All language subtitles for Argylle Danish Subtitles 4K

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,795 --> 00:00:05,339 â™Ș Vi fik det sammen, gjorde vi ikke? â™Ș 2 00:00:08,842 --> 00:00:11,678 â™Ș Vi har helt sikkert vores ting sammen, gĂžr vi ikke skat? â™Ș 3 00:00:14,223 --> 00:00:15,807 â™Ș Er det ikke rart? â™Ș 4 00:00:17,392 --> 00:00:19,895 â™Ș Jeg mener virkelig, nĂ„r du sidde virkelig og tĂŠnke over det â™Ș 5 00:00:19,978 --> 00:00:22,231 â™Ș Er det ikke rigtig, virkelig sĂžd? â™Ș 6 00:00:24,107 --> 00:00:28,362 â™Ș Jeg kan nemt mĂŠrke mig selv glider flere og flere veje â™Ș 7 00:00:31,990 --> 00:00:34,493 â™Ș Min egen superverden â™Ș 8 00:00:36,912 --> 00:00:40,707 â™Ș Ingen andre end dig og mig â™Ș 9 00:00:43,877 --> 00:00:45,212 â™Ș Vi har det sammen, skat â™Ș 10 00:00:55,722 --> 00:01:01,520 â™Ș Den fĂžrste, min sidst, mit alt â™Ș 11 00:01:03,063 --> 00:01:08,360 â™Ș Og svaret til alle mine drĂžmme â™Ș 12 00:01:10,404 --> 00:01:13,615 â™Ș Du er min sol, min mĂ„ne â™Ș 13 00:01:15,075 --> 00:01:17,077 â™Ș Min ledestjerne... â™Ș 14 00:01:17,160 --> 00:01:19,997 Jeg hĂ„ber bestemt dig dans lige sĂ„ godt som du klĂŠder dig pĂ„. 15 00:01:20,914 --> 00:01:22,749 Der er kun Ă©n mĂ„de at finde ud af. 16 00:01:22,833 --> 00:01:24,668 â™Ș Det er, hvad du er â™Ș 17 00:01:25,419 --> 00:01:30,883 â™Ș Jeg ved, at der kun er kun Ă©n som dig â™Ș 18 00:01:32,676 --> 00:01:38,056 â™Ș Der er ingen mĂ„de, de kunne have lavet to â™Ș 19 00:01:39,558 --> 00:01:43,437 â™Ș Du er alt, hvad jeg lever for... â™Ș 20 00:01:43,520 --> 00:01:45,147 GĂžr du hvirvlen? 21 00:01:45,731 --> 00:01:47,149 Skal du overhovedet spĂžrge? 22 00:01:47,232 --> 00:01:49,318 â™Ș Du er den fĂžrste du er den sidste â™Ș 23 00:01:49,401 --> 00:01:51,111 â™Ș Mit alt â™Ș 24 00:01:53,238 --> 00:01:54,531 â™Ș Whirlybird â™Ș 25 00:01:56,533 --> 00:01:58,243 â™Ș Whirlybird â™Ș 26 00:02:00,287 --> 00:02:01,747 â™Ș Whirlybird â™Ș 27 00:02:08,252 --> 00:02:10,005 Ved du ikke hvem jeg er? 28 00:02:10,088 --> 00:02:11,256 Ingen. 29 00:02:11,757 --> 00:02:13,175 Men jeg vil gerne finde ud af det. 30 00:02:13,759 --> 00:02:16,929 Hvor ville jeg Ăžnske du var her for at fange mit hjerte, 31 00:02:17,012 --> 00:02:21,016 ikke blot at fange mig, agent Argylle. 32 00:02:34,780 --> 00:02:37,491 Jeg gĂŠtter pĂ„ hvirvelfuglen fanger ikke ormen. 33 00:02:46,708 --> 00:02:48,210 Nogle sidste ord? 34 00:02:57,052 --> 00:02:58,178 Lidt hjĂŠlp, Keira? 35 00:02:58,762 --> 00:02:59,888 Hvem er Keira? 36 00:03:00,597 --> 00:03:05,143 Pigen, der opgav at vĂŠre nĂŠste Steve Jobs for at redde hans ked af rĂžv. 37 00:03:05,227 --> 00:03:06,812 Du er velkommen. 38 00:03:22,870 --> 00:03:23,745 Har du brug for et lift? 39 00:03:23,829 --> 00:03:25,956 Legrange lavede mig. Hun vidste prĂŠcis hvem jeg var. 40 00:03:26,039 --> 00:03:27,791 NĂ„, sĂ„ lad os komme helvede herfra. 41 00:03:59,031 --> 00:03:59,948 Keira! 42 00:04:00,949 --> 00:04:02,659 Hun er ramt. Keira er nede. 43 00:04:02,743 --> 00:04:06,330 Sender medevac. Du er nĂždt til at blive i mĂ„l, Argylle. 44 00:04:06,413 --> 00:04:07,956 Nej, jeg kan redde hende. 45 00:04:08,040 --> 00:04:10,375 Lad medevac gĂžre deres job. Du gĂžr dit. 46 00:04:10,459 --> 00:04:11,543 Det er en ordre. 47 00:05:27,244 --> 00:05:29,079 Wyatt, jeg mistede hende. 48 00:05:30,080 --> 00:05:31,415 Hvad er din status? 49 00:05:33,166 --> 00:05:35,377 Jeg er ved at nyde en lĂŠkker grĂŠsk kaffe. 50 00:05:35,460 --> 00:05:37,337 Jeg foreslĂ„r, at du skynder dig. 51 00:05:37,421 --> 00:05:39,214 Hun er pĂ„ vej til din stilling. 52 00:05:39,715 --> 00:05:41,133 Åh, slap af. 53 00:06:01,486 --> 00:06:02,738 DĂ„rlige nyheder til dig, 54 00:06:02,821 --> 00:06:05,282 dette er den eneste udgang rute fra Ăžen. 55 00:06:05,866 --> 00:06:07,451 Den gode nyhed? 56 00:06:07,534 --> 00:06:09,620 Dette sted gĂžr fĂŠnomenal karydopita. 57 00:06:13,332 --> 00:06:14,750 Mmm, jeg hĂ„ber du kan lide det. 58 00:06:16,293 --> 00:06:18,045 For det handler om at vĂŠre dit sidste mĂ„ltid 59 00:06:18,128 --> 00:06:20,631 medmindre du fortĂŠller os, hvem der fortalte dig, at vi kom. 60 00:06:22,549 --> 00:06:23,634 WHO? 61 00:06:24,384 --> 00:06:25,385 Du svarer ikke, 62 00:06:25,469 --> 00:06:27,930 du vil vĂŠre den samme temperatur som min kaffe lige nu. 63 00:06:28,639 --> 00:06:31,058 Hvilket, tak for dig, er iskold. 64 00:06:31,642 --> 00:06:32,559 Telefon. 65 00:06:43,111 --> 00:06:45,364 Du og jeg, vi er ikke sĂ„ anderledes. 66 00:06:46,031 --> 00:06:47,115 Du er en terrorist. 67 00:06:47,199 --> 00:06:51,161 Hvad sĂ„, agent Argylle, gĂžr det dig? 68 00:06:51,245 --> 00:06:52,538 Hmm. 69 00:06:56,208 --> 00:06:57,626 Argylle. 70 00:07:05,217 --> 00:07:07,010 VĂŠr opmĂŠrksom, Legrange, 71 00:07:07,094 --> 00:07:10,055 Agent Argylle er en rute til din placering nu. 72 00:07:16,812 --> 00:07:19,231 Det ser ud til, at vi tjener samme mester. 73 00:07:36,707 --> 00:07:38,041 Argylle, Wyatt, 74 00:07:38,125 --> 00:07:40,085 fuldfĂžr din mission og vende tilbage til basen. 75 00:07:41,044 --> 00:07:42,045 Argylle. 76 00 :07:42,129 --> 00:07:43,255 Klip dit foder. 77 00:07:43,338 --> 00:07:44,673 TĂŠnk klart. 78 00:07:45,424 --> 00:07:47,092 Brug dit hoved. 79 00:07:47,176 --> 00:07:49,011 Du kan ikke tro en fandens ord hun sa... 80 00:07:56,810 --> 00:07:57,895 Vi er alene nu. 81 00:07:59,605 --> 00:08:01,565 Direktoratet vil komme efter os. 82 00:08:02,232 --> 00:08:05,152 - SĂ„ vi bliver mĂžrke. Ud af nettet. - "SĂ„ vi bliver mĂžrke. Ud af nettet." 83 00:08:05,652 --> 00:08:06,820 - Fuldt ud. - "Fuldt." 84 00:08:07,821 --> 00:08:11,450 - Vi stoler pĂ„ hinanden... - "Vi stoler pĂ„ hinanden og ingen andre." 85 00:08:12,534 --> 00:08:13,911 "Du forstĂ„r mig?" 86 00:08:15,954 --> 00:08:21,960 "Fra dette Ăžjeblik og frem er det en helt nyt boldspil," advarede Argylle. 87 00:08:23,212 --> 00:08:26,048 For han vidste det der var ingen vej tilbage. 88 00:08:27,007 --> 00:08:31,887 At intet ville nogensinde blive det samme igen. 89 00:08:35,807 --> 00:08:38,977 Elly Conway, mine damer og herrer. Okay. 90 00:08:41,730 --> 00:08:43,357 Tak skal du have. Tak skal du have. 91 00:08:43,440 --> 00:08:45,651 Okay, og nu lad os tage nogle spĂžrgsmĂ„l. 92 00:08:45,734 --> 00:08:47,110 SĂ„... Åh. Ja? 93 00:08:47,194 --> 00:08:49,488 - Hej, Elly. - Åh hej. Hej. 94 00:08:49,571 --> 00:08:53,534 Jeg er faktisk en hĂ„befuld forfatter, men Jeg kan vist aldrig finde tiden. 95 00:08:53,617 --> 00:08:55,202 Har du nogle rĂ„d? 96 00:08:56,036 --> 00:08:58,580 Åh gud jeg ved hvor svĂŠrt det kan vĂŠre. 97 00:08:58,664 --> 00:09:03,252 Øh, for mig, da jeg var servitrice, Jeg jonglerede med sĂ„ mange skift. 98 00:09:03,335 --> 00:09:07,714 Jeg havde aldrig rigtig tid til det skriv indtil, Ăžh... ja, den... 99 00:09:08,423 --> 00:09:10,968 skĂžjteulykken, som Jeg har Ă„benbart talt om. 100 00:09:11,051 --> 00:09:15,305 Og... Og jeg tĂŠnker hvornĂ„r sĂ„dan noget sker for dig, 101 00:09:15,389 --> 00:09:18,100 det fĂ„r dig til at indse det i morgen er ikke lovet. 102 00:09:18,183 --> 00:09:20,227 Og det hvis du kan ikke finde tiden, 103 00:09:20,310 --> 00:09:24,064 du skal have tiden til at gĂžre de ting, der er vigtige for dig. 104 00:09:24,982 --> 00:09:28,902 Og nĂ„r jeg gjorde det, var alle karakterer og historier og ideer 105 00:09:28,986 --> 00:09:32,489 der var fanget i mit hoved i sĂ„ mange Ă„r 106 00:09:32,573 --> 00:09:34,992 endelig blev sluppet ud ind pĂ„ siden. 107 00:09:35,909 --> 00:09:37,870 Okay, lad os tage endnu et spĂžrgsmĂ„l. 108 00:09:37,953 --> 00:09:39,079 Øh, ja? 109 00:09:40,080 --> 00:09:41,415 - Hej. - Hej. 110 00:09:41,498 --> 00:09:45,002 Det er ingen hemmelighed, at du er den spion romanforfatter faktiske spioner lĂŠst. 111 00:09:45,919 --> 00:09:48,380 Du har endda forudsagt virkelige geopolitiske begivenheder. 112 00:09:49,131 --> 00:09:49,965 Hmm. 113 00:09:50,048 --> 00:09:53,260 Fleming, Forsyth, le CarrĂ©, 114 00:09:53,343 --> 00:09:56,513 de havde alle samme touch og de viste sig at vĂŠre rigtige spioner. 115 00:09:57,264 --> 00:09:58,432 Og hvad sĂ„? 116 00:09:59,224 --> 00:10:01,476 Er du ogsĂ„ spion? 117 00:10:01,560 --> 00:10:04,062 Hvordan gĂžr du det? 118 00:10:04,146 --> 00:10:05,397 Gosh, jeg ville Ăžnske. Jeg Ăžnsker. 119 00:10:05,480 --> 00:10:09,526 Det ville gĂžre alt sĂ„ meget nemmere, men nej. 120 00:10:09,610 --> 00:10:14,907 Hvor kedeligt det end kan virke, er det hemmelighed er forskning, forskning, forskning. 121 00:10:17,201 --> 00:10:21,246 Selvom det er hvad jeg ville sige, hvis jeg var en rigtig spion, sĂ„... 122 00:10:23,582 --> 00:10:24,625 Okay, nĂŠste spĂžrgsmĂ„l. 123 00:10:24,708 --> 00:10:26,251 Ja? Ung dame, nede foran. 124 00:10:26,335 --> 00:10:28,253 Uh, hvornĂ„r er vi fĂ„r du bog fem? 125 00:10:28,337 --> 00:10:30,547 Åh. Godt. 126 00:10:30,631 --> 00:10:32,966 hurtigere end du tror. 127 00:10:33,050 --> 00:10:34,176 Meget spĂŠndende. 128 00:10:34,259 --> 00:10:35,886 Øh, ja? Gentleman i den grĂ„ hĂŠttetrĂžje. 129 00:10:35,969 --> 00:10:38,263 Uh, undskyld hvis dette lyder lidt fremad, 130 00:10:38,347 --> 00:10:41,225 men jeg ved ikke om jeg nogensinde bliver det fĂ„ en ny chance for at spĂžrge, 131 00:10:41,308 --> 00:10:43,519 sĂ„ har du det nogen planer i aften? 132 00:10:43,602 --> 00:10:45,854 Åh. Det er... 133 00:10:45,938 --> 00:10:48,357 Det er meget flatterende. Um. 134 00:10:49,191 --> 00:10:53,445 Men i aften har jeg faktisk har en varm date. 135 00:11:05,582 --> 00:11:07,918 Jep. Endnu en varm date. 136 00:11:11,421 --> 00:11:13,632 â™Ș Det hele er pĂ„ grund af dig â™Ș 137 00:11:16,885 --> 00:11:21,306 â™Ș Og hvis jeg kommer igennem â™Ș 138 00:11:21,390 --> 00:11:28,355 â™Ș Det hele er pĂ„ grund af dig â™Ș 139 00:11:33,402 --> 00:11:36,363 â™Ș Og nu og da â™Ș 140 00:11:38,949 --> 00:11:43,203 â™Ș Hvis vi skal starte igen â™Ș 141 00:11:45,831 --> 00:11:46,832 Er du klar? 142 00:11:46,915 --> 00:11:48,750 â™Ș NĂ„, vi ved det med sikkerhed â™Ș 143 00:11:48,834 --> 00:11:51,086 â™Ș At jeg... â™Ș 144 00:11:51,170 --> 00:11:52,379 Mor skal pĂ„ arbejde. 145 00:11:54,131 --> 00:11:57,217 â™Ș Vil elske dig... â™Ș 146 00:11:57,301 --> 00:11:59,636 Den stjĂ„lne masterfil 147 00:12:00,470 --> 00:12:02,931 holdt mere end bevis nok 148 00:12:03,891 --> 00:12:05,517 at fĂ„ direktoratet ned. 149 00:12:09,146 --> 00:12:12,024 Selvom hackerens prisen var hĂžj, 150 00:12:12,107 --> 00:12:16,028 Argylle vidste, at det ville vĂŠre guld vĂŠrd. 151 00:12:16,111 --> 00:12:18,447 Halvdelen nu, halvdelen ved levering. 152 00:12:19,990 --> 00:12:21,325 Som diskuteret. 153 00:12:23,952 --> 00:12:27,039 Denne telefon er nĂžglen til masterfilen. 154 00:12:29,124 --> 00:12:30,209 Tag til London. 155 00:12:30,292 --> 00:12:34,087 NĂ„r du er ankommet, modtager du en ringe pĂ„ den telefon fra min arbejdsgiver, 156 00:12:34,171 --> 00:12:36,173 verdens stĂžrste hacker. 157 00:12:39,968 --> 00:12:44,598 Endelig inden for rĂŠkkevidde af sĂžlvkuglen, 158 00:12:46,058 --> 00:12:48,268 som ville ĂždelĂŠgge direktoratet 159 00:12:49,394 --> 00:12:51,897 Ă©n gang for alle. 160 00:12:54,358 --> 00:12:56,985 Slutningen. 161 00:13:03,158 --> 00:13:05,869 Bog fem fĂŠrdig. 162 00:13:05,953 --> 00:13:07,287 SkĂ„l, Argylle. 163 00:13:25,722 --> 00:13:27,975 Mor, morgen. Hej. 164 00:13:28,058 --> 00:13:29,977 Har du set min e-mail Sendte jeg dig i gĂ„r aftes? 165 00:13:30,060 --> 00:13:31,353 Åh, jeg lĂŠste det. 166 00:13:31,436 --> 00:13:33,939 Natten over? Det hele? 167 00:13:34,022 --> 00:13:36,400 Åh, skat, jeg er din mor. SelvfĂžlgelig gjorde jeg det. 168 00:13:36,483 --> 00:13:39,736 Jeg tog to Adderall, startede, kunne ikke lĂŠgge den fra sig. 169 00:13:39,820 --> 00:13:41,363 Jeg blev blĂŠst bagover. 170 00:13:41,446 --> 00:13:42,990 Du gjorde det igen, engel. 171 00:13:43,073 --> 00:13:44,283 Mor, jeg er sĂ„ lettet. 172 00:13:44,366 --> 00:13:48,245 Jeg gik igen og igen det i mit hoved og stresser 173 00:13:48,328 --> 00:13:50,914 og Ă„h, jeg er bare glad du kan lide det, helt ĂŠrligt. 174 00:13:50,998 --> 00:13:53,125 Nu kan vi fĂ„ det ud til forlaget og bare... 175 00:13:53,208 --> 00:13:54,877 HĂžjre. Godt
 176 00:13:55,544 --> 00:13:56,545 Åh nej. 177 00:13:57,588 --> 00:13:58,589 Hvad? 178 00:13:58,672 --> 00:14:00,549 Intet. Bogen... 179 00:14:00,632 --> 00:14:02,759 Bogen er fĂŠnomenal, sĂžde, men... 180 00:14:04,428 --> 00:14:06,180 Du tror ikke, den er klar. 181 00:14:06,263 --> 00:14:09,016 Åh, Elly, det er bare... det er slutningen. 182 00:14:09,099 --> 00:14:10,726 - Åh gud. - Jeg lĂŠser denne ting. 183 00:14:10,809 --> 00:14:12,019 Jeg er pĂ„ kanten af mit toilet. 184 00:14:12,102 --> 00:14:15,939 Argylle ved at fĂ„ den masterfil, besejr disse SOB'er, 185 00:14:16,023 --> 00:14:17,274 og sĂ„ er det store twist 186 00:14:17,357 --> 00:14:19,651 det er i London. Hvad? 187 00:14:19,735 --> 00:14:22,196 Hvad? Nej. Nej, nej, nej. 188 00:14:22,279 --> 00:14:24,198 FĂ„r han filen eller ej? 189 00:14:24,281 --> 00:14:26,783 - Hvad sker der nu? - Det hedder en cliff-hanger, mor. 190 00:14:26,867 --> 00:14:28,619 Elly, det kaldes en politimand. 191 00:14:29,369 --> 00:14:31,705 Og det kan du ikke dette til dine lĂŠsere. 192 00:14:31,788 --> 00:14:34,166 Hvad med at flyve ind pĂ„ fredag? 193 00:14:34,249 --> 00:14:35,459 GĂžr det til en weekend. 194 00:14:35,542 --> 00:14:38,045 Brainstorm, arbejd en lidt af vores magi? 195 00:14:38,128 --> 00:14:39,421 Vi finder ud af det. 196 00:14:43,300 --> 00:14:45,302 Fredag er fint. Jeg vil lige... 197 00:14:45,385 --> 00:14:47,179 Jeg fusser rundt med det indtil da. 198 00:14:47,262 --> 00:14:49,014 Du skal medbringe denne historie hjem, Elly. 199 00:14:49,765 --> 00:14:54,811 Ja, jeg tror du har en mere teeny lille kapitel at skrive. 200 00:14:55,521 --> 00:14:56,647 Det bliver sjovt. 201 00:14:57,356 --> 00:14:58,398 Hmm? 202 00:14:58,482 --> 00:14:59,483 Hej. 203 00:15:02,736 --> 00:15:03,987 HĂžrer du det, kammerat? 204 00:15:04,738 --> 00:15:06,949 Endnu et kapitel. 205 00:15:08,700 --> 00:15:09,826 FrĂžken Li, 206 00:15:10,869 --> 00:15:13,497 nĂŠste fly til London gĂ„r fĂžrst om morgenen. 207 00:15:14,998 --> 00:15:17,835 Da jeg har tid til at drĂŠbe, 208 00:15:18,418 --> 00:15:20,504 - Jeg troede... - TĂŠnkte hvad? 209 00:15:21,797 --> 00:15:23,173 At jeg ville blive her? 210 00:15:23,674 --> 00:15:25,175 Nyder du fyrvĂŠrkeriet med dig? 211 00:15:35,519 --> 00:15:37,396 Jeg viser dig fyrvĂŠrkeri. 212 00:15:54,913 --> 00:15:55,914 Ingen. 213 00:15:57,249 --> 00:15:58,333 Det var slemt. 214 00:15:59,376 --> 00:16:00,460 Gud, det var slemt. 215 00:16:01,211 --> 00:16:02,296 Slet. 216 00:16:02,379 --> 00:16:03,964 Du er bedre end dette, Elly. 217 00:16:04,798 --> 00:16:06,049 Kom sĂ„, Elly. 218 00:16:07,718 --> 00:16:10,012 - Hele tonen... - Er bare... 219 00:16:10,095 --> 00:16:11,430 Det er langt vĂŠk. 220 00:16:11,930 --> 00:16:13,182 Okay. 221 00:16:15,642 --> 00:16:19,146 "Hvad jeg havde tĂŠnkt mig sige, Miss Li, var"... 222 00:1 6:26,653 --> 00:16:28,739 Hvad jeg mente sige, Miss Li, var... 223 00:16:29,948 --> 00:16:31,283 "Var"... 224 00:16:51,470 --> 00:16:53,013 - Jeg har n... - Ikke noget. 225 00:17:01,855 --> 00:17:03,190 Hvad med dig, Alfie? 226 00:17:04,358 --> 00:17:05,651 nogen tanker? 227 00:17:07,319 --> 00:17:08,654 Hvad som helst? 228 00:17:14,284 --> 00:17:15,452 Hej mor. 229 00:17:15,536 --> 00:17:18,247 Hej, kĂŠre. Vil bare sĂžrg for, at du er okay. 230 00:17:18,329 --> 00:17:20,290 Jeg ved, hvor stresset du fĂ„r med arbejde og... 231 00:17:20,374 --> 00:17:22,125 Billetter, tak. Billetter. 232 00:17:22,709 --> 00:17:23,836 Vent, Elly. 233 00:17:23,919 --> 00:17:25,462 Er du pĂ„ et tog? 234 00:17:26,547 --> 00:17:27,798 Overraskelse. 235 00:17:27,881 --> 00:17:30,175 Jeg tĂŠnkte, at jeg bare ville komme ned til byen for at se dig. 236 00:17:30,759 --> 00:17:33,053 NĂ„, det vil din far vĂŠre sĂ„ spĂŠndt pĂ„ at se dig. 237 00:17:33,136 --> 00:17:35,097 Og kĂŠre lille Alfie, selvfĂžlgelig. 238 00:17:35,180 --> 00:17:36,849 Vi tager dig ud til en dejlig middag. 239 00:17:36,932 --> 00:17:39,643 MĂ„ske vil du endda mĂžde nogen mens du er her, hvem ved? 240 00:17:39,726 --> 00:17:44,898 Hvor tiltalende det end lyder, Mor, jeg er i et forhold. 241 00:17:45,566 --> 00:17:46,608 Du er? 242 00:17:46,692 --> 00:17:47,818 Med hvem? 243 00:17:47,901 --> 00:17:49,945 Et forhold til mit arbejde. 244 00:17:50,028 --> 00:17:51,154 Åh. 245 00:17:51,238 --> 00:17:52,739 Med Argylle. 246 00:17:52,823 --> 00:17:54,783 Åh, det drĂŠber mig, Elly. 247 00:17:54,867 --> 00:17:58,161 Hvad er pointen med succes, hvis har du ingen at nyde det med? 248 00:17:58,245 --> 00:18:02,082 Der er en grund til, at jeg skriver om spioner, ikke romantik, mor. 249 00:18:03,667 --> 00:18:05,252 Det er mindre kompliceret. 250 00:18:05,335 --> 00:18:06,879 - Åh, hvad er sĂ„ kompliceret... - Øh, ja. 251 00:18:06,962 --> 00:18:08,255 Om at blive forelsket, Elly? 252 00:18:08,338 --> 00:18:10,424 Jeg vil, Ăžh, jeg ringer til dig nĂ„r jeg kommer ind, ja? 253 00:18:10,507 --> 00:18:12,134 Elsker dig. Farvel. 254 00:18:12,217 --> 00:18:13,427 Hej. 255 00:18:13,969 --> 00:18:16,638 Uh, undskyld at forstyrre. Er denne plads optaget? 256 00:18:17,431 --> 00:18:19,016 Er den plads optaget? 257 00:18:19,099 --> 00:18:19,933 Mm-hmm. 258 00:18:22,728 --> 00:18:27,316 Ja. Ja, Ăžh, det er det desvĂŠrre. 259 00:18:28,775 --> 00:18:29,943 Det er en skam. 260 00:18:46,627 --> 00:18:49,379 Jeg er ked af det, nej. Ingen. Den plads er taget. 261 00:18:49,463 --> 00:18:52,758 - Hmm. - Han rejste sig, men en mand var... 262 00:18:52,841 --> 00:18:55,010 w... sidder der. 263 00:18:55,093 --> 00:18:57,221 Det er fint. Hvis han kommer tilbage, jeg rejser mig bare. 264 00:18:57,304 --> 00:19:00,516 Hov! Hej! Der er en kat derinde. 265 00:19:00,599 --> 00:19:02,851 Denne kat skulle vĂŠre i en hat, ikke i en rygsĂŠk. 266 00:19:02,935 --> 00:19:04,394 Se det her. 267 00:19:04,478 --> 00:19:07,022 Hvad laver du, pelsmonster? Langt ude. 268 00:19:07,689 --> 00:19:10,067 Åh, jeg elsker katte. Hvad hedder han? 269 00:19:10,984 --> 00:19:13,403 - Øh. Alfie. - Undskyld mig. 270 00:19:13,487 --> 00:19:15,948 Alfie dreng. Åh, ja. 271 00:19:16,031 --> 00:19:18,575 Coochy-coochy-coochy-coochy-coo. 272 00:19:20,369 --> 00:19:22,162 Er der nok ilt derinde? 273 00:19:22,246 --> 00:19:23,330 Ja selvfĂžlgelig. 274 00:19:27,960 --> 00:19:31,046 Jeg lader dig vĂŠre i fred. Du vil lades alene. Jeg forstĂ„r. 275 00:19:33,215 --> 00:19:34,550 Har du lĂŠst dette? 276 00:19:37,177 --> 00:19:39,721 - Ja. Ja. - Ja? 277 00:19:40,722 --> 00:19:41,807 Okay. 278 00:19:44,309 --> 00:19:45,561 Jeg forstĂ„r det. Okay. 279 00:20:05,122 --> 00:20:06,123 Vente... 280 00:20:12,045 --> 00:20:13,422 Undskyld mig. 281 00:20:14,756 --> 00:20:16,925 Åh gud. Er du... Er det her? 282 00:20:17,009 --> 00:20:19,219 Du er Elly, forfĂŠrder Conway. 283 00:20:19,303 --> 00:20:20,762 Langt ude! 284 00:20:22,764 --> 00:20:24,016 Hvad med det? 285 00:20:24,099 --> 00:20:27,686 Jeg er sĂ„dan en fan, og det er det ĂŠrlig overfor Gud, dit bedste endnu. 286 00:20:27,769 --> 00:20:28,770 Det siger jeg ikke bare. 287 00:20:28,854 --> 00:20:30,355 Hvordan gĂžr du det? 288 00:20:30,439 --> 00:20:32,649 Bog efter bog, du bare slĂ„ dem ud, mand. 289 00:20:33,275 --> 00:20:36,195 Du ved, nĂ„r du er brĂŠnder for det du laver... 290 00:20:36,278 --> 00:20:38,989 Du arbejder aldrig en dag i dit liv. 291 00:20:39,072 --> 00:20:40,532 Er det ikke sandheden? 292 00:20:41,366 --> 00:20:43,452 Vi er begge heldige pĂ„ den mĂ„de du og jeg. 293 00:20:43,952 --> 00:20:45,704 Oh yeah? Hvad er det du laver? 294 00:20:46,330 --> 00:20:47,372 Spionage. 295 00:20:48,957 --> 00:20:50,167 HĂžjre. 296 00:20:50,876 --> 00:20:54,213 "Jo stĂžrre spion, jo stĂžrre er lĂžgnen." 297 00:20:54,296 --> 00:20:56,381 Hmm. Det er frĂŠkt. 298 00:20:57,591 --> 00:21:01,136 Åh, ikke hvad du forventede en spion at ligne, hva? 299 00:21:01,220 --> 00:21:05,557 Godt, ja, retfĂŠrdigt, det er bare om det eneste, dine bĂžger tager fejl. 300 00:21:05,641 --> 00:21:09,520 En mandlig model i en skrĂŠddersyet Nehru jakke med en dum frisure 301 00:21:09,603 --> 00:21:14,191 har tendens til at skille sig ud i et tog som i modsĂŠtning til alle andre i denne bil. 302 00:21:17,569 --> 00:21:20,155 Dem lĂŠgger du ikke mĂŠrke til. 303 00:21:23,158 --> 00:21:24,409 Har jeg mistet dig? 304 00:21:26,078 --> 00:21:27,037 Er du okay? 305 00:21:28,413 --> 00:21:29,748 Mm-mmm. 306 00:21:29,831 --> 00:21:31,250 Nej, jeg har det fint. 307 00:21:31,834 --> 00:21:33,919 Du ved, jeg mente det da jeg sagde, at jeg var fan. 308 00:21:34,002 --> 00:21:35,379 Men den nĂŠste fan der kommer over, 309 00:21:35,462 --> 00:21:37,965 han kigger ikke bare forbi for en selfie, hvis du fanger min drift. 310 00:21:38,048 --> 00:21:39,299 Han er en af dem. 311 00:21:39,800 --> 00:21:41,885 - Nu ved jeg, at det kan vĂŠre... - svĂŠrt at tro, 312 00:21:41,969 --> 00:21:43,762 men pĂ„ det tidspunkt, jeg har brĂŠkkede hans hĂ„ndled... 313 00:21:43,846 --> 00:21:45,472 og hans pistol falder i dit skĂžd, 314 00:21:45,556 --> 00:21:47,641 mĂ„ske har vi bygget op lidt tillid til hinanden... 315 00:21:47,724 --> 00:21:50,143 og det vil du vĂŠre i stand til acceptere to nĂžglerealiteter. 316 00:21:50,227 --> 00:21:53,647 Reality one, dig er i alvorlig fare. 317 00:21:53,730 --> 00:21:56,650 - Virkeligheden... - to, nĂ„r jeg siger, at det er tid, 318 00:21:56,733 --> 00:22:00,153 det ville virkelig vĂŠre gavnligt for dig at holde om mig sĂ„ fast du kan. 319 00:22:00,237 --> 00:22:01,071 Jeg taler... 320 00:22:01,154 --> 00:22:04,616 bjĂžrnekram-som-du har- aldrig holdt-nogen-fĂžr fast. 321 00:22:06,326 --> 00:22:07,286 Du forstĂ„r? 322 00:22:08,036 --> 00:22:09,246 Digter du, hvad jeg siger? 323 00:22:10,247 --> 00:22:12,583 Jeg er sĂ„ ked af det. 324 00:22:12,666 --> 00:22:14,168 Øh, Miss Conway... 325 00:22:14,251 --> 00:22:16,170 ville du have noget imod, Ăžh, signere min bog? 326 00:22:16,253 --> 00:22:18,547 - Skal vi virkelig spille det her spil? - Øh, ja. 327 00:22:18,630 --> 00:22:20,674 Øh... har du en kuglepen? 328 00:22:20,757 --> 00:22:22,634 - Det er pinligt. - Ja. Ja ja. Ja. 329 00:22:25,554 --> 00:22:27,306 Nu sker det. 330 00:22:29,433 --> 00:22:30,809 Gud, jeg elsker denne bog. 331 00:22:45,073 --> 00:22:47,117 Se? Jeg fortalte sandheden. 332 00:22:47,201 --> 00:22:48,410 Hvem er mĂŠrkelig nu? 333 00:22:50,495 --> 00:22:53,540 Ikke en rigtig fan. Bare rolig. Jeg har det hele under kontrol. 334 00:22:54,708 --> 00:22:56,710 Jeg fik alt under kontrol. 335 00:22:57,920 --> 00:23:02,007 â™Ș Der er noget Jeg vil gerne spĂžrge dig â™Ș 336 00:23:04,968 --> 00:23:08,305 â™Ș Der er noget som jeg vil vide â™Ș 337 00:23:12,309 --> 00:23:14,311 Åh, hvad sker der? 338 00:23:17,356 --> 00:23:18,941 Er du okay? 339 00:23:19,024 --> 00:23:20,275 Ja. 340 00:23:30,160 --> 00:23:32,120 â™Ș Vil du ikke fortĂŠlle mig det nu? â™Ș 341 00:23:33,872 --> 00:23:37,793 â™Ș Hvis du vil funke lad mig vise dig hvordan â™Ș 342 00:23:37,876 --> 00:23:40,587 â™Ș Vil du hygge med mig? â™Ș 343 00:23:41,255 --> 00:23:43,715 â™Ș Vil du hygge med mig? â™Ș 344 00:24:03,151 --> 00:24:05,737 Puha, det er dejligt. Tak. 345 00:24:07,614 --> 00:24:08,615 Se? 346 00:24:08,699 --> 00:24:11,285 Jeg giver dig pistolen, du giver det tilbage til mig. 347 00:24:11,368 --> 00:24:13,287 Det er den tillid, vi har talte om, Elly. 348 00:24:13,787 --> 00:24:15,330 Fremmede i et tog. 349 00:24:15,414 --> 00:24:16,540 Og se nu pĂ„ os. 350 00:24:16,623 --> 00:24:18,584 Kom nu. Er det ikke sjovt? 351 00:24:20,460 --> 00:24:22,713 â™Ș SĂ„ hvis jeg fortĂŠller dig â™Ș 352 00:24:25,299 --> 00:24:27,134 â™Ș Det er du virkelig noget, skat â™Ș 353 00:24:27,217 --> 00:24:29,970 Vent lige lidt. Nej, nej, nej, nej, nej. 354 00:24:30,053 --> 00:24:31,847 Elly, hold op. GĂžr det ikke. 355 00:24:55,078 --> 00:24:55,913 Elly! 356 00:24:57,915 --> 00:25:02,085 â™Ș Hvis du vil funke lad mig vise dig hvordan â™Ș 357 00:25:05,589 --> 00:25:07,382 â™Ș Vil du hygge med mig? â™Ș 358 00:25:11,136 --> 00:25:12,763 Det er et rigtigt skĂŠg, din pik. 359 00:25:14,056 --> 00:25:15,641 Hej, hej, hej, hej, hej. 360 00:25:29,780 --> 00:25:30,781 Er du okay? 361 00:25:30,864 --> 00:25:32,074 Ingen! 362 00:25:32,157 --> 00:25:34,576 Okay, jeg skal tage sig af dette. 363 00:25:38,997 --> 00:25:40,749 Okay, det kunne det her vĂŠre en udfordrende... 364 00:25:42,543 --> 00:25:44,044 â™Ș Vil du ikke fortĂŠlle mig det nu? â™Ș 365 00:25:46,046 --> 00:25:49,675 â™Ș Hvis du vil funke lad mig vise dig hvordan â™Ș 366 00:25:49,758 --> 00:25:51,885 â™Ș Vil du hygge med mig? â™Ș 367 00:25:53,512 --> 00:25:55,764 â™Ș Vil du hygge med mig? â™Ș 368 00:26:06,942 --> 00:26:08,735 Okay. 369 00:26:11,947 --> 00:26:15,784 â™Ș Hvis du vil funke lad mig vise dig hvordan â™Ș 370 00:26:15,868 --> 00:26:18,287 â™Ș Vil du hygge med mig? â™Ș 371 00:26:20,789 --> 00:26:23,417 Okay, jeg tror, det er en bjĂžrn kram klokken tid. FĂžlg mig. 372 00:26:23,500 --> 00:26:24,501 Lad os gĂ„. 373 00:26:24,585 --> 00:26:28,505 Okay. Hej, bliv med mig. FĂžlg mig. 374 00:26:28,589 --> 00:26:29,590 Okay. 375 00:26:30,174 --> 00:26:32,009 Lad os gĂ„. 376 00:26:32,092 --> 00:26:33,677 - Hej. - Nej. DĂ„rligt. 377 00:26:33,760 --> 00:26:35,137 DĂ„rlig. Meget dĂ„rligt. 378 00:26:35,929 --> 00:26:37,055 Lad os gĂ„. Lad os gĂ„. 379 00:26:46,940 --> 00:26:48,942 - Hej, vent. Er det din type? - Far vild, Romeo. 380 00:26:49,026 --> 00:26:50,027 Ingen! 381 00:26:51,320 --> 00:26:52,487 Hov. 382 00:26:53,280 --> 00:26:54,323 Fryse! 383 00:26:54,406 --> 00:26:56,283 Nej Nej Nej. Vente, vent vent. Skyd ikke. 384 00:26:56,366 --> 00:26:58,702 Jeg kender ikke denne mand. jeg har intet at gĂžre med denne person. 385 00:26:58,785 --> 00:27:00,037 Jeg er ikke involveret. VĂŠr venlig. 386 00:27:00,120 --> 00:27:01,914 Wilde, lad vĂŠre jeg drĂŠber jer begge. 387 00:27:01,997 --> 00:27:03,207 Hej Elly. 388 00:27:03,290 --> 00:27:05,125 Hvad? 389 00:27:05,209 --> 00:27:06,543 Det er tid. 390 00:27:06,627 --> 00:27:08,712 Klokken er bjĂžrnekram. 391 00:27:08,795 --> 00:27:10,506 Nyd turen. 392 00:27:10,589 --> 00:27:12,174 Hov! 393 00:27:14,760 --> 00:27:16,720 Ja! 394 00:27:17,429 --> 00:27:18,430 - Hov! - Okay! 395 00:27:38,116 --> 00:27:39,117 Hvad? 396 00:27:51,338 --> 00:27:53,465 Åh, godt, du er oppe. Hej. 397 00:27:53,549 --> 00:27:55,217 Hov, hov, hov, hov. Hov. 398 00:27:55,300 --> 00:27:57,469 Okay, det er mig. Det er bare mig. 399 00:27:57,553 --> 00:28:00,889 Husk fyren pĂ„ toget? Kung fu... 400 00:28:00,973 --> 00:28:02,057 Med skĂŠgget? 401 00:28:03,267 --> 00:28:04,268 Jeg barberede mig. 402 00:28:04,351 --> 00:28:05,352 Fyren fra toget. 403 00:28:05,435 --> 00:28:08,730 - Ja, husker du? Den la... - Jeg ved, jeg ved, jeg ved det. Jeg genkender dig. 404 00:28:09,356 --> 00:28:12,359 Jeg er ked af det, det er jeg uhĂžflig. Jeg undskylder. 405 00:28:12,442 --> 00:28:15,654 Vi er ikke blevet formelt introduceret. Mit navn er Aidan. Aidan Wilde. 406 00:28:15,737 --> 00:28:16,947 Nej Nej Nej! StĂ„ tilbage. 407 00:28:18,073 --> 00:28:19,116 Okay. Slap af. 408 00:28:20,284 --> 00:28:21,493 Hvor er min kat? 409 00:28:22,160 --> 00:28:25,330 Alfie er lige derovre i kĂžkken, der spiser kviksĂžlvfri tun. 410 00:28:26,039 --> 00:28:27,833 Ligesom mor fodrer ham. 411 00:28:28,417 --> 00:28:30,460 Han har det fint. Du er ikke. 412 00:28:31,253 --> 00:28:32,754 Du er i store, store problemer. 413 00:28:34,173 --> 00:28:35,174 Du... 414 00:28:36,425 --> 00:28:38,385 Har du kameraer i mit hus? 415 00:28:38,468 --> 00:28:40,679 Du er ikke en spion, du er en pervers. 416 00:28:40,762 --> 00:28:42,890 Nej, ikke en pervers. En spion. 417 00:28:42,973 --> 00:28:45,184 Jeg er en spion, der gĂžr mit job. Jeg er ikke en pervers. 418 00:28:45,267 --> 00:28:47,644 det er de onde foder, som vi bliver tappet pĂ„. 419 00:28:48,228 --> 00:28:51,190 Jamen, hvem... hvem er disse mennesker? 420 00:28:51,273 --> 00:28:53,025 Ser du den fyr lige der? 421 00:28:53,692 --> 00:28:55,235 Kan du huske ham fra toget? 422 00:28:55,319 --> 00:28:56,987 Han hedder Carlos. 423 00:28:57,070 --> 00:28:58,780 Han arbejder for divisionen, 424 00:28:58,864 --> 00:29:02,993 den virkelige version af dem skurkespioner i dine bĂžger. 425 00:29:03,744 --> 00:29:07,039 Og hovedet honcho. Han kaldes direktĂžr Ritter. 426 00:29:08,248 --> 00:29:12,252 BehĂžver jeg at minde hvad er der pĂ„ spil her? 427 00:29:13,170 --> 00:29:20,093 Hvad ville der ske, hvis den vendefrakke en tĂŠve, der forklĂŠder sig som agent 428 00:29:20,177 --> 00:29:22,638 skulle inddrive vores master fil fĂžr vi gĂžr? 429 00:29:22,721 --> 00:29:25,557 Jeg finder hende. Du har mit ord. 430 00:29:25,641 --> 00:29:27,017 underdirektĂžr, 431 00:29:27,100 --> 00:29:30,979 er det ligesom nĂ„r du gav mig dit ord 432 00:29:31,063 --> 00:29:34,107 Wilde ville aldrig komme indenfor hundrede miles fra hende? 433 00:29:35,817 --> 00:29:37,694 Vi kan stadig holde det her, sir. 434 00:29:37,778 --> 00:29:40,405 Jeg er overvĂŠldet af selvtillid. 435 00:29:41,990 --> 00:29:45,869 Nej, det giver ikke mening. Hvorfor ville afdelingen bekymre sig om mig? 436 00:29:45,953 --> 00:29:48,664 Fordi du er en forbandet spĂ„kone, Elly. 437 00:29:49,414 --> 00:29:50,582 Jeg mener, kom nu. 438 00:29:52,000 --> 00:29:55,170 Det krĂŠver ikke et geni at forestille sig en skjult efterretningsorganisation 439 00:29:55,254 --> 00:29:56,839 verden ikke kender til. 440 00:29:56,922 --> 00:29:59,383 Det gĂžr det helt sikkert forudsige, at de ville blive useriĂžse. 441 00:30:00,175 --> 00:30:01,260 Ja. 442 00:30:02,511 --> 00:30:06,431 PĂ„ en eller anden mĂ„de skrev du en historie, dvs stadig udfolder sig, mens vi taler. Bog fem. 443 00:30:06,515 --> 00:30:08,016 Har du lĂŠst bog fem? 444 00:30:09,518 --> 00:30:10,519 Oh yeah. 445 00:30:10,602 --> 00:30:11,979 De onde ogsĂ„. 446 00:30:13,856 --> 00:30:17,317 Divisionen har lĂŠst bog fem? 447 00:30:17,901 --> 00:30:20,195 Di vision gĂ„r ikke glip af en et enkelt tastetryk, Elly. 448 00:30:20,279 --> 00:30:23,323 Men dit nye manuskript sparkede en Hornet's Nest, du ikke engang vidste eksisterede. 449 00:30:23,407 --> 00:30:24,867 Det er derfor Division vil have dig, 450 00:30:24,950 --> 00:30:28,495 og nĂ„r de fĂžrst har dig, er de det aldrig vil lade dig gĂ„, eller vĂŠrre. 451 00:30:29,454 --> 00:30:31,456 Meget, meget vĂŠrre. 452 00:30:32,791 --> 00:30:34,418 Åh, Clementine... 453 00:30:36,712 --> 00:30:38,463 du er min eneste trĂžst. 454 00:30:40,465 --> 00:30:44,511 Vidste du, at Clementine var min bedstefars? 455 00:30:45,095 --> 00:30:46,054 - Ja. - Ah. 456 00:30:47,139 --> 00:30:48,724 Han opkaldte den efter sin mor. 457 00:30:48,807 --> 00:30:50,017 Hold da op. 458 00:30:50,851 --> 00:30:53,687 Han var en meget streng mand. 459 00:30:54,813 --> 00:30:56,815 Men jeg har altid fundet ham rimelig. 460 00:31:02,988 --> 00:31:04,823 Og han havde en politik. 461 00:31:04,907 --> 00:31:08,035 Han ville kun drĂŠbe, hvis det var absolut nĂždvendigt... 462 00:31:09,453 --> 00:31:10,913 for mad 463 00:31:11,413 --> 00:31:13,916 eller at besejre en fjende 464 00:31:14,791 --> 00:31:18,754 eller at eliminere en inkompetent imbecil. 465 00:31:19,254 --> 00:31:22,007 Der blev begĂ„et fejl. Det vil ikke ske igen. 466 00:31:22,925 --> 00:31:24,885 Åh, det ved jeg, at det ikke vil. 467 00:31:26,803 --> 00:31:28,931 Det er jeg sikker pĂ„. 468 00:31:32,976 --> 00:31:33,977 Det her sker ikke. 469 00:31:34,061 --> 00:31:36,021 Ja det er. Det er helt sikkert sker. 470 00:31:37,648 --> 00:31:40,234 Men hvis du vil have en vej ud, hvis du vil have dit liv tilbage, jeg kan hjĂŠlpe dig. 471 00:31:40,317 --> 00:31:41,693 Jeg er den gode fyr her. 472 00:31:41,777 --> 00:31:43,320 Men du skal hjĂŠlpe mig fĂžrst. 473 00:31:45,322 --> 00:31:47,241 Hvad er det helt prĂŠcist skal du have mig til at gĂžre? 474 00:31:48,450 --> 00:31:49,868 Jeg fortĂŠller dig det pĂ„ vejen. 475 00:31:58,126 --> 00:32:00,838 For fanden, katte! 476 00:32:01,421 --> 00:32:03,090 Var nĂždt til at tage din kat med, mand. 477 00:32:03,173 --> 00:32:04,758 Jeg troede du sagde du elskede katte. 478 00:32:04,842 --> 00:32:06,426 Du har en hanke eller en lommefirkant? 479 00:32:06,510 --> 00:32:08,804 Hvad har du allergi eller noget? 480 00:32:09,346 --> 00:32:11,265 Glem det. Det er fint. 481 00:32:12,933 --> 00:32:14,309 Du lĂžj. 482 00:32:14,393 --> 00:32:16,854 Du lĂžj om at kunne lide katte. 483 00:32:16,937 --> 00:32:18,564 - Ja. - Hvordan skal jeg stole pĂ„ dig nu? 484 00:32:18,647 --> 00:32:20,983 Jeg er en spion. Spioner lyver. 485 00:32:21,066 --> 00:32:22,276 Det er en del af koncerten. 486 00:32:22,359 --> 00:32:24,194 Det og at drĂŠbe folk. 487 00:32:24,278 --> 00:32:26,488 NĂ„, det er virkelig betryggende. 488 00:32:28,365 --> 00:32:30,534 Okay, du vil sandhed? Her er sandheden. 489 00:32:30,617 --> 00:32:33,287 Det du skrev i din nye manuskript faktisk skete. 490 00:32:33,370 --> 00:32:35,789 Men det var det ikke Argylle, det var mig. 491 00:32:36,748 --> 00:32:38,041 Jeg hentede denne hacker. 492 00:32:38,125 --> 00:32:42,379 Hyrede denne skurk kaldet Bakunin at stjĂŠle divisionens masterfil. 493 00:32:44,965 --> 00:32:48,635 Ja, jeg har alt snavset pĂ„ dem. Alle du bad om. 494 00:32:48,719 --> 00:32:50,637 Ritter, Carlos. 495 00:32:51,388 --> 00:32:55,392 Jeg har bevis for bombninger, valgsvindel, radioaktive forgiftninger. 496 00:32:55,976 --> 00:32:59,229 Jeg mener, disse partier gĂžr Darth Vader ligner Mary Poppins. 497 00:33:00,230 --> 00:33:03,859 Jeg har lagt din dyrebare masterfil pĂ„ et flashdrev. 498 00:33:06,028 --> 00:33:07,821 Jeg regner med divisionen vil give mig meget mere 499 00:33:07,905 --> 00:33:09,573 ikke at give dette sĂžlvkugle til dig. 500 00:33:10,657 --> 00:33:13,577 SĂ„ prisen er bare tredoblet. 501 00:33:14,912 --> 00:33:16,205 Har vi stadig en aftale? 502 00:33:16,288 --> 00:33:18,582 Ja, okay, Bakunin, vi har en aftale. 503 00:33:18,665 --> 00:33:20,042 Ja, det troede jeg. 504 00:33:21,627 --> 00:33:23,003 Spasibo. 505 00:33:23,086 --> 00:33:26,089 Hovedfilen var mit sĂžlv kugle for at bringe divisionen ned, 506 00:33:26,173 --> 00:33:28,008 beviset pĂ„, at jeg ville bruge til at afslĂžre dem. 507 00:33:28,926 --> 00:33:30,719 Men da jeg gik til London for at mĂžde Bakunin... 508 00:33:30,802 --> 00:33:32,429 skurken viste sig ikke. 509 00:33:33,096 --> 00:33:36,683 SĂ„ nu de onde og jeg rĂŠser for at finde ham. 510 00:33:36,767 --> 00:33:41,313 Og vi tror begge, at din fantastisk fantasi er nĂžglen. 511 00:33:43,106 --> 00:33:44,233 SĂ„ hvor er han nu? 512 00:33:44,316 --> 00:33:48,028 Nej nej nej nej. Du kan ikke forvente mig at kende svaret pĂ„ det. 513 00:33:48,111 --> 00:33:49,446 Hvorfor ikke? 514 00:33:49,530 --> 00:33:51,240 Bare fortĂŠl mig, hvad der sker i nĂŠste kapitel. 515 00:33:51,323 --> 00:33:55,702 Det du beder mig om det tager mĂ„neders research. 516 00:33:55,786 --> 00:33:56,870 Flere Ă„r. 517 00:33:57,454 --> 00:34:01,416 LĂŠse, interviewe, huske kort, lĂŠre en by at kende. 518 00:34:01,500 --> 00:34:03,627 Det har jeg aldrig vĂŠret til London fĂžr. 519 00:34:03,710 --> 00:34:05,045 Godt. 520 00:34:05,128 --> 00:34:09,591 Lad os starte der. Ja. Ta-da. 521 00:34:09,675 --> 00:34:13,428 Jeg laver ikke fly. jeg mĂždte dig pĂ„ et tog af en grund. 522 00:34:13,512 --> 00:34:16,514 Chancerne for at du dĂžr i en flyulykke er ligesom Ă©n ud af 11 mio. 523 00:34:16,598 --> 00:34:19,434 Chancer, hvis du bliver her og lad Divisionen finder dig, ikke sĂ„ god. 524 00:34:19,518 --> 00:34:21,436 Lige nu, det fly er din bedste ven. 525 00:34:22,271 --> 00:34:23,146 Hvad siger du? 526 00:34:23,897 --> 00:34:24,898 Jeg kan ikke gĂžre det her. 527 00:34:24,982 --> 00:34:29,735 TrĂŠk vejret. TrĂŠk vejret med mig. 528 00:34:36,076 --> 00:34:38,328 Mmm, lĂŠkkert. 529 00:34:38,871 --> 00:34:40,706 - Mere champagne, sir? - Åh, nej, det kunne jeg ikke. 530 00:34:40,789 --> 00:34:42,416 Okay. Drejede min arm. 531 00:34:43,041 --> 00:34:44,710 Hvad med dette fly, hva'? 532 00:34:45,293 --> 00:34:46,879 Jeg har aldrig vĂŠret pĂ„ et fly fĂžr, sĂ„... 533 00:34:46,962 --> 00:34:49,630 NĂ„, det her er et helvede en mĂ„de at poppe det kirsebĂŠr pĂ„. 534 00:34:50,299 --> 00:34:52,009 Du ved hvad jeg mener? 535 00:34:52,092 --> 00:34:55,512 Det er din kaptajn, der taler. SpĂŠnd venligst dine sikkerhedsseler til start. 536 00:34:56,263 --> 00:34:59,057 Ja, som om det her bliver hjĂŠlp os, hvis vi styrter ned. 537 00:35:00,726 --> 00:35:02,728 Øh, er du okay? 538 00:35:02,811 --> 00:35:04,897 Det er en... Det er en tappeĂžvelse. 539 00:35:04,980 --> 00:35:07,107 Det er meningen at bringe min stressreaktion under kontrol. 540 00:35:07,191 --> 00:35:09,026 Det er, hvad hĂŠrens rangers gĂžr. 541 00:35:09,651 --> 00:35:10,652 Åh gud. 542 00:35:10,736 --> 00:35:12,487 Har du nogensinde prĂžvet alkohol? 543 00:35:12,571 --> 00:35:13,947 Det hjĂŠlper. 544 00:35:14,031 --> 00:35:15,741 Ingen. 545 00:35:17,117 --> 00:35:18,160 Hej, se pĂ„ mig. Hej! 546 00:35:18,243 --> 00:35:19,536 Se pĂ„ mig. 547 00:35:19,620 --> 00:35:22,039 En af mine fĂžrste divisioner ops, jeg er i Algeriet 548 00:35:22,122 --> 00:35:26,168 sat i et hjĂžrne i en saharawi flygtningelejr bogstaveligt talt ved foden af Mount "Tachat". 549 00:35:27,085 --> 00:35:29,296 Nej, n... Taha... Tahat. 550 00:35:29,379 --> 00:35:31,298 Det udtales Tahat. 551 00:35:31,840 --> 00:35:34,551 Det er "Tachat." Det er a... Er det ikke en "cha"? 552 00:35:34,635 --> 00:35:36,261 Nej Nej Nej. Der er nej C. Det er Tahat. 553 00:35:36,345 --> 00:35:37,721 Det er... Det er... Det er... 554 00:35:38,514 --> 00:35:40,015 Det er bare Mount Tahat, okay? 555 00:35:40,098 --> 00:35:41,433 Okay. 556 00:35:42,392 --> 00:35:44,478 Nu starter jeg friskalering af denne sucker. 557 00:35:44,561 --> 00:35:45,854 Jeg er ingen bjergbestiger, 558 00:35:45,938 --> 00:35:49,525 sĂ„ jeg ved ethvert Ăžjeblik, jeg bare, wham, frit fald et par hundrede fod i sekundet. 559 00:35:49,608 --> 00:35:52,110 SprĂŠngte som et vand ballon ved stĂžd. 560 00:35:52,694 --> 00:35:53,737 SĂ„ hvad gjorde jeg? 561 00:35:54,821 --> 00:35:58,367 Jeg holdt op med at bekymre mig om ti tusind fods klippevĂŠg over mig, 562 00:35:58,450 --> 00:36:01,286 og jeg arbejdede den tre fod plads foran mig. 563 00:36:02,829 --> 00:36:07,501 SĂ„ husk, nĂ„r du fĂžler den frygt at fokusere pĂ„ det eneste, der er ĂŠgte. 564 00:36:08,252 --> 00:36:09,795 Hvad er lige foran dig. 565 00:36:15,008 --> 00:36:15,968 Se pĂ„ det. 566 00:36:27,187 --> 00:36:29,147 Vi flyver. 567 00:36:29,231 --> 00:36:30,399 Ja. 568 00:36:31,900 --> 00:36:33,026 Vi flyver. 569 00:36:35,195 --> 00:36:36,530 Tak skal du have. 570 00:36:37,573 --> 00:36:38,824 Det kan du tro. 571 00:36:59,845 --> 00:37:02,472 Åh gud. 572 00:37:03,390 --> 00:37:04,558 MĂ„tte medbringe katten. 573 00:37:04,641 --> 00:37:07,686 Hvad forventede du, at jeg skulle gĂžre? Lad ham klare sig selv? Kom nu. 574 00:37:07,769 --> 00:37:08,770 Han ville klare sig. 575 00:37:08,854 --> 00:37:10,480 Kattedamer dĂžr altid alene. 576 00:37:10,564 --> 00:37:11,607 Kattene finder ud af det. 577 00:37:11,690 --> 00:37:14,818 Jeg er ikke en kattedame. Jeg er ikke. 578 00:37:15,861 --> 00:37:17,863 Og hvad er dit problem med min kat, prĂŠcis? 579 00:37:17,946 --> 00:37:19,573 Han er rigtig sĂžd. Han er kĂŠlen. 580 00:37:19,656 --> 00:37:21,074 - Han er loyal. Han er venlig. - Åh, tak. 581 00:37:21,158 --> 00:37:25,370 Du falder pludselig dĂžd, den kat tygge Ăžrerne af inden for max 48 timer. 582 00:37:25,454 --> 00:37:28,290 Som med dig omkring, bliver mere sandsynligt for hvert minut. 583 00:37:30,834 --> 00:37:32,002 Dette er stedet. 584 00:37:32,586 --> 00:37:34,421 Albert Memorial. 585 00:37:35,422 --> 00:37:36,256 Wow. 586 00:37:36,340 --> 00:37:39,426 Jeg dukkede op lige pĂ„ tid. Bakunin ringede aldrig. 587 00:37:40,052 --> 00:37:41,428 Mmm. 588 00:37:41,512 --> 00:37:43,180 SpĂžrgsmĂ„let er, hvad skete der? 589 00:37:43,764 --> 00:37:44,765 Det er et godt spĂžrgsmĂ„l. 590 00:37:44,848 --> 00:37:45,849 Ja. Ja. 591 00:37:45,933 --> 00:37:46,892 Ja, hvad skete der? 592 00:37:46,975 --> 00:37:48,8 10 Det er ikke et retorisk spĂžrgsmĂ„l. 593 00:37:50,312 --> 00:37:51,438 Hvad skete der? 594 00:37:52,022 --> 00:37:54,566 Jeg kan ikke bare... puf... kom med svaret. 595 00:37:54,650 --> 00:37:55,526 SelvfĂžlgelig kan du det. 596 00:37:55,609 --> 00:38:00,322 Slutningen af bog fem, Argylle var pĂ„ sit mĂ„de at mĂžde en hacker i London, ikke? 597 00:38:00,405 --> 00:38:03,116 SĂ„ du skriver bare et kapitel mere og fortĂŠl mig, hvad der sĂ„ sker. 598 00:38:03,200 --> 00:38:04,368 Ingen. 599 00:38:04,451 --> 00:38:06,662 Dette er ikke min proces. 600 00:38:07,663 --> 00:38:10,374 NĂ„, vi er i en offentlig park bliver forfulgt af lejemordere 601 00:38:10,457 --> 00:38:13,877 jager dig pĂ„ vegne af de fleste farlig spionorganisation pĂ„ jorden, 602 00:38:14,378 --> 00:38:18,090 sĂ„ medmindre du har en bedre idĂ©, mĂ„ske du kunne gĂ„ pĂ„ kompromis. 603 00:38:22,761 --> 00:38:24,263 Okay, lad os finde en plads. 604 00:38:31,687 --> 00:38:33,647 Sir, vi har fundet dem. 605 00:38:39,611 --> 00:38:41,780 De er pĂ„ Albert MindesmĂŠrke i Hyde Park. 606 00:38:41,864 --> 00:38:45,409 Dette er live lige nu. En af hendes fans livestreamer hende. 607 00:38:45,492 --> 00:38:48,287 Det er bestemt hende. Det er Elly Conway. 608 00:38:51,665 --> 00:38:54,751 - Carlos. - Ja Hr? 609 00:38:54,835 --> 00:38:56,044 IndsĂŠt et lokalt team. 610 00:38:56,128 --> 00:38:59,423 Jeg vil have alle britiske aktiver omplaceret og fikset dem nu. 611 00:38:59,506 --> 00:39:01,258 FĂ„ mig lyden. Jeg vil hĂžre det her. 612 00:39:01,341 --> 00:39:03,260 Digital lĂŠbeaflĂŠsning aktiveret. 613 00:39:05,345 --> 00:39:06,763 Hvordan har vi det der, chef? 614 00:39:06,847 --> 00:39:10,392 Venligst. Venligst, bare lad vĂŠre skynd mig. Jeg er nĂždt til at tĂŠnke. 615 00:39:11,518 --> 00:39:13,770 Han fĂ„r hende til skriv nĂŠste kapitel. 616 00:39:14,688 --> 00:39:17,816 Det er ikke Krig og Fred, dig ved godt? Vi mangler bare et kapitel. 617 00:39:17,900 --> 00:39:19,067 MĂ„ske et par sider. 618 00:39:27,117 --> 00:39:31,580 Da Argylle ankom kl mĂždestedet... 619 00:39:34,166 --> 00:39:35,292 han indsĂ„... 620 00:39:56,939 --> 00:39:58,482 SĂ„ hvad, er det her fyr bare en no-show? 621 00:39:58,565 --> 00:40:03,111 Hvorfor skulle han give mig telefon ikke at ringe? Med mindre... 622 00:40:04,488 --> 00:40:06,114 Telefonen er budskabet. 623 00:40:06,823 --> 00:40:08,242 Åh, der. Se. 624 00:40:14,998 --> 00:40:18,794 Hvorfor sĂŠtte en kryptering pĂ„ $2.200 chip i en $20 engangstelefon? 625 00:40:18,877 --> 00:40:19,962 Han prĂžver at fortĂŠlle os, hvordan... 626 00:40:20,045 --> 00:40:21,338 Find ham. 627 00:40:25,551 --> 00:40:26,552 MĂ„ jeg se telefonen? 628 00:40:26,635 --> 00:40:28,095 Du mener flippen telefon? BrĂŠnderen? 629 00:40:28,178 --> 00:40:29,847 Ja. Vi er nĂždt til at Ă„bne det. 630 00:40:29,930 --> 00:40:34,017 Hvis jeg har ret, kunne Bakunin have udstyret med en krypterings-CPU. 631 00:40:34,101 --> 00:40:35,394 Jo da. 632 00:40:35,477 --> 00:40:36,812 - Hvor er det? - Smid den ud. 633 00:40:36,895 --> 00:40:42,442 Har du det ikke? Du smidt det ud? Det var et fingerpeg. 634 00:40:42,526 --> 00:40:44,778 Det lĂžb tĂžr Juice. Det er en brĂŠnder. 635 00:40:44,862 --> 00:40:46,488 Hvilken slags spion er du? 636 00:40:46,572 --> 00:40:49,616 Det er klart, jeg arbejder ikke med agent Argylle her. 637 00:40:50,200 --> 00:40:53,829 Med denne chip kunne du i teorien foretage ende-til-ende krypterede opkald? 638 00:40:53,912 --> 00:40:56,957 I teorien. Men personen pĂ„ den anden slutningen skulle have en matchende... 639 00:40:57,040 --> 00:40:59,877 matchende DiSEqC parabol. Det er det. 640 00:40:59,960 --> 00:41:02,212 Du hĂžrte dem. DiSEqC database. 641 00:41:02,296 --> 00:41:05,007 Han valgte chippen til fĂžre os til hans satellit. 642 00:41:05,090 --> 00:41:07,050 Vi finder satellitten, vi finder Bakunin. 643 00:41:08,260 --> 00:41:09,469 SpĂžrgsmĂ„let er... 644 00:41:09,553 --> 00:41:12,556 Hvordan finder vi en liste over operationelle DiSEqC-satellitter i... 645 00:41:12,639 --> 00:41:13,765 i Storbritannien? 646 00:41:18,228 --> 00:41:20,898 Se mesteren pĂ„ arbejde. 647 00:41:20,981 --> 00:41:22,774 Ved du hvordan man gĂžr det? 648 00:41:23,483 --> 00:41:25,485 Keira lĂŠrte mig en ting eller to, ved du? 649 00:41:25,569 --> 00:41:27,696 SĂ„ jeg gĂ„r bare bagdĂžren min vej ind i DiSEqC-dataene... 650 00:41:27,779 --> 00:41:32,284 grundlag. Hver satellit de sĂŠlger skulle registreres hos dem. 651 00:41:32,367 --> 00:41:38,332 Hvis vi ikke knĂŠkker dette fĂžr de gĂžr det, vil hovederne rulle. 652 00:41:39,333 --> 00:41:42,377 Åh, se pĂ„ det her. Metasploit firewall. 653 00:41:42,878 --> 00:41:45,964 - Det er en Metasploit f... - Ja, jeg kan knĂŠkke det. Bare hold fast. 654 00:41:46,048 --> 00:41:48,091 - Godt? - Jeg kan knĂŠkke det. Hold fast. 655 00:41:48,175 --> 00:41:49,635 Udfordring accepteret. 656 00:41:50,135 --> 00:41:51,094 Er der nĂŠsten. 657 00:41:51,720 --> 00:41:53,347 NĂŠsten den... 658 00:41:53,430 --> 00:41:54,431 Der. 659 00:41:55,557 --> 00:41:57,392 - Jeg er med. - Jeg er med. 660 00:41:57,476 --> 00:41:58,39 3 Jeg er med. 661 00:41:59,061 --> 00:42:00,354 Kan godt lide at se Argylle gĂžre det. 662 00:42:00,437 --> 00:42:02,147 jeg vil gerne se du prĂžver at gĂžre det. 663 00:42:02,231 --> 00:42:03,982 SĂ„ hvad har vi her? Hvor mange... 664 00:42:04,066 --> 00:42:05,651 er der satellitplaceringer? 665 00:42:05,734 --> 00:42:07,778 En masse. Det er halvfems... 666 00:42:07,861 --> 00:42:09,154 seks for at vĂŠre prĂŠcis. 667 00:42:09,238 --> 00:42:10,113 Shit. 668 00:42:11,198 --> 00:42:13,158 Nej, nej, nej, nej, nej, nej, nej. 669 00:42:14,409 --> 00:42:18,872 Men han ville have valgt dette sted, Albert Memorial, af en grund. 670 00:42:28,674 --> 00:42:30,467 - Hvad er... - nĂŠrmest her? 671 00:42:30,551 --> 00:42:32,678 NĂ„, sĂ„ leder du efter til denne hvalp lige her. 672 00:42:32,761 --> 00:42:34,930 A-Og det... det er det absolut nĂŠrmeste adresse... 673 00:42:35,013 --> 00:42:36,473 - til mindesmĂŠrket? - Ja frue. 674 00:42:36,557 --> 00:42:39,476 - Ja Hr. - Coburg Street. 675 00:42:39,560 --> 00:42:41,019 Coburg Street. 676 00:42:44,565 --> 00:42:47,693 Som i Prins Albert Saxe... 677 00:42:47,776 --> 00:42:50,821 Coburg. JEG... 678 00:42:50,904 --> 00:42:52,030 - tror vi har fundet... - vores fyr. 679 00:42:53,615 --> 00:42:54,825 Lad os hĂ„be du har ret. 680 00:42:56,076 --> 00:42:57,452 Forfatterens intuition. 681 00:43:07,254 --> 00:43:10,591 Ingen er hjemme. Hvad skal vi gĂžre? 682 00:43:10,674 --> 00:43:16,346 NĂ„, jeg er jo en spion. 683 00:43:22,728 --> 00:43:26,273 Okay. Forfatterens intuition, hva'? 684 00:43:37,159 --> 00:43:38,160 LĂŠg mĂŠrke til noget? 685 00:43:38,243 --> 00:43:41,205 Ja, Bakunin var indlĂŠst. Han ville ikke bo pĂ„ en losseplads som denne. 686 00:43:43,624 --> 00:43:46,919 - Hold et, hvad er din status? - Vi er to miles vĂŠk. 687 00:43:49,129 --> 00:43:53,842 Nej, det er tapet over mursten. Virker det normalt for dig? 688 00:43:53,926 --> 00:43:57,429 Øh, hvem der boede her havde dĂ„rlig smag? Kan vi... Ca... Lad os... Lad os skilles. 689 00:43:58,764 --> 00:43:59,932 Hvad laver du? 690 00:44:00,015 --> 00:44:02,851 Se, se, se. Der er en streg. Dette er et fingerpeg. 691 00:44:06,438 --> 00:44:10,025 - Se det her. - Det er Spackle. Det er gips. Lad os gĂ„. 692 00:44:10,108 --> 00:44:11,193 Det her er noget. 693 00:44:11,276 --> 00:44:14,947 Vi har 95 flere lokationer til kontrollere. Kom nu, lad os komme ud herfra. 694 00:44:15,030 --> 00:44:19,117 Nej. Bare vent. Lade jeg finder ud af det. 695 00:44:19,993 --> 00:44:21,328 Jeg ved, at dette er stedet. 696 00:44:21,411 --> 00:44:23,789 Okay, du kommer til at spilde min tid, jeg vil spilde din tid. 697 00:44:24,706 --> 00:44:26,750 - Kan du lide at danse? - Nej. 698 00:44:26,834 --> 00:44:28,418 Jeg gĂžr. Ja! 699 00:44:36,051 --> 00:44:37,052 Hmm. 700 00:44:40,055 --> 00:44:41,515 Teamleder, rapporter. 701 00:44:41,598 --> 00:44:43,267 Sir, vi er en mil vĂŠk. 702 00:44:47,271 --> 00:44:48,522 Kan du se noget? 703 00:44:50,899 --> 00:44:51,900 Øh... 704 00:44:53,944 --> 00:44:55,362 Øh, vent et Ăžjeblik. 705 00:44:58,866 --> 00:45:03,620 - Det er en lĂ„sekasse. Du kan, Ăžh, vĂŠlge det. - Ja. 706 00:45:03,704 --> 00:45:04,997 - Ja. - Rigtig god idĂ©. 707 00:45:08,166 --> 00:45:11,253 Vil du venligst give mig bare en lille advarsel 708 00:45:11,336 --> 00:45:13,505 - fĂžr du begynder at skyde? - Hvad er der galt? 709 00:45:13,589 --> 00:45:16,967 Hvad skete der med alle ekspertise til udvĂŠlgelse af spionlĂ„se? 710 00:45:17,050 --> 00:45:18,510 Den sĂ„ hĂ„rdere ud. 711 00:45:20,679 --> 00:45:24,308 - Hej! Okay. Nu taler vi. - Hov. 712 00:45:24,391 --> 00:45:25,392 Hvad er det? 713 00:45:27,311 --> 00:45:28,312 Åh, dette er en bĂ„dnĂžgle. 714 00:45:28,395 --> 00:45:30,022 Hvordan ved du det er det en bĂ„dnĂžgle? 715 00:45:30,105 --> 00:45:31,190 Jeg bor pĂ„ en sĂž. 716 00:45:33,150 --> 00:45:37,404 IP-adresser, VPN-id'er, drop-steder. Det hele er kodet. 717 00:45:38,280 --> 00:45:40,699 Dette er det anarkistiske symbol. 718 00:45:40,782 --> 00:45:43,035 Det er Bakunins navnebror. 719 00:45:43,118 --> 00:45:45,162 Det er efter det 19. Ă„rhundrede russisk anarkist. 720 00:45:45,245 --> 00:45:47,956 Dette er det. Th-dette er Bakunins. 721 00:45:49,166 --> 00:45:51,376 Shit. Dette er hans logbog. 722 00:45:51,460 --> 00:45:55,047 Ja, og det kunne fĂžre os til masterfilen. Se! 723 00:45:55,130 --> 00:45:56,423 Du havde ret. 724 00:45:57,174 --> 00:45:58,342 - Huh. - Du gjorde det. 725 00:46:00,302 --> 00:46:03,639 - Jeg regnede det ud. - Godt gĂ„et. Du fandt ud af det. 726 00:46:03,722 --> 00:46:04,765 Hov. 727 00:46:11,313 --> 00:46:12,397 Jeg regnede det ud. 728 00:46:13,440 --> 00:46:14,983 Kan du finde ud af det? 729 00:46:24,952 --> 00:46:26,411 Okay, okay, okay. 730 00:46:36,964 --> 00:46:38,841 Vi bryder pĂ„ min optĂŠlling. 731 00:46:40,843 --> 00:46:45,180 Tre, to, en. GĂ„! 732 00:47:11,373 --> 00:47:14,835 - VĂŠrelset er sikkert. MĂ„lets MIA. - Shit! 733 00:47:19,631 --> 00:47:21,341 Gud, jeg hader den kat. 734 00:47:30,0 17 --> 00:47:31,018 Nej Nej Nej. 735 00:47:32,019 --> 00:47:36,940 â™Ș Giv mig din elektriske energi â™Ș 736 00:47:37,024 --> 00:47:39,610 Hvorfor bliver det ved med at ske? 737 00:47:41,695 --> 00:47:43,864 Åh, der er en fyr! 738 00:47:43,947 --> 00:47:46,074 â™Ș Åh, Ă„h, Ă„h, Ă„h â™Ș 739 00:47:46,158 --> 00:47:50,454 â™Ș Ryst mig fra Mine fingre til mine fĂždder â™Ș 740 00:47:53,123 --> 00:47:58,378 â™Ș Sigt det lys Og lys det ned pĂ„ mig â™Ș 741 00:47:58,462 --> 00:48:01,673 â™Ș Elektrisk energi â™Ș 742 00:48:02,299 --> 00:48:03,926 - Hold Ăžje med det her. - Hold Ăžje med hvad? 743 00:48:04,760 --> 00:48:05,886 Det her! 744 00:48:37,292 --> 00:48:38,293 Åh nej. 745 00:48:42,714 --> 00:48:47,803 â™Ș Giv mig din elektriske energi â™Ș 746 00:48:49,346 --> 00:48:54,977 â™Ș Lad mig mĂŠrke den ild BrĂŠnder inde i mig â™Ș 747 00:48:55,060 --> 00:48:58,564 â™Ș Elektrisk energi â™Ș 748 00:49:00,649 --> 00:49:01,859 Undskyld. 749 00:49:01,942 --> 00:49:04,945 Den kat brugte lige en af hans ni liv. Stol pĂ„ mig. 750 00:49:07,656 --> 00:49:10,993 - Kat er et mareridt. - Ja, det er ikke hans bedste Ăžjeblik. 751 00:49:14,288 --> 00:49:17,791 FĂžles faktisk meget bedre. FĂžles ret godt. 752 00:49:17,875 --> 00:49:19,751 Satchel, tak. Mange tak. 753 00:49:21,295 --> 00:49:24,214 Okay, disse divisioner dudes, de kommer i bĂžlger. 754 00:49:24,298 --> 00:49:25,299 Der kommer flere. 755 00:49:25,382 --> 00:49:32,055 AltsĂ„, medmindre du vil blive ved en meet and greet, jeg foreslĂ„r, at vi boogie. 756 00:49:32,139 --> 00:49:33,140 Okay. 757 00:49:33,223 --> 00:49:34,683 Her, vent... Vent, vent, vent... 758 00:49:34,766 --> 00:49:36,685 Nej Nej Nej. Kom her. Kom her, kom nu. 759 00:49:36,768 --> 00:49:38,061 Kom nu. Ikke pĂ„ den mĂ„de. 760 00:49:39,438 --> 00:49:42,399 - Shh. Hold da op. Hold det for mig. - Okay. 761 00:50:00,042 --> 00:50:01,752 - Tag det. - Åh tak. Tak skal du have. 762 00:50:05,380 --> 00:50:07,257 - Jeg tager dem ud. - Okay. 763 00:50:07,341 --> 00:50:10,969 Og du vil trampe deres hoveder, nĂ„r vi passerer. 764 00:50:11,053 --> 00:50:12,596 - Ja. - SĂžrg for, at de er 86'er. 765 00:50:12,679 --> 00:50:13,514 ForstĂ„et? 766 00:50:15,807 --> 00:50:17,601 Jeg kan ikke trampe i hovedet pĂ„ dem! 767 00:50:17,684 --> 00:50:20,687 SelvfĂžlgelig kan du. Mennesket kraniet er chokerende skĂžrt. 768 00:50:20,771 --> 00:50:22,064 Hvad? 769 00:50:22,147 --> 00:50:25,776 Det er ligesom at knuse et ĂŠg. Eller har du nogensinde slĂ„et en melon med en hammer? 770 00:50:25,859 --> 00:50:29,154 Det er ligesom... Du lĂžfter bare op dit ben og knus. 771 00:50:29,738 --> 00:50:31,198 SĂ„dan, ikke? 772 00:50:31,281 --> 00:50:34,660 Nej nej. Det er godt. Det er sjovt. Synes godt om twisten. GĂžr du nogensinde twist? 773 00:50:35,202 --> 00:50:40,749 Det er som at lave twist. Et to tre og knuse det hoved. Et to tre. 774 00:50:40,832 --> 00:50:43,168 Jeg danser ikke. jeg knus ikke kranier. 775 00:50:43,252 --> 00:50:45,629 NĂ„, sĂ„ burde dette vĂŠre en sjov ny oplevelse for dig. 776 00:50:45,712 --> 00:50:47,714 Tre, to, en. 777 00:50:53,095 --> 00:50:55,097 Lad os gĂ„. 778 00:51:05,858 --> 00:51:09,486 Okay. Du kan gĂžre det her. Vrid og knus. 779 00:51:10,487 --> 00:51:13,782 Vrid og knus. 780 00:51:15,742 --> 00:51:17,870 Okay. 781 00:51:17,953 --> 00:51:19,454 Drej og... 782 00:51:21,748 --> 00:51:22,749 Og... 783 00:51:24,668 --> 00:51:27,004 Jeg kan ikke gĂžre det her. Jeg kan ikke gĂžre det her. 784 00:51:27,087 --> 00:51:29,173 Elly, hvad sker der? 785 00:51:34,511 --> 00:51:38,432 Elly! Hvad skete der til alt det knusende? 786 00:51:39,516 --> 00:51:40,601 Hvad skete der? 787 00:51:40,684 --> 00:51:42,060 Øh. 788 00:51:42,144 --> 00:51:45,772 Jeg... Jeg gjorde mit arbejde. Du gjorde ikke dit arbejde. 789 00:51:45,856 --> 00:51:47,608 Øh, ja, rigtigt. Ingen. 790 00:51:47,691 --> 00:51:52,404 - SĂ„ det ville jeg, det gjorde jeg. Det bare, Ăžh... - Ja. 791 00:51:52,487 --> 00:51:55,574 Det sĂ„ ikke rigtig ud nĂždvendig. Du ved? 792 00:51:58,452 --> 00:51:59,494 sagde du? 793 00:52:01,288 --> 00:52:02,664 Min fejl. 794 00:52:04,333 --> 00:52:06,543 Åh nej. Er der flere af dem? 795 00:52:11,757 --> 00:52:13,842 Hvor skal du hen? Hvor skal du hen? 796 00:52:28,815 --> 00:52:29,900 Det var praktisk. 797 00:52:32,945 --> 00:52:33,987 Okay. 798 00:52:38,867 --> 00:52:41,620 Okay, vent et Ăžjeblik. Aidan, Aidan, den bar. 799 00:52:41,703 --> 00:52:47,125 Denne bĂ„d. BĂ„dnĂžglen. Dette er Bakunin. Dette er Bakunins flugtplan. 800 00:52:47,209 --> 00:52:51,713 Han mĂ„ have efterladt et-a-et reb eller en stige eller noget for at komme ned. 801 00:52:51,797 --> 00:52:53,006 Nej, vi springer. 802 00:52:53,632 --> 00:52:55,509 - Hvad? - Vi springer. 803 00:52:55,592 --> 00:52:56,969 Nej Nej Nej. 804 00:52:57,052 --> 00:52:58,220 Vi er... Vi er tre etager op. 805 00:52:58,303 --> 00:53:00,597 Du havde ret. Bakunin tĂŠnkte det hele igennem. 806 00:53:00,681 --> 00:53:03,392 - Under den presenning er der en styrtmĂ„tte. - Nej. 807 00:53: 03,475 --> 00:53:06,228 - Garanteret, siger jeg dig. - Hvad hvis du tager fejl? 808 00:53:06,311 --> 00:53:09,439 Se, tro mig. Se hvor jeg har fĂ„et dig indtil videre. 809 00:53:09,523 --> 00:53:11,900 Ja, i et hjĂžrne pĂ„ en tag, ved at blive drĂŠbt. 810 00:53:11,984 --> 00:53:13,402 - Okay, fair pointe. - Åh gud. 811 00:53:13,485 --> 00:53:16,572 Lad mig spĂžrge dig om noget. Du stoler pĂ„ Alfie, ikke? 812 00:53:17,155 --> 00:53:18,448 SelvfĂžlgelig. 813 00:53:37,843 --> 00:53:39,595 Gudskelov. 814 00:53:39,678 --> 00:53:41,597 Holy shit. Det virkede. 815 00:53:41,680 --> 00:53:44,141 - Gudskelov. Åh gud. Ingen. - Vi springer. 816 00:53:44,224 --> 00:53:46,310 - Armene ud og lander pĂ„ ryggen. - Nej. 817 00:53:46,393 --> 00:53:47,811 - Det vil... Som et tillidsfald. - Nej. 818 00:53:47,895 --> 00:53:49,313 - Har du nogensinde lavet et tillidsfald? - Nej. 819 00:53:49,396 --> 00:53:50,814 - Det bliver fantastisk. - Åh, min... Åh, Gud. 820 00:53:50,898 --> 00:53:51,940 Alfie er helt alene. 821 00:53:52,024 --> 00:53:54,484 - Vi skal derned. - Åh gud. Åh gud. 822 00:53:54,568 --> 00:53:56,612 Se pĂ„ ham, han landede som en ninja. 823 00:53:56,695 --> 00:53:58,739 - Han har det helt fint. - Okay. 824 00:53:58,822 --> 00:54:00,741 - Klar? PĂ„ optĂŠlling af tre. - Åh gud. 825 00:54:00,824 --> 00:54:02,951 En to... 826 00:54:03,577 --> 00:54:10,292 - tre! - Alfie! 827 00:54:22,471 --> 00:54:24,932 - Alfie, gudskelov. - Kom nu, vi sidder ĂŠnder. Lad os gĂ„. 828 00:54:25,015 --> 00:54:28,101 - Kom nu. Lad os gĂ„. Vil du blive skudt? - Du er min sĂžde lille baby. 829 00:54:44,243 --> 00:54:45,702 De slap vĂŠk, sir. 830 00:54:54,545 --> 00:54:56,547 Jeg er sĂ„ ked af det, hr. direktĂžr. 831 00:54:56,630 --> 00:55:01,468 Beklager spildtid spilder mere tid. 832 00:55:02,511 --> 00:55:06,390 Tank op pĂ„ jetflyet. Det er vi pĂ„ en lille tur til Europa. 833 00:55:16,024 --> 00:55:17,359 Huh. 834 00:55:17,442 --> 00:55:19,152 NĂ„r jeg fanger dig, Bakunin. 835 00:55:20,153 --> 00:55:22,698 Klog, klog, klog mand. 836 00:55:33,667 --> 00:55:34,835 Åh, Gud, nej. 837 00:55:37,004 --> 00:55:38,338 Lad mig vĂŠre i fred. 838 00:55:38,422 --> 00:55:41,091 Til sidst lidt anerkendelse. 839 00:55:43,552 --> 00:55:47,431 Åh, se hvem der vil lave venner. Vil du vĂŠre venner? 840 00:55:48,640 --> 00:55:50,601 Hvorfor beholder du lade som om jeg ikke er her? 841 00:55:51,185 --> 00:55:53,645 Fordi du ikke er ĂŠgte. 842 00:55:54,229 --> 00:55:55,939 Hvorfor taler du sĂ„ til mig? 843 00:55:56,023 --> 00:55:58,400 Nej, det er problemet. Du er bare en hallucination. 844 00:55:58,483 --> 00:56:00,068 Du er der fordi af min stress og angst 845 00:56:00,152 --> 00:56:02,779 udlĂžser en visuel mestring mekanisme eller noget. 846 00:56:02,863 --> 00:56:04,990 Du er bare en karakter jeg fandt pĂ„. 847 00:56:05,991 --> 00:56:07,242 Er jeg? 848 00:56:07,326 --> 00:56:11,079 Ja, du gĂžr lidt ondt i rĂžven. Se at komme vĂŠk. 849 00:56:11,163 --> 00:56:12,289 GĂ„ vĂŠk. 850 00:56:13,373 --> 00:56:14,666 Se at komme vĂŠk. 851 00:56:14,750 --> 00:56:17,711 Du er forfatteren. Din ord er min befaling. 852 00:56:32,768 --> 00:56:34,228 Åh! Gud... 853 00:56:34,811 --> 00:56:36,021 Se at komme vĂŠk. 854 00:56:37,189 --> 00:56:38,357 Kat klĂžede mig. 855 00:56:39,233 --> 00:56:41,360 Hmm. Jeg undrer mig hvorfor. 856 00:56:42,361 --> 00:56:46,865 Vores dreng brugte en symmetrisk nĂžgle algoritme til at kryptere det. 857 00:56:46,949 --> 00:56:48,408 Feistel konstruktion? 858 00:56:48,492 --> 00:56:50,786 Lai-Massey ordning. Lige ud af bog et. 859 00:56:50,869 --> 00:56:51,870 Huh. 860 00:56:52,579 --> 00:56:55,165 Det gĂžr du faktisk kend din Argylle. 861 00:56:55,249 --> 00:56:58,210 Ja, det var ikke noget lort pĂ„ toget. Jeg er en loyal lĂŠser. 862 00:56:58,794 --> 00:57:00,963 Du er et helvede forfatter, Elly Conway. 863 00:57:01,046 --> 00:57:02,047 Okay. 864 00:57:02,130 --> 00:57:04,007 Du er ikke en halvdĂ„rlig spion heller. 865 00:57:05,884 --> 00:57:06,802 Ja. 866 00:57:08,929 --> 00:57:09,930 NĂ„, tak. 867 00:57:11,557 --> 00:57:14,268 Brusebadet er helt dit. 868 00:57:17,688 --> 00:57:19,189 PrĂžver du at fortĂŠlle mig noget? 869 00:57:19,690 --> 00:57:25,070 Selvom, jeg skal nok... Det burde jeg nok gĂžre det. Ja okay. Jeg kan tage et hint. 870 00:57:47,050 --> 00:57:48,760 Hov, hov, hov. Lad ham vĂŠre, kammerat. 871 00:57:48,844 --> 00:57:51,430 Lad ham vĂŠre. Kom her. 872 00:57:51,513 --> 00:57:52,764 Kom her, skat. 873 00:57:57,895 --> 00:57:59,188 Hej. Ja. 874 00:57:59,271 --> 00:58:03,400 Ja, jeg har hende. Det gĂžr jeg ikke ved et eller andet loppetaske motel. 875 00:58:04,943 --> 00:58:06,820 Hun har ikke mistanke en forbandet ting. 876 00:58:07,905 --> 00:58:10,115 Nej Nej Nej. Se, hun driver mig til vanvid. 877 00:58:11,200 --> 00:58:14,036 Elly Conway har brug for en kugle i hendes hoved. 878 00:58:17,789 --> 00:58:20,876 Nej, hĂžr. Jeg bringer hende til dig, 879 00:58:20,959 --> 00:58:24,922 og sĂ„ slutter vi det. Okay? Jeg er fĂŠrdig med det her lort. 880 00:58:25,881 --> 00:58:30,761 Ja. Nej nej. Det er det. Det er det. 881 00:58:56,578 --> 00:58:57,579 Hej. 882 00:58:57,663 --> 00:58:59,665 Hvad laver du her igen, Leonard? 883 00:58:59,748 --> 00:59:01,124 Hvor meget sukker kan en mand have brug for? 884 00:59:01,208 --> 00:59:04,503 - Jeg forstĂ„r det ikke. - Hvad? Nej nej. Jeg er her ikke for sukker. 885 00:59:04,586 --> 00:59:08,382 Det er din datter. Ringer hente fra London. Det er Elly. 886 00:59:10,217 --> 00:59:13,554 - Hej. - Mor. Mor, hej. 887 00:59:13,637 --> 00:59:16,557 Elly, Ă„h, skat. Vi var bekymrede syg nĂ„r du ikke dukkede op. 888 00:59:16,640 --> 00:59:19,059 Hvad laver du i London? 889 00:59:19,142 --> 00:59:21,186 Leonard, jeg prĂžver at tale med min datter. 890 00:59:21,270 --> 00:59:22,646 Kan vi fĂ„ nogle privatliv, tak? 891 00:59:22,729 --> 00:59:24,273 Men det er min telefon. 892 00:59:24,356 --> 00:59:27,484 Mmm, som om det var mit sukker. Har jeg plaget dig for det tilbage? 893 00:59:27,985 --> 00:59:29,319 GĂ„ hjem, Leonard. 894 00:59:30,404 --> 00:59:33,657 Elly, vent. Du kom pĂ„ et fly? 895 00:59:33,740 --> 00:59:35,492 Det er fantastisk. 896 00:59:35,576 --> 00:59:38,120 Ja. Ja, ikke sĂ„ fantastisk som det lyder. 897 00:59:39,454 --> 00:59:41,415 Jeg er virkelig i nogle store problemer, mor. 898 00:59:41,915 --> 00:59:43,500 Problemer? Hvilken slags ballade? 899 00:59:43,584 --> 00:59:45,961 Det er... Det er... Det er kompliceret, um... 900 00:59:46,587 --> 00:59:49,923 - Jeg-jeg-jeg-jeg kan ikke sige, ikke pĂ„ en Ă„ben linje. - Åben linje? 901 00:59:50,924 --> 00:59:53,844 SĂ„ nu prĂžver du at give mig et fuldgyldigt angstanfald. 902 00:59:53,927 --> 00:59:55,721 Det er det. Kom hjem, Elizabeth. 903 00:59:55,804 --> 00:59:57,598 Nej. Nej, det kan jeg ikke. 904 00:59:58,307 --> 01:00:00,559 Jeg har ingen penge, jeg kan ikke bruge mine kreditkort, 905 01:00:00,642 --> 01:00:06,398 Jeg har ikke noget pas. Jeg... jeg... jeg bare... jeg vidste bare ikke, hvem jeg skulle ringe til, okay? 906 01:00:07,065 --> 01:00:08,483 NĂ„, sĂ„ gĂžr vi det kom til dig, kĂŠre. 907 01:00:08,567 --> 01:00:12,905 Barry! Book fly til os til London! England! 908 01:00:14,406 --> 01:00:16,325 Kan du huske hotellet at jeg satte dig og far op 909 01:00:16,408 --> 01:00:17,492 til dit 30 Ă„rs jubilĂŠum? 910 01:00:17,576 --> 01:00:19,953 Som jeg ville glemme. Det er den... Den... 911 01:00:20,037 --> 01:00:24,458 Sig det ikke hĂžjt. Men book den samme suite der. 912 01:00:24,541 --> 01:00:28,629 Hvis nogen spĂžrger, sĂ„ sig det er a... en forretningsrejse for far. 913 01:00:28,712 --> 01:00:30,631 En af hans, Ăžh, tandlĂŠgekonferencer. 914 01:00:31,131 --> 01:00:32,925 Elly. Åh gud. 915 01:00:33,008 --> 01:00:36,178 Elly, Ă„h. Er du okay? Er du sĂ„ret? 916 01:00:36,261 --> 01:00:38,180 - Ja... Nej. Jeg har det fint, jeg svĂŠrger. - Er du sikker? 917 01:00:38,263 --> 01:00:39,973 - Ja. - Okay, sĂ„ giv mig Alfie. 918 01:00:40,807 --> 01:00:43,477 Du mĂ„ sulte, skat. Jeg bestilte alle dine favoritter. 919 01:00:44,102 --> 01:00:47,439 - Gudskelov. Jeg er sĂ„ tĂžrstig. - Og dig, Alfie. 920 01:00:48,357 --> 01:00:49,316 Mmm. 921 01:00:49,399 --> 01:00:51,401 HĂžr, det gjorde jeg ikke glemmer dig heller. 922 01:00:52,611 --> 01:00:56,448 Okay, nu, er det hele en skatteting? Fordi vi antog, at det var skatter. 923 01:00:56,532 --> 01:00:59,660 Nej, mor. Mor, det er det ikke... Det er ikke en skatteting. 924 01:01:00,327 --> 01:01:03,038 HĂžr, blev I fulgt? 925 01:01:04,081 --> 01:01:05,082 fulgt? 926 01:01:07,000 --> 01:01:09,503 Hvem i alverden ville vil du fĂžlge os? KĂŠre. 927 01:01:09,586 --> 01:01:12,631 Jeg-jeg-jeg kan forklare, eller forsĂžge at. Hvor er far? 928 01:01:12,714 --> 01:01:13,966 Ned ad gangen, fĂ„r is. 929 01:01:14,049 --> 01:01:16,760 Hele denne kappe-og-dolk forretning, kĂŠre, det skrĂŠmmer mig. Okay? 930 01:01:16,844 --> 01:01:19,304 Nu vil jeg bare vide... 931 01:01:19,388 --> 01:01:21,014 - Åbn ikke dĂžren. - Det er din far. 932 01:01:21,098 --> 01:01:22,933 Nej nej. Vent vent, vent, mor! Mor! 933 01:01:30,983 --> 01:01:32,734 - Elly. - Far. 934 01:01:34,278 --> 01:01:35,904 Dette forbandede hotel. 935 01:01:35,988 --> 01:01:38,740 De fĂ„r dig til at kalde vĂŠrelse service til is, kan du tro det? 936 01:01:38,824 --> 01:01:40,284 Kom her, Ells Bells. 937 01:01:40,367 --> 01:01:42,077 Åh, far. Jeg er... Jeg er sĂ„ ked af det 938 01:01:42,160 --> 01:01:43,704 - Jeg slĂŠbte dig og mor ind i det her. - Åh. 939 01:01:43,787 --> 01:01:45,706 Det havde jeg ikke andre steder at henvende sig. 940 01:01:45,789 --> 01:01:47,457 Undskyld ikke. Det er hvad... 941 01:01:47,541 --> 01:01:50,919 Det er hvad forĂŠldre er til for, uanset hvor gammel du bliver. 942 01:01:51,503 --> 01:01:53,672 Åh, min Gud, det er du skĂŠlvende, skat. 943 01:01:53,755 --> 01:01:55,465 Sid ned. Kom nu, sĂŠt dig ned. 944 01:02:09,146 --> 01:02:14,401 Det hele bliver bare fint. 945 01:02:19,406 --> 01:02:21,033 Og hvad siger vi altid? 946 01:02:21,116 --> 01:02:25,329 - "Det skal ogsĂ„ ... "Ja mĂ„ske. - "Det her skal ogsĂ„ komme igennem." Nej, jeg ved det. 947 01:02:25,412 --> 01:02:29,458 Men jeg tĂŠnker sĂ„dan set denne passer mĂ„ske ikke som, Ăžh... 948 01:02:30,709 --> 01:02:31,710 let. 949 01:02:31,793 --> 01:02:33,837 - Åh? - Øh, okay. 950 01:02:33,921 --> 01:02:38,342 AltsĂ„ noget jeg skrev i min ny bog, noget jeg-jeg har fundet pĂ„, 951 01:02:38,425 --> 01:02:40,177 kom for tĂŠt pĂ„ noget meget virkeligt. 952 01:02:40,260 --> 01:02:42,387 Og pĂ„ grund af det, a useriĂžst spionagentur... 953 01:02:42,471 --> 01:02:46,600 Et rigtigt direktorat tĂŠnkte pludselig, at jeg kunne hjĂŠlpe dem med at gendanne denne digitale fil 954 01:02:46,683 --> 01:02:49,269 de ledte efter, og sĂ„ kom de efter mig. 955 01:02:49,353 --> 01:02:52,940 - Hmm. NĂ„... hvordan slap du, skat? - Hmm. 956 01:02:53,023 --> 01:02:55,692 NĂ„, en anden spion reddede mig. 957 01:02:55,776 --> 01:02:58,070 Han... Han lovede han kunne beskytte mig 958 01:02:58,153 --> 01:03:00,781 hvis jeg hjalp ham med at spore ned den samme fil fĂžrst. 959 01:03:00,864 --> 01:03:04,868 Han overbeviste mig om, at han var den god fyr, indtil jeg fandt ud af, at han ikke var det. 960 01:03:04,952 --> 01:03:08,789 SĂ„ jeg tog den eneste ledning vi havde pĂ„ denne fil og... 961 01:03:08,872 --> 01:03:11,708 Det er ligesom en hackers logbog eller noget. 962 01:03:11,792 --> 01:03:13,502 Og, Ăžh, kom her og... 963 01:03:14,044 --> 01:03:15,254 NĂ„, jeg bare... 964 01:03:16,171 --> 01:03:19,299 Jeg-jeg-jeg gĂžr det bare ikke ved, hvem man kan stole pĂ„. 965 01:03:20,133 --> 01:03:22,636 SĂ„ nu eksperimenterer du med stoffer, skat? 966 01:03:22,719 --> 01:03:23,720 - Ruth! - Mor! 967 01:03:23,804 --> 01:03:24,763 - Hvad? - Nej! 968 01:03:24,847 --> 01:03:27,307 - Åh, se pĂ„ hendes Ăžjne. Se pĂ„... - Det er ikke det, der sker. 969 01:03:27,391 --> 01:03:31,103 Elly. Dette... Dette logbog, hvor er den? 970 01:03:31,186 --> 01:03:32,479 Har du taget det med? 971 01:03:32,563 --> 01:03:35,482 Oh yeah. Ja, det er... Det er det der ovre. Det er i min katteflok. 972 01:03:35,566 --> 01:03:36,775 Åh okay. 973 01:03:48,120 --> 01:03:50,205 Du skal gĂ„ til politiet. Eller FBI. 974 01:03:50,289 --> 01:03:54,877 Nej, mor, du forstĂ„r det ikke. Disse mennesker, de har Ăžjne overalt. 975 01:03:54,960 --> 01:03:58,255 NĂ„, vi kan ikke bare gĂžre ingenting. Nej, du skal tage det til pressen. 976 01:03:58,338 --> 01:04:00,424 Det er, hvad du gĂžr. Tage det til Anderson Cooper. 977 01:04:00,507 --> 01:04:02,843 SĂ„dan nogen, de kan... De... Jeg ved det ikke... 978 01:04:02,926 --> 01:04:06,013 Barry, hvad... Barry, hvad synes du? Barry! 979 01:04:06,096 --> 01:04:07,806 - Gud. - VĂŠr opmĂŠrksom, kĂŠre. 980 01:04:09,224 --> 01:04:10,267 Hvad synes du? 981 01:04:10,350 --> 01:04:11,852 Jeg er bare... 982 01:04:11,935 --> 01:04:15,606 Jeg er bare glad for... at du gjort det trygt og godt her, 983 01:04:15,689 --> 01:04:18,483 og den psykopat gjorde dig ikke ondt. 984 01:04:18,567 --> 01:04:21,320 Gud forbyde noget sket for dig, 985 01:04:21,403 --> 01:04:23,614 Jeg ved ikke hvad din mor og jeg ville gĂžre. 986 01:04:24,781 --> 01:04:26,658 - Jeg tror, du ville klare dig fint. - Hvad sker der? 987 01:04:26,742 --> 01:04:29,244 Åh gud. Mor, hurtigt! Skynd dig, kom bag mig. 988 01:04:29,328 --> 01:04:30,412 DrĂŠb os ikke, tak. 989 01:04:30,495 --> 01:04:32,748 Jeg skaffer dig penge. Jeg fĂ„r... Nej, nej, nej. 990 01:04:32,831 --> 01:04:35,125 Åh, jeg... Øh, dig tag mig fejl 991 01:04:35,209 --> 01:04:36,543 - for en anden. Jeg er tandlĂŠge. - Hold kĂŠft. 992 01:04:36,627 --> 01:04:39,046 - Aidan, gĂžr ikke dette. - Det er ikke, som det ser ud, Elly. 993 01:04:39,129 --> 01:04:42,049 - Lad hende gĂ„. - Det hele er min skyld. Åh gud. Far. 994 01:04:42,132 --> 01:04:44,218 - Du skal stole pĂ„ mig, Elly. - Stole pĂ„ dig? 995 01:04:44,301 --> 01:04:48,055 Du sagde, du ville sĂŠtte en kugle i mit hoved. Jeg hĂžrte dig! 996 01:04:48,138 --> 01:04:50,807 Åh, du tager tingene alt for bogstaveligt. 997 01:04:50,891 --> 01:04:51,892 Åh gud. 998 01:04:51,975 --> 01:04:54,853 Men jeg ville elske at sĂŠtte en kugle i hovedet, jeg mener det. 999 01:04:54,937 --> 01:04:55,938 Nok. 1000 01:04:56,480 --> 01:05:00,234 Du drĂŠber mig, det vil divisionen stop aldrig med at jage dig. Aldrig. 1001 01:05:02,277 --> 01:05:03,278 Far? 1002 01:05:04,696 --> 01:05:05,697 Hvad? 1003 01:05:06,573 --> 01:05:08,951 Han er ikke din far. Kan du ikke se? 1004 01:05:14,581 --> 01:05:16,124 - Og hun er ikke din... - Hold kĂŠft, Wilde. 1005 01:05:16,208 --> 01:05:18,377 Tro ikke, at jeg ikke vil nyder at drĂŠbe hende. 1006 01:05:31,306 --> 01:05:32,266 Mor? 1007 01:05:37,980 --> 01:05:39,314 Lad os gĂ„. 1008 01:05:39,398 --> 01:05:40,858 Det er far og mor. 1009 01:05:40,941 --> 01:05:43,944 Hej. Shh. Bare se pĂ„ mig. Hej, du skal stole pĂ„ mig. 1010 01:05:44,027 --> 01:05:46,196 Du har lige skudt min mor! 1011 01:05:46,280 --> 01:05:47,948 Det er ikke din mor. 1012 01:05:48,031 --> 01:05:50,325 Den kvinde prĂžvede lige at blĂŠse dine hjerner ud. 1013 01:05:50,409 --> 01:05:54,872 Hvem er den eneste person hvem har ikke forsĂžgt at drĂŠbe dig inden for de sidste 72 timer? 1014 01:05:55,998 --> 01:05:57,833 Med vilje? Lad os gĂ„. 1015 01:05:57,916 --> 01:05:59,835 Kom nu! Lad os gĂ„! 1016 01:06:03,505 --> 01:06:04,965 GĂ„ ind i bilen! Lad os gĂ„! 1017 01:06:05,048 --> 01:06:06,550 - Hvad med Alfie? - Alfie? 1018 01:06:06,633 --> 01:06:08,969 - Jeg glemte Alfie. - Katten? 1019 01:06:09,761 --> 01:06:11,597 Jeg kan ikke forlade ham. jeg har at gĂ„ tilbage. Jeg er nĂždt til. 1020 01:06:11,680 --> 01:06:15,809 - Du gĂžr grin med mig. - Han er den eneste familie, jeg har. VĂŠr venlig. 1021 01:06:15,893 --> 01:06:17,728 Du vil derop og dĂž med katten? 1022 01:06:17,811 --> 01:06:19,980 Eller vil du med mig og hĂžre sandheden? Det er dit opkald. 1023 01:06:20,981 --> 01:06:25,194 Men der er flere skurke kommer, Elly. Foretag opkaldet. 1024 01:07:10,030 --> 01:07:11,490 Hvad er der galt? Er du okay? 1025 01:07:12,574 --> 01:07:13,784 Er jeg okay? 1026 01:07:15,202 --> 01:07:17,704 - Hold da op. - Du spĂžrger, om jeg er okay? 1027 01:07:19,122 --> 01:07:21,667 Mine forĂŠldre bare forsĂžgte at drĂŠbe mig. 1028 01:07:21,750 --> 01:07:26,004 Min mor, som, Ă„h, ved mĂ„de, er pludselig britisk, 1029 01:07:26,964 --> 01:07:28,715 sĂŠtte en pistol mod mit hoved. 1030 01:07:28,799 --> 01:07:30,467 Jeg har ingen at stole pĂ„. 1031 01:07:30,551 --> 01:07:33,720 Og Alfie er med disse... disse monstre. 1032 01:07:33,804 --> 01:07:36,890 De har min Alfie, og jeg er vil aldrig se ham igen, vel? 1033 01:07:36,974 --> 01:07:39,476 Jeg kommer aldrig til at se Alfie igen. 1034 01:07:39,560 --> 01:07:43,897 SĂ„ jeg ved det ikke. Jeg gĂžr ikke... jeg ved det ikke, Aidan, fortĂŠl mig det. 1035 01:07:44,606 --> 01:07:49,194 Sig mig, tror du Jeg er... Synes du, jeg er okay? 1036 01:07:50,070 --> 01:07:52,531 Okay, mĂ„ske det var et dumt spĂžrgsmĂ„l. 1037 01:07:55,701 --> 01:07:57,911 Jeg kan fortĂŠlle dig Ă©n ting du tager fejl. 1038 01:07:58,704 --> 01:08:00,789 Det har du nogen du kan stole pĂ„. 1039 01:08:04,001 --> 01:08:07,754 Og tro mig, du har brug for noget hvile, knĂŠgt. 1040 01:08:10,340 --> 01:08:12,176 Jeg er... Jeg er ikke trĂŠt. 1041 01:08:13,260 --> 01:08:14,636 Tro mig, det er du. 1042 01:08:20,975 --> 01:08:26,899 Jo stĂžrre spion, jo stĂžrre ligge. Alt bliver okay. 1043 01:09:13,111 --> 01:09:14,571 Morgen solskin. 1044 01:09:15,738 --> 01:09:16,907 Hvor er vi? 1045 01:09:18,033 --> 01:09:21,578 OlĂĄ, Frankrig. Jeg mener, buongiorno, Frankrig. 1046 01:09:22,162 --> 01:09:24,665 Det er... Det er bonjour. 1047 01:09:24,747 --> 01:09:25,749 Det var det jeg sagde. 1048 01:09:28,377 --> 01:09:29,419 Kan du lide Frankrig? 1049 01:09:29,920 --> 01:09:32,464 FortĂŠl jer hvad, franskmĂŠnd, de giver mig crĂȘpes. 1050 01:09:33,423 --> 01:09:35,759 FĂ„ det? CrĂȘpes? 1051 01:09:38,428 --> 01:09:41,265 Jeg har flere hvor de kom fra, lad mig fortĂŠlle dig. 1052 01:09:52,401 --> 01:09:53,402 Wow. 1053 01:09:59,408 --> 01:10:04,538 NĂ„ nĂ„. Det den fortabte spion vender tilbage. 1054 01:10:09,501 --> 01:10:11,295 - At det? - Mm-hmm. 1055 01:10:12,588 --> 01:10:13,589 God mand. 1056 01:10:14,715 --> 01:10:17,426 Elly, det er Alfie. 1057 01:10:18,635 --> 01:10:19,469 Alfie? 1058 01:10:20,053 --> 01:10:22,431 Åh, sh... Hendes kat... Hun kaldte sin kat Alfie. 1059 01:10:23,473 --> 01:10:24,641 Det er et perfekt navn. 1060 01:10:27,102 --> 01:10:29,479 For en meget sej kat. 1061 01:10:32,816 --> 01:10:34,026 Alfie. 1062 01:10:35,444 --> 01:10:37,696 - Som i Alfred Solomon? - Ja. 1063 01:10:38,363 --> 01:10:42,576 Den tidligere vicedirektĂžr fra CIA, Alfred Solomon? 1064 01:10:46,705 --> 01:10:49,750 Ikke flere tĂ„rer. Jeg lover. 1065 01:10:50,709 --> 01:10:51,710 Tak skal du have. 1066 01:10:52,294 --> 01:10:54,171 Kunne du tĂŠnke dig at gĂ„ en tur? 1067 01:10:55,797 --> 01:10:56,798 Jo da. 1068 01:11:09,353 --> 01:11:10,354 Er du en vindrikker? 1069 01:11:10,938 --> 01:11:12,481 - Ja, nogle gange. - Mmm. 1070 01:11:17,945 --> 01:11:21,740 Pinot Noir. En af de ĂŠldste druer der findes. 1071 01:11:22,533 --> 01:11:27,162 Har eksisteret siden romertiden Imperium. Vokset over hele verden. 1072 01:11:27,788 --> 01:11:31,333 Men du ved, hvorfor vinen vi gĂžre smag sĂ„ tydeligt anderledes 1073 01:11:31,416 --> 01:11:35,838 fra en pinot lavet i, sige, Napa eller Toscana? 1074 01:11:35,921 --> 01:11:37,506 - Mm-mm. - Samme drue. 1075 01:11:38,131 --> 01:11:40,092 Forskellen er hvor det har vĂŠret. 1076 01:11:40,592 --> 01:11:44,179 En sommer hedebĂžlge fĂ„r du en mere eksotisk, tropisk smag. 1077 01:11:44,263 --> 01:11:48,475 HĂžj hĂžjde giver dig en... en sur sort og sĂ„ videre. 1078 01:11:49,059 --> 01:11:54,648 De er produkter af deres miljĂž. terroir, som franskmĂŠndene kalder det. 1079 01:11:56,400 --> 01:12:00,404 Kan ikke vide, hvad en drue er indtil du ved hvad det har vĂŠret igennem. 1080 01:12:13,000 --> 01:12:16,753 SĂ„dan er de gamle gĂŠret deres vin. 1081 01:12:17,546 --> 01:12:21,216 En teknik glemt af historien indtil tusinder af Ă„r senere, 1082 01:12:21,300 --> 01:12:25,512 da en fransk landmand snublede pĂ„ ruinerne af kar som disse 1083 01:12:26,221 --> 01:12:28,015 begravet pĂ„ hans ejendom. 1084 01:12:28,098 --> 01:12:32,436 Et voilĂ . Hvad var tabt var nu fundet. 1085 01:12:32,519 --> 01:12:35,355 Det er sagen fortiden, den er vedvarende. 1086 01:12:35,439 --> 01:12:37,983 Det kan begraves men stadig dernede, 1087 01:12:38,066 --> 01:12:41,987 venter pĂ„ den rigtige person at komme med og grave det op. 1088 01:12:48,076 --> 01:12:49,077 Kom ind. 1089 01:12:52,748 --> 01:12:55,000 Hvad er alt det her? 1090 01:12:57,211 --> 01:12:58,378 Wh... Hvorfor... 1091 01:13:00,881 --> 01:13:01,882 Hvorfor er vi her? 1092 01:13:01,965 --> 01:13:03,926 Fordi, Elly Conway, 1093 01:13:04,676 --> 01:13:09,723 det er tid for dig at mĂždes den rigtige agent Argylle. 1094 01:13:11,016 --> 01:13:15,145 De bĂžger du skriver? Aidan fortalte dig, at de var forudsigelser. 1095 01:13:16,355 --> 01:13:17,648 NĂ„, det er de ikke. 1096 01:13:17,731 --> 01:13:23,237 De er minder af hvem du virkelig er. 1097 01:13:30,244 --> 01:13:34,790 Velkommen tilbage, agent R. Kylle. 1098 01:13:40,879 --> 01:13:42,214 Dette er BS. 1099 01:13:51,223 --> 01:13:54,685 BS! Din ven? Looney tunes! 1100 01:13:54,768 --> 01:14:00,858 Kan du hĂžre mig? Looney melodier! Jeg er forfatter! 1101 01:14:00,941 --> 01:14:03,402 Intet mere, intet mindre. 1102 01:14:03,944 --> 01:14:08,240 Uanset deepfake sludder han lige viste mig. 1103 01:14:08,323 --> 01:14:10,367 Åh, for Jesu barns kĂŠrlighed! 1104 01:14:10,450 --> 01:14:12,870 Jeg kan ikke engang tro det hvad sker der for mig! 1105 01:14:12,953 --> 01:14:14,246 Stop med at klynke! 1106 01:14:14,329 --> 01:14:19,334 Dit navn er Rachel Kylle og du klynker ikke over noget. 1107 01:14:19,418 --> 01:14:21,211 Kalder du det klynkeri? 1108 01:14:21,295 --> 01:14:23,922 Du tĂŠnker spionromaner er cheesy crap! 1109 01:14:24,006 --> 01:14:28,468 Du kan ikke engang lide katte. Du er et hundemenneske. 1110 01:14:28,552 --> 01:14:30,345 Jeg er ikke! 1111 01:14:31,889 --> 01:14:35,225 Jeg er Elly. Elly Conway. 1112 01:14:35,309 --> 01:14:36,727 NĂ„, jeg savner Rachel. 1113 01:14:37,227 --> 01:14:40,898 Undskyld. Du savner tydeligvis nogen, der ikke er mig, okay? 1114 01:14:42,482 --> 01:14:47,779 Okay fint. Du ved hvad? Jeg har aldrig vil se Elly Conway nogensinde igen. 1115 01:14:47,863 --> 01:14:50,699 Bilen er helt din. Au revoir, Elly. 1116 01:14:50,782 --> 01:14:53,076 Store. PĂ„ gensyn. 1117 01:14:59,291 --> 01:15:00,292 - Hvad? - Ja. 1118 01:15:01,793 --> 01:15:03,504 Lad os gĂ„. Hvor hurtig er du? 1119 01:15:24,942 --> 01:15:26,068 Hej, Rachel. 1120 01:15:29,738 --> 01:15:31,031 Jeg vil vide alt. 1121 01:15:34,868 --> 01:15:38,664 SĂ„ vi mĂždes igen, Lai-Massey. 1122 01:15:38,747 --> 01:15:40,415 Min gamle fjende. 1123 01:15:44,378 --> 01:15:47,422 Hvad tager sĂ„ lang tid? 1124 01:15:48,006 --> 01:15:52,761 Jeg satte mig derude i felt for at tage disse billeder. 1125 01:15:52,845 --> 01:15:56,390 Der er mine resultater. Hvor er din? 1126 01:15:56,473 --> 01:15:59,685 Dekryptering af en Lai-Massey ordningen tager tid, hr. direktĂžr. 1127 01:15:59,768 --> 01:16:05,274 Nej Nej Nej. Men der er ingen tid. Alt afhĂŠnger af dette. 1128 01:16:09,945 --> 01:16:11,655 Hvorfor alle lĂžgne? 1129 01:16:11,738 --> 01:16:14,324 Jeg mener, hvorfor gjorde du ikke bare komme ud og fortĂŠlle mig? 1130 01:16:14,408 --> 01:16:17,661 Vi var nĂždt til at lade dine minder komme tilbage i deres egen tid, naturligvis. 1131 01:16:17,744 --> 01:16:22,749 Ellers kan du miste alt der er begravet derinde for altid. 1132 01:16:24,376 --> 01:16:26,628 Hvad skete der med mig? 1133 01:16:28,714 --> 01:16:29,882 Okay. 1134 01:16:29,965 --> 01:16:31,091 Sidste gang jeg sĂ„ dig 1135 01:16:31,175 --> 01:16:35,429 var den morgen du tog afsted for at mĂždes med Bakunin ved Albert Memorial. 1136 01:16:37,181 --> 01:16:40,017 Det var ikke mig, der gik der, det var dig. 1137 01:16:41,977 --> 01:16:43,437 Og du kom aldrig tilbage. 1138 01:16:45,147 --> 01:16:49,359 Vi ved stadig ikke, hvad der gik forkert, hvordan det gik sydpĂ„ den dag. 1139 01:16:49,443 --> 01:16:53,822 Vi ved bare, at du vendte dig op pĂ„ en lokal skadestue i koma. 1140 01:16:53,906 --> 01:16:57,326 En Jane Doe, fundet pĂ„ Themsens bredder. 1141 01:16:58,577 --> 01:17:00,412 Hvilket er hvor Division fandt dig. 1142 01:17:01,121 --> 01:17:03,081 Da jeg sporede dig, 1143 01:17:03,165 --> 01:17:05,709 de havde allerede flyttet dig til et hospital i USA. 1144 01:17:10,297 --> 01:17:13,467 Rachel, Ă„ben dine Ăžjne. 1145 01:17:14,927 --> 01:17:15,928 SĂ„dan. 1146 01:17:18,096 --> 01:17:19,556 Kan du huske mig? 1147 01:17:21,433 --> 01:17:23,727 Ved du hvem du er? 1148 01:17:25,354 --> 01:17:27,356 Du var ikke Rachel lĂŠngere. 1149 01:17:28,273 --> 01:17:30,234 Du var en blank tavle. 1150 01:17:30,317 --> 01:17:32,194 Kunne ikke huske noget. 1151 01:17:32,986 --> 01:17:36,365 SĂ„ Div ision prĂžvet en anden tilgang. 1152 01:17:37,491 --> 01:17:40,827 En dag, en kvinde jeg kendte som Dr. Margaret Vogler, 1153 01:17:40,911 --> 01:17:43,914 Chef for Psyops for afdelingen... 1154 01:17:43,997 --> 01:17:45,040 gik ind med Ritter. 1155 01:17:47,793 --> 01:17:50,379 - Vi er dine forĂŠldre. - Mmm. 1156 01:17:50,462 --> 01:17:51,505 Din familie. 1157 01:17:52,881 --> 01:17:54,967 - Du er Elly. - Conway. 1158 01:17:55,050 --> 01:17:59,596 En servitrice i en lille by, der overlevede en frygtelig skĂžjteulykke. 1159 01:17:59,680 --> 01:18:03,392 Vi bragte et par ting sĂ„ at du kan huske hvem du er. 1160 01:18:04,351 --> 01:18:06,103 De lagde det rigtig tykt pĂ„. 1161 01:18:09,147 --> 01:18:12,401 Se pĂ„ det her, din spilledĂ„se. 1162 01:18:12,484 --> 01:18:14,987 Brugte dig souvenirs hĂ„ndplukket af Vogler. 1163 01:18:15,070 --> 01:18:20,868 Visuelle triggere for at minde dig om liv, de ville have dig til at tro, du havde fĂžrt. 1164 01:18:21,451 --> 01:18:24,079 - SkĂžjtelĂžbspris. Det er rigtigt. - Mmm. 1165 01:18:24,162 --> 01:18:26,331 Og dette. 1166 01:18:26,415 --> 01:18:28,375 - Lys, tak, kĂŠre. - Åh, ja. 1167 01:18:36,133 --> 01:18:37,551 Husk. 1168 01:18:37,634 --> 01:18:40,053 Voglers arbejde var MK-ULTRA pĂ„ steroider, 1169 01:18:40,137 --> 01:18:42,222 Manchurian Candidate-type ting. 1170 01:18:45,100 --> 01:18:46,185 Elly. 1171 01:18:46,685 --> 01:18:48,020 SkĂžjtelĂžb. 1172 01:18:50,022 --> 01:18:52,774 De hjernevaskede dig, Elly. SĂ„ enkelt er det. 1173 01:18:55,402 --> 01:18:56,403 Hej. 1174 01:18:56,987 --> 01:18:59,656 Far. Mor. 1175 01:18:59,740 --> 01:19:02,492 Hvilket efterlod mig kun Ă©t sted at henvende sig. 1176 01:19:03,285 --> 01:19:05,329 Alfie, manden der trĂŠnede os. 1177 01:19:06,246 --> 01:19:10,334 Han indledte en undersĂžgelse, men uden masterfilen som bevis, 1178 01:19:10,417 --> 01:19:13,795 Ritter fik ham afskediget som konspirationsteoretiker 1179 01:19:14,379 --> 01:19:16,590 og har vĂŠret det jagte ham lige siden. 1180 01:19:16,673 --> 01:19:19,468 Med Alfie pĂ„ flugt og ingen andre tilbage for at stoppe dem, 1181 01:19:19,551 --> 01:19:22,095 divisionen gik i gang den sidste del af deres plan. 1182 01:19:22,679 --> 01:19:25,516 Nu hvor du starter at huske hvem du er, 1183 01:19:25,599 --> 01:19:28,977 vi tĂŠnkte, at det mĂ„ske var pĂ„ tide for at give dig din dagbog tilbage. 1184 01:19:29,061 --> 01:19:30,145 Ja. 1185 01:19:30,229 --> 01:19:33,857 SĂ„ kan du endelig skrive alle historier, du gerne vil fortĂŠlle. 1186 01:19:35,234 --> 01:19:39,279 Den dagbog, som de gav dig var en falsk, skrevet af Dr. Vogler. 1187 01:19:39,363 --> 01:19:42,824 Alt hun gjorde var at give dig byggestenene i dit liv 1188 01:19:42,908 --> 01:19:45,077 med lige nok afstand fra sandheden 1189 01:19:45,160 --> 01:19:48,205 for at beskytte det faktiske navne, steder, begivenheder. 1190 01:19:48,288 --> 01:19:50,999 HĂ„ber pĂ„ at fĂ„ et glimt af dine rigtige minder 1191 01:19:51,083 --> 01:19:54,169 gennem de historier, de opfordrede dig til at fortĂŠlle. 1192 01:19:54,878 --> 01:19:56,755 Det skĂžre er, at det virkede. 1193 01:19:56,839 --> 01:19:59,800 Du begyndte at skrive en romanisering af dit virkelige liv. 1194 01:20:01,009 --> 01:20:03,637 Vi skulle bare lĂŠne os tilbage og se det spille. 1195 01:20:04,680 --> 01:20:06,723 Bog for bog, du kom tĂŠttere og tĂŠttere pĂ„ 1196 01:20:06,807 --> 01:20:09,518 indtil du var pĂ„ i sidste uge grĂŠnsen til at give Division 1197 01:20:09,601 --> 01:20:11,186 prĂŠcis hvad de havde brug for at vide. 1198 01:20:11,270 --> 01:20:12,813 PĂ„ hvilket tidspunkt de skulle... 1199 01:20:13,856 --> 01:20:14,982 De ville drĂŠbe mig. 1200 01:20:15,566 --> 01:20:17,401 Jeg ville ikke lade det ske. 1201 01:20:17,484 --> 01:20:18,861 Ikke pĂ„ mit ur. 1202 01:20:18,944 --> 01:20:22,447 Vent, sĂ„ du har set mig de sidste fem Ă„r? 1203 01:20:22,531 --> 01:20:26,577 Ja, det har jeg vist. Men nej, du ved, ikke pĂ„ en uhyggelig mĂ„de. 1204 01:20:27,578 --> 01:20:29,788 Bare fordi du glemte hvem du var... 1205 01:20:31,915 --> 01:20:33,500 betyder ikke, at jeg nogensinde har gjort det. 1206 01:20:35,335 --> 01:20:38,005 Jeg kender dig bedre end du kender dig selv, knĂŠgt. 1207 01:20:39,631 --> 01:20:41,049 Hvem er jeg, Aidan? 1208 01:20:42,009 --> 01:20:43,218 Godt, 1209 01:20:43,302 --> 01:20:46,763 der var engang var en CIA-agent, 1210 01:20:46,847 --> 01:20:50,434 nĂŠsten det fineste felt agent Langley nogensinde trĂŠnet. 1211 01:20:51,977 --> 01:20:54,771 Det er derfor, du var rekrutteret af afdelingen. 1212 01:20:55,480 --> 01:20:57,357 Og ligesom i dine bĂžger, 1213 01:20:57,441 --> 01:20:58,859 der var en rigtig Wyatt. 1214 01:21:02,029 --> 01:21:03,530 Er du den rigtige Wyatt? 1215 01:21:04,907 --> 01:21:06,283 Selv tak. 1216 01:21:06,366 --> 01:21:07,784 Åh, jeg bare... jeg forestillede mig Wyatt sĂ„ meget... 1217 01:21:07,868 --> 01:21:10,537 StĂžrre? StĂŠrkere? Ja. 1218 01:21:10,621 --> 01:21:11,496 Mmm. 1219 01:21:11,580 --> 01:21:14,249 Det er vel sĂ„dan din bevidstlĂžs huskede mig. 1220 01:21:14,333 --> 01:21:16,043 Jeg er smigret, tror jeg. 1221 01:21:16,877 --> 01:21:18,462 Der er ogsĂ„ en rigtig Keira. 1222 01:21:19,254 --> 01:21:20,255 Ser du bekendt ud? 1223 01:21:21,006 --> 01:21:22,090 DesvĂŠrre, 1224 01:21:22,174 --> 01:21:26,303 Vogler behĂžvede ikke at ĂŠndre mĂ„den du beskrev hende i dine bĂžger. 1225 01:21:26,386 --> 01:21:28,722 PĂ„ grund af hvad skete i GrĂŠkenland. 1226 01:21:28,805 --> 01:21:32,434 SĂ„ Keira... faktisk... 1227 01:21:32,518 --> 01:21:34,937 NĂ„, sĂ„ lad os komme helvede herfra. 1228 01:21:35,020 --> 01:21:37,022 DrĂŠbt i aktion. Skud gennem hjertet, 1229 01:21:37,105 --> 01:21:39,441 lige som du skrev det, af den rigtige Legrange. 1230 01:21:41,818 --> 01:21:45,113 Bog seks, jeg-jeg-jeg ville bringe hende tilbage, ved du? 1231 01:21:45,697 --> 01:21:51,370 En lĂŠser havde mailet i dette sindssyg, genial idĂ© til et twist. 1232 01:21:56,542 --> 01:21:58,377 Mere sindssyg end alt det her? 1233 01:21:59,294 --> 01:22:01,296 Åbenbart ikke. 1234 01:22:01,380 --> 01:22:05,050 Agenter! FĂ„ jer selv hernede! 1235 01:22:05,133 --> 01:22:07,803 Lai-Massey lige fik sin rĂžv pisket 1236 01:22:07,886 --> 01:22:09,137 af mig! 1237 01:22:12,808 --> 01:22:14,601 Dataene i Bakunins logbog 1238 01:22:14,685 --> 01:22:16,770 fortĂŠller os, at han forlod masterfilen 1239 01:22:16,854 --> 01:22:20,774 med Vogteren af Hemmeligheder, frĂžken Saba Al-Badr. 1240 01:22:20,858 --> 01:22:22,651 IfĂžlge Koranen, 1241 01:22:22,734 --> 01:22:25,696 at holde pĂ„ en andens hemmelighed er en guddommelig pĂ„budt pligt. 1242 01:22:25,779 --> 01:22:28,240 At rĂžbe det, en uhellig synd. 1243 01:22:28,323 --> 01:22:32,578 Miss Al-Badr har taget det tro til et helt andet niveau. 1244 01:22:33,537 --> 01:22:35,622 Nu gik Bakunin specifikke instruktioner 1245 01:22:35,706 --> 01:22:41,086 at masterfilen skal hentes af Ă©n person og kun Ă©n person: 1246 01:22:41,170 --> 01:22:43,005 Agenten han var lave aftalen med 1247 01:22:43,088 --> 01:22:46,300 og en gammel kending af vogterens, 1248 01:22:46,383 --> 01:22:47,676 Rachel Kylle. 1249 01:22:47,759 --> 01:22:49,136 Nej nej nej nej. 1250 01:22:49,219 --> 01:22:51,722 Hvis Keeperen er venter Rachel Kylle, 1251 01:22:52,306 --> 01:22:55,017 hun vil vide noget op nĂ„r hun mĂžder mig. 1252 01:22:55,517 --> 01:22:57,644 Jeg fĂ„r angst, jeg har panikanfald. 1253 01:22:57,728 --> 01:23:01,815 Uh-uh, kun fordi du har vĂŠret det systematisk betinget af Vogler. 1254 01:23:02,316 --> 01:23:05,903 NĂ„, uanset hvad de gjorde at mit hoved virkede, 1255 01:23:06,570 --> 01:23:08,405 fordi jeg ikke er okay. 1256 01:23:08,488 --> 01:23:11,533 Jeg kan ikke trĂŠkke mig a-a-en spionmission. 1257 01:23:11,617 --> 01:23:15,370 Jeg kan ikke engang se pĂ„ ham uden at se Argylle. 1258 01:23:15,913 --> 01:23:18,040 Ja, Argylle taler til mig. 1259 01:23:18,123 --> 01:23:20,459 Og ved du hvad? jeg finder det lidt betryggende. 1260 01:23:21,335 --> 01:23:23,545 Jeg mener, forstĂ„r du ikke det? Jeg er ved at miste forstanden. 1261 01:23:23,629 --> 01:23:26,006 Du mister ikke forstanden, 1262 01:23:26,089 --> 01:23:27,716 du finder det. 1263 01:23:27,799 --> 01:23:31,595 Argylle er din underbevidsthed kĂŠmper for at fortĂŠlle dig, hvem du virkelig er. 1264 01:23:33,096 --> 01:23:34,097 Elly. 1265 01:23:34,806 --> 01:23:36,058 Elly. 1266 01:23:36,141 --> 01:23:38,852 Hvis du kan skrive Agent Argylle i fem Ă„r, 1267 01:23:38,936 --> 01:23:41,396 du kan vĂŠre Rachel Kylle for en nat. 1268 01:23:44,233 --> 01:23:45,651 Du har det her. 1269 01:23:47,569 --> 01:23:48,820 Jeg ved du gĂžr. 1270 01:23:54,618 --> 01:23:55,994 Vi kan gĂžre det sammen. 1271 01:24:00,165 --> 01:24:01,208 Godt. 1272 01:24:01,291 --> 01:24:03,335 Lad os hente jer to egnet og opstartet. 1273 01:24:03,418 --> 01:24:05,671 Og hvis du ikke kan huske virkeligheden, 1274 01:24:05,754 --> 01:24:08,924 Jeg foreslĂ„r jer begge klĂŠde sig som fantasien. 1275 01:24:42,499 --> 01:24:43,709 Ser godt ud. 1276 01:24:44,585 --> 01:24:45,836 FĂžles ikke sĂŠrlig godt. 1277 01:24:46,378 --> 01:24:47,671 Det skal nok gĂ„. 1278 01:25:25,626 --> 01:25:27,211 Jeg tror, jeg fĂ„r brug for en drink. 1279 01:25:27,294 --> 01:25:28,837 Det er et tĂžrt palads, Elly. 1280 01:25:28,921 --> 01:25:32,299 Alkohol og at holde pĂ„ hemmeligheder ikke parre godt sammen. 1281 01:25:33,550 --> 01:25:35,260 To club sodavand, tak. 1282 01:25:35,344 --> 01:25:38,555 NĂ„r keeperen er klar, gĂžr hun det tilkalde os. For nu skal du bare slappe af. 1283 01:25:40,432 --> 01:25:42,935 HĂžr, hvis du er nervĂžs, det er okay. 1284 01:25:43,018 --> 01:25:45,437 Hvorfor skulle jeg vĂŠre nervĂžs? SelvfĂžlgelig er jeg ikke nervĂžs. 1285 01:25:45,521 --> 01:25:47,523 Der er ikke noget at vĂŠre nervĂžs for, ikke, Aidan? 1286 01:25:47,606 --> 01:25:48,982 Tak skal du have. 1287 01:25:49,566 --> 01:2 5:50.943 SelvfĂžlgelig er jeg nervĂžs. 1288 01:25:51,026 --> 01:25:54,071 Jeg flipper ud. Jeg er helt flippet ud. 1289 01:25:54,655 --> 01:25:57,407 Du ved, hvad der er godt for nerver? Dans. 1290 01:25:57,991 --> 01:25:59,701 - Danse? - Ja. 1291 01:26:01,161 --> 01:26:02,996 - Der er ingen, der danser. - Bare bland ind. 1292 01:26:03,080 --> 01:26:04,623 Du er den eneste person, der danser. 1293 01:26:05,332 --> 01:26:06,291 Hvad med det her? 1294 01:26:07,543 --> 01:26:09,461 Aidan, jeg kan ikke danse, sĂ„... 1295 01:26:10,003 --> 01:26:14,216 MĂ„ske kan Elly Conway ikke danse, men Rachel Kylle kunne sikkert. 1296 01:26:14,299 --> 01:26:16,802 - Jeg kan ikke danse. - Det kan du sikkert. Du har det. 1297 01:26:18,637 --> 01:26:21,598 Gud. Jeg... Jeg ved det ikke. Jeg ved ikke om... 1298 01:26:21,682 --> 01:26:24,268 Lad os blive dumme. Hvad er det? 1299 01:26:24,351 --> 01:26:26,395 Det er latterligt. 1300 01:26:26,478 --> 01:26:29,815 - Nej, Aidan. Ingen. - Åh, du slipper ikke sĂ„ let. 1301 01:26:29,898 --> 01:26:32,651 Dette jetfly er alt fyldt op, det tager fart. 1302 01:26:32,734 --> 01:26:34,444 - Kan du ikke danse, hva'? - Nej. 1303 01:26:35,153 --> 01:26:36,488 Hvad fanden er det sĂ„? 1304 01:26:38,282 --> 01:26:40,367 - Kan du huske hvirvelfuglen? - Hvad? 1305 01:26:40,951 --> 01:26:42,870 Rachels go-to. Lad mig fortĂŠlle dig. 1306 01:26:43,537 --> 01:26:45,289 - Hvad mener du? - Ja, bog fire. 1307 01:26:45,372 --> 01:26:47,165 - Åh, nej, nej, nej. - Ja. Åh, det sker. 1308 01:26:47,249 --> 01:26:48,542 Nej, nej, nej, nej, nej. 1309 01:27:11,064 --> 01:27:12,024 Det er min sang. 1310 01:27:12,608 --> 01:27:13,609 Ingen. 1311 01:27:15,110 --> 01:27:16,320 Vores sang. 1312 01:27:17,696 --> 01:27:19,072 Dette var vores sang. 1313 01:27:19,615 --> 01:27:20,824 Hvad mener du? 1314 01:27:23,202 --> 01:27:24,912 Startede i, Ăžh, Mogadishu. 1315 01:27:25,954 --> 01:27:27,956 Agenter i marken, kampens hede. 1316 01:27:28,790 --> 01:27:31,668 Det sker, og det skete igen og igen. 1317 01:27:33,879 --> 01:27:36,590 Vi blev bare ved med at finde mĂ„der at finde hinanden, tror jeg. 1318 01:27:38,300 --> 01:27:41,011 Hvor lĂŠnge var vi... 1319 01:27:43,847 --> 01:27:45,390 Indtil den dag du forsvandt. 1320 01:27:49,478 --> 01:27:52,773 NĂ„r jeg fortĂŠller dig det andet Jeg sĂ„ dig i det tog... 1321 01:27:56,693 --> 01:27:58,278 det har vĂŠret den svĂŠreste del. 1322 01:27:58,862 --> 01:28:00,072 Hvad har? 1323 01:28:02,824 --> 01:28:04,576 Lad som om du ikke elsker dig, knĂŠgt. 1324 01:28:06,245 --> 01:28:07,829 Mit livs hĂ„rdeste mission. 1325 01:28:11,166 --> 01:28:14,837 SĂ„ vi havde det godt sammen? 1326 01:28:19,716 --> 01:28:21,969 For fanden fantastisk, hvis du spĂžrger mig. 1327 01:28:23,095 --> 01:28:24,680 mĂ„ bare tage mit ord for det. 1328 01:28:26,306 --> 01:28:27,307 Ingen. 1329 01:28:28,559 --> 01:28:29,810 Jeg vil ikke. 1330 01:28:32,145 --> 01:28:33,397 Jeg husker. 1331 01:28:35,482 --> 01:28:36,817 Undskyld, 1332 01:28:36,900 --> 01:28:40,696 men offentlige fremvisninger af hengivenhed er ikke tilladt. 1333 01:28:40,779 --> 01:28:42,406 - Åh, undskyld. - SelvfĂžlgelig. 1334 01:28:42,489 --> 01:28:45,117 - Uh, vi var lige ved at afslutte det, chef. - Ja. Undskyld. 1335 01:28:45,200 --> 01:28:46,910 Keeperen vil se dig nu, frĂžken Kylle. 1336 01:28:46,994 --> 01:28:49,162 Flot. 1337 01:28:49,246 --> 01:28:51,498 Bare frĂžken Kylle. 1338 01:29:11,018 --> 01:29:12,186 Nyder du soirĂ©en? 1339 01:29:13,604 --> 01:29:15,272 Øh, ja. Dejlig. Tak skal du have. 1340 01:29:16,315 --> 01:29:18,317 Den legendariske Rachel Kylle, 1341 01:29:18,400 --> 01:29:22,362 udgiver sig for at vĂŠre en frygtsom spion romanforfatter i fem lange Ă„r. 1342 01:29:23,197 --> 01:29:25,157 Bravo, min skat. Bravo. 1343 01:29:31,580 --> 01:29:34,541 Men det skal du have mistede det. Hmm? 1344 01:29:36,376 --> 01:29:37,419 Gik glip af hvad? 1345 01:29:37,503 --> 01:29:38,795 Det hele. 1346 01:29:38,879 --> 01:29:40,631 Drabet, lĂžgnen. 1347 01:29:41,798 --> 01:29:42,799 Mig. 1348 01:29:46,845 --> 01:29:49,973 Jeg er ikke rigtig her for en tur ned ad memory lane, sĂ„... 1349 01:29:52,309 --> 01:29:53,936 SelvfĂžlgelig ikke. 1350 01:29:54,019 --> 01:29:55,479 Tag venligts plads. 1351 01:30:00,275 --> 01:30:03,237 NĂ„r dit job er at holde pĂ„ hemmeligheder, 1352 01:30:03,820 --> 01:30:05,280 du lĂŠrer at fĂ„ Ăžje pĂ„ en lĂžgn. 1353 01:30:05,822 --> 01:30:07,032 Hvilket efterlader mig forvirret 1354 01:30:07,115 --> 01:30:11,745 fordi jeg sĂ„ dig som Elly Conway, 1355 01:30:12,663 --> 01:30:14,081 Jeg har aldrig set en. 1356 01:30:15,832 --> 01:30:17,835 Jeg var dybt dĂŠkkende. 1357 01:30:17,918 --> 01:30:19,336 Jeg spillede rollen godt. 1358 01:30:20,087 --> 01:30:22,005 For godt, syntes det ofte. 1359 01:30:25,342 --> 01:30:28,428 SĂ„ fortĂŠl mig, hvem er du egentlig? 1360 01:30:29,555 --> 01:30:32,558 Agent Kylle eller Elly Conway? 1361 01:30:33,517 --> 01:30:35,435 For det gĂžr jeg ikke tror i er begge, 1362 01:30:36,186 --> 01:30:39,690 og kun Ă©n gĂ„r ud af dette rum i live. 1363 01:30:41,191 --> 01:30:42,23 4 jeg, Ăžh... 1364 01:30:43,986 --> 01:30:45,737 Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. 1365 01:30:47,823 --> 01:30:49,658 SelvfĂžlgelig gĂžr du det. 1366 01:30:52,661 --> 01:30:53,954 Du har ikke brug for mig. 1367 01:30:55,080 --> 01:30:56,331 Du har bare brug for dig. 1368 01:31:00,711 --> 01:31:01,879 Farvel. 1369 01:31:08,427 --> 01:31:11,763 Andet end det i mit arbejde, Saba, 1370 01:31:12,681 --> 01:31:14,391 du plejer ikke at bryde dig 1371 01:31:14,474 --> 01:31:17,603 hvad en bund-feeder gerne selv tĂŠnker pĂ„ hvad som helst. 1372 01:31:19,938 --> 01:31:21,607 SĂ„ jeg er bange for at jeg mĂ„ spĂžrge... 1373 01:31:25,194 --> 01:31:28,447 vil du give mig min forbandede kasse, 1374 01:31:28,530 --> 01:31:30,866 eller skal du for at fĂ„ mig til at tage den? 1375 01:31:35,787 --> 01:31:38,957 MĂ„ske har du ikke ĂŠndret dig sĂ„ meget trods alt, agent Kylle. 1376 01:31:54,056 --> 01:31:55,891 Det mĂ„ du gerne bruge min computer. 1377 01:31:57,226 --> 01:31:59,061 Og hvordan ved jeg, at det er sikkert? 1378 01:31:59,811 --> 01:32:02,773 Det er der en grund til, at jeg er hemmelighedernes vogter. 1379 01:32:04,149 --> 01:32:05,692 Det er fordi jeg beholder dem. 1380 01:32:18,705 --> 01:32:21,124 Åh, Aidan, du vil vĂŠre en meget glad campist. 1381 01:32:22,042 --> 01:32:24,002 Jackpot, Alfie dreng. 1382 01:32:31,969 --> 01:32:33,053 Shit. 1383 01:32:36,682 --> 01:32:39,351 Nej. Nej, nej, nej, nej, nej, nej. 1384 01:32:41,061 --> 01:32:43,063 Hej. Der er hun. 1385 01:32:44,940 --> 01:32:46,859 Hvad har vi? Hvordan gik det? Hvordan gik det? 1386 01:32:46,942 --> 01:32:49,069 Det er min... 1387 01:32:49,736 --> 01:32:52,614 Okay. Jeg er sĂ„ stolt af dig. 1388 01:32:52,698 --> 01:32:54,658 Aidan, der er noget Jeg har brug for at vide det, okay? 1389 01:32:54,741 --> 01:32:56,535 - Ja? - Jeg har brug for at vide, hvad... 1390 01:32:56,618 --> 01:32:58,161 Hvem kan du stole pĂ„? 1391 01:32:58,662 --> 01:32:59,872 Hmm. 1392 01:33:01,415 --> 01:33:03,333 NĂ„, nu ved jeg hvem jeg ikke kan. 1393 01:33:04,376 --> 01:33:06,003 Åh, nu skal du ikke bebrejde vores vĂŠrt. 1394 01:33:06,086 --> 01:33:08,046 bebrejde dig selv for viser Ritter hovedbogen. 1395 01:33:09,047 --> 01:33:12,050 Og du, lad vĂŠre prĂžv noget dumt. 1396 01:33:12,134 --> 01:33:15,596 I modsĂŠtning til Savoyen har jeg ikke brug for at have en skudsikker vest pĂ„ herinde. 1397 01:33:19,099 --> 01:33:23,645 FĂžr nogen af os kunne begynde hvad som helst, vogterens mĂŠnd ville gĂžre det fĂŠrdigt. 1398 01:33:24,438 --> 01:33:26,148 SĂ„ hvad gĂžr vi nu? 1399 01:33:27,107 --> 01:33:29,902 Mmm. Hvad med en god kop te? 1400 01:33:34,072 --> 01:33:35,407 Jeg bliver mor. 1401 01:33:44,416 --> 01:33:46,585 Okay. Jeg bliver far. 1402 01:33:52,007 --> 01:33:53,008 Dig fĂžrst. 1403 01:33:53,091 --> 01:33:54,051 Hmm. 1404 01:34:06,897 --> 01:34:11,109 SĂ„ lĂŠs hvad der var pĂ„ den kĂžretur, ikke? 1405 01:34:15,739 --> 01:34:19,034 Du begynder at lĂŠr sandheden, Rachel. 1406 01:34:21,954 --> 01:34:23,705 Det kommer tilbage til dig, ikke? 1407 01:34:26,583 --> 01:34:29,169 Begynder at huske. 1408 01:34:32,047 --> 01:34:34,633 Ja. Husk hvorfor du tog til Bakunin. 1409 01:34:36,051 --> 01:34:37,678 Husk hvem der sendte dig. 1410 01:34:37,761 --> 01:34:43,600 Du fandt mig pĂ„ rekordtid. MĂ„ske er du sĂ„ god, som de siger. 1411 01:34:47,062 --> 01:34:48,522 FortsĂŠt. 1412 01:34:49,439 --> 01:34:51,316 FĂžlg hukommelsen. 1413 01:34:53,610 --> 01:34:55,529 BankoverfĂžrsel gennemfĂžrt. 1414 01:34:56,238 --> 01:34:57,489 Spasibo. 1415 01:34:57,990 --> 01:34:59,741 SĂ„ giv mig hvad Jeg kom her for. 1416 01:35:00,409 --> 01:35:01,827 Ja, det er ikke her. 1417 01:35:02,703 --> 01:35:06,623 Se ikke sĂ„ overrasket ud. Slap af, kĂŠreste. Filen er stadig din. 1418 01:35:06,707 --> 01:35:11,128 Den venter pĂ„ dig, og kun dig, med selve Hemmelighedsvogteren. 1419 01:35:11,753 --> 01:35:12,713 Al-Badr? 1420 01:35:14,715 --> 01:35:18,093 Rachel, fĂžlg hukommelsen. 1421 01:35:18,760 --> 01:35:19,970 FortsĂŠt. 1422 01:35:21,471 --> 01:35:23,098 Vores forretning her er gjort. 1423 01:36:00,552 --> 01:36:02,179 Jeg drĂŠbte Bakunin. 1424 01:36:02,262 --> 01:36:04,515 - Hvad? - SelvfĂžlgelig gjorde du det. 1425 01:36:04,598 --> 01:36:06,975 Du svigtede os aldrig, Rachel. 1426 01:36:07,809 --> 01:36:12,231 Du var den mest loyale af alle Divisionens akolytter. 1427 01:36:14,399 --> 01:36:15,692 FortĂŠl mig, at det ikke er sandt. 1428 01:36:16,527 --> 01:36:20,197 FortĂŠl mig, at det ikke er det rigtigt. FortĂŠl mig, at det ikke er sandt! 1429 01:36:20,781 --> 01:36:21,990 Lyt til mig... 1430 01:36:26,954 --> 01:36:29,081 VĂ„ben er ikke tilladt. 1431 01:36:30,457 --> 01:36:33,752 Men sovemidler? Helt acceptabelt. 1432 01:36:56,066 --> 01:36:58,443 Ah, der er hun. 1433 01:37:07,244 --> 01:37:08,245 Hvor er jeg? 1434 01:37:09,162 --> 01:37:10,539 Du er hjemme, min kĂŠre. 1435 01:37:11,874 --> 01:37:12,833 "KĂŠre"? 1436 01:37:13,917 --> 01:37:16,920 Er vi stadig, Ăžh, far og datter? 1437 01:37:17,588 --> 01:37:22,509 NĂ„, uanset om du huske endnu eller ej... 1438 01:37:22,593 - -> 01:37:23,594 MĂ„ jeg? 1439 01:37:27,431 --> 01:37:29,308 Jeg holder af dig, Rachel. 1440 01:37:29,391 --> 01:37:35,439 Og ser dig de sidste fem Ă„r lever denne patetiske tilvĂŠrelse... 1441 01:37:36,732 --> 01:37:42,988 en lĂžve overbevist om, at hun er en lam... har lige drĂŠbt mig. 1442 01:37:43,989 --> 01:37:45,449 Er du min datter? Ingen. 1443 01:37:45,532 --> 01:37:49,578 Men jeg er manden, der hjalp du vokser ind i kvinden 1444 01:37:50,537 --> 01:37:52,331 du var bestemt til at blive. 1445 01:37:53,332 --> 01:37:54,333 Huh. 1446 01:37:55,584 --> 01:37:58,170 Men vi har stadig et problem. 1447 01:37:58,253 --> 01:37:59,630 Problem? 1448 01:38:00,672 --> 01:38:02,508 Du har masterfilen. 1449 01:38:02,591 --> 01:38:06,887 Ja, men hvad vi ikke har er Alfie. 1450 01:38:06,970 --> 01:38:10,057 Han vil aldrig stoppe forsĂžger at afslĂžre os. 1451 01:38:10,557 --> 01:38:14,061 - SĂ„ lad os bare vide, hvor han er. - Mmm. 1452 01:38:14,144 --> 01:38:16,480 Ritter, jeg ved det ikke. 1453 01:38:16,563 --> 01:38:18,232 Jeg lyver ikke. Jeg ved ikke. 1454 01:38:18,315 --> 01:38:20,442 Det gĂžr jeg ikke. Det var en... en vingĂ„rd 1455 01:38:20,526 --> 01:38:22,819 et sted i midten af det franske landskab. 1456 01:38:22,903 --> 01:38:23,987 Aidan ved det. 1457 01:38:24,571 --> 01:38:26,281 Han tog mig derhen. Jeg sov. 1458 01:38:26,365 --> 01:38:31,787 NĂ„, trods vores indsats af overtalelse vil han ikke tale. 1459 01:38:33,080 --> 01:38:34,081 Jeg ser. 1460 01:38:36,250 --> 01:38:37,793 Jeg kan fĂ„ det ud af ham. 1461 01:38:40,462 --> 01:38:43,131 Lad lammet brĂžle. 1462 01:38:47,427 --> 01:38:48,637 Jeg laver en aftale til dig. 1463 01:38:51,807 --> 01:38:52,808 FĂžlg mig. 1464 01:38:55,018 --> 01:38:58,272 Du giver mig min Alfie, 1465 01:38:59,273 --> 01:39:02,734 og sĂ„ vil jeg give dig din. 1466 01:39:06,989 --> 01:39:08,490 GĂžr hvad du vil med ham. 1467 01:39:11,326 --> 01:39:12,911 Jeg hader katte. 1468 01:39:12,995 --> 01:39:14,872 OgsĂ„ mig. 1469 01:39:19,626 --> 01:39:20,627 Skal vi? 1470 01:39:22,713 --> 01:39:23,714 Ja. 1471 01:39:45,235 --> 01:39:46,236 Kan du lide det? 1472 01:39:46,862 --> 01:39:50,407 Vi fik denne rekonstrueret til hvornĂ„r direktĂžren og jeg var nĂždvendige pĂ„ basen 1473 01:39:50,490 --> 01:39:53,035 men du ville gerne FaceTime kĂŠre gamle mor og far. 1474 01:39:55,162 --> 01:39:57,831 Agent Wilde her nĂŠgter stadig at tale. 1475 01:39:57,915 --> 01:40:01,919 Åh, ikke overraskende. Men det er vi vil prĂžve noget andet. 1476 01:40:03,879 --> 01:40:06,757 Aidan, fortĂŠl dem venligst. 1477 01:40:08,091 --> 01:40:10,761 Eller det bliver hurtigt grimt. 1478 01:40:13,805 --> 01:40:15,557 Hvor er Alfie? 1479 01:40:16,099 --> 01:40:19,978 taler vi om kat igen? Fordi, mand... 1480 01:40:20,062 --> 01:40:22,189 DrĂŠb mig. DrĂŠb mig nu, fyre. 1481 01:40:22,731 --> 01:40:25,776 Hvis du fortĂŠller mig det nu, jeg lover han ikke lider. 1482 01:40:27,110 --> 01:40:29,238 Men jo lĂŠngere tid du tager at besvare spĂžrgsmĂ„let... 1483 01:40:29,321 --> 01:40:32,366 og du vil svare... 1484 01:40:32,449 --> 01:40:35,744 det vil vĂŠre lĂŠngden af tid det tager at drĂŠbe ham. 1485 01:40:37,037 --> 01:40:38,038 ForstĂ„r du? 1486 01:40:39,081 --> 01:40:41,583 Hvad med dette? Hvordan om jeg besvarer dit spĂžrgsmĂ„l 1487 01:40:41,667 --> 01:40:44,378 nĂ„r du svarer en af mine fĂžrst? Fedt nok? 1488 01:40:46,880 --> 01:40:49,216 Du vil ikke kneppe med mig lige nu, Aidan. 1489 01:40:49,883 --> 01:40:53,178 Der er Ă©n ting jeg kan ikke helt holde sig vĂŠk. 1490 01:40:53,262 --> 01:40:55,931 Engang vidste du, at jeg vidste det sandheden om afdelingen, 1491 01:40:56,014 --> 01:40:57,683 du kunne have drĂŠbt mig. 1492 01:40:58,642 --> 01:41:01,186 Kunne have afsluttet det rigtigt der, men det gjorde du ikke. Hvorfor? 1493 01:41:01,979 --> 01:41:04,273 Det ser ud til, at vi tjener samme mester. 1494 01:41:09,361 --> 01:41:10,445 Klip dit foder. 1495 01:41:16,451 --> 01:41:18,912 Jeg tror det er fordi... 1496 01:41:19,496 --> 01:41:21,415 du... du ville ogsĂ„ ud. 1497 01:41:21,498 --> 01:41:23,125 Bare ignorer ham. 1498 01:41:24,168 --> 01:41:27,588 Du var Division igennem og igennem. Det har du altid vĂŠret. 1499 01:41:29,047 --> 01:41:30,924 Det er derfor, du drĂŠbte Bakunin. 1500 01:41:31,008 --> 01:41:34,011 Du drĂŠbte Bakunin, fordi du spillede begge sider af hegnet 1501 01:41:34,094 --> 01:41:36,263 til allersidste sekund. 1502 01:41:36,346 --> 01:41:39,099 Det skulle du fĂ„ fil og gĂžr det rigtige. 1503 01:41:40,601 --> 01:41:42,019 Det ved jeg, du var. 1504 01:41:42,936 --> 01:41:44,354 'Årsag... 1505 01:41:44,438 --> 01:41:46,023 Elly Conway, 1506 01:41:46,106 --> 01:41:47,524 den person, 1507 01:41:48,817 --> 01:41:50,777 det er ikke alt lade som om, du ved. 1508 01:41:53,488 --> 01:41:55,365 De kan ikke slette den person. 1509 01:42:01,622 --> 01:42:03,332 Al den godhed, det er i dig. 1510 01:42:03,415 --> 01:42:07,002 Det er hvem Elly Conway er, og det er den du er. 1511 01:42:14,218 --> 01:42:18,472 Mit navn er Rachel Kylle. 1512 01:42:27,856 --> 01:42:30,776 Vi vil tjekke hans halskĂŠde til en sporingsenhed. 1513 01:42:36,365 --> 01:42:37,866 Hvad med Alfie? 1514 01:42:37,950 --> 01:42:40,118 Hvordan fanden har vi det finder du ham nu? 1515 01:42:40,202 --> 01:42:42,496 Han ville aldrig fortĂŠlle os det. 1516 01:42:43,455 --> 01:42:45,457 Det var en komplet spild af tid. 1517 01:42:45,541 --> 01:42:49,002 Desuden er mit sind klart nu. 1518 01:42:50,504 --> 01:42:51,839 Jeg ved, hvordan jeg finder ham. 1519 01:43:02,057 --> 01:43:05,894 Jeg tjekkede mit ur da vi kom dertil, 1520 01:43:06,478 --> 01:43:09,398 sĂ„dan var det i hvert fald 12 timers kĂžrsel. 1521 01:43:10,023 --> 01:43:12,276 Kunne ikke have vĂŠret i Bourgogne. 1522 01:43:12,359 --> 01:43:13,902 Lad os se her. 1523 01:43:13,986 --> 01:43:17,364 Okay, jeg henter OpSpecs for hver mission, jeg nogensinde var pĂ„ 1524 01:43:17,447 --> 01:43:19,616 i Sydfrankrig. 1525 01:43:19,700 --> 01:43:22,077 Se om det krukker noget. 1526 01:43:22,703 --> 01:43:24,830 - Ikke sĂ„ svĂŠrt nu, makker, er du, ikke? - Åh, kom nu, makker. 1527 01:43:24,913 --> 01:43:27,374 - Lad det vĂŠre. Han var en slags legende. - Ah, en legende? 1528 01:43:27,457 --> 01:43:30,127 - NĂ„, ja, det var han. - Ja. "Var" er nĂžgleordet. var. 1529 01:43:40,596 --> 01:43:43,015 Nej Nej Nej. Det var ham... 1530 01:43:44,099 --> 01:43:46,768 Er det legendarisk nok til dig? 1531 01:43:50,647 --> 01:43:53,483 Hans bil. Hans bil var parkeret udenfor. 1532 01:43:54,359 --> 01:43:57,905 franske nummerplader er nummereret efter region. 1533 01:43:57,988 --> 01:43:59,615 Hans var 70. 1534 01:44:00,240 --> 01:44:04,620 Halvfjerds... noget. Jeg er sikker pĂ„ det. 1535 01:44:09,625 --> 01:44:10,792 Betyder hvad? 1536 01:44:10,876 --> 01:44:14,755 Det betyder, at det er syd for Avallon og nord for Cluny. 1537 01:44:15,339 --> 01:44:17,633 Det betyder, at vi er tĂŠt pĂ„. 1538 01:44:19,676 --> 01:44:20,928 Det betyder, at vi nĂŠsten er der. 1539 01:44:22,179 --> 01:44:25,349 InstruktĂžr Ritter, det er rent. Ingen sporingsenhed, sir. 1540 01:44:25,432 --> 01:44:26,808 Fremragende. 1541 01:44:32,022 --> 01:44:33,815 Er der nĂŠsten. 1542 01:44:38,028 --> 01:44:40,864 Du kan altid regne pĂ„ agent Kylle, hmm? 1543 01:44:58,924 --> 01:45:00,551 NĂŠsten. 1544 01:45:07,266 --> 01:45:08,267 Fandt ham. 1545 01:45:12,521 --> 01:45:14,314 StrĂ„lende. 1546 01:45:14,398 --> 01:45:18,569 Brava, agent. 1547 01:45:19,444 --> 01:45:20,737 Endnu bedre, 1548 01:45:20,821 --> 01:45:24,116 fordi du gav mig adgang til din mainframe, 1549 01:45:24,783 --> 01:45:27,202 Jeg har lige sendt masterfil til Alfie. 1550 01:45:28,704 --> 01:45:29,705 Hvad? 1551 01:45:29,788 --> 01:45:33,542 For jeg husker alt. 1552 01:45:43,468 --> 01:45:44,928 NĂŠsten alt. 1553 01:46:04,823 --> 01:46:07,075 Alfie, skat, er du okay? 1554 01:46:07,159 --> 01:46:09,119 Jeg mente ikke a ord om, hvad jeg sagde. 1555 01:46:09,203 --> 01:46:11,205 Okay, vi fortsĂŠtter et lille eventyr lige nu. 1556 01:46:21,882 --> 01:46:24,718 RĂžd alarm! RĂžd alarm! 1557 01:46:35,270 --> 01:46:36,271 Okay. 1558 01:46:55,165 --> 01:46:57,584 Du laver sjov med mig. 1559 01:46:57,668 --> 01:47:00,045 Hvordan er du stadig i live? 1560 01:47:00,128 --> 01:47:03,215 Husk sidste gang jeg sĂ„ dig? Du klĂžede mig. 1561 01:47:03,298 --> 01:47:05,384 Se nu, hvem der har en klo. 1562 01:47:06,009 --> 01:47:07,010 Mano en mano. 1563 01:47:07,886 --> 01:47:09,263 Aidan, det er mig. 1564 01:47:11,014 --> 01:47:12,641 Okay, jeg lĂŠgger min pistol fra mig. 1565 01:47:14,476 --> 01:47:15,644 PĂ„ jorden. 1566 01:47:18,063 --> 01:47:20,148 Jeg rejser mig op meget langsomt, okay? 1567 01:47:24,319 --> 01:47:25,529 Samme side, Aidan. 1568 01:47:28,365 --> 01:47:29,575 Samme side. 1569 01:47:29,658 --> 01:47:30,951 Samme side, hva'? 1570 01:47:31,994 --> 01:47:33,787 Du skĂžd mig i hjertet! 1571 01:47:33,871 --> 01:47:36,248 To ord, karkorridor. 1572 01:47:37,708 --> 01:47:40,169 Det var sĂ„dan jeg ville bringe Keira tilbage. 1573 01:47:40,919 --> 01:47:42,379 Bog seks, husker du? 1574 01:47:43,672 --> 01:47:44,840 Keira. 1575 01:47:46,049 --> 01:47:47,968 Der er en to-tommers plads du rammer i den helt rigtige vinkel. 1576 01:47:48,051 --> 01:47:49,428 Det ligner en skudt i hjertet, 1577 01:47:49,511 --> 01:47:51,722 men kuglen forsvinder hele vejen igennem... 1578 01:47:52,264 --> 01:47:53,140 Jeg kan redde hende. 1579 01:47:55,642 --> 01:47:57,519 SĂ„ lĂŠnge du stop blĂždningen. 1580 01:48:08,655 --> 01:48:11,575 Det er det dummeste Jeg har nogensinde hĂžrt i mit liv. 1581 01:48:11,658 --> 01:48:13,744 Hvorfor er du sĂ„ stadig i live? 1582 01:48:15,787 --> 01:48:18,332 Du skĂžd mig med vilje gennem en to-tommers gang i mit bryst 1583 01:48:18,415 --> 01:48:22,002 efter ikke at have affyret en pistol i fem Ă„r, baseret pĂ„ en idĂ© en fan sendte ind. 1584 01:48:22,085 --> 01:48:23,253 - Er det rigtigt? - Ja. Jeg mig... 1585 01:48:23,337 --> 01:48:25,797 Jeg mener, jeg gjorde d o forskningen pĂ„ det, men Ăžh, du... ja. 1586 01:48:25,881 --> 01:48:28,342 Ja, i bund og grund, det er det. Mm-hmm. 1587 01:48:28,425 --> 01:48:30,469 Hvem er fanen? Jeffrey Dahmer? 1588 01:48:33,472 --> 01:48:35,807 Ja, det er imponerende. Jeg vil gerne mĂžde den fan. 1589 01:48:36,808 --> 01:48:39,061 Ja. NĂ„, bĂ„de du og mig. 1590 01:48:39,144 --> 01:48:41,772 Sir, jeg har fundet hende. Hun er i vĂ„benhuset. 1591 01:48:41,855 --> 01:48:42,814 SĂŠt den op. 1592 01:48:43,482 --> 01:48:45,484 - Med agent Wilde. - Hvad? 1593 01:48:46,068 --> 01:48:48,320 Hvordan er dette rĂžvhul i live? 1594 01:48:48,403 --> 01:48:51,782 Men lige nu skal vi nĂ„ serverrummet i stueetagen 1595 01:48:51,865 --> 01:48:54,117 for at sende Alfie masterfilen. 1596 01:48:54,701 --> 01:48:57,246 Hvilket betyder, at vi bliver nĂždt til det klare sig igennem hver soldat 1597 01:48:57,329 --> 01:48:58,872 divisionen har pĂ„ denne base, 1598 01:48:58,956 --> 01:49:03,794 hvem Ritter nu har fĂ„et nok tid til at sikre, at de venter pĂ„ os 1599 01:49:03,877 --> 01:49:06,547 pĂ„ den anden side af den dĂžr. 1600 01:49:07,798 --> 01:49:11,093 SĂ„ hvad siger du, Aidan? 1601 01:49:12,094 --> 01:49:13,512 Vil du danse? 1602 01:49:14,096 --> 01:49:17,432 Åh mand. jeg troede du ville aldrig spĂžrge. 1603 01:49:47,546 --> 01:49:53,010 â™Ș At tro, at jeg mĂ„ske ikke se de Ăžjne â™Ș 1604 01:49:54,428 --> 01:49:59,558 â™Ș GĂžr det sĂ„ svĂŠrt ikke at grĂŠde â™Ș 1605 01:50:00,684 --> 01:50:07,191 â™Ș Og som vi siger vores lange farvel â™Ș 1606 01:50:07,274 --> 01:50:11,403 â™Ș Det gĂžr jeg nĂŠsten â™Ș 1607 01:50:15,741 --> 01:50:19,870 â™Ș Lys op, lys op â™Ș 1608 01:50:19,953 --> 01:50:24,666 â™Ș Som om du har et valg â™Ș 1609 01:50:29,588 --> 01:50:31,256 Jeg kan ikke se lort. 1610 01:50:33,175 --> 01:50:36,595 Nolan, jeg kan ikke se noget! Giv mig termisk billedbehandling nu. 1611 01:50:36,678 --> 01:50:38,722 Termisk billeddannelse kommer nu. 1612 01:51:10,170 --> 01:51:14,007 â™Ș Lys op, lys op â™Ș 1613 01:51:14,091 --> 01:51:18,846 â™Ș Som om du har et valg â™Ș 1614 01:51:19,555 --> 01:51:26,353 - â™Ș Selvom du ikke kan hĂžre min stemme â™Ș - â™Ș Selv, endda â™Ș 1615 01:51:26,436 --> 01:51:32,776 â™Ș Jeg fĂ„r ret ved siden af dig, kĂŠre â™Ș 1616 01:52:07,269 --> 01:52:12,566 â™Ș Whirlybird â™Ș 1617 01:52:18,155 --> 01:52:20,490 Åbn udtrĂŠkket ventilationsĂ„bninger. Allesammen. 1618 01:52:27,247 --> 01:52:28,248 Kom nu. 1619 01:52:36,423 --> 01:52:37,424 Carlos! 1620 01:52:37,508 --> 01:52:40,052 Tag hver enhed du har og gĂ„r nu. 1621 01:52:40,135 --> 01:52:41,553 Jeg mener hver enkelt enhed. 1622 01:52:41,637 --> 01:52:42,846 Ja Hr. 1623 01:53:12,584 --> 01:53:15,295 Hold ild! Hold din ild! 1624 01:53:15,379 --> 01:53:17,548 En gnist og vi kunne alle dĂž! 1625 01:53:21,385 --> 01:53:24,054 Sluk for pumper. Luk det hele ned! 1626 01:53:31,812 --> 01:53:34,064 Holy shit. 1627 01:53:35,107 --> 01:53:37,109 Han har ret. Det er rĂ„. Det er olie. 1628 01:53:37,192 --> 01:53:38,235 Hvad er det her for et sted? 1629 01:53:39,111 --> 01:53:40,571 VĂ„ben ned, drenge. 1630 01:53:42,114 --> 01:53:43,282 Kniver op. 1631 01:54:17,274 --> 01:54:19,943 Hej, vil du tjekke pĂ„ Alfie? Er han okay? 1632 01:54:23,906 --> 01:54:26,575 Ja. Ja, Alfie har det fint. 1633 01:54:28,493 --> 01:54:29,494 Var ikke. 1634 01:54:40,422 --> 01:54:41,423 Ja. 1635 01:54:48,180 --> 01:54:50,557 NĂ„, hvis vi skal gĂ„ ud med et brag, 1636 01:54:51,975 --> 01:54:54,144 lad os gĂ„ ud med et brag, du ved hvad jeg mener? 1637 01:55:00,275 --> 01:55:01,735 SkĂžjtelĂžb. 1638 01:55:01,818 --> 01:55:02,819 Hvad? 1639 01:55:03,820 --> 01:55:05,280 Er de minder ĂŠgte? 1640 01:55:05,906 --> 01:55:08,784 Oh yeah. Jeg mener, bortset fra fra ulykken, ja. 1641 01:55:08,867 --> 01:55:11,745 Du kan skate. Du er... Y-Du er en rigtig god skater. 1642 01:55:13,080 --> 01:55:16,124 Kysseminderne er ogsĂ„ ret rigtige. 1643 01:55:16,750 --> 01:55:17,793 - Hold det her. - GĂžr du... 1644 01:55:24,132 --> 01:55:26,051 Hvad har du fĂ„et i tankerne, varm sauce? 1645 01:55:31,974 --> 01:55:33,725 Mor skal pĂ„ arbejde. 1646 01:56:44,171 --> 01:56:45,339 Rachel! 1647 01:56:45,422 --> 01:56:48,675 For ordens skyld, I hadede dine bĂžger. 1648 01:56:49,551 --> 01:56:50,844 Kom nu. 1649 01:56:52,179 --> 01:56:53,889 Lad os skrive dit sidste kapitel. 1650 01:56:54,515 --> 01:56:55,724 Lad os skrive din. 1651 01:56:58,810 --> 01:56:59,770 Kom nu! 1652 01:57:00,646 --> 01:57:02,189 Lad os afslutte dette! 1653 01:57:27,256 --> 01:57:29,174 Ignorer alle sikkerhedsprotokoller. 1654 01:57:29,258 --> 01:57:31,009 Åbn ild nu! 1655 01:57:31,093 --> 01:57:32,261 Skyd hende! 1656 01:57:57,202 --> 01:57:58,745 Nu fortjener det et kys. 1657 01:58:00,122 --> 01:58:02,165 Hvad med en varm date i serverrummet? 1658 01:58:06,670 --> 01:58:08,630 Hvis du har brug for noget gjort rigtigt... 1659 01:58:15,721 --> 01:58:20,100 NĂ„r vi autoriserer filen til send, fĂ„r Alfie dem pĂ„ fĂ„ minutter. 1660 01:58:23,770 --> 01:58 :25.480 Du ved det virkelig hvad laver du. 1661 01:58:25,981 --> 01:58:28,901 Nu burde dette omgĂ„ alt sikkerhedssystemets koder, 1662 01:58:28,984 --> 01:58:31,737 - og sĂ„ er det slut med disse... - Godt arbejde. 1663 01:58:33,822 --> 01:58:34,823 Åh nej. 1664 01:58:34,907 --> 01:58:36,658 Hvad? Hvad er det? Hvad sker der? 1665 01:58:38,619 --> 01:58:42,247 Hun opdagede, at hun ville har brug for en autoriseret nethindescanning 1666 01:58:42,331 --> 01:58:43,749 at komme ind i systemet, 1667 01:58:45,042 --> 01:58:49,254 og disse er de eneste peepers, der vil gĂžre. 1668 01:58:49,838 --> 01:58:52,424 Nogle sikkerhedsforanstaltninger vi sĂŠtter pĂ„ plads efter Bakunin. 1669 01:58:53,258 --> 01:58:54,843 I var et godt hold. 1670 01:58:55,469 --> 01:58:57,721 Det kan du nu sige I dĂžde som et hold, 1671 01:58:58,347 --> 01:59:02,768 og det vil ske lige her lige nu. 1672 01:59:08,482 --> 01:59:11,777 Jesus. 1673 01:59:12,444 --> 01:59:15,364 Bare fĂ„ ham vĂŠk fra mig! FĂ„ det af! 1674 01:59:15,447 --> 01:59:16,698 Åh, shit. Øjnene. 1675 01:59:22,621 --> 01:59:26,625 Alfie, du er sĂ„dan en god dreng. 1676 01:59:27,251 --> 01:59:31,421 Åh skat. Ja jeg er sĂ„ stolt af dig. 1677 01:59:31,505 --> 01:59:34,341 Din lille kattemorder klĂžede sig lortet ud af Ritters Ăžjne, 1678 01:59:34,424 --> 01:59:35,843 men jeg tror, vi havde brug for dem. 1679 01:59:37,094 --> 01:59:40,013 - Hvad er planen? - Jeg ved, hvad jeg skal gĂžre. Kom nu. FĂžlg mig. 1680 01:59:43,183 --> 01:59:44,184 Tag. 1681 01:59:56,238 --> 01:59:57,739 hellige moly. 1682 02:00:09,334 --> 02:00:13,463 Dette er det. Vi kan omgĂ„ sikkerhed ved hjĂŠlp af satellitkuplen. 1683 02:00:15,549 --> 02:00:16,550 Det lĂŠrte du mig. 1684 02:00:17,134 --> 02:00:18,468 Selv tak. 1685 02:00:21,263 --> 02:00:22,389 Nu taler vi. 1686 02:00:22,472 --> 02:00:25,809 Her gĂ„r vi, Lakers. Nu sker det. 1687 02:00:26,393 --> 02:00:28,478 TilsidesĂŠttende mainframe. 1688 02:00:28,562 --> 02:00:30,731 Adgang til udbakke. 1689 02:00:31,273 --> 02:00:33,150 Og bare sĂ„dan... 1690 02:00:35,444 --> 02:00:36,778 Godmorgen, Alfie. 1691 02:00:43,911 --> 02:00:44,870 Nu sker det. 1692 02:00:54,922 --> 02:00:57,716 Hvad er det? Hvor fanden kommer det fra? 1693 02:00:57,799 --> 02:01:00,636 Agent R. Kylle. 1694 02:01:00,719 --> 02:01:03,514 Gamma. Delta. Bravo. 1695 02:01:03,597 --> 02:01:06,850 Epsilon. Psi. Omega. 1696 02:01:08,894 --> 02:01:10,479 MĂ„l: Wilde. 1697 02:01:10,562 --> 02:01:11,647 Hvad? 1698 02:01:15,651 --> 02:01:17,819 Hej. Hov... Hov, hov. 1699 02:01:20,322 --> 02:01:21,657 Hvad laver du? 1700 02:01:25,786 --> 02:01:26,745 Aktiver. 1701 02:01:29,248 --> 02:01:31,416 For helvede! Kom nu! 1702 02:01:34,086 --> 02:01:35,504 Hold op! 1703 02:01:42,678 --> 02:01:44,888 Ja! 1704 02:01:44,972 --> 02:01:47,558 Du vil ikke gĂžre det her. Hun programmerede dig. 1705 02:01:47,641 --> 02:01:49,059 Jeg vil ikke kĂŠmpe mod dig. 1706 02:01:49,142 --> 02:01:50,561 Du spilder din tid. 1707 02:01:50,644 --> 02:01:51,854 Husk hvem du er! 1708 02:01:51,937 --> 02:01:53,063 Wilde! 1709 02:01:57,901 --> 02:02:00,445 Jesus! Kom nu. Kom nu! 1710 02:02:04,408 --> 02:02:08,704 â™Ș Åh, nu og da â™Ș 1711 02:02:12,207 --> 02:02:14,793 â™Ș Jeg vil have dig til det vĂŠr der for mig â™Ș 1712 02:02:37,441 --> 02:02:38,609 Baby... 1713 02:02:39,568 --> 02:02:40,777 Det er okay. 1714 02:02:40,861 --> 02:02:42,863 Jeg skal bare drĂŠbe hende. 1715 02:02:50,662 --> 02:02:52,748 â™Ș Jeg ved, det er sandt â™Ș 1716 02:02:55,667 --> 02:02:58,045 â™Ș Det hele er pĂ„ grund af dig â™Ș 1717 02:03:03,425 --> 02:03:05,344 Jeg tager dig. 1718 02:03:11,683 --> 02:03:12,976 Lad mig ikke gĂžre det her. 1719 02:03:15,479 --> 02:03:17,481 Jeg vil ikke sĂ„re dig! Nok! 1720 02:03:17,564 --> 02:03:20,234 Det er jeg bange for, at du vil skal drĂŠbe hende fĂžrst. 1721 02:03:21,902 --> 02:03:23,278 Jeg vil ikke kĂŠmpe mod dig. 1722 02:03:25,614 --> 02:03:27,616 Jeg kan ikke drĂŠbe dig. 1723 02:03:35,207 --> 02:03:36,375 GĂžre det af med ham. 1724 02:03:48,262 --> 02:03:50,556 Jeg ved, du ikke kan hĂžre mig, men... 1725 02:03:52,015 --> 02:03:53,517 Jeg elsker dig. 1726 02:03:58,188 --> 02:03:59,189 Har altid. 1727 02:04:02,317 --> 02:04:03,861 Altid vil. 1728 02:04:21,170 --> 02:04:23,255 Okay, skat, du har det her. 1729 02:04:31,889 --> 02:04:33,056 Vride... 1730 02:04:39,563 --> 02:04:41,023 og... 1731 02:04:47,863 --> 02:04:51,533 knuse. 1732 02:05:14,264 --> 02:05:17,017 Du gik glip af. Jeg tror. 1733 02:05:18,393 --> 02:05:19,811 Åh gud. Åh gud. 1734 02:05:20,687 --> 02:05:23,607 Hvad har jeg gjort? Hvad har jeg gjort? 1735 02:05:23,690 --> 02:05:25,526 - Hvad har jeg gjort? Jeg er sĂ„ ked af det. - Hej. 1736 02:05:25,609 --> 02:05:26,777 Er du tilbage? 1737 02:05:27,694 --> 02:05:29,029 Ja. 1738 02:05:29,112 --> 02:05:30,364 Ja. Jeg er tilbage. 1739 02:05:30,447 --> 02:05:32,366 Er du okay? 1740 02:05:33,200 --> 02:05:34,284 Laver du sjov? 1741 02:05:34,368 --> 02:05:36,203 Her. Kom nu. Kom nu. Kom op. 1742 02:05:38,038 --> 02:05:40,999 Okay. Tre, to, en. 1743 02:05:41,083 --> 02:05:42,292 Op. 1744 02:05:42,876 --> 02:05:44,753 Okay, okay, okay. 1745 02:05:44,837 --> 02:05:47,381 Giv mig din arm. 1746 02:05:51,969 --> 02:05:53,470 Du fik mig godt. Er det... 1747 02:05:53,554 --> 02:05:56,014 Jeg ser to Keirs. Ser du to Keiras? 1748 02:05:56,098 --> 02:05:57,182 Jeg ser en. 1749 02:05:57,266 --> 02:05:58,600 Keira? 1750 02:05:58,684 --> 02:06:01,061 Keira! Hvordan er du i live? 1751 02:06:01,645 --> 02:06:05,023 Hvem tror du var fanen der Har du sendt tanken om karkorridoren? 1752 02:06:06,900 --> 02:06:09,361 Personlig erfaring med den. 1753 02:06:11,655 --> 02:06:13,282 - Er det ventilatoren? - Mmm. 1754 02:06:14,157 --> 02:06:15,158 Ja. Kom nu. 1755 02:06:15,242 --> 02:06:16,535 Selvom jeg ikke hĂžrte tilbage, 1756 02:06:16,618 --> 02:06:18,954 Jeg indsĂ„ du virkelig havde glemt alt. 1757 02:06:19,037 --> 02:06:22,124 SĂ„ jeg gravede mig frem ind i afdelingens netvĂŠrk, 1758 02:06:22,207 --> 02:06:23,542 venter pĂ„ Ăžjeblik at slĂ„ til. 1759 02:06:23,625 --> 02:06:25,711 Og sĂ„ da jeg sĂ„ at de bragte dig ind, 1760 02:06:25,794 --> 02:06:28,964 Jeg tĂŠnkte: "Den Ăžjeblik er kommet." 1761 02:06:29,047 --> 02:06:30,632 Det har du ret i. 1762 02:06:32,217 --> 02:06:34,178 Glemmer du ikke noget? 1763 02:06:46,481 --> 02:06:48,400 Hov-hĂž-hĂž-hĂž! 1764 02:06:48,483 --> 02:06:52,154 Ja! 1765 02:07:00,621 --> 02:07:02,206 Jeg har brug for, at du ved, 1766 02:07:02,289 --> 02:07:05,083 Jeg ville altid bringe dig masterfilen. 1767 02:07:33,445 --> 02:07:36,698 Argylle havde timet afgifterne perfekt. 1768 02:07:37,407 --> 02:07:38,909 Da skibet sank, 1769 02:07:39,493 --> 02:07:41,495 og direktoratet sammen med det, 1770 02:07:42,037 --> 02:07:45,666 han indsĂ„, at for fĂžrste gang i lang tid, 1771 02:07:46,416 --> 02:07:49,044 der var ingen nĂŠste mission at fortsĂŠtte, 1772 02:07:49,127 --> 02:07:52,965 mĂ„l at erhverve, eller trussel om at neutralisere. 1773 02:07:54,967 --> 02:07:56,718 For fĂžrste gang, 1774 02:07:57,719 --> 02:08:00,848 Argylle var endelig fri. 1775 02:08:13,986 --> 02:08:18,407 Og nu vores sidste spĂžrgsmĂ„l for den eneste Elly Conway. 1776 02:08:18,490 --> 02:08:19,491 Okay, Ăžh... 1777 02:08:19,575 --> 02:08:20,659 Ja. Lige hernede. 1778 02:08:20,742 --> 02:08:24,621 Hej. Hvis vi aldrig fĂ„r det endnu et Argylle eventyr, 1779 02:08:24,705 --> 02:08:26,373 du skal i det mindste fortĂŠlle os, 1780 02:08:26,456 --> 02:08:29,960 hvad gĂžr alle disse karakterer gĂžre, nĂ„r historien er slut? 1781 02:08:30,043 --> 02:08:31,420 Hmm. 1782 02:08:31,503 --> 02:08:32,963 Godt, 1783 02:08:33,046 --> 02:08:34,631 Jeg vil gerne tĂŠnke 1784 02:08:35,507 --> 02:08:38,552 Alfie fik den fornemme Efterretningsmedalje fra CIA 1785 02:08:38,635 --> 02:08:42,848 efter at have brugt masterfilen til at eksponere direktoratets resterende agenter. 1786 02:08:45,267 --> 02:08:46,518 Keira... 1787 02:08:46,602 --> 02:08:49,938 NĂ„, sagde Keira altid at hun kunne vĂŠre Steve Jobs, 1788 02:08:50,022 --> 02:08:52,816 sĂ„ jeg tror det var det hun gjorde. 1789 02:08:52,900 --> 02:08:56,570 Hun gik ud og tjente penge pĂ„ teknologien hun udviklede for direktoratet, 1790 02:08:57,070 --> 02:08:59,031 og beviste hun havde ret. 1791 02:08:59,114 --> 02:09:00,073 Mmm. 1792 02:09:01,200 --> 02:09:03,535 Og hvad angĂ„r Argylle og Wyatt... 1793 02:09:05,996 --> 02:09:07,206 de er partnere. 1794 02:09:07,289 --> 02:09:09,416 SĂ„ uanset hvad gĂžr de det nĂŠste... 1795 02:09:10,459 --> 02:09:13,170 Jeg er sikker pĂ„, at de ville gĂžre det mĂ„den de gjorde alt andet pĂ„... 1796 02:09:15,881 --> 02:09:17,257 Falsk alarm. Falsk alarm. 1797 02:09:18,133 --> 02:09:19,092 Sammen. 1798 02:09:19,676 --> 02:09:21,929 SĂ„ stolt af dig. Elsker dig. 1799 02:09:23,597 --> 02:09:25,057 Okay. NĂŠste spĂžrgsmĂ„l. 1800 02:09:25,140 --> 02:09:27,559 Øh. Ja, herren, gul skjorte i ryggen. 1801 02:09:30,896 --> 02:09:34,274 Øh, ja. Jeg har ikke en spĂžrgsmĂ„l som sĂ„dan, men Ăžh... 1802 02:09:36,985 --> 02:09:38,987 mĂ„ske du har en eller to for mig. 1803 02:10:39,798 --> 02:10:41,967 Kosmopolitisk med et twist, tak. 1804 02:10:42,467 --> 02:10:45,345 Ser det ud som om vi er i en klub eller en pub? 1805 02:10:50,267 --> 02:10:51,643 Hold vodkaen. 1806 02:10:52,352 --> 02:10:53,604 Ja? 1807 02:10:55,272 --> 02:10:56,273 Cointreau. 1808 02:10:57,441 --> 02:10:58,775 TranebĂŠrsaften. 1809 02:11:00,611 --> 02:11:01,987 Bare twisten. 1810 02:11:05,407 --> 02:11:06,617 Kommer lige op. 1811 02:11:15,083 --> 02:11:18,420 Du mĂ„ vĂŠre i en masse problemer hvis de sendte dig til mig, skat. 1812 02:11:29,723 --> 02:11:33,018 Det... er et twist. 1813 02:11:35,729 --> 02:11:36,730 Hvad hedder du? 1814 02:11:38,190 --> 02:11:39,358 Aubrey. 1815 02:11:42,653 --> 02:11:44,071 Aubrey Argylle.136274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.