen k�vetel�s csal�s lenne? 396 00:26:46,500 --> 00:26:50,620 Mondtam neki, de azt mondta, a biztons�g kedv��rt k�r egy b�n�gyi sz�mot. 397 00:26:51,176 --> 00:26:52,616 �n nem engedtem volna, hogy megtegye. 398 00:26:53,442 --> 00:26:55,052 Sajn�lom, de tudod, hogy milyen. 399 00:26:56,300 --> 00:26:58,270 Rendben, nos, akkor hazak�ldj�k. 400 00:26:58,500 --> 00:27:01,630 De bent is tarthatjuk, ha akarod. Eldobjuk a kulcsot? 401 00:27:02,060 --> 00:27:04,710 Ne! Olyannak szeretem, amilyen. 402 00:27:08,340 --> 00:27:09,340 Rendben. 403 00:27:13,680 --> 00:27:16,660 K�r valaki forr� csokol�d�t? Kellene egy k�stol�. 404 00:27:16,880 --> 00:27:18,550 �, ide vele! 405 00:27:20,760 --> 00:27:23,650 - Van itt p�r s�ti is. - �, k�sz, Martha. 406 00:27:24,805 --> 00:27:27,738 - Ez a mi titokzatos fi�nk, ugye? - Igen. 407 00:27:27,763 --> 00:27:32,580 A gy�mhivatalnak m�r �ton k�ne lennie, de a szoci�lis munk�st feltartott�k. 408 00:27:34,980 --> 00:27:37,910 Nos, �n visszamegyek a vend�gl�be. Akarod, hogy elvigyem egy kis id�re? 409 00:27:38,425 --> 00:27:39,770 Biztos megint meg kell etetni. 410 00:27:40,720 --> 00:27:41,720 �hes vagy? 411 00:27:43,500 --> 00:27:44,500 Vidd! 412 00:28:04,810 --> 00:28:07,520 Olyan l�nynak t�nsz, akinek s�tire van sz�ks�ge. 413 00:28:08,070 --> 00:28:09,070 K�sz. 414 00:28:09,120 --> 00:28:11,330 Csak kif�jom magam, miel�tt elkezdem. 415 00:28:12,880 --> 00:28:13,880 Alig v�rod m�r? 416 00:28:15,110 --> 00:28:16,980 Nem, ha a ma reggelb�l indulok ki. 417 00:28:17,180 --> 00:28:20,830 Eddig is egy csom� k�ly�k r�ngatott, akik a Mikul�st akart�k l�tni. 418 00:28:20,860 --> 00:28:22,520 Minden rendben lesz, amint belev�gsz. 419 00:28:22,900 --> 00:28:26,820 Az a sok mosolyg�s kis arc izgatottan v�rja a T�lap�t. 420 00:28:27,900 --> 00:28:28,900 Vagy nem. 421 00:28:29,120 --> 00:28:30,120 �n rettegek t�le. 422 00:28:31,740 --> 00:28:33,770 Akkor mi�rt csin�lod egy�ltal�n? 423 00:28:33,927 --> 00:28:37,090 Anya azt mondta, munk�t kell v�llalnom, k�l�nben nem ad nekem vezet�si leck�ket. 424 00:28:37,115 --> 00:28:38,475 Ez nem hangzik �szszer�tlennek. 425 00:28:38,500 --> 00:28:40,980 Nem, de mi�rt nem tudott szerezni nekem valami norm�lis, 426 00:28:41,010 --> 00:28:42,460 vagy legal�bb belt�ri munk�t? 427 00:28:42,830 --> 00:28:47,050 �, sz�val ez ellen l�zadozol. Az�rt nem tetszik, mert az any�d �tlete volt. 428 00:28:47,960 --> 00:28:50,030 Tudod, az �n l�nyom is pontosan ugyanilyen. 429 00:28:50,060 --> 00:28:52,760 Mi�ta el�g id�s ahhoz, hogy legyen v�lem�nye. 430 00:28:52,790 --> 00:28:56,210 Ha �n javasoltam valamit, � elvb�l ellenezte. 431 00:28:57,390 --> 00:28:58,820 Ez teljesen term�szetes. 432 00:28:58,850 --> 00:29:01,520 - � annyira ideges�t�. - Nem k�tlem. 433 00:29:02,120 --> 00:29:05,560 De gyan�tom, kor�ntsem olyan ideges�t�, mint amilyennek a l�nyom tart engem. 434 00:29:05,590 --> 00:29:08,460 - Bocs�nat, nem akartam... - Ne szabadkozz! 435 00:29:09,440 --> 00:29:11,060 Ez a vil�g rendje. 436 00:29:12,990 --> 00:29:14,490 Azt azonban nem szabad elfelejteni, 437 00:29:15,049 --> 00:29:17,609 b�rmennyire is neh�z helyzetben �rzed magad, 438 00:29:17,990 --> 00:29:21,400 meg kell pr�b�lnod m�sok szemsz�g�b�l is l�tni a helyzetet. 439 00:29:23,200 --> 00:29:26,630 J�l vagy rosszul, any�d csak azt pr�b�lja megtan�tani neked, 440 00:29:26,660 --> 00:29:29,360 hogy ha valamit akarsz az �lett�l, akkor meg kell �rte dolgoznod. 441 00:29:30,960 --> 00:29:33,160 Ez nem is olyan rossz lecke, ugye? 442 00:29:34,320 --> 00:29:35,810 Azt�n ott vannak azok a kisgyerekek, 443 00:29:35,835 --> 00:29:38,800 akik m�r hetek �ta izgatottak, mert tudj�k, hogy ma van az a nap, 444 00:29:38,830 --> 00:29:40,300 amikor tal�lkoznak a Mikul�ssal, 445 00:29:41,350 --> 00:29:44,990 �s elmondj�k neki, mit szeretn�nek tal�lni a fa alatt kar�csony reggel. 446 00:29:46,100 --> 00:29:50,220 �s a legkev�sb� sem �rdemlik meg, hogy egy mogorva man� fogadja �ket. 447 00:29:53,780 --> 00:29:55,570 El�ruljak egy anyai titkot? 448 00:29:57,370 --> 00:30:00,955 Min�l t�bbet panaszkodsz valamire, ann�l sz�rakoztat�bb sz�munkra. 449 00:30:01,920 --> 00:30:03,660 Sz�val ha t�nyleg vissza akarsz v�gni neki, 450 00:30:05,350 --> 00:30:08,780 mondd, hogy nagyon �lvezed! Az megal�z� lesz neki. 451 00:30:21,380 --> 00:30:22,810 Ok�, m�r mindent megpr�b�ltam. 452 00:30:23,730 --> 00:30:27,410 Nem tal�lok semmilyen kapcsolatot a h�zak k�zt, ahov� bet�rtek, 453 00:30:27,440 --> 00:30:31,130 eltekintve att�l, hogy mind h�zak �s emberek laknak benn�k. 454 00:30:32,370 --> 00:30:34,380 - Van valami a kark�t�r�l? - Nincs. 455 00:30:35,880 --> 00:30:39,380 - Ez mi? - �tk�ldt�k az �sszes pap�rt az �rs fel�lvizsg�lat�hoz. 456 00:30:39,410 --> 00:30:41,380 Amit a kar�csonyi sz�netig nem z�rtunk le, 457 00:30:41,410 --> 00:30:44,210 - az az els� negyed�ves adatokban szerepel. - Ez mit jelent? 458 00:30:44,240 --> 00:30:46,370 Nos, ez azt jelenti, hogy ezekkel a bet�r�sekkel 459 00:30:46,400 --> 00:30:48,630 a felder�t�si ar�nyunk m�nusz n�gyr�l indul. 460 00:30:49,170 --> 00:30:50,170 Megsz�vtuk. 461 00:30:50,860 --> 00:30:51,860 Nagyszer�. 462 00:30:53,280 --> 00:30:54,280 Hol van a cs�pps�g? 463 00:30:54,822 --> 00:30:56,822 Martha elvitte a vend�gl�be, hogy egyen valamit. 464 00:30:57,430 --> 00:30:59,401 Szerintem feneketlen a gyomra. 465 00:30:59,886 --> 00:31:01,545 Ben�zek hozz�, hogy j�l van-e, 466 00:31:01,570 --> 00:31:03,410 �s ha m�r ott vagyok, tal�n hozok p�r k�v�t is. 467 00:31:03,630 --> 00:31:05,140 �gy �rzem, sz�ks�g�nk lesz r�. 468 00:31:11,620 --> 00:31:12,620 Szia! 469 00:31:13,840 --> 00:31:14,840 Freddie. 470 00:31:16,330 --> 00:31:18,740 - Milyen a kaja? - Kir�ly! - Kir�ly. 471 00:31:20,860 --> 00:31:24,270 Nos, kezdem azt hinni, hogy nem tesz�nk j� szolg�latot neked azzal, 472 00:31:25,110 --> 00:31:28,350 ha azt az ill�zi�t keltj�k, hogy a menek�l�s otthonr�l 473 00:31:28,380 --> 00:31:30,180 sokkal sz�rakoztat�bb, mint amilyen val�j�ban, 474 00:31:30,560 --> 00:31:34,380 egy �dess�gek �s kolb�szok k�l�nb�z� form�ival d�sz�tett vil�g. 475 00:31:35,800 --> 00:31:38,910 Ne is t�r�dj vele! Csak szeret nagy szavakat haszn�lni. 476 00:31:39,100 --> 00:31:42,330 Igen. De ett�l f�ggetlen�l haza kell vinn�nk t�ged, ok�? 477 00:31:44,330 --> 00:31:46,970 Sz�val mi t�rt�nt? �sszeveszt�l anyuk�ddal? 478 00:31:47,970 --> 00:31:50,270 - Nagyon ideges�t�. - �rtem. 479 00:31:50,487 --> 00:31:52,777 Nos, az anyuk�k n�ha ideges�t�ek tudnak lenni, 480 00:31:53,060 --> 00:31:55,140 de �ltal�ban az�rt, mert t�r�dnek veled. 481 00:31:55,850 --> 00:31:57,090 �n nem �rzem �gy. 482 00:31:59,060 --> 00:32:00,690 Mit csin�lt, ami olyan rossz volt? 483 00:32:01,380 --> 00:32:02,810 Elvette a telefonomat. 484 00:32:03,330 --> 00:32:06,400 A kutyaf�j�t! Nekem nem is volt telefonom annyi id�s koromban. 485 00:32:06,817 --> 00:32:09,812 Nos, ha lett volna, akkor bosszantott volna, ha valaki elveszi t�led. 486 00:32:09,837 --> 00:32:10,837 K�ts�gk�v�l �gy lenne. 487 00:32:12,170 --> 00:32:13,900 Most nem tudok besz�lni a nagypapival. 488 00:32:14,285 --> 00:32:17,265 - K�zel �llsz a nagypapihoz? - � a legjobb bar�tom. 489 00:32:19,020 --> 00:32:22,890 Biztosan szereted a nagypapit, �s nem fair, hogy nem besz�lhetsz vele, 490 00:32:23,280 --> 00:32:26,100 de m�g mindig nem gondolom, hogy ez ok arra, hogy elsz�kj otthonr�l. 491 00:32:26,820 --> 00:32:29,640 �n nem sz�ktem el. Csak gondolkodom rajta. 492 00:32:30,140 --> 00:32:32,400 �, sz�val gondolkodsz rajta. 493 00:32:33,740 --> 00:32:37,270 Nos, tudod, amikor a h�lgy a gy�mhivatalt�l ide�r, 494 00:32:37,300 --> 00:32:39,770 - el kell mondanod neki, hol laksz. - Mi�rt? 495 00:32:41,870 --> 00:32:47,180 Nos, mert ha nem teszed, akkor j� es�llyel gondoz�sba vesznek. 496 00:32:47,340 --> 00:32:49,000 �s nem akarod, hogy ez megt�rt�njen, ugye? 497 00:32:49,855 --> 00:32:51,395 B�rmennyire is ideges�t� az anyuk�d. 498 00:32:52,320 --> 00:32:53,660 Nem maradhatn�k csak �gy itt? 499 00:32:56,804 --> 00:33:00,614 Nos, b�rmennyire is �r�ln�nk neki, ez nem igaz�n lehets�ges. 500 00:33:01,910 --> 00:33:02,910 Mi�rt nem? 501 00:33:04,180 --> 00:33:07,080 Nos, mint rend�r, �n... 502 00:33:10,020 --> 00:33:12,950 j�l ismerem a t�rv�ny rendelkez�seit, �s kijelenthetem, 503 00:33:12,980 --> 00:33:16,460 hogy a gyermekrabl�s k�ts�gk�v�l el�t�lend�. 504 00:33:18,740 --> 00:33:19,790 Megint azok a nagy szavak. 505 00:33:21,730 --> 00:33:26,100 Ti nem raboln�tok el, ha �n maradni szeretn�k. 506 00:33:27,193 --> 00:33:31,850 Igen, sajn�lom, de ez nem igaz�n rajtad m�lik, vagy rajtunk. 507 00:33:32,400 --> 00:33:33,400 H�t, pedig az kellene. 508 00:33:34,260 --> 00:33:36,470 Goodman fel�gyel�? Felismertem a nev�t. 509 00:33:36,620 --> 00:33:39,880 - �, Mrs. Owen! - Hannah Owen. Gy�mhivatal. 510 00:33:40,720 --> 00:33:43,430 - Hell�, Ryan! - Ryan? - Ismeri �t? 511 00:33:43,860 --> 00:33:45,320 Egy�tt dolgozom a csal�dgondoz�j�val. 512 00:33:45,520 --> 00:33:48,160 Seg�tett�nk a csal�dnak megoldani n�h�ny probl�m�t, nem igaz, Ryan? 513 00:33:48,830 --> 00:33:51,280 Nem akarok hazamenni. Itt akarok maradni. 514 00:33:51,745 --> 00:33:53,775 Anyuk�d nagyon agg�dik �rted. 515 00:33:54,020 --> 00:33:56,180 Nem engedi, hogy besz�ljek a nagypapival. 516 00:33:58,080 --> 00:34:02,570 Nos, akkor megbesz�lhetj�k ezt k�z�sen, nem igaz? 517 00:34:11,620 --> 00:34:13,280 Shipton Abbott rend�r�rs. 518 00:34:17,729 --> 00:34:19,689 �pp a m�sik vonalon besz�l. 519 00:34:20,420 --> 00:34:22,990 Goodman fel�gyel� �pp most ugrott ki. �tadhatok egy �zenetet? 520 00:34:24,350 --> 00:34:25,750 Ok�, k�sz�n�m. 521 00:34:27,526 --> 00:34:29,776 Ez nagyon furcsa. 522 00:34:31,000 --> 00:34:32,000 Micsoda? 523 00:34:33,411 --> 00:34:36,801 Nem tudom eld�nteni, hogy ez jelent-e valamit vagy sem. 524 00:34:38,500 --> 00:34:41,290 �s �n nem tudok seg�teni, ha nem mondod el, mi az. 525 00:34:41,860 --> 00:34:46,630 Zs�kutc�ba jutottam, amikor megpr�b�ltam kapcsolatot tal�lni a h�zak k�z�tt, 526 00:34:46,660 --> 00:34:47,980 ahogy a fel�gyel� mondta, 527 00:34:48,010 --> 00:34:52,980 ez�rt �sszevetettem a c�meken t�rt�nt kor�bbi b�ncselekm�nyeket. 528 00:34:54,980 --> 00:34:55,980 �s? 529 00:34:57,700 --> 00:34:59,020 Ez m�r kor�bban is megt�rt�nt. 530 00:35:01,010 --> 00:35:02,010 Mi t�rt�nt? 531 00:35:02,940 --> 00:35:08,820 Pontosan ebbe a n�gy h�zba egyszerre t�rtek be 50 �vvel ezel�tt. 532 00:35:17,990 --> 00:35:19,640 Azt mondta, hogy �sszeveszett az anyj�val. 533 00:35:20,240 --> 00:35:22,250 Nem az els� eset, sajn�lom, hogy ezt kell mondanom. 534 00:35:24,066 --> 00:35:28,356 P�r �ve elvesztette az apj�t. Az anyj�nak �j bar�tja van. 535 00:35:28,760 --> 00:35:32,340 El�g rosszul reag�lt erre, kiss� bomlaszt� lett az iskol�ban. 536 00:35:32,802 --> 00:35:36,052 Felvett�k vel�nk a kapcsolatot �s mi figyelemmel k�s�rt�k a dolgokat. 537 00:35:37,560 --> 00:35:41,510 - A nagyapj�t emlegette. - Az egyetlen biztos pont az �let�ben. 538 00:35:42,032 --> 00:35:43,192 Nagyon k�zel �llnak egym�shoz. 539 00:35:44,784 --> 00:35:48,074 N�zz�k, az anyja nagyon igyekszik. 540 00:35:48,289 --> 00:35:50,989 - Nem lesz semmi baja, ha hazaviszem. - H�la az �gnek! 541 00:35:51,450 --> 00:35:53,600 Meggy�z�d�m r�la, hogy j�l van-e, miel�tt elj�v�k. 542 00:36:03,120 --> 00:36:04,370 Gondolod, hogy rendbe fog j�nni? 543 00:36:07,380 --> 00:36:08,380 Rem�lj�k! 544 00:36:20,440 --> 00:36:21,790 Uram, tal�ltunk valamit. 545 00:36:22,060 --> 00:36:27,600 - Mind a n�gy h�zba bet�rtek kor�bban, m�ghozz� h�rom napon bel�l. - Mi? 546 00:36:28,226 --> 00:36:33,076 - Kar�csony het�ben, 50 �vvel ezel�tt. - 1973-ban. 547 00:36:33,204 --> 00:36:37,775 - Csakhogy akkor elloptak dolgokat. - Mi�rt nem eml�tette egyik�k sem? 548 00:36:37,800 --> 00:36:41,620 Nos, Owen�k �s Josh Woods�k akkoriban nem ott laktak, ahogy Becker�k sem. 549 00:36:41,650 --> 00:36:43,730 - Az �desany�t�l �r�k�lt�k a h�zat. - Kathleen? 550 00:36:44,090 --> 00:36:46,530 � abban a h�zban n�tt fel, de ez m�r nagyon r�gen volt. 551 00:36:52,350 --> 00:36:53,350 �rm�k... 552 00:36:54,605 --> 00:36:55,805 j�t�kkonzol... 553 00:36:56,638 --> 00:36:57,732 t�v�. 554 00:36:59,020 --> 00:37:00,590 Ezek k�z� tartozik egy arany kark�t� is. 555 00:37:01,200 --> 00:37:03,970 - V�letlen egybees�s? - Nem lehet az! Nem hiszek benne. 556 00:37:04,580 --> 00:37:07,580 Kelby, letart�ztattak valakit ezek�rt a bet�r�sek�rt? 557 00:37:11,500 --> 00:37:14,250 Egy gyan�s�tottat letart�ztattak �s kihallgattak, 558 00:37:14,280 --> 00:37:17,190 de v�demel�s n�lk�l elengedt�k. Ernest Buchanan. 559 00:37:17,700 --> 00:37:21,980 A nyomoz�st vezet� Foster fel�gyel� a bizony�t�kok hi�ny�ra hivatkozott. 560 00:37:22,230 --> 00:37:23,230 Valami egy�b? 561 00:37:23,780 --> 00:37:26,550 Csak az, hogy ezek alkalom sz�lte lop�sok voltak. 562 00:37:26,580 --> 00:37:29,710 Nyitva hagyott ablakok, h�ts� ajt�k �s hasonl�k. 563 00:37:29,740 --> 00:37:34,550 �, �s az alj�n hozz�teszi, hogy nem is kerestek senki m�st. 564 00:37:34,580 --> 00:37:37,220 �gy hangzik, mintha tudt�k volna, ki az, de nem tudt�k bizony�tani. 565 00:37:38,490 --> 00:37:41,240 Frank Becker telefon�lt, am�g nem volt itt. Hagyott egy �zenetet. 566 00:37:41,540 --> 00:37:44,900 Azt mondta, nem tudja, mit jelent, de a nappaliban l�v� t�v�t 567 00:37:44,930 --> 00:37:47,700 nem a fiai rendelt�k, vagy b�rki m�s a h�zban lak�k k�z�l. 568 00:37:48,090 --> 00:37:50,760 Csak ott termett a bet�r�s ut�n. 569 00:37:51,840 --> 00:37:54,250 �gy l�tszik, m�giscsak a Mikul�s volt. 570 00:37:57,710 --> 00:37:59,350 Tal�n pontosan ez t�rt�nt. 571 00:38:03,520 --> 00:38:06,540 Ha a kark�t� nem v�letlen, akkor a t�v� sem az. 572 00:38:10,880 --> 00:38:11,880 K�v�ncsi vagyok... 573 00:38:12,350 --> 00:38:15,270 Kelby, tudjon meg mindent Ernest Buchananr�l! 574 00:38:15,300 --> 00:38:17,620 �letben van-e m�g? K�vetett-e el m�s b�ncselekm�nyeket is? 575 00:38:17,650 --> 00:38:19,730 Nek�nk ellen�rizn�nk kell a m�sik k�t helysz�nt is. 576 00:38:24,960 --> 00:38:25,960 A k�v�d! 577 00:38:30,980 --> 00:38:31,980 Mint p�ld�ul? 578 00:38:32,120 --> 00:38:35,150 Egy bef�ttes�vegnyi �rme. Nem bukkant fel egy valahol? 579 00:38:35,891 --> 00:38:38,311 - Vagy egy j�t�kkonzol? - Nem. 580 00:38:38,890 --> 00:38:40,890 Nem tal�ltak semmit a h�zban, amir�l �gy gondolt�k, 581 00:38:40,920 --> 00:38:42,960 nem ide tartozik, vagy nem tudt�k, honnan sz�rmazik? 582 00:38:42,990 --> 00:38:43,990 Nem. 583 00:38:44,540 --> 00:38:46,680 - Josh. - Nem. 584 00:38:48,330 --> 00:38:52,120 - Kiv�ve a tudod, mit. - M�r mondtam. �lmodban. 585 00:38:53,780 --> 00:38:55,720 Ta-dam! Megl�ttam oldalt. 586 00:38:57,260 --> 00:38:58,690 Semmi k�z�m ehhez. 587 00:38:59,840 --> 00:39:03,030 Josh. K�sz�n�m. 588 00:39:06,300 --> 00:39:07,300 Mi van? 589 00:39:09,760 --> 00:39:14,150 Ok�, mi volt az els� kar�csonyi aj�nd�k, amire eml�kszel? 590 00:39:15,140 --> 00:39:18,190 Azt hiszem, az els� nagyobb aj�nd�k, amire eml�kszem, 591 00:39:18,220 --> 00:39:20,300 egy Easy-Bake s�t� volt. 592 00:39:21,090 --> 00:39:22,770 Kapt�l egy s�t�t kar�csonyra? 593 00:39:22,800 --> 00:39:25,500 Nem igazit, te fajank�! 594 00:39:25,960 --> 00:39:30,450 Egy kis j�t�ks�t�t. Z�ld volt, bel�l kis izz�kkal. 595 00:39:30,910 --> 00:39:33,150 De t�nyleg lehetett benne s�tni? 596 00:39:33,180 --> 00:39:36,940 H�t, vas�rnapi s�ltet nem tudt�l volna s�tni benne, de s�tem�nyt igen. 597 00:39:38,150 --> 00:39:41,010 Nem hangzik biztons�gosnak, hogy hagyj�k a gyerekeket s�tni. 598 00:39:41,040 --> 00:39:43,900 Nem agg�dtunk ilyen dolgok miatt, amikor fiatal voltam. 599 00:39:44,700 --> 00:39:50,180 Sisak n�lk�l biciklizt�nk, az eg�sz napot a parton t�lt�tt�k naptej n�lk�l. 600 00:39:50,360 --> 00:39:52,500 M�g biztons�gi �v sem volt a kocsiban. 601 00:39:53,050 --> 00:39:54,620 Mi t�rt�nt, ha baleset �rt? 602 00:39:54,820 --> 00:39:57,600 Ez volt az any�k dolga. �tkaroltak t�ged. 603 00:39:58,940 --> 00:39:59,940 Ez durva! 604 00:40:01,359 --> 00:40:02,359 �s te mire eml�kszel? 605 00:40:03,265 --> 00:40:06,113 Az els�, amire igaz�n eml�kszem, 606 00:40:06,138 --> 00:40:11,710 hogy mind a n�gy tini nindzsa tekn�c-figur�t megkaptam. 607 00:40:12,400 --> 00:40:16,102 L�tod, ez a k�l�nbs�g a kett�nk gener�ci�ja k�z�tt. 608 00:40:16,520 --> 00:40:17,680 Mi olyan aj�nd�kokat kaptunk, 609 00:40:17,710 --> 00:40:19,550 amelyek felk�sz�tettek az el�tt�nk �ll� �letre. 610 00:40:20,140 --> 00:40:21,550 Ti tekn�c�ket kaptatok. 611 00:40:22,260 --> 00:40:24,460 Igen, de azok harcoltak a b�n�z�s ellen, nem? 612 00:40:25,220 --> 00:40:27,840 Sz�val ez k�sz�tett fel arra, hogy rend�r legyek. 613 00:40:32,140 --> 00:40:34,040 Tudod, Kelby, 614 00:40:34,580 --> 00:40:38,000 n�ha azt hiszem, f�lig sem vagy olyan h�lye, mint amilyennek l�tszol. 615 00:40:38,300 --> 00:40:39,300 K�sz. 616 00:40:44,582 --> 00:40:45,582 Honnan tudt�k? 617 00:40:46,261 --> 00:40:47,571 Nevezz�k szerencs�s tippnek! 618 00:40:47,780 --> 00:40:48,860 Nos, ezek nem �rm�k voltak. 619 00:40:49,420 --> 00:40:51,210 M�rmint, nem gondoltam semmi ilyesmire. 620 00:40:51,240 --> 00:40:53,630 Kai �p�t�sz. Mindig szanasz�t hagyja a p�nz�t. 621 00:40:54,440 --> 00:40:55,440 A bankba tettem, 622 00:40:56,158 --> 00:40:58,958 hogy fedezze a jelz�loghitelt, ami �pp most emelkedett megint. 623 00:41:00,330 --> 00:41:01,730 Megk�rdezhetem, mennyi p�nzt tal�lt? 624 00:41:07,000 --> 00:41:08,000 Kelby! 625 00:41:09,420 --> 00:41:10,420 Ernest Buchanan? 626 00:41:13,600 --> 00:41:18,828 1953. december 29-�n sz�letett, 2019-ben meg�zvegy�lt, egy fia van, 627 00:41:19,670 --> 00:41:22,750 semmi m�s feljegyz�s nincs r�la, m�g egy parkol�c�dula sem. 628 00:41:23,597 --> 00:41:27,247 Utols� ismert c�me: Fels�-Denbury. Az �gy 13 kilom�terre van innen. 629 00:41:28,780 --> 00:41:29,780 Foglalkoz�sa? 630 00:41:30,680 --> 00:41:31,680 �kszer�sz. 631 00:41:32,390 --> 00:41:33,920 - Feh�r keszty�. - Pontosan. 632 00:41:34,500 --> 00:41:35,500 Sz�val... 633 00:41:36,650 --> 00:41:37,650 Sz�val... 634 00:41:40,350 --> 00:41:42,250 1973. 635 00:41:43,210 --> 00:41:46,390 Tegy�k fel, hogy a 19 �ves Ernest Buchanan 636 00:41:47,080 --> 00:41:50,100 nem is annyira bet�r�, mint ink�bb alkalom sz�lte tolvaj volt. 637 00:41:51,080 --> 00:41:53,140 Bet�rt oda, ami ma Owen�k h�za, 638 00:41:53,640 --> 00:41:58,460 ellopott egy bef�ttes�veget, benne 55 fontnyi �rm�vel. 639 00:42:07,170 --> 00:42:08,934 K�s�bb, ugyanazon a h�ten, azt hiszem, 640 00:42:08,959 --> 00:42:10,800 ellopott egy arany kark�t�t Kathleen h�z�b�l. 641 00:42:11,760 --> 00:42:15,190 Mivel Kathleen allergi�s r�, gondolom, az anyj�� volt. 642 00:42:28,140 --> 00:42:30,000 Ezt k�vette a j�t�kkonzol abb�l a h�zb�l, 643 00:42:30,030 --> 00:42:32,280 amely most Josh Woods� �s menyasszony��, Lucy�. 644 00:42:43,540 --> 00:42:48,590 �s v�g�l a t�v� Frank Becker any�s�nak otthon�b�l. 645 00:42:52,980 --> 00:42:56,110 Ok�. Mi van, ha ennyi �vvel k�s�bb 646 00:42:56,140 --> 00:42:58,230 Ernest Buchanan valamilyen v�ls�gba ker�lt? 647 00:42:58,370 --> 00:43:01,830 Valamilyen egyel�re tiszt�zatlan okb�l b�ntudat ker�tette hatalm�ba, 648 00:43:01,860 --> 00:43:05,970 �s elfogta a v�gy, hogy helyrehozza a m�ltban elk�vetett hib�it. 649 00:43:06,000 --> 00:43:07,760 Tudjuk, hogy soha t�bb� nem s�rtett t�rv�nyt. 650 00:43:10,020 --> 00:43:12,750 Nem hiszem, hogy az arany kark�t�t v�letlen�l ejtette le oda. 651 00:43:12,780 --> 00:43:16,310 Szerintem tudatosan helyezte el, 652 00:43:27,710 --> 00:43:30,130 de valaki biztosan leverte a padl�ra. 653 00:43:38,880 --> 00:43:40,980 Egy megvan, m�g h�rom van h�tra. 654 00:43:43,850 --> 00:43:46,360 - A t�v� el�g egyszer� volt. - �jat a r�gi helyett. 655 00:43:48,900 --> 00:43:50,660 �s Frank Becker azt hitte, a t�v� megjelen�se 656 00:43:50,690 --> 00:43:53,455 - csak egy �jabb sz�vat�s volt a k�t rakonc�tlan fia r�sz�r�l. - Igen. 657 00:43:53,480 --> 00:43:55,750 Azt�n a j�t�kkonzol. 658 00:44:01,550 --> 00:44:04,070 Ezt egy kicsit nehezebb volt hasonl�ra cser�lni, 659 00:44:04,550 --> 00:44:06,000 ez�rt ink�bb vett egy tabletet. 660 00:44:09,100 --> 00:44:10,600 Amit Josh l�tott, de azt hitte, 661 00:44:10,630 --> 00:44:14,580 - hogy kar�csonyi aj�nd�k Lucyt�l, ami m�g nincs becsomagolva. - Pontosan. 662 00:44:21,680 --> 00:44:23,150 A macska r�gja meg, Kai! 663 00:44:27,300 --> 00:44:31,010 - �s az �rm�kkel teli �veg? - Ahogy Hannah mondta, a f�rje, Kai �p�t�sz, 664 00:44:31,040 --> 00:44:33,160 akinek szok�sa, hogy szanasz�t hagyja a k�szp�nzt. 665 00:44:33,540 --> 00:44:37,650 � 569 fontot tal�lt, ami, lefogadom, 666 00:44:38,440 --> 00:44:44,900 pontosan annyi, mint amennyit az 55 font �rt 1973-ban. 667 00:44:45,350 --> 00:44:48,400 Teh�t Ernest Buchanan visszat�rt kor�bbi b�ntetteinek sz�nhely�re, 668 00:44:48,790 --> 00:44:52,000 hogy visszategye az ellopott dolgokat. 669 00:44:54,410 --> 00:44:57,700 De mi�rt vesz�dne ennyit f�l �vsz�zad ut�n? 670 00:44:59,580 --> 00:45:00,580 Haldoklom. 671 00:45:02,220 --> 00:45:03,220 R�kom van. 672 00:45:04,400 --> 00:45:05,810 Azt mondt�k, hogy negyedik st�dium, 673 00:45:05,840 --> 00:45:07,780 ami azt jelenti, hogy minden�tt ott van bennem. 674 00:45:10,900 --> 00:45:15,600 �s furcsa, de ha r�j�v�nk, hogy m�r csak n�h�ny h�napunk van h�tra, 675 00:45:15,630 --> 00:45:17,320 az seg�t �jra kapcsolatba ker�lni Istennel. 676 00:45:18,975 --> 00:45:20,695 Nem most kell ellens�geket szerezn�nk. 677 00:45:22,980 --> 00:45:23,980 Nem. 678 00:45:27,459 --> 00:45:30,359 Ap�m nagyon vall�sos ember volt. 679 00:45:31,660 --> 00:45:35,620 � vigaszt tal�lt benne, �s �gy gondoltam, hogy tal�n nekem is siker�l. 680 00:45:35,920 --> 00:45:37,500 �gy h�t kezembe vettem egy Bibli�t, 681 00:45:38,813 --> 00:45:42,433 ami olyasmi, amit m�r r�g�ta nem tettem. 682 00:45:43,660 --> 00:45:46,750 Azt hiszem, kerestem a m�dj�t, hogy �rtelmet adjak annak, ami t�rt�nik. 683 00:45:47,180 --> 00:45:48,480 Mindenesetre tal�ltam valamit. 684 00:45:49,520 --> 00:45:51,730 Valahogy el�ugrott, mik�zben lapozgattam. 685 00:45:51,760 --> 00:45:57,240 Egy t�rt�net egy �reg kir�lyr�l, Ez�ki�sr�l, aki haldoklott. 686 00:45:58,297 --> 00:46:02,837 �s egy pr�f�t�r�l, akit �zsai�snak h�vtak, aki azt mondta neki: 687 00:46:04,154 --> 00:46:07,094 "Tedd rendbe a h�zadat, mert meg fogsz halni!" 688 00:46:09,177 --> 00:46:11,057 Ez �szszer� tan�csnak t�nt. 689 00:46:11,415 --> 00:46:13,105 Egy kis rendrak�s, miel�tt... 690 00:46:14,040 --> 00:46:17,090 �s az a vicces, ahogy olvastam, ap�m hangj�n hallottam, 691 00:46:17,120 --> 00:46:18,710 mintha � mondta volna, hogy mit tegyek. 692 00:46:19,294 --> 00:46:20,294 �s ez volt az, amit tett? 693 00:46:21,370 --> 00:46:22,370 Rendet tett a h�za t�j�n? 694 00:46:24,100 --> 00:46:25,100 Igen. 695 00:46:27,260 --> 00:46:31,480 Mindig b�ntudatom volt, hogy elvettem ezeket azokt�l az emberekt�l. 696 00:46:33,870 --> 00:46:35,030 Akkor mi�rt ne hozn�m rendbe, 697 00:46:35,330 --> 00:46:37,810 �s mi�rt ne k�tn�k b�k�t az univerzummal, miel�tt elhagyom azt? 698 00:46:40,571 --> 00:46:42,351 �s k�zben egy kicsit sz�rakoztam is. 699 00:46:45,420 --> 00:46:46,420 �s a hamu? 700 00:46:47,630 --> 00:46:49,230 A hamu, amit otthagyott az �sszes h�zn�l. 701 00:46:50,985 --> 00:46:53,745 Ez egy olyan dolog, amit ap�m csin�ltatott vel�nk gyerekkorunkban. 702 00:46:53,770 --> 00:46:57,699 �rjuk fel b�neinket egy darab pap�rra, �s �gess�k el, kimutatva megb�n�sunkat! 703 00:47:00,685 --> 00:47:04,465 Ha megb�n�st akart tan�s�tani, Ernest, akkor sok�ig halogatta. 704 00:47:07,474 --> 00:47:08,474 Tudom. 705 00:47:09,850 --> 00:47:11,750 Az �let azonban lefoglalja az embert, nem igaz? 706 00:47:12,130 --> 00:47:15,218 A priorit�sok v�ltoznak �s az id� csak telik-m�lik. 707 00:47:17,180 --> 00:47:20,800 Egy nap elalszunk 19 �ves fi�k�nt, �s 70 �ves emberk�nt �bred�nk fel, 708 00:47:20,830 --> 00:47:24,600 visszatekintve azokra a h�lyes�gekre, amiket tett�nk. 709 00:47:28,080 --> 00:47:29,270 Nincs csal�dja? 710 00:47:33,270 --> 00:47:35,930 Nem, elvesztettem a feles�gemet �s a fiamat is. 711 00:47:37,080 --> 00:47:38,080 R�szv�tem. 712 00:47:40,780 --> 00:47:45,710 A fiam �zvegye nyolc h�nappal a fiam hal�la ut�n tal�lt mag�nak egy bar�tot, 713 00:47:47,680 --> 00:47:50,670 �s �n �gy gondoltam, ez t�l korai, �s veszekedt�nk, �s... 714 00:47:52,900 --> 00:47:56,173 olyan dolgokat mondtam, amiket m�r megb�ntam. 715 00:47:59,260 --> 00:48:03,790 A bar�t persze nem tartott sok�ig, de a baj m�r megt�rt�nt. 716 00:48:05,340 --> 00:48:08,960 A menye tudja, hogy nincs j�l? 717 00:48:09,650 --> 00:48:11,540 Nem, nem, nem, � nem tudja. 718 00:48:12,502 --> 00:48:14,102 Nem gondolja, hogy el k�ne mondania neki? 719 00:48:17,520 --> 00:48:20,673 Nos, gondoltam r�, de mi�rt h�r�tan�m r�juk a probl�m�imat? 720 00:48:22,440 --> 00:48:24,460 Tal�n n�h�ny dolgot jobb �gy hagyni, ahogy van. 721 00:48:28,270 --> 00:48:30,270 Akkor most mi lesz? 722 00:48:32,390 --> 00:48:33,780 Be kell vinni�k engem? 723 00:48:45,770 --> 00:48:48,710 M�g ha vissza is tette a dolgokat ahelyett, hogy elvett volna valamit, 724 00:48:48,960 --> 00:48:50,340 ez akkor is er�szakos behatol�s. 725 00:48:51,440 --> 00:48:52,440 Igen. 726 00:48:53,780 --> 00:48:55,620 Sz�val perre vigy�k az �gy�szs�ggel vagy sem? 727 00:48:56,930 --> 00:48:59,085 Nos, v�gigvissz�k az elj�r�st, mert... 728 00:48:59,110 --> 00:49:02,270 mert musz�j, de soha nem fog b�r�s�g el� ker�lni. 729 00:49:03,300 --> 00:49:05,020 �gy gondolom, k�rhetn�nk �vad�kot. 730 00:49:05,840 --> 00:49:06,880 Tudja, �t�let n�lk�l 731 00:49:06,910 --> 00:49:09,980 n�gy bet�r�ses lop�sunk van, ami nem lesz �rt�kelhet� a fel�lvizsg�lat sor�n. 732 00:49:10,409 --> 00:49:14,205 Nos, azt hiszem, n�ha vannak fontosabb dolgok is, mint egy k�rdiagram. 733 00:49:14,900 --> 00:49:16,100 P�ld�ul egy kerek pite. 734 00:49:17,070 --> 00:49:21,900 Egy gy�mb�res-fah�jas pite, amit a n� s�t�tt, akit szeretek, �s �pp most 735 00:49:21,930 --> 00:49:26,240 k�sz�l felszolg�lni egy poh�r forralt borral a kar�csonyi v�s�rban. 736 00:49:27,630 --> 00:49:28,630 Uram! 737 00:49:29,510 --> 00:49:30,850 Meg�llhatunk valahol �tk�zben? 738 00:49:44,690 --> 00:49:46,880 Moss kezet, dr�g�m, mindj�rt k�sz a vacsor�d! 739 00:49:52,053 --> 00:49:53,603 - Jane Buchanan? - Igen. 740 00:50:14,550 --> 00:50:15,550 Szia, nagypapi! 741 00:50:16,730 --> 00:50:19,570 Anya r�j�tt, hogy h�vogattalak, ez�rt elvette a telefonomat. 742 00:50:20,140 --> 00:50:22,650 De most �pp visszaadta. 743 00:50:25,910 --> 00:50:28,220 Szia, Ernie, hogy vagy? 744 00:50:29,250 --> 00:50:32,020 �, tudod, sz�vem, �llom az �t�seket. 745 00:50:33,649 --> 00:50:35,049 Megjelent a rend�rs�g. 746 00:50:36,100 --> 00:50:38,820 Azt mondt�k, nem vagy j�l. Sz�lhatt�l volna! 747 00:50:39,594 --> 00:50:41,754 Semmi �rtelme, hogy mindketten idegeskedj�nk, nem igaz? 748 00:50:42,160 --> 00:50:43,280 T�l r�g volt m�r. 749 00:50:46,460 --> 00:50:47,890 Igen, r�g volt. 750 00:50:48,800 --> 00:50:49,980 K�rsz s�lt krumplit, nagypapi? 751 00:50:50,640 --> 00:50:51,950 �, h�t persze. 752 00:50:53,930 --> 00:50:55,615 Befejezhetj�k most a mes�t? 753 00:50:55,640 --> 00:50:57,780 Igen, persze, hogy befejezhetj�k. 754 00:51:00,200 --> 00:51:01,200 K�nyelmesen �lsz? 755 00:51:02,280 --> 00:51:04,360 - Igen. - Akkor j�. 756 00:51:07,670 --> 00:51:08,880 "Scrooge �rhoz van szerencs�m? 757 00:51:09,600 --> 00:51:13,130 Az vagyok - mondta Scrooge -, 758 00:51:13,850 --> 00:51:16,030 �s rem�lem, nem neheztel r�m a tegnapi eset miatt. 759 00:51:17,011 --> 00:51:19,301 Hadd k�rjek bocs�natot..." 760 00:51:29,370 --> 00:51:32,860 Istenem, bocs�nat, eln�z�st! Bocs�nat, bocs�sson meg, bocs�nat! 761 00:51:34,210 --> 00:51:35,654 A fen�be, de nagy a ny�zsg�s. 762 00:51:37,180 --> 00:51:38,180 �, k�sz�n�m. 763 00:51:40,054 --> 00:51:41,242 Szabad, k�rem? 764 00:51:44,870 --> 00:51:46,440 - Milyen volt? - Im�dtam. 765 00:51:50,780 --> 00:51:51,780 Mit mondott neked? 766 00:51:57,090 --> 00:52:00,830 - Szia! Hogy van Ryan? - Nagyon j�l. 767 00:52:00,860 --> 00:52:03,350 Visszakapta a telefonj�t, besz�lt a nagyapj�val, 768 00:52:03,580 --> 00:52:07,540 - aki pedig kib�k�lt az anyj�val. - �, ez nagyszer� h�r! 769 00:52:07,570 --> 00:52:09,110 Te �s Humphrey olyan j�l b�ntatok vele. 770 00:52:09,140 --> 00:52:11,880 - Eg�sz haza�ton r�latok besz�lt. - Ez kedves. 771 00:52:12,640 --> 00:52:16,120 - Nincsenek gyerekeitek? - Nincsenek, ez nem igaz�n j�tt �ssze nek�nk. 772 00:52:19,800 --> 00:52:23,990 Nos, ha valaha is �gy �rzitek, hogy van id�t�k �s energi�tok arra, 773 00:52:24,020 --> 00:52:26,680 hogy m�s gyerekekkel is megtegy�tek azt, amit ma Ryannel tettetek, 774 00:52:27,650 --> 00:52:28,650 itt a n�vjegyk�rty�m. 775 00:52:30,840 --> 00:52:32,580 Mindig keres�nk nevel�sz�l�ket. 776 00:52:33,910 --> 00:52:36,130 - Fel�gyel�! - Asszonyom! 777 00:52:36,705 --> 00:52:38,450 Annyira rossz a fel�gyel�i fizet�s manaps�g, 778 00:52:38,480 --> 00:52:39,810 hogy nem engedhet meg egy kab�tot? 779 00:52:40,700 --> 00:52:43,810 Nem igaz�n tudok kab�tot hordani. T�l sok zsebe van. 780 00:52:44,730 --> 00:52:47,100 Legut�bb, amikor volt rajtam egy, h�rom vonatot is lek�stem, 781 00:52:47,130 --> 00:52:48,130 m�g a jegyemet kerestem. 782 00:52:49,640 --> 00:52:51,060 Besz�ltem Williams nyomoz�val. 783 00:52:51,400 --> 00:52:53,980 Besz�lt nekem a bet�r�sekkel kapcsolatos nyomoz�s eredm�ny�r�l, 784 00:52:54,010 --> 00:52:57,850 �s a sz�nd�k�r�l, hogy �vad�kot k�rjen a tettesre, �s hogy mi�rt. 785 00:52:58,100 --> 00:52:59,100 Igen, asszonyom. 786 00:52:59,180 --> 00:53:01,960 Ami h�tr�nyos helyzetbe hozza magukat a fel�lvizsg�lat sor�n. 787 00:53:01,990 --> 00:53:03,300 Sajn�latos m�don igen, �gy lesz. 788 00:53:05,100 --> 00:53:08,140 Az adott k�r�lm�nyek k�z�tt gondolom, b�lcs dolog lenne, ha nem kezden�nk el 789 00:53:08,170 --> 00:53:10,420 begy�jteni a sz�madatokat janu�r el�tt. 790 00:53:11,100 --> 00:53:14,730 - Milyen k�r�lm�nyek, asszonyom? - Kar�csony van, fel�gyel�. 791 00:53:15,700 --> 00:53:16,700 T�nyleg. 792 00:53:17,280 --> 00:53:18,280 Tal�lkozunk az �j �vben. 793 00:53:22,320 --> 00:53:24,380 Szia! Na igen. 794 00:53:30,520 --> 00:53:33,770 - Minden rendben? - Minden t�k�letesen rendben van. 795 00:53:46,690 --> 00:53:47,690 Gondolkodtam. 796 00:53:48,821 --> 00:53:51,021 A mai nap egy kicsit olyan volt, mint a Kar�csonyi �nek. 797 00:53:51,750 --> 00:53:55,570 Tudod, Scrooge �s a m�lt, a jelen �s az elj�vend� kar�csony szellemei. 798 00:53:56,130 --> 00:53:59,370 - Vagyis? - Ma egy kiss� fura eset�nk volt, 799 00:53:59,850 --> 00:54:02,470 mely egy m�ltb�li kar�csony hib�inak helyrehoz�s�r�l sz�lt. 800 00:54:04,450 --> 00:54:09,100 Azt�n a jelen kar�csony�ban egy kisfi� �jra tal�lkozott a nagyapj�val. 801 00:54:10,120 --> 00:54:13,370 �s b�rcsak tudn�nk, mit hoz az elj�vend� kar�csony! 802 00:54:16,720 --> 00:54:17,720 Boldog kar�csonyt! 803 00:54:18,540 --> 00:54:20,500 Boldog kar�csonyt! 804 00:55:06,620 --> 00:55:07,620 Eln�z�st! 805 00:55:22,420 --> 00:55:24,180 Kelby! Kelby! 806 00:55:35,860 --> 00:55:38,010 Mikul�s! Mikul�s! 807 00:55:40,530 --> 00:55:41,530 Mikul�s! 808 00:55:55,840 --> 00:55:58,651 - Boldog kar�csonyt, uram! - Boldog kar�csonyt, nyomoz�! 71538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.