All language subtitles for Argylle Danish Subtitles 4K
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,795 --> 00:00:05,339
âȘ Vi fik det
sammen, gjorde vi ikke? âȘ
2
00:00:08,842 --> 00:00:11,678
âȘ Vi har helt sikkert vores
ting sammen, gĂžr vi ikke skat? âȘ
3
00:00:14,223 --> 00:00:15,807
âȘ Er det ikke rart? âȘ
4
00:00:17,392 --> 00:00:19,895
âȘ Jeg mener virkelig, nĂ„r du
sidde virkelig og tĂŠnke over det âȘ
5
00:00:19,978 --> 00:00:22,231
âȘ Er det ikke rigtig,
virkelig sĂžd? âȘ
6
00:00:24,107 --> 00:00:28,362
âȘ Jeg kan nemt mĂŠrke mig selv
glider flere og flere veje âȘ
7
00:00:31,990 --> 00:00:34,493
âȘ Min egen superverden âȘ
8
00:00:36,912 --> 00:00:40,707
âȘ Ingen andre end dig og mig âȘ
9
00:00:43,877 --> 00:00:45,212
âȘ Vi har det sammen, skat âȘ
10
00:00:55,722 --> 00:01:01,520
âȘ Den fĂžrste, min
sidst, mit alt âȘ
11
00:01:03,063 --> 00:01:08,360
âȘ Og svaret
til alle mine drĂžmme âȘ
12
00:01:10,404 --> 00:01:13,615
âȘ Du er min sol, min mĂ„ne âȘ
13
00:01:15,075 --> 00:01:17,077
âȘ Min ledestjerne... âȘ
14
00:01:17,160 --> 00:01:19,997
Jeg hÄber bestemt dig
dans lige sÄ godt som du klÊder dig pÄ.
15
00:01:20,914 --> 00:01:22,749
Der er kun én
mÄde at finde ud af.
16
00:01:22,833 --> 00:01:24,668
âȘ Det er, hvad du er âȘ
17
00:01:25,419 --> 00:01:30,883
âȘ Jeg ved, at der kun er
kun Ă©n som dig âȘ
18
00:01:32,676 --> 00:01:38,056
âȘ Der er ingen mĂ„de, de
kunne have lavet to âȘ
19
00:01:39,558 --> 00:01:43,437
âȘ Du er alt, hvad jeg lever for... âȘ
20
00:01:43,520 --> 00:01:45,147
GĂžr du hvirvlen?
21
00:01:45,731 --> 00:01:47,149
Skal du overhovedet spĂžrge?
22
00:01:47,232 --> 00:01:49,318
âȘ Du er den fĂžrste
du er den sidste âȘ
23
00:01:49,401 --> 00:01:51,111
âȘ Mit alt âȘ
24
00:01:53,238 --> 00:01:54,531
âȘ Whirlybird âȘ
25
00:01:56,533 --> 00:01:58,243
âȘ Whirlybird âȘ
26
00:02:00,287 --> 00:02:01,747
âȘ Whirlybird âȘ
27
00:02:08,252 --> 00:02:10,005
Ved du ikke hvem jeg er?
28
00:02:10,088 --> 00:02:11,256
Ingen.
29
00:02:11,757 --> 00:02:13,175
Men jeg vil gerne finde ud af det.
30
00:02:13,759 --> 00:02:16,929
Hvor ville jeg Ăžnske du var
her for at fange mit hjerte,
31
00:02:17,012 --> 00:02:21,016
ikke blot at fange
mig, agent Argylle.
32
00:02:34,780 --> 00:02:37,491
Jeg gÊtter pÄ hvirvelfuglen
fanger ikke ormen.
33
00:02:46,708 --> 00:02:48,210
Nogle sidste ord?
34
00:02:57,052 --> 00:02:58,178
Lidt hjĂŠlp, Keira?
35
00:02:58,762 --> 00:02:59,888
Hvem er Keira?
36
00:03:00,597 --> 00:03:05,143
Pigen, der opgav at vĂŠre
nĂŠste Steve Jobs for at redde hans ked af rĂžv.
37
00:03:05,227 --> 00:03:06,812
Du er velkommen.
38
00:03:22,870 --> 00:03:23,745
Har du brug for et lift?
39
00:03:23,829 --> 00:03:25,956
Legrange lavede mig. Hun
vidste prĂŠcis hvem jeg var.
40
00:03:26,039 --> 00:03:27,791
NÄ, sÄ lad os komme
helvede herfra.
41
00:03:59,031 --> 00:03:59,948
Keira!
42
00:04:00,949 --> 00:04:02,659
Hun er ramt. Keira er nede.
43
00:04:02,743 --> 00:04:06,330
Sender medevac. Du
er nÞdt til at blive i mÄl, Argylle.
44
00:04:06,413 --> 00:04:07,956
Nej, jeg kan redde hende.
45
00:04:08,040 --> 00:04:10,375
Lad medevac gĂžre deres
job. Du gĂžr dit.
46
00:04:10,459 --> 00:04:11,543
Det er en ordre.
47
00:05:27,244 --> 00:05:29,079
Wyatt, jeg mistede hende.
48
00:05:30,080 --> 00:05:31,415
Hvad er din status?
49
00:05:33,166 --> 00:05:35,377
Jeg er ved at nyde en
lĂŠkker grĂŠsk kaffe.
50
00:05:35,460 --> 00:05:37,337
Jeg foreslÄr, at du skynder dig.
51
00:05:37,421 --> 00:05:39,214
Hun er pÄ vej til din stilling.
52
00:05:39,715 --> 00:05:41,133
Ă
h, slap af.
53
00:06:01,486 --> 00:06:02,738
DÄrlige nyheder til dig,
54
00:06:02,821 --> 00:06:05,282
dette er den eneste udgang
rute fra Ăžen.
55
00:06:05,866 --> 00:06:07,451
Den gode nyhed?
56
00:06:07,534 --> 00:06:09,620
Dette sted gĂžr
fĂŠnomenal karydopita.
57
00:06:13,332 --> 00:06:14,750
Mmm, jeg hÄber du kan lide det.
58
00:06:16,293 --> 00:06:18,045
For det handler om
at vÊre dit sidste mÄltid
59
00:06:18,128 --> 00:06:20,631
medmindre du fortĂŠller os, hvem der fortalte
dig, at vi kom.
60
00:06:22,549 --> 00:06:23,634
WHO?
61
00:06:24,384 --> 00:06:25,385
Du svarer ikke,
62
00:06:25,469 --> 00:06:27,930
du vil vĂŠre den samme
temperatur som min kaffe lige nu.
63
00:06:28,639 --> 00:06:31,058
Hvilket, tak
for dig, er iskold.
64
00:06:31,642 --> 00:06:32,559
Telefon.
65
00:06:43,111 --> 00:06:45,364
Du og jeg, vi er
ikke sÄ anderledes.
66
00:06:46,031 --> 00:06:47,115
Du er en terrorist.
67
00:06:47,199 --> 00:06:51,161
Hvad sÄ, agent Argylle,
gĂžr det dig?
68
00:06:51,245 --> 00:06:52,538
Hmm.
69
00:06:56,208 --> 00:06:57,626
Argylle.
70
00:07:05,217 --> 00:07:07,010
VĂŠr opmĂŠrksom, Legrange,
71
00:07:07,094 --> 00:07:10,055
Agent Argylle er en
rute til din placering nu.
72
00:07:16,812 --> 00:07:19,231
Det ser ud til, at vi tjener
samme mester.
73
00:07:36,707 --> 00:07:38,041
Argylle, Wyatt,
74
00:07:38,125 --> 00:07:40,085
fuldfĂžr din mission
og vende tilbage til basen.
75
00:07:41,044 --> 00:07:42,045
Argylle.
76
00
:07:42,129 --> 00:07:43,255
Klip dit foder.
77
00:07:43,338 --> 00:07:44,673
TĂŠnk klart.
78
00:07:45,424 --> 00:07:47,092
Brug dit hoved.
79
00:07:47,176 --> 00:07:49,011
Du kan ikke tro en
fandens ord hun sa...
80
00:07:56,810 --> 00:07:57,895
Vi er alene nu.
81
00:07:59,605 --> 00:08:01,565
Direktoratet
vil komme efter os.
82
00:08:02,232 --> 00:08:05,152
- SĂ„ vi bliver mĂžrke. Ud af nettet.
- "
SĂ„ vi bliver mĂžrke. Ud af nettet."
83
00:08:05,652 --> 00:08:06,820
- Fuldt ud.
- "
Fuldt."
84
00:08:07,821 --> 00:08:11,450
- Vi stoler pÄ hinanden...
- "Vi stoler pÄ hinanden og ingen andre."
85
00:08:12,534 --> 00:08:13,911
"Du forstÄr mig?"
86
00:08:15,954 --> 00:08:21,960
"Fra dette Ăžjeblik og frem er det en
helt nyt boldspil," advarede Argylle.
87
00:08:23,212 --> 00:08:26,048
For han vidste det der
var ingen vej tilbage.
88
00:08:27,007 --> 00:08:31,887
At intet ville
nogensinde blive det samme igen.
89
00:08:35,807 --> 00:08:38,977
Elly Conway, mine damer
og herrer. Okay.
90
00:08:41,730 --> 00:08:43,357
Tak skal du have. Tak skal du have.
91
00:08:43,440 --> 00:08:45,651
Okay, og nu
lad os tage nogle spÞrgsmÄl.
92
00:08:45,734 --> 00:08:47,110
SĂ„... Ă
h. Ja?
93
00:08:47,194 --> 00:08:49,488
- Hej, Elly.
- Ă
h hej. Hej.
94
00:08:49,571 --> 00:08:53,534
Jeg er faktisk en hÄbefuld forfatter, men
Jeg kan vist aldrig finde tiden.
95
00:08:53,617 --> 00:08:55,202
Har du nogle rÄd?
96
00:08:56,036 --> 00:08:58,580
Ă
h gud jeg
ved hvor svĂŠrt det kan vĂŠre.
97
00:08:58,664 --> 00:09:03,252
Ăh, for mig, da jeg var servitrice,
Jeg jonglerede med sÄ mange skift.
98
00:09:03,335 --> 00:09:07,714
Jeg havde aldrig rigtig tid til det
skriv indtil, Ăžh... ja, den...
99
00:09:08,423 --> 00:09:10,968
skĂžjteulykken, som
Jeg har Äbenbart talt om.
100
00:09:11,051 --> 00:09:15,305
Og... Og jeg tÊnker hvornÄr
sÄdan noget sker for dig,
101
00:09:15,389 --> 00:09:18,100
det fÄr dig til at indse det
i morgen er ikke lovet.
102
00:09:18,183 --> 00:09:20,227
Og det hvis du
kan ikke finde tiden,
103
00:09:20,310 --> 00:09:24,064
du skal have tiden til at gĂžre
de ting, der er vigtige for dig.
104
00:09:24,982 --> 00:09:28,902
Og nÄr jeg gjorde det, var alle
karakterer og historier og ideer
105
00:09:28,986 --> 00:09:32,489
der var fanget i
mit hoved i sÄ mange Är
106
00:09:32,573 --> 00:09:34,992
endelig blev sluppet ud
ind pÄ siden.
107
00:09:35,909 --> 00:09:37,870
Okay, lad os tage
endnu et spÞrgsmÄl.
108
00:09:37,953 --> 00:09:39,079
Ăh, ja?
109
00:09:40,080 --> 00:09:41,415
- Hej.
- Hej.
110
00:09:41,498 --> 00:09:45,002
Det er ingen hemmelighed, at du er den
spion romanforfatter faktiske spioner lĂŠst.
111
00:09:45,919 --> 00:09:48,380
Du har endda forudsagt
virkelige geopolitiske begivenheder.
112
00:09:49,131 --> 00:09:49,965
Hmm.
113
00:09:50,048 --> 00:09:53,260
Fleming, Forsyth, le Carré,
114
00:09:53,343 --> 00:09:56,513
de havde alle samme touch og
de viste sig at vĂŠre rigtige spioner.
115
00:09:57,264 --> 00:09:58,432
Og hvad sÄ?
116
00:09:59,224 --> 00:10:01,476
Er du ogsÄ spion?
117
00:10:01,560 --> 00:10:04,062
Hvordan gĂžr du det?
118
00:10:04,146 --> 00:10:05,397
Gosh, jeg ville Ăžnske. Jeg Ăžnsker.
119
00:10:05,480 --> 00:10:09,526
Det ville gĂžre alt
sÄ meget nemmere, men nej.
120
00:10:09,610 --> 00:10:14,907
Hvor kedeligt det end kan virke, er det
hemmelighed er forskning, forskning, forskning.
121
00:10:17,201 --> 00:10:21,246
Selvom det er hvad jeg ville
sige, hvis jeg var en rigtig spion, sÄ...
122
00:10:23,582 --> 00:10:24,625
Okay, nÊste spÞrgsmÄl.
123
00:10:24,708 --> 00:10:26,251
Ja? Ung dame, nede foran.
124
00:10:26,335 --> 00:10:28,253
Uh, hvornÄr er vi
fÄr du bog fem?
125
00:10:28,337 --> 00:10:30,547
Ă
h. Godt.
126
00:10:30,631 --> 00:10:32,966
hurtigere end du tror.
127
00:10:33,050 --> 00:10:34,176
Meget spĂŠndende.
128
00:10:34,259 --> 00:10:35,886
Ăh, ja? Gentleman
i den grÄ hÊttetrÞje.
129
00:10:35,969 --> 00:10:38,263
Uh, undskyld hvis dette
lyder lidt fremad,
130
00:10:38,347 --> 00:10:41,225
men jeg ved ikke om jeg nogensinde bliver det
fÄ en ny chance for at spÞrge,
131
00:10:41,308 --> 00:10:43,519
sÄ har du det
nogen planer i aften?
132
00:10:43,602 --> 00:10:45,854
Ă
h. Det er...
133
00:10:45,938 --> 00:10:48,357
Det er meget flatterende. Um.
134
00:10:49,191 --> 00:10:53,445
Men i aften har jeg faktisk
har en varm date.
135
00:11:05,582 --> 00:11:07,918
Jep. Endnu en varm date.
136
00:11:11,421 --> 00:11:13,632
âȘ Det hele er pĂ„ grund af dig âȘ
137
00:11:16,885 --> 00:11:21,306
âȘ Og hvis jeg kommer igennem âȘ
138
00:11:21,390 --> 00:11:28,355
âȘ Det hele er pĂ„ grund af dig âȘ
139
00:11:33,402 --> 00:11:36,363
âȘ Og nu og da âȘ
140
00:11:38,949 --> 00:11:43,203
âȘ Hvis vi skal starte igen âȘ
141
00:11:45,831 --> 00:11:46,832
Er du klar?
142
00:11:46,915 --> 00:11:48,750
âȘ NĂ„, vi ved det med sikkerhed âȘ
143
00:11:48,834 --> 00:11:51,086
âȘ At jeg... âȘ
144
00:11:51,170 --> 00:11:52,379
Mor skal pÄ arbejde.
145
00:11:54,131 --> 00:11:57,217
âȘ
Vil elske dig... âȘ
146
00:11:57,301 --> 00:11:59,636
Den stjÄlne masterfil
147
00:12:00,470 --> 00:12:02,931
holdt mere end bevis nok
148
00:12:03,891 --> 00:12:05,517
at fÄ direktoratet ned.
149
00:12:09,146 --> 00:12:12,024
Selvom hackerens
prisen var hĂžj,
150
00:12:12,107 --> 00:12:16,028
Argylle vidste, at det ville
vĂŠre guld vĂŠrd.
151
00:12:16,111 --> 00:12:18,447
Halvdelen nu, halvdelen ved levering.
152
00:12:19,990 --> 00:12:21,325
Som diskuteret.
153
00:12:23,952 --> 00:12:27,039
Denne telefon er
nĂžglen til masterfilen.
154
00:12:29,124 --> 00:12:30,209
Tag til London.
155
00:12:30,292 --> 00:12:34,087
NÄr du er ankommet, modtager du en
ringe pÄ den telefon fra min arbejdsgiver,
156
00:12:34,171 --> 00:12:36,173
verdens stĂžrste hacker.
157
00:12:39,968 --> 00:12:44,598
Endelig inden for rĂŠkkevidde
af sĂžlvkuglen,
158
00:12:46,058 --> 00:12:48,268
som ville ĂždelĂŠgge
direktoratet
159
00:12:49,394 --> 00:12:51,897
én gang for alle.
160
00:12:54,358 --> 00:12:56,985
Slutningen.
161
00:13:03,158 --> 00:13:05,869
Bog fem fĂŠrdig.
162
00:13:05,953 --> 00:13:07,287
SkÄl, Argylle.
163
00:13:25,722 --> 00:13:27,975
Mor, morgen. Hej.
164
00:13:28,058 --> 00:13:29,977
Har du set min e-mail
Sendte jeg dig i gÄr aftes?
165
00:13:30,060 --> 00:13:31,353
Ă
h, jeg lĂŠste det.
166
00:13:31,436 --> 00:13:33,939
Natten over? Det hele?
167
00:13:34,022 --> 00:13:36,400
Ă
h, skat, jeg er din
mor. SelvfĂžlgelig gjorde jeg det.
168
00:13:36,483 --> 00:13:39,736
Jeg tog to Adderall,
startede, kunne ikke lĂŠgge den fra sig.
169
00:13:39,820 --> 00:13:41,363
Jeg blev blĂŠst bagover.
170
00:13:41,446 --> 00:13:42,990
Du gjorde det igen, engel.
171
00:13:43,073 --> 00:13:44,283
Mor, jeg er sÄ lettet.
172
00:13:44,366 --> 00:13:48,245
Jeg gik igen og igen
det i mit hoved og stresser
173
00:13:48,328 --> 00:13:50,914
og Äh, jeg er bare glad
du kan lide det, helt ĂŠrligt.
174
00:13:50,998 --> 00:13:53,125
Nu kan vi fÄ det ud
til forlaget og bare...
175
00:13:53,208 --> 00:13:54,877
HĂžjre. GodtâŠ
176
00:13:55,544 --> 00:13:56,545
Ă
h nej.
177
00:13:57,588 --> 00:13:58,589
Hvad?
178
00:13:58,672 --> 00:14:00,549
Intet. Bogen...
179
00:14:00,632 --> 00:14:02,759
Bogen er fĂŠnomenal,
sĂžde, men...
180
00:14:04,428 --> 00:14:06,180
Du tror ikke, den er klar.
181
00:14:06,263 --> 00:14:09,016
Ă
h, Elly, det er bare...
det er slutningen.
182
00:14:09,099 --> 00:14:10,726
- Ă
h gud.
-
Jeg lĂŠser denne ting.
183
00:14:10,809 --> 00:14:12,019
Jeg er pÄ kanten af mit toilet.
184
00:14:12,102 --> 00:14:15,939
Argylle ved at fÄ den
masterfil, besejr disse SOB'er,
185
00:14:16,023 --> 00:14:17,274
og sÄ er det store twist
186
00:14:17,357 --> 00:14:19,651
det er i London. Hvad?
187
00:14:19,735 --> 00:14:22,196
Hvad? Nej. Nej, nej, nej.
188
00:14:22,279 --> 00:14:24,198
FÄr han filen eller ej?
189
00:14:24,281 --> 00:14:26,783
- Hvad sker der nu?
- Det hedder en cliff-hanger, mor.
190
00:14:26,867 --> 00:14:28,619
Elly, det kaldes en politimand.
191
00:14:29,369 --> 00:14:31,705
Og det kan du ikke
dette til dine lĂŠsere.
192
00:14:31,788 --> 00:14:34,166
Hvad med at flyve ind pÄ fredag?
193
00:14:34,249 --> 00:14:35,459
GĂžr det til en weekend.
194
00:14:35,542 --> 00:14:38,045
Brainstorm, arbejd en
lidt af vores magi?
195
00:14:38,128 --> 00:14:39,421
Vi finder ud af det.
196
00:14:43,300 --> 00:14:45,302
Fredag er fint. Jeg vil lige...
197
00:14:45,385 --> 00:14:47,179
Jeg fusser rundt
med det indtil da.
198
00:14:47,262 --> 00:14:49,014
Du skal medbringe
denne historie hjem, Elly.
199
00:14:49,765 --> 00:14:54,811
Ja, jeg tror du har en
mere teeny lille kapitel at skrive.
200
00:14:55,521 --> 00:14:56,647
Det bliver sjovt.
201
00:14:57,356 --> 00:14:58,398
Hmm?
202
00:14:58,482 --> 00:14:59,483
Hej.
203
00:15:02,736 --> 00:15:03,987
HĂžrer du det, kammerat?
204
00:15:04,738 --> 00:15:06,949
Endnu et kapitel.
205
00:15:08,700 --> 00:15:09,826
FrĂžken Li,
206
00:15:10,869 --> 00:15:13,497
nĂŠste fly til London
gÄr fÞrst om morgenen.
207
00:15:14,998 --> 00:15:17,835
Da jeg har tid til at drĂŠbe,
208
00:15:18,418 --> 00:15:20,504
- Jeg troede...
- TĂŠnkte hvad?
209
00:15:21,797 --> 00:15:23,173
At jeg ville blive her?
210
00:15:23,674 --> 00:15:25,175
Nyder du fyrvĂŠrkeriet med dig?
211
00:15:35,519 --> 00:15:37,396
Jeg viser dig fyrvĂŠrkeri.
212
00:15:54,913 --> 00:15:55,914
Ingen.
213
00:15:57,249 --> 00:15:58,333
Det var slemt.
214
00:15:59,376 --> 00:16:00,460
Gud, det var slemt.
215
00:16:01,211 --> 00:16:02,296
Slet.
216
00:16:02,379 --> 00:16:03,964
Du er bedre end dette, Elly.
217
00:16:04,798 --> 00:16:06,049
Kom sÄ, Elly.
218
00:16:07,718 --> 00:16:10,012
- Hele tonen...
- Er bare...
219
00:16:10,095 --> 00:16:11,430
Det er langt vĂŠk.
220
00:16:11,930 --> 00:16:13,182
Okay.
221
00:16:15,642 --> 00:16:19,146
"Hvad jeg havde tĂŠnkt mig
sige, Miss Li, var"...
222
00:1
6:26,653 --> 00:16:28,739
Hvad jeg mente
sige, Miss Li, var...
223
00:16:29,948 --> 00:16:31,283
"Var"...
224
00:16:51,470 --> 00:16:53,013
- Jeg har n...
- Ikke noget.
225
00:17:01,855 --> 00:17:03,190
Hvad med dig, Alfie?
226
00:17:04,358 --> 00:17:05,651
nogen tanker?
227
00:17:07,319 --> 00:17:08,654
Hvad som helst?
228
00:17:14,284 --> 00:17:15,452
Hej mor.
229
00:17:15,536 --> 00:17:18,247
Hej, kĂŠre. Vil bare
sĂžrg for, at du er okay.
230
00:17:18,329 --> 00:17:20,290
Jeg ved, hvor stresset
du fÄr med arbejde og...
231
00:17:20,374 --> 00:17:22,125
Billetter, tak. Billetter.
232
00:17:22,709 --> 00:17:23,836
Vent, Elly.
233
00:17:23,919 --> 00:17:25,462
Er du pÄ et tog?
234
00:17:26,547 --> 00:17:27,798
Overraskelse.
235
00:17:27,881 --> 00:17:30,175
Jeg tĂŠnkte, at jeg bare ville komme
ned til byen for at se dig.
236
00:17:30,759 --> 00:17:33,053
NĂ„, det vil din far
vÊre sÄ spÊndt pÄ at se dig.
237
00:17:33,136 --> 00:17:35,097
Og kĂŠre lille
Alfie, selvfĂžlgelig.
238
00:17:35,180 --> 00:17:36,849
Vi tager dig ud
til en dejlig middag.
239
00:17:36,932 --> 00:17:39,643
MÄske vil du endda mÞde nogen
mens du er her, hvem ved?
240
00:17:39,726 --> 00:17:44,898
Hvor tiltalende det end lyder,
Mor, jeg er i et forhold.
241
00:17:45,566 --> 00:17:46,608
Du er?
242
00:17:46,692 --> 00:17:47,818
Med hvem?
243
00:17:47,901 --> 00:17:49,945
Et forhold til mit arbejde.
244
00:17:50,028 --> 00:17:51,154
Ă
h.
245
00:17:51,238 --> 00:17:52,739
Med Argylle.
246
00:17:52,823 --> 00:17:54,783
Ă
h, det drĂŠber mig, Elly.
247
00:17:54,867 --> 00:17:58,161
Hvad er pointen med succes, hvis
har du ingen at nyde det med?
248
00:17:58,245 --> 00:18:02,082
Der er en grund til, at jeg skriver om
spioner, ikke romantik, mor.
249
00:18:03,667 --> 00:18:05,252
Det er mindre kompliceret.
250
00:18:05,335 --> 00:18:06,879
-
Ă
h, hvad er sÄ kompliceret...
- Ăh, ja.
251
00:18:06,962 --> 00:18:08,255
Om at blive forelsket, Elly?
252
00:18:08,338 --> 00:18:10,424
Jeg vil, Ăžh, jeg ringer til dig
nÄr jeg kommer ind, ja?
253
00:18:10,507 --> 00:18:12,134
Elsker dig. Farvel.
254
00:18:12,217 --> 00:18:13,427
Hej.
255
00:18:13,969 --> 00:18:16,638
Uh, undskyld at forstyrre.
Er denne plads optaget?
256
00:18:17,431 --> 00:18:19,016
Er den plads optaget?
257
00:18:19,099 --> 00:18:19,933
Mm-hmm.
258
00:18:22,728 --> 00:18:27,316
Ja. Ja, Ăžh,
det er det desvĂŠrre.
259
00:18:28,775 --> 00:18:29,943
Det er en skam.
260
00:18:46,627 --> 00:18:49,379
Jeg er ked af det, nej. Ingen.
Den plads er taget.
261
00:18:49,463 --> 00:18:52,758
- Hmm.
- Han rejste sig, men en mand var...
262
00:18:52,841 --> 00:18:55,010
w... sidder der.
263
00:18:55,093 --> 00:18:57,221
Det er fint. Hvis han kommer
tilbage, jeg rejser mig bare.
264
00:18:57,304 --> 00:19:00,516
Hov! Hej! Der er
en kat derinde.
265
00:19:00,599 --> 00:19:02,851
Denne kat skulle vĂŠre
i en hat, ikke i en rygsĂŠk.
266
00:19:02,935 --> 00:19:04,394
Se det her.
267
00:19:04,478 --> 00:19:07,022
Hvad laver du,
pelsmonster? Langt ude.
268
00:19:07,689 --> 00:19:10,067
Ă
h, jeg elsker katte.
Hvad hedder han?
269
00:19:10,984 --> 00:19:13,403
- Ăh. Alfie.
- Undskyld mig.
270
00:19:13,487 --> 00:19:15,948
Alfie dreng. Ă
h, ja.
271
00:19:16,031 --> 00:19:18,575
Coochy-coochy-coochy-coochy-coo.
272
00:19:20,369 --> 00:19:22,162
Er der nok ilt derinde?
273
00:19:22,246 --> 00:19:23,330
Ja selvfĂžlgelig.
274
00:19:27,960 --> 00:19:31,046
Jeg lader dig vĂŠre i fred. Du vil
lades alene. Jeg forstÄr.
275
00:19:33,215 --> 00:19:34,550
Har du lĂŠst dette?
276
00:19:37,177 --> 00:19:39,721
- Ja. Ja.
- Ja?
277
00:19:40,722 --> 00:19:41,807
Okay.
278
00:19:44,309 --> 00:19:45,561
Jeg forstÄr det. Okay.
279
00:20:05,122 --> 00:20:06,123
Vente...
280
00:20:12,045 --> 00:20:13,422
Undskyld mig.
281
00:20:14,756 --> 00:20:16,925
Ă
h gud. Er du... Er det her?
282
00:20:17,009 --> 00:20:19,219
Du er Elly, forfĂŠrder Conway.
283
00:20:19,303 --> 00:20:20,762
Langt ude!
284
00:20:22,764 --> 00:20:24,016
Hvad med det?
285
00:20:24,099 --> 00:20:27,686
Jeg er sÄdan en fan, og det er det
ĂŠrlig overfor Gud, dit bedste endnu.
286
00:20:27,769 --> 00:20:28,770
Det siger jeg ikke bare.
287
00:20:28,854 --> 00:20:30,355
Hvordan gĂžr du det?
288
00:20:30,439 --> 00:20:32,649
Bog efter bog, du
bare slÄ dem ud, mand.
289
00:20:33,275 --> 00:20:36,195
Du ved, nÄr du er
brĂŠnder for det du laver...
290
00:20:36,278 --> 00:20:38,989
Du arbejder aldrig
en dag i dit liv.
291
00:20:39,072 --> 00:20:40,532
Er det ikke sandheden?
292
00:20:41,366 --> 00:20:43,452
Vi er begge heldige
pÄ den mÄde du og jeg.
293
00:20:43,952 --> 00:20:45,704
Oh yeah? Hvad er det du laver?
294
00:20:46,330 --> 00:20:47,372
Spionage.
295
00:20:48,957 --> 00:20:50,167
HĂžjre.
296
00:20:50,876 --> 00:20:54,213
"Jo stĂžrre
spion, jo stĂžrre er lĂžgnen."
297
00:20:54,296 --> 00:20:56,381
Hmm. Det er frĂŠkt.
298
00:20:57,591 --> 00:21:01,136
Ă
h, ikke hvad du forventede
en spion at ligne, hva?
299
00:21:01,220 --> 00:21:05,557
Godt,
ja, retfĂŠrdigt, det er bare
om det eneste, dine bĂžger tager fejl.
300
00:21:05,641 --> 00:21:09,520
En mandlig model i en skrĂŠddersyet
Nehru jakke med en dum frisure
301
00:21:09,603 --> 00:21:14,191
har tendens til at skille sig ud i et tog som
i modsĂŠtning til alle andre i denne bil.
302
00:21:17,569 --> 00:21:20,155
Dem lĂŠgger du ikke mĂŠrke til.
303
00:21:23,158 --> 00:21:24,409
Har jeg mistet dig?
304
00:21:26,078 --> 00:21:27,037
Er du okay?
305
00:21:28,413 --> 00:21:29,748
Mm-mmm.
306
00:21:29,831 --> 00:21:31,250
Nej, jeg har det fint.
307
00:21:31,834 --> 00:21:33,919
Du ved, jeg mente det
da jeg sagde, at jeg var fan.
308
00:21:34,002 --> 00:21:35,379
Men den nĂŠste fan
der kommer over,
309
00:21:35,462 --> 00:21:37,965
han kigger ikke bare forbi for
en selfie, hvis du fanger min drift.
310
00:21:38,048 --> 00:21:39,299
Han er en af dem.
311
00:21:39,800 --> 00:21:41,885
- Nu ved jeg, at det kan vĂŠre...
- svĂŠrt at tro,
312
00:21:41,969 --> 00:21:43,762
men pÄ det tidspunkt, jeg har
brÊkkede hans hÄndled...
313
00:21:43,846 --> 00:21:45,472
og hans pistol
falder i dit skĂžd,
314
00:21:45,556 --> 00:21:47,641
mÄske har vi bygget op
lidt tillid til hinanden...
315
00:21:47,724 --> 00:21:50,143
og det vil du vĂŠre i stand til
acceptere to nĂžglerealiteter.
316
00:21:50,227 --> 00:21:53,647
Reality one, dig
er i alvorlig fare.
317
00:21:53,730 --> 00:21:56,650
- Virkeligheden...
- to, nÄr jeg siger, at det er tid,
318
00:21:56,733 --> 00:22:00,153
det ville virkelig vĂŠre gavnligt for dig
at holde om mig sÄ fast du kan.
319
00:22:00,237 --> 00:22:01,071
Jeg taler...
320
00:22:01,154 --> 00:22:04,616
bjĂžrnekram-som-du har-
aldrig holdt-nogen-fĂžr fast.
321
00:22:06,326 --> 00:22:07,286
Du forstÄr?
322
00:22:08,036 --> 00:22:09,246
Digter du, hvad jeg siger?
323
00:22:10,247 --> 00:22:12,583
Jeg er sÄ ked af det.
324
00:22:12,666 --> 00:22:14,168
Ăh, Miss Conway...
325
00:22:14,251 --> 00:22:16,170
ville du have noget imod,
Ăžh, signere min bog?
326
00:22:16,253 --> 00:22:18,547
- Skal vi virkelig spille det her spil?
- Ăh, ja.
327
00:22:18,630 --> 00:22:20,674
Ăh... har du en kuglepen?
328
00:22:20,757 --> 00:22:22,634
- Det er pinligt.
- Ja. Ja ja. Ja.
329
00:22:25,554 --> 00:22:27,306
Nu sker det.
330
00:22:29,433 --> 00:22:30,809
Gud, jeg elsker denne bog.
331
00:22:45,073 --> 00:22:47,117
Se? Jeg fortalte sandheden.
332
00:22:47,201 --> 00:22:48,410
Hvem er mĂŠrkelig nu?
333
00:22:50,495 --> 00:22:53,540
Ikke en rigtig fan. Bare rolig.
Jeg har det hele under kontrol.
334
00:22:54,708 --> 00:22:56,710
Jeg fik alt under kontrol.
335
00:22:57,920 --> 00:23:02,007
âȘ Der er noget
Jeg vil gerne spĂžrge dig âȘ
336
00:23:04,968 --> 00:23:08,305
âȘ Der er noget
som jeg vil vide âȘ
337
00:23:12,309 --> 00:23:14,311
Ă
h, hvad sker der?
338
00:23:17,356 --> 00:23:18,941
Er du okay?
339
00:23:19,024 --> 00:23:20,275
Ja.
340
00:23:30,160 --> 00:23:32,120
âȘ Vil du ikke fortĂŠlle mig det nu? âȘ
341
00:23:33,872 --> 00:23:37,793
âȘ Hvis du vil funke
lad mig vise dig hvordan âȘ
342
00:23:37,876 --> 00:23:40,587
âȘ Vil du hygge med mig? âȘ
343
00:23:41,255 --> 00:23:43,715
âȘ Vil du hygge med mig? âȘ
344
00:24:03,151 --> 00:24:05,737
Puha, det er dejligt. Tak.
345
00:24:07,614 --> 00:24:08,615
Se?
346
00:24:08,699 --> 00:24:11,285
Jeg giver dig pistolen,
du giver det tilbage til mig.
347
00:24:11,368 --> 00:24:13,287
Det er den tillid, vi har
talte om, Elly.
348
00:24:13,787 --> 00:24:15,330
Fremmede i et tog.
349
00:24:15,414 --> 00:24:16,540
Og se nu pÄ os.
350
00:24:16,623 --> 00:24:18,584
Kom nu. Er det ikke sjovt?
351
00:24:20,460 --> 00:24:22,713
âȘ SĂ„ hvis jeg fortĂŠller dig âȘ
352
00:24:25,299 --> 00:24:27,134
âȘ Det er du virkelig
noget, skat âȘ
353
00:24:27,217 --> 00:24:29,970
Vent lige lidt.
Nej, nej, nej, nej, nej.
354
00:24:30,053 --> 00:24:31,847
Elly, hold op. GĂžr det ikke.
355
00:24:55,078 --> 00:24:55,913
Elly!
356
00:24:57,915 --> 00:25:02,085
âȘ Hvis du vil funke
lad mig vise dig hvordan âȘ
357
00:25:05,589 --> 00:25:07,382
âȘ Vil du hygge med mig? âȘ
358
00:25:11,136 --> 00:25:12,763
Det er et rigtigt skĂŠg, din pik.
359
00:25:14,056 --> 00:25:15,641
Hej, hej, hej, hej, hej.
360
00:25:29,780 --> 00:25:30,781
Er du okay?
361
00:25:30,864 --> 00:25:32,074
Ingen!
362
00:25:32,157 --> 00:25:34,576
Okay, jeg skal
tage sig af dette.
363
00:25:38,997 --> 00:25:40,749
Okay, det kunne det her
vĂŠre en udfordrende...
364
00:25:42,543 --> 00:25:44,044
âȘ Vil du ikke fortĂŠlle mig det nu? âȘ
365
00:25:46,046 --> 00:25:49,675
âȘ Hvis du vil funke
lad mig vise dig hvordan âȘ
366
00:25:49,758 --> 00:25:51,885
âȘ Vil du hygge med mig? âȘ
367
00:25:53,512 --> 00:25:55,764
âȘ Vil du hygge med mig? âȘ
368
00:26:06,942 --> 00:26:08,735
Okay.
369
00:26:11,947 --> 00:26:15,784
âȘ Hvis du vil funke
lad mig vise dig hvordan âȘ
370
00:26:15,868 --> 00:26:18,287
âȘ Vil du hygge med mig? âȘ
371
00:26:20,789 --> 00:26:23,417
Okay, jeg tror, det er en bjĂžrn
kram klokken
tid. FĂžlg mig.
372
00:26:23,500 --> 00:26:24,501
Lad os gÄ.
373
00:26:24,585 --> 00:26:28,505
Okay. Hej, bliv
med mig. FĂžlg mig.
374
00:26:28,589 --> 00:26:29,590
Okay.
375
00:26:30,174 --> 00:26:32,009
Lad os gÄ.
376
00:26:32,092 --> 00:26:33,677
- Hej.
- Nej. DÄrligt.
377
00:26:33,760 --> 00:26:35,137
DÄrlig. Meget dÄrligt.
378
00:26:35,929 --> 00:26:37,055
Lad os gÄ. Lad os gÄ.
379
00:26:46,940 --> 00:26:48,942
- Hej, vent. Er det din type?
- Far vild, Romeo.
380
00:26:49,026 --> 00:26:50,027
Ingen!
381
00:26:51,320 --> 00:26:52,487
Hov.
382
00:26:53,280 --> 00:26:54,323
Fryse!
383
00:26:54,406 --> 00:26:56,283
Nej Nej Nej. Vente,
vent vent. Skyd ikke.
384
00:26:56,366 --> 00:26:58,702
Jeg kender ikke denne mand. jeg har
intet at gĂžre med denne person.
385
00:26:58,785 --> 00:27:00,037
Jeg er ikke involveret. VĂŠr venlig.
386
00:27:00,120 --> 00:27:01,914
Wilde, lad vĂŠre
jeg drĂŠber jer begge.
387
00:27:01,997 --> 00:27:03,207
Hej Elly.
388
00:27:03,290 --> 00:27:05,125
Hvad?
389
00:27:05,209 --> 00:27:06,543
Det er tid.
390
00:27:06,627 --> 00:27:08,712
Klokken er bjĂžrnekram.
391
00:27:08,795 --> 00:27:10,506
Nyd turen.
392
00:27:10,589 --> 00:27:12,174
Hov!
393
00:27:14,760 --> 00:27:16,720
Ja!
394
00:27:17,429 --> 00:27:18,430
- Hov!
- Okay!
395
00:27:38,116 --> 00:27:39,117
Hvad?
396
00:27:51,338 --> 00:27:53,465
Ă
h, godt, du er oppe. Hej.
397
00:27:53,549 --> 00:27:55,217
Hov, hov, hov, hov. Hov.
398
00:27:55,300 --> 00:27:57,469
Okay, det er mig. Det er bare mig.
399
00:27:57,553 --> 00:28:00,889
Husk fyren pÄ
toget? Kung fu...
400
00:28:00,973 --> 00:28:02,057
Med skĂŠgget?
401
00:28:03,267 --> 00:28:04,268
Jeg barberede mig.
402
00:28:04,351 --> 00:28:05,352
Fyren fra toget.
403
00:28:05,435 --> 00:28:08,730
- Ja, husker du? Den la...
- Jeg ved, jeg ved, jeg ved det. Jeg genkender dig.
404
00:28:09,356 --> 00:28:12,359
Jeg er ked af det, det er jeg
uhĂžflig. Jeg undskylder.
405
00:28:12,442 --> 00:28:15,654
Vi er ikke blevet formelt introduceret.
Mit navn er Aidan. Aidan Wilde.
406
00:28:15,737 --> 00:28:16,947
Nej Nej Nej! StÄ tilbage.
407
00:28:18,073 --> 00:28:19,116
Okay. Slap af.
408
00:28:20,284 --> 00:28:21,493
Hvor er min kat?
409
00:28:22,160 --> 00:28:25,330
Alfie er lige derovre i
kĂžkken, der spiser kviksĂžlvfri tun.
410
00:28:26,039 --> 00:28:27,833
Ligesom mor fodrer ham.
411
00:28:28,417 --> 00:28:30,460
Han har det fint. Du er ikke.
412
00:28:31,253 --> 00:28:32,754
Du er i store, store problemer.
413
00:28:34,173 --> 00:28:35,174
Du...
414
00:28:36,425 --> 00:28:38,385
Har du kameraer i mit hus?
415
00:28:38,468 --> 00:28:40,679
Du er ikke en spion,
du er en pervers.
416
00:28:40,762 --> 00:28:42,890
Nej, ikke en pervers. En spion.
417
00:28:42,973 --> 00:28:45,184
Jeg er en spion, der gĂžr mit
job. Jeg er ikke en pervers.
418
00:28:45,267 --> 00:28:47,644
det er de onde
foder, som vi bliver tappet pÄ.
419
00:28:48,228 --> 00:28:51,190
Jamen, hvem...
hvem er disse mennesker?
420
00:28:51,273 --> 00:28:53,025
Ser du den fyr lige der?
421
00:28:53,692 --> 00:28:55,235
Kan du huske ham fra toget?
422
00:28:55,319 --> 00:28:56,987
Han hedder Carlos.
423
00:28:57,070 --> 00:28:58,780
Han arbejder for divisionen,
424
00:28:58,864 --> 00:29:02,993
den virkelige version af dem
skurkespioner i dine bĂžger.
425
00:29:03,744 --> 00:29:07,039
Og hovedet honcho.
Han kaldes direktĂžr Ritter.
426
00:29:08,248 --> 00:29:12,252
BehĂžver jeg at minde
hvad er der pÄ spil her?
427
00:29:13,170 --> 00:29:20,093
Hvad ville der ske, hvis den vendefrakke
en tĂŠve, der forklĂŠder sig som agent
428
00:29:20,177 --> 00:29:22,638
skulle inddrive vores
master fil fĂžr vi gĂžr?
429
00:29:22,721 --> 00:29:25,557
Jeg finder hende. Du har mit ord.
430
00:29:25,641 --> 00:29:27,017
underdirektĂžr,
431
00:29:27,100 --> 00:29:30,979
er det ligesom nÄr du
gav mig dit ord
432
00:29:31,063 --> 00:29:34,107
Wilde ville aldrig komme indenfor
hundrede miles fra hende?
433
00:29:35,817 --> 00:29:37,694
Vi kan stadig holde det her, sir.
434
00:29:37,778 --> 00:29:40,405
Jeg er overvĂŠldet af selvtillid.
435
00:29:41,990 --> 00:29:45,869
Nej, det giver ikke mening. Hvorfor
ville afdelingen bekymre sig om mig?
436
00:29:45,953 --> 00:29:48,664
Fordi du er en
forbandet spÄkone, Elly.
437
00:29:49,414 --> 00:29:50,582
Jeg mener, kom nu.
438
00:29:52,000 --> 00:29:55,170
Det krĂŠver ikke et geni at
forestille sig en skjult efterretningsorganisation
439
00:29:55,254 --> 00:29:56,839
verden ikke kender til.
440
00:29:56,922 --> 00:29:59,383
Det gĂžr det helt sikkert
forudsige, at de ville blive useriĂžse.
441
00:30:00,175 --> 00:30:01,260
Ja.
442
00:30:02,511 --> 00:30:06,431
PÄ en eller anden mÄde skrev du en historie, dvs
stadig udfolder sig, mens vi taler. Bog fem.
443
00:30:06,515 --> 00:30:08,016
Har du lĂŠst bog fem?
444
00:30:09,518 --> 00:30:10,519
Oh yeah.
445
00:30:10,602 --> 00:30:11,979
De onde ogsÄ.
446
00:30:13,856 --> 00:30:17,317
Divisionen har lĂŠst bog fem?
447
00:30:17,901 --> 00:30:20,195
Di
vision gÄr ikke glip af en
et enkelt tastetryk, Elly.
448
00:30:20,279 --> 00:30:23,323
Men dit nye manuskript sparkede en
Hornet's Nest, du ikke engang vidste eksisterede.
449
00:30:23,407 --> 00:30:24,867
Det er derfor
Division vil have dig,
450
00:30:24,950 --> 00:30:28,495
og nÄr de fÞrst har dig, er de det
aldrig vil lade dig gÄ, eller vÊrre.
451
00:30:29,454 --> 00:30:31,456
Meget, meget vĂŠrre.
452
00:30:32,791 --> 00:30:34,418
Ă
h, Clementine...
453
00:30:36,712 --> 00:30:38,463
du er min eneste trĂžst.
454
00:30:40,465 --> 00:30:44,511
Vidste du, at Clementine
var min bedstefars?
455
00:30:45,095 --> 00:30:46,054
- Ja.
- Ah.
456
00:30:47,139 --> 00:30:48,724
Han opkaldte den efter sin mor.
457
00:30:48,807 --> 00:30:50,017
Hold da op.
458
00:30:50,851 --> 00:30:53,687
Han var en meget streng mand.
459
00:30:54,813 --> 00:30:56,815
Men jeg har altid fundet
ham rimelig.
460
00:31:02,988 --> 00:31:04,823
Og han havde en politik.
461
00:31:04,907 --> 00:31:08,035
Han ville kun drĂŠbe, hvis det
var absolut nĂždvendigt...
462
00:31:09,453 --> 00:31:10,913
for mad
463
00:31:11,413 --> 00:31:13,916
eller at besejre en fjende
464
00:31:14,791 --> 00:31:18,754
eller at eliminere en
inkompetent imbecil.
465
00:31:19,254 --> 00:31:22,007
Der blev begÄet fejl.
Det vil ikke ske igen.
466
00:31:22,925 --> 00:31:24,885
Ă
h, det ved jeg, at det ikke vil.
467
00:31:26,803 --> 00:31:28,931
Det er jeg sikker pÄ.
468
00:31:32,976 --> 00:31:33,977
Det her sker ikke.
469
00:31:34,061 --> 00:31:36,021
Ja det er. Det er
helt sikkert sker.
470
00:31:37,648 --> 00:31:40,234
Men hvis du vil have en vej ud, hvis du
vil have dit liv tilbage, jeg kan hjĂŠlpe dig.
471
00:31:40,317 --> 00:31:41,693
Jeg er den gode fyr her.
472
00:31:41,777 --> 00:31:43,320
Men du skal hjĂŠlpe mig fĂžrst.
473
00:31:45,322 --> 00:31:47,241
Hvad er det helt prĂŠcist
skal du have mig til at gĂžre?
474
00:31:48,450 --> 00:31:49,868
Jeg fortÊller dig det pÄ vejen.
475
00:31:58,126 --> 00:32:00,838
For fanden, katte!
476
00:32:01,421 --> 00:32:03,090
Var nĂždt til at tage din kat med, mand.
477
00:32:03,173 --> 00:32:04,758
Jeg troede du sagde
du elskede katte.
478
00:32:04,842 --> 00:32:06,426
Du har en hanke
eller en lommefirkant?
479
00:32:06,510 --> 00:32:08,804
Hvad har du
allergi eller noget?
480
00:32:09,346 --> 00:32:11,265
Glem det. Det er fint.
481
00:32:12,933 --> 00:32:14,309
Du lĂžj.
482
00:32:14,393 --> 00:32:16,854
Du lĂžj om at kunne lide katte.
483
00:32:16,937 --> 00:32:18,564
- Ja.
- Hvordan skal jeg stole pÄ dig nu?
484
00:32:18,647 --> 00:32:20,983
Jeg er en spion. Spioner lyver.
485
00:32:21,066 --> 00:32:22,276
Det er en del af koncerten.
486
00:32:22,359 --> 00:32:24,194
Det og at drĂŠbe folk.
487
00:32:24,278 --> 00:32:26,488
NĂ„, det er virkelig betryggende.
488
00:32:28,365 --> 00:32:30,534
Okay, du vil
sandhed? Her er sandheden.
489
00:32:30,617 --> 00:32:33,287
Det du skrev i din nye
manuskript faktisk skete.
490
00:32:33,370 --> 00:32:35,789
Men det var det ikke
Argylle, det var mig.
491
00:32:36,748 --> 00:32:38,041
Jeg hentede denne hacker.
492
00:32:38,125 --> 00:32:42,379
Hyrede denne skurk kaldet Bakunin
at stjĂŠle divisionens masterfil.
493
00:32:44,965 --> 00:32:48,635
Ja, jeg har alt snavset pÄ
dem. Alle du bad om.
494
00:32:48,719 --> 00:32:50,637
Ritter, Carlos.
495
00:32:51,388 --> 00:32:55,392
Jeg har bevis for bombninger,
valgsvindel, radioaktive forgiftninger.
496
00:32:55,976 --> 00:32:59,229
Jeg mener, disse partier gĂžr Darth
Vader ligner Mary Poppins.
497
00:33:00,230 --> 00:33:03,859
Jeg har lagt din dyrebare
masterfil pÄ et flashdrev.
498
00:33:06,028 --> 00:33:07,821
Jeg regner med divisionen
vil give mig meget mere
499
00:33:07,905 --> 00:33:09,573
ikke at give dette
sĂžlvkugle til dig.
500
00:33:10,657 --> 00:33:13,577
SĂ„ prisen er bare tredoblet.
501
00:33:14,912 --> 00:33:16,205
Har vi stadig en aftale?
502
00:33:16,288 --> 00:33:18,582
Ja, okay, Bakunin,
vi har en aftale.
503
00:33:18,665 --> 00:33:20,042
Ja, det troede jeg.
504
00:33:21,627 --> 00:33:23,003
Spasibo.
505
00:33:23,086 --> 00:33:26,089
Hovedfilen var mit sĂžlv
kugle for at bringe divisionen ned,
506
00:33:26,173 --> 00:33:28,008
beviset pÄ, at jeg ville
bruge til at afslĂžre dem.
507
00:33:28,926 --> 00:33:30,719
Men da jeg gik til
London for at mĂžde Bakunin...
508
00:33:30,802 --> 00:33:32,429
skurken viste sig ikke.
509
00:33:33,096 --> 00:33:36,683
SĂ„ nu de onde
og jeg rĂŠser for at finde ham.
510
00:33:36,767 --> 00:33:41,313
Og vi tror begge, at din
fantastisk fantasi er nĂžglen.
511
00:33:43,106 --> 00:33:44,233
SĂ„ hvor er han nu?
512
00:33:44,316 --> 00:33:48,028
Nej nej nej nej. Du kan ikke forvente
mig at kende svaret pÄ det.
513
00:33:48,111 --> 00:33:49,446
Hvorfor ikke?
514
00:33:49,530 --> 00:33:51,240
Bare fortĂŠl mig, hvad der sker
i nĂŠste kapitel.
515
00:33:51,323 --> 00:33:55,702
Det du beder mig om
det tager mÄneders research.
516
00:33:55,786 --> 00:33:56,870
Flere Är.
517
00:33:57,454 --> 00:34:01,416
LĂŠse, interviewe, huske
kort, lĂŠre en by at kende.
518
00:34:01,500 --> 00:34:03,627
Det har jeg aldrig vĂŠret
til London fĂžr.
519
00:34:03,710 --> 00:34:05,045
Godt.
520
00:34:05,128 --> 00:34:09,591
Lad os starte der. Ja. Ta-da.
521
00:34:09,675 --> 00:34:13,428
Jeg laver ikke fly. jeg mĂždte
dig pÄ et tog af en grund.
522
00:34:13,512 --> 00:34:16,514
Chancerne for at du dĂžr i en
flyulykke er ligesom én ud af 11 mio.
523
00:34:16,598 --> 00:34:19,434
Chancer, hvis du bliver her og lad
Divisionen finder dig, ikke sÄ god.
524
00:34:19,518 --> 00:34:21,436
Lige nu, det fly
er din bedste ven.
525
00:34:22,271 --> 00:34:23,146
Hvad siger du?
526
00:34:23,897 --> 00:34:24,898
Jeg kan ikke gĂžre det her.
527
00:34:24,982 --> 00:34:29,735
TrĂŠk vejret. TrĂŠk vejret med mig.
528
00:34:36,076 --> 00:34:38,328
Mmm, lĂŠkkert.
529
00:34:38,871 --> 00:34:40,706
- Mere champagne, sir?
- Ă
h, nej, det kunne jeg ikke.
530
00:34:40,789 --> 00:34:42,416
Okay. Drejede min arm.
531
00:34:43,041 --> 00:34:44,710
Hvad med dette fly, hva'?
532
00:34:45,293 --> 00:34:46,879
Jeg har aldrig vÊret pÄ
et fly fÞr, sÄ...
533
00:34:46,962 --> 00:34:49,630
NĂ„, det her er et helvede
en mÄde at poppe det kirsebÊr pÄ.
534
00:34:50,299 --> 00:34:52,009
Du ved hvad jeg mener?
535
00:34:52,092 --> 00:34:55,512
Det er din kaptajn, der taler.
SpĂŠnd venligst dine sikkerhedsseler til start.
536
00:34:56,263 --> 00:34:59,057
Ja, som om det her bliver
hjĂŠlp os, hvis vi styrter ned.
537
00:35:00,726 --> 00:35:02,728
Ăh, er du okay?
538
00:35:02,811 --> 00:35:04,897
Det er en... Det er en
tappeĂžvelse.
539
00:35:04,980 --> 00:35:07,107
Det er meningen at bringe min
stressreaktion under kontrol.
540
00:35:07,191 --> 00:35:09,026
Det er, hvad hĂŠrens rangers gĂžr.
541
00:35:09,651 --> 00:35:10,652
Ă
h gud.
542
00:35:10,736 --> 00:35:12,487
Har du nogensinde prĂžvet alkohol?
543
00:35:12,571 --> 00:35:13,947
Det hjĂŠlper.
544
00:35:14,031 --> 00:35:15,741
Ingen.
545
00:35:17,117 --> 00:35:18,160
Hej, se pÄ mig. Hej!
546
00:35:18,243 --> 00:35:19,536
Se pÄ mig.
547
00:35:19,620 --> 00:35:22,039
En af mine fĂžrste divisioner
ops, jeg er i Algeriet
548
00:35:22,122 --> 00:35:26,168
sat i et hjĂžrne i en saharawi flygtningelejr
bogstaveligt talt ved foden af Mount "Tachat".
549
00:35:27,085 --> 00:35:29,296
Nej, n... Taha... Tahat.
550
00:35:29,379 --> 00:35:31,298
Det udtales Tahat.
551
00:35:31,840 --> 00:35:34,551
Det er "Tachat." Det er
a... Er det ikke en "cha"?
552
00:35:34,635 --> 00:35:36,261
Nej Nej Nej. Der er
nej C. Det er Tahat.
553
00:35:36,345 --> 00:35:37,721
Det er... Det er... Det er...
554
00:35:38,514 --> 00:35:40,015
Det er bare Mount Tahat, okay?
555
00:35:40,098 --> 00:35:41,433
Okay.
556
00:35:42,392 --> 00:35:44,478
Nu starter jeg
friskalering af denne sucker.
557
00:35:44,561 --> 00:35:45,854
Jeg er ingen bjergbestiger,
558
00:35:45,938 --> 00:35:49,525
sÄ jeg ved ethvert Þjeblik, jeg bare, wham,
frit fald et par hundrede fod i sekundet.
559
00:35:49,608 --> 00:35:52,110
SprĂŠngte som et vand
ballon ved stĂžd.
560
00:35:52,694 --> 00:35:53,737
SĂ„ hvad gjorde jeg?
561
00:35:54,821 --> 00:35:58,367
Jeg holdt op med at bekymre mig om
ti tusind fods klippevĂŠg over mig,
562
00:35:58,450 --> 00:36:01,286
og jeg arbejdede den tre fod
plads foran mig.
563
00:36:02,829 --> 00:36:07,501
SÄ husk, nÄr du fÞler den frygt
at fokusere pÄ det eneste, der er Êgte.
564
00:36:08,252 --> 00:36:09,795
Hvad er lige foran dig.
565
00:36:15,008 --> 00:36:15,968
Se pÄ det.
566
00:36:27,187 --> 00:36:29,147
Vi flyver.
567
00:36:29,231 --> 00:36:30,399
Ja.
568
00:36:31,900 --> 00:36:33,026
Vi flyver.
569
00:36:35,195 --> 00:36:36,530
Tak skal du have.
570
00:36:37,573 --> 00:36:38,824
Det kan du tro.
571
00:36:59,845 --> 00:37:02,472
Ă
h gud.
572
00:37:03,390 --> 00:37:04,558
MÄtte medbringe katten.
573
00:37:04,641 --> 00:37:07,686
Hvad forventede du, at jeg skulle gĂžre?
Lad ham klare sig selv? Kom nu.
574
00:37:07,769 --> 00:37:08,770
Han ville klare sig.
575
00:37:08,854 --> 00:37:10,480
Kattedamer dĂžr altid alene.
576
00:37:10,564 --> 00:37:11,607
Kattene finder ud af det.
577
00:37:11,690 --> 00:37:14,818
Jeg er ikke en kattedame. Jeg er ikke.
578
00:37:15,861 --> 00:37:17,863
Og hvad er dit problem
med min kat, prĂŠcis?
579
00:37:17,946 --> 00:37:19,573
Han er rigtig sĂžd. Han er kĂŠlen.
580
00:37:19,656 --> 00:37:21,074
- Han er loyal. Han er venlig.
- Ă
h, tak.
581
00:37:21,158 --> 00:37:25,370
Du falder pludselig dĂžd, den kat
tygge Ăžrerne af inden for max 48 timer.
582
00:37:25,454 --> 00:37:28,290
Som med dig omkring,
bliver mere sandsynligt for hvert minut.
583
00:37:30,834 --> 00:37:32,002
Dette er stedet.
584
00:37:32,586 --> 00:37:34,421
Albert Memorial.
585
00:37:35,422 --> 00:37:36,256
Wow.
586
00:37:36,340 --> 00:37:39,426
Jeg dukkede op lige pÄ
tid. Bakunin ringede aldrig.
587
00:37:40,052 --> 00:37:41,428
Mmm.
588
00:37:41,512 --> 00:37:43,180
SpÞrgsmÄlet er, hvad skete der?
589
00:37:43,764 --> 00:37:44,765
Det er et godt spÞrgsmÄl.
590
00:37:44,848 --> 00:37:45,849
Ja. Ja.
591
00:37:45,933 --> 00:37:46,892
Ja, hvad skete der?
592
00:37:46,975 --> 00:37:48,8
10
Det er ikke et retorisk spÞrgsmÄl.
593
00:37:50,312 --> 00:37:51,438
Hvad skete der?
594
00:37:52,022 --> 00:37:54,566
Jeg kan ikke bare... puf...
kom med svaret.
595
00:37:54,650 --> 00:37:55,526
SelvfĂžlgelig kan du det.
596
00:37:55,609 --> 00:38:00,322
Slutningen af bog fem, Argylle var pÄ sit
mÄde at mÞde en hacker i London, ikke?
597
00:38:00,405 --> 00:38:03,116
SĂ„ du skriver bare et kapitel mere
og fortÊl mig, hvad der sÄ sker.
598
00:38:03,200 --> 00:38:04,368
Ingen.
599
00:38:04,451 --> 00:38:06,662
Dette er ikke min proces.
600
00:38:07,663 --> 00:38:10,374
NĂ„, vi er i en offentlig park
bliver forfulgt af lejemordere
601
00:38:10,457 --> 00:38:13,877
jager dig pÄ vegne af de fleste
farlig spionorganisation pÄ jorden,
602
00:38:14,378 --> 00:38:18,090
sÄ medmindre du har en bedre idé,
mÄske du kunne gÄ pÄ kompromis.
603
00:38:22,761 --> 00:38:24,263
Okay, lad os finde en plads.
604
00:38:31,687 --> 00:38:33,647
Sir, vi har fundet dem.
605
00:38:39,611 --> 00:38:41,780
De er pÄ Albert
MindesmĂŠrke i Hyde Park.
606
00:38:41,864 --> 00:38:45,409
Dette er live lige nu. En af
hendes fans livestreamer hende.
607
00:38:45,492 --> 00:38:48,287
Det er bestemt
hende. Det er Elly Conway.
608
00:38:51,665 --> 00:38:54,751
- Carlos.
- Ja Hr?
609
00:38:54,835 --> 00:38:56,044
IndsĂŠt et lokalt team.
610
00:38:56,128 --> 00:38:59,423
Jeg vil have alle britiske aktiver omplaceret
og fikset dem nu.
611
00:38:59,506 --> 00:39:01,258
FĂ„ mig lyden.
Jeg vil hĂžre det her.
612
00:39:01,341 --> 00:39:03,260
Digital lĂŠbeaflĂŠsning aktiveret.
613
00:39:05,345 --> 00:39:06,763
Hvordan har vi det der, chef?
614
00:39:06,847 --> 00:39:10,392
Venligst. Venligst, bare lad vĂŠre
skynd mig. Jeg er nĂždt til at tĂŠnke.
615
00:39:11,518 --> 00:39:13,770
Han fÄr hende til
skriv nĂŠste kapitel.
616
00:39:14,688 --> 00:39:17,816
Det er ikke
Krig og Fred, dig
ved godt? Vi mangler bare et kapitel.
617
00:39:17,900 --> 00:39:19,067
MÄske et par sider.
618
00:39:27,117 --> 00:39:31,580
Da Argylle ankom kl
mĂždestedet...
619
00:39:34,166 --> 00:39:35,292
han indsÄ...
620
00:39:56,939 --> 00:39:58,482
SĂ„ hvad, er det her
fyr bare en no-show?
621
00:39:58,565 --> 00:40:03,111
Hvorfor skulle han give mig
telefon ikke at ringe? Med mindre...
622
00:40:04,488 --> 00:40:06,114
Telefonen er budskabet.
623
00:40:06,823 --> 00:40:08,242
Ă
h, der. Se.
624
00:40:14,998 --> 00:40:18,794
Hvorfor sÊtte en kryptering pÄ $2.200
chip i en $20 engangstelefon?
625
00:40:18,877 --> 00:40:19,962
Han prĂžver at fortĂŠlle os, hvordan...
626
00:40:20,045 --> 00:40:21,338
Find ham.
627
00:40:25,551 --> 00:40:26,552
MĂ„ jeg se telefonen?
628
00:40:26,635 --> 00:40:28,095
Du mener flippen
telefon? BrĂŠnderen?
629
00:40:28,178 --> 00:40:29,847
Ja. Vi er nÞdt til at Äbne det.
630
00:40:29,930 --> 00:40:34,017
Hvis jeg har ret, kunne Bakunin have
udstyret med en krypterings-CPU.
631
00:40:34,101 --> 00:40:35,394
Jo da.
632
00:40:35,477 --> 00:40:36,812
- Hvor er det?
- Smid den ud.
633
00:40:36,895 --> 00:40:42,442
Har du det ikke? Du
smidt det ud? Det var et fingerpeg.
634
00:40:42,526 --> 00:40:44,778
Det lĂžb tĂžr
Juice. Det er en brĂŠnder.
635
00:40:44,862 --> 00:40:46,488
Hvilken slags spion er du?
636
00:40:46,572 --> 00:40:49,616
Det er klart, jeg arbejder ikke
med agent Argylle her.
637
00:40:50,200 --> 00:40:53,829
Med denne chip kunne du i teorien
foretage ende-til-ende krypterede opkald?
638
00:40:53,912 --> 00:40:56,957
I teorien. Men personen pÄ den anden
slutningen skulle have en matchende...
639
00:40:57,040 --> 00:40:59,877
matchende DiSEqC
parabol. Det er det.
640
00:40:59,960 --> 00:41:02,212
Du hĂžrte dem. DiSEqC database.
641
00:41:02,296 --> 00:41:05,007
Han valgte chippen til
fĂžre os til hans satellit.
642
00:41:05,090 --> 00:41:07,050
Vi finder satellitten,
vi finder Bakunin.
643
00:41:08,260 --> 00:41:09,469
SpÞrgsmÄlet er...
644
00:41:09,553 --> 00:41:12,556
Hvordan finder vi en liste over
operationelle DiSEqC-satellitter i...
645
00:41:12,639 --> 00:41:13,765
i Storbritannien?
646
00:41:18,228 --> 00:41:20,898
Se mesteren pÄ arbejde.
647
00:41:20,981 --> 00:41:22,774
Ved du hvordan man gĂžr det?
648
00:41:23,483 --> 00:41:25,485
Keira lĂŠrte mig en
ting eller to, ved du?
649
00:41:25,569 --> 00:41:27,696
SÄ jeg gÄr bare bagdÞren
min vej ind i DiSEqC-dataene...
650
00:41:27,779 --> 00:41:32,284
grundlag. Hver satellit de sĂŠlger
skulle registreres hos dem.
651
00:41:32,367 --> 00:41:38,332
Hvis vi ikke knĂŠkker dette
fĂžr de gĂžr det, vil hovederne rulle.
652
00:41:39,333 --> 00:41:42,377
Ă
h, se pÄ det her.
Metasploit firewall.
653
00:41:42,878 --> 00:41:45,964
- Det er en Metasploit f...
- Ja, jeg kan knĂŠkke det. Bare hold fast.
654
00:41:46,048 --> 00:41:48,091
- Godt?
- Jeg kan knĂŠkke det. Hold fast.
655
00:41:48,175 --> 00:41:49,635
Udfordring accepteret.
656
00:41:50,135 --> 00:41:51,094
Er der nĂŠsten.
657
00:41:51,720 --> 00:41:53,347
NĂŠsten den...
658
00:41:53,430 --> 00:41:54,431
Der.
659
00:41:55,557 --> 00:41:57,392
- Jeg er med.
- Jeg er med.
660
00:41:57,476 --> 00:41:58,39
3
Jeg er med.
661
00:41:59,061 --> 00:42:00,354
Kan godt lide at se Argylle gĂžre det.
662
00:42:00,437 --> 00:42:02,147
jeg vil gerne se
du prĂžver at gĂžre det.
663
00:42:02,231 --> 00:42:03,982
SĂ„ hvad har vi
her? Hvor mange...
664
00:42:04,066 --> 00:42:05,651
er der satellitplaceringer?
665
00:42:05,734 --> 00:42:07,778
En masse. Det er halvfems...
666
00:42:07,861 --> 00:42:09,154
seks for at vĂŠre prĂŠcis.
667
00:42:09,238 --> 00:42:10,113
Shit.
668
00:42:11,198 --> 00:42:13,158
Nej, nej, nej, nej, nej, nej, nej.
669
00:42:14,409 --> 00:42:18,872
Men han ville have valgt dette sted,
Albert Memorial, af en grund.
670
00:42:28,674 --> 00:42:30,467
- Hvad er...
- nĂŠrmest her?
671
00:42:30,551 --> 00:42:32,678
NÄ, sÄ leder du efter
til denne hvalp lige her.
672
00:42:32,761 --> 00:42:34,930
A-Og det... det er det
absolut nĂŠrmeste adresse...
673
00:42:35,013 --> 00:42:36,473
- til mindesmĂŠrket?
- Ja frue.
674
00:42:36,557 --> 00:42:39,476
- Ja Hr.
- Coburg Street.
675
00:42:39,560 --> 00:42:41,019
Coburg Street.
676
00:42:44,565 --> 00:42:47,693
Som i Prins Albert Saxe...
677
00:42:47,776 --> 00:42:50,821
Coburg. JEG...
678
00:42:50,904 --> 00:42:52,030
- tror vi har fundet...
- vores fyr.
679
00:42:53,615 --> 00:42:54,825
Lad os hÄbe du har ret.
680
00:42:56,076 --> 00:42:57,452
Forfatterens intuition.
681
00:43:07,254 --> 00:43:10,591
Ingen er hjemme.
Hvad skal vi gĂžre?
682
00:43:10,674 --> 00:43:16,346
NĂ„, jeg er jo en spion.
683
00:43:22,728 --> 00:43:26,273
Okay. Forfatterens
intuition, hva'?
684
00:43:37,159 --> 00:43:38,160
LĂŠg mĂŠrke til noget?
685
00:43:38,243 --> 00:43:41,205
Ja, Bakunin var indlĂŠst. Han
ville ikke bo pÄ en losseplads som denne.
686
00:43:43,624 --> 00:43:46,919
- Hold et, hvad er din status?
- Vi er to miles vĂŠk.
687
00:43:49,129 --> 00:43:53,842
Nej, det er tapet over mursten.
Virker det normalt for dig?
688
00:43:53,926 --> 00:43:57,429
Ăh, hvem der boede her havde dĂ„rlig smag?
Kan vi... Ca... Lad os... Lad os skilles.
689
00:43:58,764 --> 00:43:59,932
Hvad laver du?
690
00:44:00,015 --> 00:44:02,851
Se, se, se. Der er
en streg. Dette er et fingerpeg.
691
00:44:06,438 --> 00:44:10,025
- Se det her.
- Det er Spackle. Det er gips. Lad os gÄ.
692
00:44:10,108 --> 00:44:11,193
Det her er noget.
693
00:44:11,276 --> 00:44:14,947
Vi har 95 flere lokationer til
kontrollere. Kom nu, lad os komme ud herfra.
694
00:44:15,030 --> 00:44:19,117
Nej. Bare vent. Lade
jeg finder ud af det.
695
00:44:19,993 --> 00:44:21,328
Jeg ved, at dette er stedet.
696
00:44:21,411 --> 00:44:23,789
Okay, du kommer til at spilde
min tid, jeg vil spilde din tid.
697
00:44:24,706 --> 00:44:26,750
- Kan du lide at danse?
- Nej.
698
00:44:26,834 --> 00:44:28,418
Jeg gĂžr. Ja!
699
00:44:36,051 --> 00:44:37,052
Hmm.
700
00:44:40,055 --> 00:44:41,515
Teamleder, rapporter.
701
00:44:41,598 --> 00:44:43,267
Sir, vi er en mil vĂŠk.
702
00:44:47,271 --> 00:44:48,522
Kan du se noget?
703
00:44:50,899 --> 00:44:51,900
Ăh...
704
00:44:53,944 --> 00:44:55,362
Ăh, vent et Ăžjeblik.
705
00:44:58,866 --> 00:45:03,620
- Det er en lÄsekasse. Du kan, Þh, vÊlge det.
- Ja.
706
00:45:03,704 --> 00:45:04,997
- Ja.
- Rigtig god idé.
707
00:45:08,166 --> 00:45:11,253
Vil du venligst give mig
bare en lille advarsel
708
00:45:11,336 --> 00:45:13,505
- fĂžr du begynder at skyde?
- Hvad er der galt?
709
00:45:13,589 --> 00:45:16,967
Hvad skete der med alle
ekspertise til udvÊlgelse af spionlÄse?
710
00:45:17,050 --> 00:45:18,510
Den sÄ hÄrdere ud.
711
00:45:20,679 --> 00:45:24,308
- Hej! Okay. Nu taler vi.
- Hov.
712
00:45:24,391 --> 00:45:25,392
Hvad er det?
713
00:45:27,311 --> 00:45:28,312
Ă
h, dette er en bÄdnÞgle.
714
00:45:28,395 --> 00:45:30,022
Hvordan ved du det
er det en bÄdnÞgle?
715
00:45:30,105 --> 00:45:31,190
Jeg bor pÄ en sÞ.
716
00:45:33,150 --> 00:45:37,404
IP-adresser, VPN-id'er,
drop-steder. Det hele er kodet.
717
00:45:38,280 --> 00:45:40,699
Dette er det anarkistiske symbol.
718
00:45:40,782 --> 00:45:43,035
Det er Bakunins navnebror.
719
00:45:43,118 --> 00:45:45,162
Det er efter det 19. Ärhundrede
russisk anarkist.
720
00:45:45,245 --> 00:45:47,956
Dette er det. Th-dette
er Bakunins.
721
00:45:49,166 --> 00:45:51,376
Shit. Dette er hans logbog.
722
00:45:51,460 --> 00:45:55,047
Ja, og det kunne fĂžre
os til masterfilen. Se!
723
00:45:55,130 --> 00:45:56,423
Du havde ret.
724
00:45:57,174 --> 00:45:58,342
- Huh.
- Du gjorde det.
725
00:46:00,302 --> 00:46:03,639
- Jeg regnede det ud.
- Godt gÄet. Du fandt ud af det.
726
00:46:03,722 --> 00:46:04,765
Hov.
727
00:46:11,313 --> 00:46:12,397
Jeg regnede det ud.
728
00:46:13,440 --> 00:46:14,983
Kan du finde ud af det?
729
00:46:24,952 --> 00:46:26,411
Okay, okay, okay.
730
00:46:36,964 --> 00:46:38,841
Vi bryder pÄ min optÊlling.
731
00:46:40,843 --> 00:46:45,180
Tre, to, en. GĂ„!
732
00:47:11,373 --> 00:47:14,835
- VÊrelset er sikkert. MÄlets MIA.
- Shit!
733
00:47:19,631 --> 00:47:21,341
Gud, jeg hader den kat.
734
00:47:30,0
17 --> 00:47:31,018
Nej Nej Nej.
735
00:47:32,019 --> 00:47:36,940
âȘ Giv mig din elektriske energi âȘ
736
00:47:37,024 --> 00:47:39,610
Hvorfor bliver det ved med at ske?
737
00:47:41,695 --> 00:47:43,864
Ă
h, der er en fyr!
738
00:47:43,947 --> 00:47:46,074
âȘ Ă
h, Ă„h, Ă„h, Ă„h âȘ
739
00:47:46,158 --> 00:47:50,454
âȘ Ryst mig fra
Mine fingre til mine fĂždder âȘ
740
00:47:53,123 --> 00:47:58,378
âȘ Sigt det lys Og
lys det ned pĂ„ mig âȘ
741
00:47:58,462 --> 00:48:01,673
âȘ Elektrisk energi âȘ
742
00:48:02,299 --> 00:48:03,926
- Hold Ăžje med det her.
- Hold Ăžje med hvad?
743
00:48:04,760 --> 00:48:05,886
Det her!
744
00:48:37,292 --> 00:48:38,293
Ă
h nej.
745
00:48:42,714 --> 00:48:47,803
âȘ Giv mig din elektriske energi âȘ
746
00:48:49,346 --> 00:48:54,977
âȘ Lad mig mĂŠrke den ild
BrĂŠnder inde i mig âȘ
747
00:48:55,060 --> 00:48:58,564
âȘ Elektrisk energi âȘ
748
00:49:00,649 --> 00:49:01,859
Undskyld.
749
00:49:01,942 --> 00:49:04,945
Den kat brugte lige en
af hans ni liv. Stol pÄ mig.
750
00:49:07,656 --> 00:49:10,993
- Kat er et mareridt.
- Ja, det er ikke hans bedste Ăžjeblik.
751
00:49:14,288 --> 00:49:17,791
FĂžles faktisk meget
bedre. FĂžles ret godt.
752
00:49:17,875 --> 00:49:19,751
Satchel, tak.
Mange tak.
753
00:49:21,295 --> 00:49:24,214
Okay, disse divisioner
dudes, de kommer i bĂžlger.
754
00:49:24,298 --> 00:49:25,299
Der kommer flere.
755
00:49:25,382 --> 00:49:32,055
AltsÄ, medmindre du vil blive ved
en meet and greet, jeg foreslÄr, at vi boogie.
756
00:49:32,139 --> 00:49:33,140
Okay.
757
00:49:33,223 --> 00:49:34,683
Her, vent... Vent, vent, vent...
758
00:49:34,766 --> 00:49:36,685
Nej Nej Nej. Kom her.
Kom her, kom nu.
759
00:49:36,768 --> 00:49:38,061
Kom nu. Ikke pÄ den mÄde.
760
00:49:39,438 --> 00:49:42,399
- Shh. Hold da op. Hold det for mig.
- Okay.
761
00:50:00,042 --> 00:50:01,752
- Tag det.
- Ă
h tak. Tak skal du have.
762
00:50:05,380 --> 00:50:07,257
- Jeg tager dem ud.
- Okay.
763
00:50:07,341 --> 00:50:10,969
Og du vil trampe
deres hoveder, nÄr vi passerer.
764
00:50:11,053 --> 00:50:12,596
- Ja.
- SĂžrg for, at de er 86'er.
765
00:50:12,679 --> 00:50:13,514
ForstÄet?
766
00:50:15,807 --> 00:50:17,601
Jeg kan ikke trampe i hovedet pÄ dem!
767
00:50:17,684 --> 00:50:20,687
SelvfĂžlgelig kan du. Mennesket
kraniet er chokerende skĂžrt.
768
00:50:20,771 --> 00:50:22,064
Hvad?
769
00:50:22,147 --> 00:50:25,776
Det er ligesom at knuse et ĂŠg. Eller
har du nogensinde slÄet en melon med en hammer?
770
00:50:25,859 --> 00:50:29,154
Det er ligesom... Du lĂžfter bare
op dit ben og knus.
771
00:50:29,738 --> 00:50:31,198
SÄdan, ikke?
772
00:50:31,281 --> 00:50:34,660
Nej nej. Det er godt. Det er sjovt. Synes godt om
twisten. GĂžr du nogensinde twist?
773
00:50:35,202 --> 00:50:40,749
Det er som at lave twist. Et to tre
og knuse det hoved. Et to tre.
774
00:50:40,832 --> 00:50:43,168
Jeg danser ikke. jeg
knus ikke kranier.
775
00:50:43,252 --> 00:50:45,629
NÄ, sÄ burde dette vÊre en
sjov ny oplevelse for dig.
776
00:50:45,712 --> 00:50:47,714
Tre, to, en.
777
00:50:53,095 --> 00:50:55,097
Lad os gÄ.
778
00:51:05,858 --> 00:51:09,486
Okay. Du kan gĂžre
det her. Vrid og knus.
779
00:51:10,487 --> 00:51:13,782
Vrid og knus.
780
00:51:15,742 --> 00:51:17,870
Okay.
781
00:51:17,953 --> 00:51:19,454
Drej og...
782
00:51:21,748 --> 00:51:22,749
Og...
783
00:51:24,668 --> 00:51:27,004
Jeg kan ikke gĂžre det her.
Jeg kan ikke gĂžre det her.
784
00:51:27,087 --> 00:51:29,173
Elly, hvad sker der?
785
00:51:34,511 --> 00:51:38,432
Elly! Hvad skete der
til alt det knusende?
786
00:51:39,516 --> 00:51:40,601
Hvad skete der?
787
00:51:40,684 --> 00:51:42,060
Ăh.
788
00:51:42,144 --> 00:51:45,772
Jeg... Jeg gjorde mit arbejde. Du
gjorde ikke dit arbejde.
789
00:51:45,856 --> 00:51:47,608
Ăh, ja, rigtigt. Ingen.
790
00:51:47,691 --> 00:51:52,404
- SĂ„ det ville jeg, det gjorde jeg. Det bare, Ăžh...
- Ja.
791
00:51:52,487 --> 00:51:55,574
Det sÄ ikke rigtig ud
nĂždvendig. Du ved?
792
00:51:58,452 --> 00:51:59,494
sagde du?
793
00:52:01,288 --> 00:52:02,664
Min fejl.
794
00:52:04,333 --> 00:52:06,543
Ă
h nej. Er der flere af dem?
795
00:52:11,757 --> 00:52:13,842
Hvor skal du hen?
Hvor skal du hen?
796
00:52:28,815 --> 00:52:29,900
Det var praktisk.
797
00:52:32,945 --> 00:52:33,987
Okay.
798
00:52:38,867 --> 00:52:41,620
Okay, vent et Ăžjeblik.
Aidan, Aidan, den bar.
799
00:52:41,703 --> 00:52:47,125
Denne bÄd. BÄdnÞglen. Dette er
Bakunin. Dette er Bakunins flugtplan.
800
00:52:47,209 --> 00:52:51,713
Han mÄ have efterladt et-a-et reb eller
en stige eller noget for at komme ned.
801
00:52:51,797 --> 00:52:53,006
Nej, vi springer.
802
00:52:53,632 --> 00:52:55,509
- Hvad?
- Vi springer.
803
00:52:55,592 --> 00:52:56,969
Nej Nej Nej.
804
00:52:57,052 --> 00:52:58,220
Vi er... Vi er tre etager op.
805
00:52:58,303 --> 00:53:00,597
Du havde ret. Bakunin
tĂŠnkte det hele igennem.
806
00:53:00,681 --> 00:53:03,392
- Under den presenning er der en styrtmÄtte.
- Nej.
807
00:53:
03,475 --> 00:53:06,228
- Garanteret, siger jeg dig.
- Hvad hvis du tager fejl?
808
00:53:06,311 --> 00:53:09,439
Se, tro mig. Se
hvor jeg har fÄet dig indtil videre.
809
00:53:09,523 --> 00:53:11,900
Ja, i et hjÞrne pÄ en
tag, ved at blive drĂŠbt.
810
00:53:11,984 --> 00:53:13,402
- Okay, fair pointe.
- Ă
h gud.
811
00:53:13,485 --> 00:53:16,572
Lad mig spĂžrge dig om noget.
Du stoler pÄ Alfie, ikke?
812
00:53:17,155 --> 00:53:18,448
SelvfĂžlgelig.
813
00:53:37,843 --> 00:53:39,595
Gudskelov.
814
00:53:39,678 --> 00:53:41,597
Holy shit. Det virkede.
815
00:53:41,680 --> 00:53:44,141
- Gudskelov. Ă
h gud. Ingen.
- Vi springer.
816
00:53:44,224 --> 00:53:46,310
- Armene ud og lander pÄ ryggen.
- Nej.
817
00:53:46,393 --> 00:53:47,811
- Det vil... Som et tillidsfald.
- Nej.
818
00:53:47,895 --> 00:53:49,313
- Har du nogensinde lavet et tillidsfald?
- Nej.
819
00:53:49,396 --> 00:53:50,814
- Det bliver fantastisk.
- Ă
h, min... Ă
h, Gud.
820
00:53:50,898 --> 00:53:51,940
Alfie er helt alene.
821
00:53:52,024 --> 00:53:54,484
- Vi skal derned.
- Ă
h gud. Ă
h gud.
822
00:53:54,568 --> 00:53:56,612
Se pÄ ham, han
landede som en ninja.
823
00:53:56,695 --> 00:53:58,739
- Han har det helt fint.
- Okay.
824
00:53:58,822 --> 00:54:00,741
- Klar? PĂ„ optĂŠlling af tre.
- Ă
h gud.
825
00:54:00,824 --> 00:54:02,951
En to...
826
00:54:03,577 --> 00:54:10,292
- tre!
- Alfie!
827
00:54:22,471 --> 00:54:24,932
- Alfie, gudskelov.
- Kom nu, vi sidder Ênder. Lad os gÄ.
828
00:54:25,015 --> 00:54:28,101
- Kom nu. Lad os gÄ. Vil du blive skudt?
- Du er min sĂžde lille baby.
829
00:54:44,243 --> 00:54:45,702
De slap vĂŠk, sir.
830
00:54:54,545 --> 00:54:56,547
Jeg er sÄ ked af det, hr. direktÞr.
831
00:54:56,630 --> 00:55:01,468
Beklager spildtid
spilder mere tid.
832
00:55:02,511 --> 00:55:06,390
Tank op pÄ jetflyet. Det er vi
pÄ en lille tur til Europa.
833
00:55:16,024 --> 00:55:17,359
Huh.
834
00:55:17,442 --> 00:55:19,152
NÄr jeg fanger dig, Bakunin.
835
00:55:20,153 --> 00:55:22,698
Klog, klog, klog mand.
836
00:55:33,667 --> 00:55:34,835
Ă
h, Gud, nej.
837
00:55:37,004 --> 00:55:38,338
Lad mig vĂŠre i fred.
838
00:55:38,422 --> 00:55:41,091
Til sidst lidt
anerkendelse.
839
00:55:43,552 --> 00:55:47,431
Ă
h, se hvem der vil lave
venner. Vil du vĂŠre venner?
840
00:55:48,640 --> 00:55:50,601
Hvorfor beholder du
lade som om jeg ikke er her?
841
00:55:51,185 --> 00:55:53,645
Fordi du ikke er ĂŠgte.
842
00:55:54,229 --> 00:55:55,939
Hvorfor taler du sÄ til mig?
843
00:55:56,023 --> 00:55:58,400
Nej, det er problemet.
Du er bare en hallucination.
844
00:55:58,483 --> 00:56:00,068
Du er der fordi
af min stress og angst
845
00:56:00,152 --> 00:56:02,779
udlĂžser en visuel mestring
mekanisme eller noget.
846
00:56:02,863 --> 00:56:04,990
Du er bare en
karakter jeg fandt pÄ.
847
00:56:05,991 --> 00:56:07,242
Er jeg?
848
00:56:07,326 --> 00:56:11,079
Ja, du gĂžr lidt ondt
i rĂžven. Se at komme vĂŠk.
849
00:56:11,163 --> 00:56:12,289
GĂ„ vĂŠk.
850
00:56:13,373 --> 00:56:14,666
Se at komme vĂŠk.
851
00:56:14,750 --> 00:56:17,711
Du er forfatteren. Din
ord er min befaling.
852
00:56:32,768 --> 00:56:34,228
Ă
h! Gud...
853
00:56:34,811 --> 00:56:36,021
Se at komme vĂŠk.
854
00:56:37,189 --> 00:56:38,357
Kat klĂžede mig.
855
00:56:39,233 --> 00:56:41,360
Hmm. Jeg undrer mig hvorfor.
856
00:56:42,361 --> 00:56:46,865
Vores dreng brugte en symmetrisk nĂžgle
algoritme til at kryptere det.
857
00:56:46,949 --> 00:56:48,408
Feistel konstruktion?
858
00:56:48,492 --> 00:56:50,786
Lai-Massey ordning.
Lige ud af bog et.
859
00:56:50,869 --> 00:56:51,870
Huh.
860
00:56:52,579 --> 00:56:55,165
Det gĂžr du faktisk
kend din
Argylle.
861
00:56:55,249 --> 00:56:58,210
Ja, det var ikke noget lort
pÄ toget. Jeg er en loyal lÊser.
862
00:56:58,794 --> 00:57:00,963
Du er et helvede
forfatter, Elly Conway.
863
00:57:01,046 --> 00:57:02,047
Okay.
864
00:57:02,130 --> 00:57:04,007
Du er ikke en
halvdÄrlig spion heller.
865
00:57:05,884 --> 00:57:06,802
Ja.
866
00:57:08,929 --> 00:57:09,930
NĂ„, tak.
867
00:57:11,557 --> 00:57:14,268
Brusebadet er helt dit.
868
00:57:17,688 --> 00:57:19,189
PrĂžver du at fortĂŠlle mig noget?
869
00:57:19,690 --> 00:57:25,070
Selvom, jeg skal nok... Det burde jeg nok
gĂžre det. Ja okay. Jeg kan tage et hint.
870
00:57:47,050 --> 00:57:48,760
Hov, hov, hov.
Lad ham vĂŠre, kammerat.
871
00:57:48,844 --> 00:57:51,430
Lad ham vĂŠre. Kom her.
872
00:57:51,513 --> 00:57:52,764
Kom her, skat.
873
00:57:57,895 --> 00:57:59,188
Hej. Ja.
874
00:57:59,271 --> 00:58:03,400
Ja, jeg har hende. Det gĂžr jeg ikke
ved et eller andet loppetaske motel.
875
00:58:04,943 --> 00:58:06,820
Hun har ikke mistanke
en forbandet ting.
876
00:58:07,905 --> 00:58:10,115
Nej Nej Nej. Se,
hun driver mig til vanvid.
877
00:58:11,200 --> 00:58:14,036
Elly Conway har brug for
en kugle i hendes hoved.
878
00:58:17,789 --> 00:58:20,876
Nej, hĂžr. Jeg bringer hende til dig,
879
00:58:20,959 --> 00:58:24,922
og sÄ slutter vi
det. Okay?
Jeg er fĂŠrdig med det her lort.
880
00:58:25,881 --> 00:58:30,761
Ja. Nej nej.
Det er det. Det er det.
881
00:58:56,578 --> 00:58:57,579
Hej.
882
00:58:57,663 --> 00:58:59,665
Hvad laver du
her igen, Leonard?
883
00:58:59,748 --> 00:59:01,124
Hvor meget sukker kan en mand have brug for?
884
00:59:01,208 --> 00:59:04,503
- Jeg forstÄr det ikke.
- Hvad? Nej nej. Jeg er her ikke for sukker.
885
00:59:04,586 --> 00:59:08,382
Det er din datter. Ringer
hente fra London. Det er Elly.
886
00:59:10,217 --> 00:59:13,554
- Hej.
- Mor. Mor, hej.
887
00:59:13,637 --> 00:59:16,557
Elly, Äh, skat. Vi var bekymrede
syg nÄr du ikke dukkede op.
888
00:59:16,640 --> 00:59:19,059
Hvad laver du i London?
889
00:59:19,142 --> 00:59:21,186
Leonard, jeg prĂžver at
tale med min datter.
890
00:59:21,270 --> 00:59:22,646
Kan vi fÄ nogle
privatliv, tak?
891
00:59:22,729 --> 00:59:24,273
Men det er min telefon.
892
00:59:24,356 --> 00:59:27,484
Mmm, som om det var mit sukker.
Har jeg plaget dig for det tilbage?
893
00:59:27,985 --> 00:59:29,319
GĂ„ hjem, Leonard.
894
00:59:30,404 --> 00:59:33,657
Elly, vent. Du
kom pÄ et fly?
895
00:59:33,740 --> 00:59:35,492
Det er fantastisk.
896
00:59:35,576 --> 00:59:38,120
Ja. Ja, ikke
sÄ fantastisk som det lyder.
897
00:59:39,454 --> 00:59:41,415
Jeg er virkelig i nogle
store problemer, mor.
898
00:59:41,915 --> 00:59:43,500
Problemer? Hvilken slags ballade?
899
00:59:43,584 --> 00:59:45,961
Det er... Det er... Det er
kompliceret, um...
900
00:59:46,587 --> 00:59:49,923
- Jeg-jeg-jeg-jeg kan ikke sige, ikke pÄ en Äben linje.
-
Ă
ben linje?
901
00:59:50,924 --> 00:59:53,844
SĂ„ nu prĂžver du at give
mig et fuldgyldigt angstanfald.
902
00:59:53,927 --> 00:59:55,721
Det er det. Kom hjem, Elizabeth.
903
00:59:55,804 --> 00:59:57,598
Nej. Nej, det kan jeg ikke.
904
00:59:58,307 --> 01:00:00,559
Jeg har ingen penge, jeg
kan ikke bruge mine kreditkort,
905
01:00:00,642 --> 01:00:06,398
Jeg har ikke noget pas. Jeg... jeg... jeg bare... jeg
vidste bare ikke, hvem jeg skulle ringe til, okay?
906
01:00:07,065 --> 01:00:08,483
NÄ, sÄ gÞr vi det
kom til dig, kĂŠre.
907
01:00:08,567 --> 01:00:12,905
Barry! Book fly til os
til London! England!
908
01:00:14,406 --> 01:00:16,325
Kan du huske hotellet
at jeg satte dig og far op
909
01:00:16,408 --> 01:00:17,492
til dit 30 Ärs jubilÊum?
910
01:00:17,576 --> 01:00:19,953
Som jeg ville glemme.
Det er den... Den...
911
01:00:20,037 --> 01:00:24,458
Sig det ikke hĂžjt. Men
book den samme suite der.
912
01:00:24,541 --> 01:00:28,629
Hvis nogen spÞrger, sÄ sig det er
a... en forretningsrejse for far.
913
01:00:28,712 --> 01:00:30,631
En af hans, Ăžh,
tandlĂŠgekonferencer.
914
01:00:31,131 --> 01:00:32,925
Elly. Ă
h gud.
915
01:00:33,008 --> 01:00:36,178
Elly, Äh. Er du
okay? Er du sÄret?
916
01:00:36,261 --> 01:00:38,180
- Ja... Nej. Jeg har det fint, jeg svĂŠrger.
- Er du sikker?
917
01:00:38,263 --> 01:00:39,973
- Ja.
- Okay, sÄ giv mig Alfie.
918
01:00:40,807 --> 01:00:43,477
Du mÄ sulte, skat.
Jeg bestilte alle dine favoritter.
919
01:00:44,102 --> 01:00:47,439
- Gudskelov. Jeg er sÄ tÞrstig.
- Og dig, Alfie.
920
01:00:48,357 --> 01:00:49,316
Mmm.
921
01:00:49,399 --> 01:00:51,401
HĂžr, det gjorde jeg ikke
glemmer dig heller.
922
01:00:52,611 --> 01:00:56,448
Okay, nu, er det hele en skatteting?
Fordi vi antog, at det var skatter.
923
01:00:56,532 --> 01:00:59,660
Nej, mor. Mor, det er det
ikke... Det er ikke en skatteting.
924
01:01:00,327 --> 01:01:03,038
HĂžr, blev I fulgt?
925
01:01:04,081 --> 01:01:05,082
fulgt?
926
01:01:07,000 --> 01:01:09,503
Hvem i alverden ville
vil du fĂžlge os? KĂŠre.
927
01:01:09,586 --> 01:01:12,631
Jeg-jeg-jeg kan forklare, eller
forsĂžge at. Hvor er far?
928
01:01:12,714 --> 01:01:13,966
Ned ad gangen, fÄr is.
929
01:01:14,049 --> 01:01:16,760
Hele denne kappe-og-dolk
forretning, kĂŠre, det skrĂŠmmer mig. Okay?
930
01:01:16,844 --> 01:01:19,304
Nu vil jeg bare vide...
931
01:01:19,388 --> 01:01:21,014
- Ă
bn ikke dĂžren.
- Det er din far.
932
01:01:21,098 --> 01:01:22,933
Nej nej. Vent vent,
vent, mor! Mor!
933
01:01:30,983 --> 01:01:32,734
- Elly.
- Far.
934
01:01:34,278 --> 01:01:35,904
Dette forbandede hotel.
935
01:01:35,988 --> 01:01:38,740
De fÄr dig til at kalde vÊrelse
service til is, kan du tro det?
936
01:01:38,824 --> 01:01:40,284
Kom her, Ells Bells.
937
01:01:40,367 --> 01:01:42,077
Ă
h, far. Jeg er... Jeg er sÄ ked af det
938
01:01:42,160 --> 01:01:43,704
- Jeg slĂŠbte dig og mor ind i det her.
- Ă
h.
939
01:01:43,787 --> 01:01:45,706
Det havde jeg ikke
andre steder at henvende sig.
940
01:01:45,789 --> 01:01:47,457
Undskyld ikke. Det er hvad...
941
01:01:47,541 --> 01:01:50,919
Det er hvad forĂŠldre er til for,
uanset hvor gammel du bliver.
942
01:01:51,503 --> 01:01:53,672
Ă
h, min Gud, det er du
skĂŠlvende, skat.
943
01:01:53,755 --> 01:01:55,465
Sid ned. Kom nu, sĂŠt dig ned.
944
01:02:09,146 --> 01:02:14,401
Det hele bliver bare fint.
945
01:02:19,406 --> 01:02:21,033
Og hvad siger vi altid?
946
01:02:21,116 --> 01:02:25,329
- "Det skal ogsÄ
... "Ja mÄske.
- "Det her skal ogsÄ komme igennem." Nej, jeg ved det.
947
01:02:25,412 --> 01:02:29,458
Men jeg tÊnker sÄdan set denne
passer mÄske ikke som, Þh...
948
01:02:30,709 --> 01:02:31,710
let.
949
01:02:31,793 --> 01:02:33,837
- Ă
h?
- Ăh, okay.
950
01:02:33,921 --> 01:02:38,342
AltsÄ noget jeg skrev i min
ny bog, noget jeg-jeg har fundet pÄ,
951
01:02:38,425 --> 01:02:40,177
kom for tÊt pÄ
noget meget virkeligt.
952
01:02:40,260 --> 01:02:42,387
Og pÄ grund af det, a
useriĂžst spionagentur...
953
01:02:42,471 --> 01:02:46,600
Et rigtigt direktorat tĂŠnkte pludselig, at jeg
kunne hjĂŠlpe dem med at gendanne denne digitale fil
954
01:02:46,683 --> 01:02:49,269
de ledte efter,
og sÄ kom de efter mig.
955
01:02:49,353 --> 01:02:52,940
- Hmm. NĂ„... hvordan slap du, skat?
- Hmm.
956
01:02:53,023 --> 01:02:55,692
NĂ„, en anden spion reddede mig.
957
01:02:55,776 --> 01:02:58,070
Han... Han lovede
han kunne beskytte mig
958
01:02:58,153 --> 01:03:00,781
hvis jeg hjalp ham med at spore
ned den samme fil fĂžrst.
959
01:03:00,864 --> 01:03:04,868
Han overbeviste mig om, at han var den
god fyr, indtil jeg fandt ud af, at han ikke var det.
960
01:03:04,952 --> 01:03:08,789
SĂ„ jeg tog den eneste ledning
vi havde pÄ denne fil og...
961
01:03:08,872 --> 01:03:11,708
Det er ligesom en hackers
logbog eller noget.
962
01:03:11,792 --> 01:03:13,502
Og, Ăžh, kom her og...
963
01:03:14,044 --> 01:03:15,254
NĂ„, jeg bare...
964
01:03:16,171 --> 01:03:19,299
Jeg-jeg-jeg gĂžr det bare ikke
ved, hvem man kan stole pÄ.
965
01:03:20,133 --> 01:03:22,636
SĂ„ nu eksperimenterer du
med stoffer, skat?
966
01:03:22,719 --> 01:03:23,720
- Ruth!
- Mor!
967
01:03:23,804 --> 01:03:24,763
- Hvad?
- Nej!
968
01:03:24,847 --> 01:03:27,307
- Ă
h, se pÄ hendes Þjne. Se pÄ...
- Det er ikke det, der sker.
969
01:03:27,391 --> 01:03:31,103
Elly. Dette... Dette
logbog, hvor er den?
970
01:03:31,186 --> 01:03:32,479
Har du taget det med?
971
01:03:32,563 --> 01:03:35,482
Oh yeah. Ja, det er... Det er det
der ovre. Det er i min katteflok.
972
01:03:35,566 --> 01:03:36,775
Ă
h okay.
973
01:03:48,120 --> 01:03:50,205
Du skal gÄ til
politiet. Eller FBI.
974
01:03:50,289 --> 01:03:54,877
Nej, mor, du forstÄr det ikke. Disse
mennesker, de har Ăžjne overalt.
975
01:03:54,960 --> 01:03:58,255
NĂ„, vi kan ikke bare gĂžre ingenting.
Nej, du skal tage det til pressen.
976
01:03:58,338 --> 01:04:00,424
Det er, hvad du gĂžr. Tage
det til Anderson Cooper.
977
01:04:00,507 --> 01:04:02,843
SÄdan nogen, de
kan... De... Jeg ved det ikke...
978
01:04:02,926 --> 01:04:06,013
Barry, hvad... Barry,
hvad synes du? Barry!
979
01:04:06,096 --> 01:04:07,806
- Gud.
- VĂŠr opmĂŠrksom, kĂŠre.
980
01:04:09,224 --> 01:04:10,267
Hvad synes du?
981
01:04:10,350 --> 01:04:11,852
Jeg er bare...
982
01:04:11,935 --> 01:04:15,606
Jeg er bare glad for... at du
gjort det trygt og godt her,
983
01:04:15,689 --> 01:04:18,483
og den psykopat
gjorde dig ikke ondt.
984
01:04:18,567 --> 01:04:21,320
Gud forbyde noget
sket for dig,
985
01:04:21,403 --> 01:04:23,614
Jeg ved ikke hvad din
mor og jeg ville gĂžre.
986
01:04:24,781 --> 01:04:26,658
- Jeg tror, du ville klare dig fint.
- Hvad sker der?
987
01:04:26,742 --> 01:04:29,244
Ă
h gud. Mor, hurtigt!
Skynd dig, kom bag mig.
988
01:04:29,328 --> 01:04:30,412
DrĂŠb os ikke, tak.
989
01:04:30,495 --> 01:04:32,748
Jeg skaffer dig penge.
Jeg fÄr... Nej, nej, nej.
990
01:04:32,831 --> 01:04:35,125
Ă
h, jeg... Ăh, dig
tag mig fejl
991
01:04:35,209 --> 01:04:36,543
- for en anden. Jeg er tandlĂŠge.
- Hold kĂŠft.
992
01:04:36,627 --> 01:04:39,046
- Aidan, gĂžr ikke dette.
- Det er ikke, som det ser ud, Elly.
993
01:04:39,129 --> 01:04:42,049
- Lad hende gÄ.
- Det hele er min skyld. Ă
h gud. Far.
994
01:04:42,132 --> 01:04:44,218
- Du skal stole pÄ mig, Elly.
- Stole pÄ dig?
995
01:04:44,301 --> 01:04:48,055
Du sagde, du ville sĂŠtte en
kugle i mit hoved. Jeg hĂžrte dig!
996
01:04:48,138 --> 01:04:50,807
Ă
h, du tager tingene
alt for bogstaveligt.
997
01:04:50,891 --> 01:04:51,892
Ă
h gud.
998
01:04:51,975 --> 01:04:54,853
Men jeg ville elske at sĂŠtte en
kugle i hovedet, jeg mener det.
999
01:04:54,937 --> 01:04:55,938
Nok.
1000
01:04:56,480 --> 01:05:00,234
Du drĂŠber mig, det vil divisionen
stop aldrig med at jage dig. Aldrig.
1001
01:05:02,277 --> 01:05:03,278
Far?
1002
01:05:04,696 --> 01:05:05,697
Hvad?
1003
01:05:06,573 --> 01:05:08,951
Han er ikke din far.
Kan du ikke se?
1004
01:05:14,581 --> 01:05:16,124
- Og hun er ikke din...
- Hold kĂŠft, Wilde.
1005
01:05:16,208 --> 01:05:18,377
Tro ikke, at jeg ikke vil
nyder at drĂŠbe hende.
1006
01:05:31,306 --> 01:05:32,266
Mor?
1007
01:05:37,980 --> 01:05:39,314
Lad os gÄ.
1008
01:05:39,398 --> 01:05:40,858
Det er far og mor.
1009
01:05:40,941 --> 01:05:43,944
Hej. Shh. Bare se pÄ
mig. Hej, du skal stole pÄ mig.
1010
01:05:44,027 --> 01:05:46,196
Du har lige skudt min mor!
1011
01:05:46,280 --> 01:05:47,948
Det er ikke din mor.
1012
01:05:48,031 --> 01:05:50,325
Den kvinde prĂžvede lige
at blĂŠse dine hjerner ud.
1013
01:05:50,409 --> 01:05:54,872
Hvem er den eneste person
hvem har ikke
forsĂžgt at drĂŠbe dig inden for de sidste 72 timer?
1014
01:05:55,998 --> 01:05:57,833
Med vilje? Lad os gÄ.
1015
01:05:57,916 --> 01:05:59,835
Kom nu! Lad os gÄ!
1016
01:06:03,505 --> 01:06:04,965
GÄ ind i bilen! Lad os gÄ!
1017
01:06:05,048 --> 01:06:06,550
- Hvad med Alfie?
- Alfie?
1018
01:06:06,633 --> 01:06:08,969
- Jeg glemte Alfie.
- Katten?
1019
01:06:09,761 --> 01:06:11,597
Jeg kan ikke forlade ham. jeg har
at gÄ tilbage. Jeg er nÞdt til.
1020
01:06:11,680 --> 01:06:15,809
- Du gĂžr grin med mig.
- Han er den eneste familie, jeg har. VĂŠr venlig.
1021
01:06:15,893 --> 01:06:17,728
Du vil derop
og dĂž med katten?
1022
01:06:17,811 --> 01:06:19,980
Eller vil du med mig
og hĂžre sandheden? Det er dit opkald.
1023
01:06:20,981 --> 01:06:25,194
Men der er flere skurke
kommer, Elly. Foretag opkaldet.
1024
01:07:10,030 --> 01:07:11,490
Hvad er der galt? Er du okay?
1025
01:07:12,574 --> 01:07:13,784
Er jeg okay?
1026
01:07:15,202 --> 01:07:17,704
- Hold da op.
- Du spĂžrger, om jeg er okay?
1027
01:07:19,122 --> 01:07:21,667
Mine forĂŠldre bare
forsĂžgte at drĂŠbe mig.
1028
01:07:21,750 --> 01:07:26,004
Min mor, som, Äh, ved
mÄde, er pludselig britisk,
1029
01:07:26,964 --> 01:07:28,715
sĂŠtte en pistol mod mit hoved.
1030
01:07:28,799 --> 01:07:30,467
Jeg har ingen at stole pÄ.
1031
01:07:30,551 --> 01:07:33,720
Og Alfie er med
disse... disse monstre.
1032
01:07:33,804 --> 01:07:36,890
De har min Alfie, og jeg er
vil aldrig se ham igen, vel?
1033
01:07:36,974 --> 01:07:39,476
Jeg kommer aldrig til at se Alfie igen.
1034
01:07:39,560 --> 01:07:43,897
SĂ„ jeg ved det ikke. Jeg gĂžr ikke... jeg
ved det ikke, Aidan, fortĂŠl mig det.
1035
01:07:44,606 --> 01:07:49,194
Sig mig, tror du
Jeg er... Synes du, jeg er okay?
1036
01:07:50,070 --> 01:07:52,531
Okay, mÄske det
var et dumt spÞrgsmÄl.
1037
01:07:55,701 --> 01:07:57,911
Jeg kan fortÊlle dig én ting
du tager fejl.
1038
01:07:58,704 --> 01:08:00,789
Det har du
nogen du kan stole pÄ.
1039
01:08:04,001 --> 01:08:07,754
Og tro mig, du
har brug for noget hvile, knĂŠgt.
1040
01:08:10,340 --> 01:08:12,176
Jeg er... Jeg er ikke trĂŠt.
1041
01:08:13,260 --> 01:08:14,636
Tro mig, det er du.
1042
01:08:20,975 --> 01:08:26,899
Jo stĂžrre spion, jo stĂžrre
ligge. Alt bliver okay.
1043
01:09:13,111 --> 01:09:14,571
Morgen solskin.
1044
01:09:15,738 --> 01:09:16,907
Hvor er vi?
1045
01:09:18,033 --> 01:09:21,578
OlĂĄ, Frankrig. Jeg mener,
buongiorno, Frankrig.
1046
01:09:22,162 --> 01:09:24,665
Det er... Det er
bonjour.
1047
01:09:24,747 --> 01:09:25,749
Det var det jeg sagde.
1048
01:09:28,377 --> 01:09:29,419
Kan du lide Frankrig?
1049
01:09:29,920 --> 01:09:32,464
FortĂŠl jer hvad, franskmĂŠnd,
de giver mig crĂȘpes.
1050
01:09:33,423 --> 01:09:35,759
FĂ„ det? CrĂȘpes?
1051
01:09:38,428 --> 01:09:41,265
Jeg har flere hvor de
kom fra, lad mig fortĂŠlle dig.
1052
01:09:52,401 --> 01:09:53,402
Wow.
1053
01:09:59,408 --> 01:10:04,538
NÄ nÄ. Det
den fortabte spion vender tilbage.
1054
01:10:09,501 --> 01:10:11,295
- At det?
- Mm-hmm.
1055
01:10:12,588 --> 01:10:13,589
God mand.
1056
01:10:14,715 --> 01:10:17,426
Elly, det er Alfie.
1057
01:10:18,635 --> 01:10:19,469
Alfie?
1058
01:10:20,053 --> 01:10:22,431
Ă
h, sh... Hendes kat...
Hun kaldte sin kat Alfie.
1059
01:10:23,473 --> 01:10:24,641
Det er et perfekt navn.
1060
01:10:27,102 --> 01:10:29,479
For en meget sej kat.
1061
01:10:32,816 --> 01:10:34,026
Alfie.
1062
01:10:35,444 --> 01:10:37,696
- Som i Alfred Solomon?
- Ja.
1063
01:10:38,363 --> 01:10:42,576
Den tidligere vicedirektĂžr
fra CIA, Alfred Solomon?
1064
01:10:46,705 --> 01:10:49,750
Ikke flere tÄrer. Jeg lover.
1065
01:10:50,709 --> 01:10:51,710
Tak skal du have.
1066
01:10:52,294 --> 01:10:54,171
Kunne du tÊnke dig at gÄ en tur?
1067
01:10:55,797 --> 01:10:56,798
Jo da.
1068
01:11:09,353 --> 01:11:10,354
Er du en vindrikker?
1069
01:11:10,938 --> 01:11:12,481
- Ja, nogle gange.
- Mmm.
1070
01:11:17,945 --> 01:11:21,740
Pinot Noir. En af de
ĂŠldste druer der findes.
1071
01:11:22,533 --> 01:11:27,162
Har eksisteret siden romertiden
Imperium. Vokset over hele verden.
1072
01:11:27,788 --> 01:11:31,333
Men du ved, hvorfor vinen vi
gÞre smag sÄ tydeligt anderledes
1073
01:11:31,416 --> 01:11:35,838
fra en pinot lavet i,
sige, Napa eller Toscana?
1074
01:11:35,921 --> 01:11:37,506
- Mm-mm.
- Samme drue.
1075
01:11:38,131 --> 01:11:40,092
Forskellen
er hvor det har vĂŠret.
1076
01:11:40,592 --> 01:11:44,179
En sommer hedebÞlge fÄr
du en mere eksotisk, tropisk smag.
1077
01:11:44,263 --> 01:11:48,475
HĂžj hĂžjde giver dig en...
en sur sort og sÄ videre.
1078
01:11:49,059 --> 01:11:54,648
De er produkter af deres miljĂž.
terroir, som franskmĂŠndene kalder det.
1079
01:11:56,400 --> 01:12:00,404
Kan ikke vide, hvad en drue er indtil
du ved hvad det har vĂŠret igennem.
1080
01:12:13,000 --> 01:12:16,753
SÄdan er de gamle
gĂŠret deres vin.
1081
01:12:17,546 --> 01:12:21,216
En teknik glemt af historien
indtil tusinder af Är senere,
1082
01:12:21,300 --> 01:12:25,512
da en fransk landmand snublede
pÄ ruinerne af kar som disse
1083
01:12:26,221 --> 01:12:28,015
begravet pÄ hans ejendom.
1084
01:12:28,098 --> 01:12:32,436
Et voilĂ . Hvad var
tabt var nu fundet.
1085
01:12:32,519 --> 01:12:35,355
Det er sagen
fortiden, den er vedvarende.
1086
01:12:35,439 --> 01:12:37,983
Det kan begraves
men stadig dernede,
1087
01:12:38,066 --> 01:12:41,987
venter pÄ den rigtige person
at komme med og grave det op.
1088
01:12:48,076 --> 01:12:49,077
Kom ind.
1089
01:12:52,748 --> 01:12:55,000
Hvad er alt det her?
1090
01:12:57,211 --> 01:12:58,378
Wh... Hvorfor...
1091
01:13:00,881 --> 01:13:01,882
Hvorfor er vi her?
1092
01:13:01,965 --> 01:13:03,926
Fordi, Elly Conway,
1093
01:13:04,676 --> 01:13:09,723
det er tid for dig at mĂždes
den rigtige agent Argylle.
1094
01:13:11,016 --> 01:13:15,145
De bĂžger du skriver? Aidan
fortalte dig, at de var forudsigelser.
1095
01:13:16,355 --> 01:13:17,648
NĂ„, det er de ikke.
1096
01:13:17,731 --> 01:13:23,237
De er minder
af hvem du virkelig er.
1097
01:13:30,244 --> 01:13:34,790
Velkommen tilbage, agent R. Kylle.
1098
01:13:40,879 --> 01:13:42,214
Dette er BS.
1099
01:13:51,223 --> 01:13:54,685
BS! Din ven? Looney tunes!
1100
01:13:54,768 --> 01:14:00,858
Kan du hĂžre mig? Looney
melodier! Jeg er forfatter!
1101
01:14:00,941 --> 01:14:03,402
Intet mere, intet mindre.
1102
01:14:03,944 --> 01:14:08,240
Uanset deepfake
sludder han lige viste mig.
1103
01:14:08,323 --> 01:14:10,367
Ă
h, for Jesu barns kĂŠrlighed!
1104
01:14:10,450 --> 01:14:12,870
Jeg kan ikke engang tro det
hvad sker der for mig!
1105
01:14:12,953 --> 01:14:14,246
Stop med at klynke!
1106
01:14:14,329 --> 01:14:19,334
Dit navn er Rachel Kylle og
du klynker ikke over noget.
1107
01:14:19,418 --> 01:14:21,211
Kalder du det klynkeri?
1108
01:14:21,295 --> 01:14:23,922
Du tĂŠnker spionromaner
er cheesy crap!
1109
01:14:24,006 --> 01:14:28,468
Du kan ikke engang lide
katte. Du er et hundemenneske.
1110
01:14:28,552 --> 01:14:30,345
Jeg er ikke!
1111
01:14:31,889 --> 01:14:35,225
Jeg er Elly. Elly Conway.
1112
01:14:35,309 --> 01:14:36,727
NĂ„, jeg savner Rachel.
1113
01:14:37,227 --> 01:14:40,898
Undskyld. Du savner tydeligvis
nogen, der ikke er mig, okay?
1114
01:14:42,482 --> 01:14:47,779
Okay fint. Du ved hvad? Jeg har aldrig
vil se Elly Conway nogensinde igen.
1115
01:14:47,863 --> 01:14:50,699
Bilen er helt din.
Au revoir, Elly.
1116
01:14:50,782 --> 01:14:53,076
Store. PĂ„ gensyn.
1117
01:14:59,291 --> 01:15:00,292
- Hvad?
- Ja.
1118
01:15:01,793 --> 01:15:03,504
Lad os gÄ. Hvor hurtig er du?
1119
01:15:24,942 --> 01:15:26,068
Hej, Rachel.
1120
01:15:29,738 --> 01:15:31,031
Jeg vil vide alt.
1121
01:15:34,868 --> 01:15:38,664
SĂ„ vi mĂždes igen, Lai-Massey.
1122
01:15:38,747 --> 01:15:40,415
Min gamle fjende.
1123
01:15:44,378 --> 01:15:47,422
Hvad tager sÄ lang tid?
1124
01:15:48,006 --> 01:15:52,761
Jeg satte mig derude i
felt for at tage disse billeder.
1125
01:15:52,845 --> 01:15:56,390
Der er mine resultater.
Hvor er din?
1126
01:15:56,473 --> 01:15:59,685
Dekryptering af en Lai-Massey
ordningen tager tid, hr. direktĂžr.
1127
01:15:59,768 --> 01:16:05,274
Nej Nej Nej. Men der er ingen
tid. Alt afhĂŠnger af dette.
1128
01:16:09,945 --> 01:16:11,655
Hvorfor alle lĂžgne?
1129
01:16:11,738 --> 01:16:14,324
Jeg mener, hvorfor gjorde du ikke
bare komme ud og fortĂŠlle mig?
1130
01:16:14,408 --> 01:16:17,661
Vi var nĂždt til at lade dine minder komme
tilbage i deres egen tid, naturligvis.
1131
01:16:17,744 --> 01:16:22,749
Ellers kan du miste alt
der er begravet derinde for altid.
1132
01:16:24,376 --> 01:16:26,628
Hvad skete der med mig?
1133
01:16:28,714 --> 01:16:29,882
Okay.
1134
01:16:29,965 --> 01:16:31,091
Sidste gang jeg sÄ dig
1135
01:16:31,175 --> 01:16:35,429
var den morgen du tog afsted for at mĂždes
med Bakunin ved Albert Memorial.
1136
01:16:37,181 --> 01:16:40,017
Det var ikke mig, der
gik der, det var dig.
1137
01:16:41,977 --> 01:16:43,437
Og du kom aldrig tilbage.
1138
01:16:45,147 --> 01:16:49,359
Vi ved stadig ikke, hvad der gik
forkert, hvordan det gik sydpÄ den dag.
1139
01:16:49,443 --> 01:16:53,822
Vi ved bare, at du vendte dig
op pÄ en lokal skadestue i koma.
1140
01:16:53,906 --> 01:16:57,326
En Jane Doe, fundet pÄ
Themsens bredder.
1141
01:16:58,577 --> 01:17:00,412
Hvilket er hvor
Division fandt dig.
1142
01:17:01,121 --> 01:17:03,081
Da jeg sporede dig,
1143
01:17:03,165 --> 01:17:05,709
de havde allerede flyttet dig
til et hospital i USA.
1144
01:17:10,297 --> 01:17:13,467
Rachel, Äben dine Þjne.
1145
01:17:14,927 --> 01:17:15,928
SÄdan.
1146
01:17:18,096 --> 01:17:19,556
Kan du huske mig?
1147
01:17:21,433 --> 01:17:23,727
Ved du hvem du er?
1148
01:17:25,354 --> 01:17:27,356
Du var ikke Rachel lĂŠngere.
1149
01:17:28,273 --> 01:17:30,234
Du var en blank tavle.
1150
01:17:30,317 --> 01:17:32,194
Kunne ikke huske noget.
1151
01:17:32,986 --> 01:17:36,365
SĂ„ Div
ision prĂžvet
en anden tilgang.
1152
01:17:37,491 --> 01:17:40,827
En dag, en kvinde jeg kendte
som Dr. Margaret Vogler,
1153
01:17:40,911 --> 01:17:43,914
Chef for Psyops
for afdelingen...
1154
01:17:43,997 --> 01:17:45,040
gik ind med Ritter.
1155
01:17:47,793 --> 01:17:50,379
- Vi er dine forĂŠldre.
- Mmm.
1156
01:17:50,462 --> 01:17:51,505
Din familie.
1157
01:17:52,881 --> 01:17:54,967
- Du er Elly.
- Conway.
1158
01:17:55,050 --> 01:17:59,596
En servitrice i en lille by, der
overlevede en frygtelig skĂžjteulykke.
1159
01:17:59,680 --> 01:18:03,392
Vi bragte et par ting sÄ
at du kan huske hvem du er.
1160
01:18:04,351 --> 01:18:06,103
De lagde det rigtig tykt pÄ.
1161
01:18:09,147 --> 01:18:12,401
Se pÄ det her, din spilledÄse.
1162
01:18:12,484 --> 01:18:14,987
Brugte dig souvenirs
hÄndplukket af Vogler.
1163
01:18:15,070 --> 01:18:20,868
Visuelle triggere for at minde dig om
liv, de ville have dig til at tro, du havde fĂžrt.
1164
01:18:21,451 --> 01:18:24,079
- SkĂžjtelĂžbspris. Det er rigtigt.
- Mmm.
1165
01:18:24,162 --> 01:18:26,331
Og dette.
1166
01:18:26,415 --> 01:18:28,375
- Lys, tak, kĂŠre.
- Ă
h, ja.
1167
01:18:36,133 --> 01:18:37,551
Husk.
1168
01:18:37,634 --> 01:18:40,053
Voglers arbejde var
MK-ULTRA pÄ steroider,
1169
01:18:40,137 --> 01:18:42,222
Manchurian Candidate-
type ting.
1170
01:18:45,100 --> 01:18:46,185
Elly.
1171
01:18:46,685 --> 01:18:48,020
SkĂžjtelĂžb.
1172
01:18:50,022 --> 01:18:52,774
De hjernevaskede dig,
Elly. SĂ„ enkelt er det.
1173
01:18:55,402 --> 01:18:56,403
Hej.
1174
01:18:56,987 --> 01:18:59,656
Far. Mor.
1175
01:18:59,740 --> 01:19:02,492
Hvilket efterlod mig
kun ét sted at henvende sig.
1176
01:19:03,285 --> 01:19:05,329
Alfie, manden der trĂŠnede os.
1177
01:19:06,246 --> 01:19:10,334
Han indledte en undersĂžgelse, men
uden masterfilen som bevis,
1178
01:19:10,417 --> 01:19:13,795
Ritter fik ham afskediget
som konspirationsteoretiker
1179
01:19:14,379 --> 01:19:16,590
og har vĂŠret det
jagte ham lige siden.
1180
01:19:16,673 --> 01:19:19,468
Med Alfie pÄ flugt og
ingen andre tilbage for at stoppe dem,
1181
01:19:19,551 --> 01:19:22,095
divisionen gik i gang
den sidste del af deres plan.
1182
01:19:22,679 --> 01:19:25,516
Nu hvor du starter
at huske hvem du er,
1183
01:19:25,599 --> 01:19:28,977
vi tÊnkte, at det mÄske var pÄ tide
for at give dig din dagbog tilbage.
1184
01:19:29,061 --> 01:19:30,145
Ja.
1185
01:19:30,229 --> 01:19:33,857
SĂ„ kan du endelig skrive alle
historier, du gerne vil fortĂŠlle.
1186
01:19:35,234 --> 01:19:39,279
Den dagbog, som de gav dig
var en falsk, skrevet af Dr. Vogler.
1187
01:19:39,363 --> 01:19:42,824
Alt hun gjorde var at give dig
byggestenene i dit liv
1188
01:19:42,908 --> 01:19:45,077
med lige nok
afstand fra sandheden
1189
01:19:45,160 --> 01:19:48,205
for at beskytte det faktiske
navne, steder, begivenheder.
1190
01:19:48,288 --> 01:19:50,999
HÄber pÄ at fÄ et glimt
af dine rigtige minder
1191
01:19:51,083 --> 01:19:54,169
gennem de historier, de
opfordrede dig til at fortĂŠlle.
1192
01:19:54,878 --> 01:19:56,755
Det skĂžre er, at det virkede.
1193
01:19:56,839 --> 01:19:59,800
Du begyndte at skrive en
romanisering af dit virkelige liv.
1194
01:20:01,009 --> 01:20:03,637
Vi skulle bare lĂŠne os tilbage
og se det spille.
1195
01:20:04,680 --> 01:20:06,723
Bog for bog, du
kom tÊttere og tÊttere pÄ
1196
01:20:06,807 --> 01:20:09,518
indtil du var pÄ i sidste uge
grĂŠnsen til at give Division
1197
01:20:09,601 --> 01:20:11,186
prĂŠcis hvad de
havde brug for at vide.
1198
01:20:11,270 --> 01:20:12,813
PĂ„ hvilket tidspunkt
de skulle...
1199
01:20:13,856 --> 01:20:14,982
De ville drĂŠbe mig.
1200
01:20:15,566 --> 01:20:17,401
Jeg ville ikke lade det ske.
1201
01:20:17,484 --> 01:20:18,861
Ikke pÄ mit ur.
1202
01:20:18,944 --> 01:20:22,447
Vent, sÄ du har set
mig de sidste fem Är?
1203
01:20:22,531 --> 01:20:26,577
Ja, det har jeg vist. Men nej,
du ved, ikke pÄ en uhyggelig mÄde.
1204
01:20:27,578 --> 01:20:29,788
Bare fordi du
glemte hvem du var...
1205
01:20:31,915 --> 01:20:33,500
betyder ikke, at jeg nogensinde har gjort det.
1206
01:20:35,335 --> 01:20:38,005
Jeg kender dig bedre end
du kender dig selv, knĂŠgt.
1207
01:20:39,631 --> 01:20:41,049
Hvem er jeg, Aidan?
1208
01:20:42,009 --> 01:20:43,218
Godt,
1209
01:20:43,302 --> 01:20:46,763
der var engang
var en CIA-agent,
1210
01:20:46,847 --> 01:20:50,434
nĂŠsten det fineste felt
agent Langley nogensinde trĂŠnet.
1211
01:20:51,977 --> 01:20:54,771
Det er derfor, du var
rekrutteret af afdelingen.
1212
01:20:55,480 --> 01:20:57,357
Og ligesom i dine bĂžger,
1213
01:20:57,441 --> 01:20:58,859
der var en rigtig Wyatt.
1214
01:21:02,029 --> 01:21:03,530
Er du den rigtige Wyatt?
1215
01:21:04,907 --> 01:21:06,283
Selv tak.
1216
01:21:06,366 --> 01:21:07,784
Ă
h, jeg bare... jeg forestillede mig
Wyatt sÄ meget...
1217
01:21:07,868 --> 01:21:10,537
StĂžrre? StĂŠrkere? Ja.
1218
01:21:10,621 --> 01:21:11,496
Mmm.
1219
01:21:11,580 --> 01:21:14,249
Det er vel sÄdan din
bevidstlĂžs huskede mig.
1220
01:21:14,333 --> 01:21:16,043
Jeg er smigret, tror jeg.
1221
01:21:16,877 --> 01:21:18,462
Der er ogsÄ en rigtig Keira.
1222
01:21:19,254 --> 01:21:20,255
Ser du bekendt ud?
1223
01:21:21,006 --> 01:21:22,090
DesvĂŠrre,
1224
01:21:22,174 --> 01:21:26,303
Vogler behĂžvede ikke at ĂŠndre
mÄden du beskrev hende i dine bÞger.
1225
01:21:26,386 --> 01:21:28,722
PĂ„ grund af hvad
skete i GrĂŠkenland.
1226
01:21:28,805 --> 01:21:32,434
SĂ„ Keira... faktisk...
1227
01:21:32,518 --> 01:21:34,937
NÄ, sÄ lad os komme
helvede herfra.
1228
01:21:35,020 --> 01:21:37,022
DrĂŠbt i aktion. Skud
gennem hjertet,
1229
01:21:37,105 --> 01:21:39,441
lige som du skrev
det, af den rigtige Legrange.
1230
01:21:41,818 --> 01:21:45,113
Bog seks, jeg-jeg-jeg ville
bringe hende tilbage, ved du?
1231
01:21:45,697 --> 01:21:51,370
En lĂŠser havde mailet i dette
sindssyg, genial idé til et twist.
1232
01:21:56,542 --> 01:21:58,377
Mere sindssyg end alt det her?
1233
01:21:59,294 --> 01:22:01,296
Ă
benbart ikke.
1234
01:22:01,380 --> 01:22:05,050
Agenter! FĂ„
jer selv hernede!
1235
01:22:05,133 --> 01:22:07,803
Lai-Massey lige
fik sin rĂžv pisket
1236
01:22:07,886 --> 01:22:09,137
af mig!
1237
01:22:12,808 --> 01:22:14,601
Dataene i Bakunins logbog
1238
01:22:14,685 --> 01:22:16,770
fortĂŠller os, at han forlod masterfilen
1239
01:22:16,854 --> 01:22:20,774
med Vogteren af
Hemmeligheder, frĂžken Saba Al-Badr.
1240
01:22:20,858 --> 01:22:22,651
IfĂžlge Koranen,
1241
01:22:22,734 --> 01:22:25,696
at holde pÄ en andens hemmelighed
er en guddommelig pÄbudt pligt.
1242
01:22:25,779 --> 01:22:28,240
At rĂžbe det, en uhellig synd.
1243
01:22:28,323 --> 01:22:32,578
Miss Al-Badr har taget det
tro til et helt andet niveau.
1244
01:22:33,537 --> 01:22:35,622
Nu gik Bakunin
specifikke instruktioner
1245
01:22:35,706 --> 01:22:41,086
at masterfilen skal hentes
af én person og kun én person:
1246
01:22:41,170 --> 01:22:43,005
Agenten han var
lave aftalen med
1247
01:22:43,088 --> 01:22:46,300
og en gammel kending
af vogterens,
1248
01:22:46,383 --> 01:22:47,676
Rachel Kylle.
1249
01:22:47,759 --> 01:22:49,136
Nej nej nej nej.
1250
01:22:49,219 --> 01:22:51,722
Hvis Keeperen er
venter Rachel Kylle,
1251
01:22:52,306 --> 01:22:55,017
hun vil vide noget
op nÄr hun mÞder mig.
1252
01:22:55,517 --> 01:22:57,644
Jeg fÄr angst, jeg
har panikanfald.
1253
01:22:57,728 --> 01:23:01,815
Uh-uh, kun fordi du har vĂŠret det
systematisk betinget af Vogler.
1254
01:23:02,316 --> 01:23:05,903
NĂ„, uanset hvad de
gjorde at mit hoved virkede,
1255
01:23:06,570 --> 01:23:08,405
fordi jeg ikke er okay.
1256
01:23:08,488 --> 01:23:11,533
Jeg kan ikke trĂŠkke mig
a-a-en spionmission.
1257
01:23:11,617 --> 01:23:15,370
Jeg kan ikke engang se pÄ ham
uden at se Argylle.
1258
01:23:15,913 --> 01:23:18,040
Ja, Argylle taler til mig.
1259
01:23:18,123 --> 01:23:20,459
Og ved du hvad? jeg
finder det lidt betryggende.
1260
01:23:21,335 --> 01:23:23,545
Jeg mener, forstÄr du ikke
det? Jeg er ved at miste forstanden.
1261
01:23:23,629 --> 01:23:26,006
Du mister ikke forstanden,
1262
01:23:26,089 --> 01:23:27,716
du finder det.
1263
01:23:27,799 --> 01:23:31,595
Argylle er din underbevidsthed
kĂŠmper for at fortĂŠlle dig, hvem du virkelig er.
1264
01:23:33,096 --> 01:23:34,097
Elly.
1265
01:23:34,806 --> 01:23:36,058
Elly.
1266
01:23:36,141 --> 01:23:38,852
Hvis du kan skrive Agent
Argylle i fem Är,
1267
01:23:38,936 --> 01:23:41,396
du kan vĂŠre Rachel
Kylle for en nat.
1268
01:23:44,233 --> 01:23:45,651
Du har det her.
1269
01:23:47,569 --> 01:23:48,820
Jeg ved du gĂžr.
1270
01:23:54,618 --> 01:23:55,994
Vi kan gĂžre det sammen.
1271
01:24:00,165 --> 01:24:01,208
Godt.
1272
01:24:01,291 --> 01:24:03,335
Lad os hente jer to
egnet og opstartet.
1273
01:24:03,418 --> 01:24:05,671
Og hvis du ikke kan
huske virkeligheden,
1274
01:24:05,754 --> 01:24:08,924
Jeg foreslÄr jer begge
klĂŠde sig som fantasien.
1275
01:24:42,499 --> 01:24:43,709
Ser godt ud.
1276
01:24:44,585 --> 01:24:45,836
FĂžles ikke sĂŠrlig godt.
1277
01:24:46,378 --> 01:24:47,671
Det skal nok gÄ.
1278
01:25:25,626 --> 01:25:27,211
Jeg tror, jeg fÄr brug for en drink.
1279
01:25:27,294 --> 01:25:28,837
Det er et tĂžrt palads, Elly.
1280
01:25:28,921 --> 01:25:32,299
Alkohol og at holde pÄ hemmeligheder
ikke parre godt sammen.
1281
01:25:33,550 --> 01:25:35,260
To club sodavand, tak.
1282
01:25:35,344 --> 01:25:38,555
NÄr keeperen er klar, gÞr hun det
tilkalde os. For nu skal du bare slappe af.
1283
01:25:40,432 --> 01:25:42,935
HĂžr, hvis du er
nervĂžs, det er okay.
1284
01:25:43,018 --> 01:25:45,437
Hvorfor skulle jeg vĂŠre nervĂžs?
SelvfĂžlgelig er jeg ikke nervĂžs.
1285
01:25:45,521 --> 01:25:47,523
Der er ikke noget at vĂŠre
nervĂžs for, ikke, Aidan?
1286
01:25:47,606 --> 01:25:48,982
Tak skal du have.
1287
01:25:49,566 --> 01:2
5:50.943
SelvfĂžlgelig er jeg nervĂžs.
1288
01:25:51,026 --> 01:25:54,071
Jeg flipper ud. Jeg er
helt flippet ud.
1289
01:25:54,655 --> 01:25:57,407
Du ved, hvad der er godt
for nerver? Dans.
1290
01:25:57,991 --> 01:25:59,701
- Danse?
- Ja.
1291
01:26:01,161 --> 01:26:02,996
- Der er ingen, der danser.
- Bare bland ind.
1292
01:26:03,080 --> 01:26:04,623
Du er den eneste person, der danser.
1293
01:26:05,332 --> 01:26:06,291
Hvad med det her?
1294
01:26:07,543 --> 01:26:09,461
Aidan, jeg kan ikke danse, sÄ...
1295
01:26:10,003 --> 01:26:14,216
MÄske kan Elly Conway ikke
danse, men Rachel Kylle kunne sikkert.
1296
01:26:14,299 --> 01:26:16,802
- Jeg kan ikke danse.
- Det kan du sikkert. Du har det.
1297
01:26:18,637 --> 01:26:21,598
Gud. Jeg... Jeg ved det ikke.
Jeg ved ikke om...
1298
01:26:21,682 --> 01:26:24,268
Lad os blive dumme. Hvad er det?
1299
01:26:24,351 --> 01:26:26,395
Det er latterligt.
1300
01:26:26,478 --> 01:26:29,815
- Nej, Aidan. Ingen.
- Ă
h, du slipper ikke sÄ let.
1301
01:26:29,898 --> 01:26:32,651
Dette jetfly er alt
fyldt op, det tager fart.
1302
01:26:32,734 --> 01:26:34,444
- Kan du ikke danse, hva'?
- Nej.
1303
01:26:35,153 --> 01:26:36,488
Hvad fanden er det sÄ?
1304
01:26:38,282 --> 01:26:40,367
- Kan du huske hvirvelfuglen?
- Hvad?
1305
01:26:40,951 --> 01:26:42,870
Rachels go-to. Lad mig fortĂŠlle dig.
1306
01:26:43,537 --> 01:26:45,289
- Hvad mener du?
- Ja, bog fire.
1307
01:26:45,372 --> 01:26:47,165
- Ă
h, nej, nej, nej.
- Ja. Ă
h, det sker.
1308
01:26:47,249 --> 01:26:48,542
Nej, nej, nej, nej, nej.
1309
01:27:11,064 --> 01:27:12,024
Det er min sang.
1310
01:27:12,608 --> 01:27:13,609
Ingen.
1311
01:27:15,110 --> 01:27:16,320
Vores sang.
1312
01:27:17,696 --> 01:27:19,072
Dette var vores sang.
1313
01:27:19,615 --> 01:27:20,824
Hvad mener du?
1314
01:27:23,202 --> 01:27:24,912
Startede i, Ăžh, Mogadishu.
1315
01:27:25,954 --> 01:27:27,956
Agenter i marken,
kampens hede.
1316
01:27:28,790 --> 01:27:31,668
Det sker, og det
skete igen og igen.
1317
01:27:33,879 --> 01:27:36,590
Vi blev bare ved med at finde mÄder
at finde hinanden, tror jeg.
1318
01:27:38,300 --> 01:27:41,011
Hvor lĂŠnge var vi...
1319
01:27:43,847 --> 01:27:45,390
Indtil den dag du forsvandt.
1320
01:27:49,478 --> 01:27:52,773
NÄr jeg fortÊller dig det andet
Jeg sÄ dig i det tog...
1321
01:27:56,693 --> 01:27:58,278
det har vĂŠret den svĂŠreste del.
1322
01:27:58,862 --> 01:28:00,072
Hvad har?
1323
01:28:02,824 --> 01:28:04,576
Lad som om du ikke elsker dig, knĂŠgt.
1324
01:28:06,245 --> 01:28:07,829
Mit livs hÄrdeste mission.
1325
01:28:11,166 --> 01:28:14,837
SĂ„ vi havde det godt sammen?
1326
01:28:19,716 --> 01:28:21,969
For fanden
fantastisk, hvis du spĂžrger mig.
1327
01:28:23,095 --> 01:28:24,680
mÄ bare tage
mit ord for det.
1328
01:28:26,306 --> 01:28:27,307
Ingen.
1329
01:28:28,559 --> 01:28:29,810
Jeg vil ikke.
1330
01:28:32,145 --> 01:28:33,397
Jeg husker.
1331
01:28:35,482 --> 01:28:36,817
Undskyld,
1332
01:28:36,900 --> 01:28:40,696
men offentlige fremvisninger af
hengivenhed er ikke tilladt.
1333
01:28:40,779 --> 01:28:42,406
- Ă
h, undskyld.
- SelvfĂžlgelig.
1334
01:28:42,489 --> 01:28:45,117
- Uh, vi var lige ved at afslutte det, chef.
- Ja. Undskyld.
1335
01:28:45,200 --> 01:28:46,910
Keeperen vil se
dig nu, frĂžken Kylle.
1336
01:28:46,994 --> 01:28:49,162
Flot.
1337
01:28:49,246 --> 01:28:51,498
Bare frĂžken Kylle.
1338
01:29:11,018 --> 01:29:12,186
Nyder du soiréen?
1339
01:29:13,604 --> 01:29:15,272
Ăh, ja. Dejlig. Tak skal du have.
1340
01:29:16,315 --> 01:29:18,317
Den legendariske Rachel Kylle,
1341
01:29:18,400 --> 01:29:22,362
udgiver sig for at vĂŠre en frygtsom spion
romanforfatter i fem lange Är.
1342
01:29:23,197 --> 01:29:25,157
Bravo, min skat. Bravo.
1343
01:29:31,580 --> 01:29:34,541
Men det skal du have
mistede det. Hmm?
1344
01:29:36,376 --> 01:29:37,419
Gik glip af hvad?
1345
01:29:37,503 --> 01:29:38,795
Det hele.
1346
01:29:38,879 --> 01:29:40,631
Drabet, lĂžgnen.
1347
01:29:41,798 --> 01:29:42,799
Mig.
1348
01:29:46,845 --> 01:29:49,973
Jeg er ikke rigtig her for en
tur ned ad memory lane, sÄ...
1349
01:29:52,309 --> 01:29:53,936
SelvfĂžlgelig ikke.
1350
01:29:54,019 --> 01:29:55,479
Tag venligts plads.
1351
01:30:00,275 --> 01:30:03,237
NÄr dit job
er at holde pÄ hemmeligheder,
1352
01:30:03,820 --> 01:30:05,280
du lÊrer at fÄ Þje pÄ en lÞgn.
1353
01:30:05,822 --> 01:30:07,032
Hvilket efterlader mig forvirret
1354
01:30:07,115 --> 01:30:11,745
fordi jeg sÄ
dig som Elly Conway,
1355
01:30:12,663 --> 01:30:14,081
Jeg har aldrig set en.
1356
01:30:15,832 --> 01:30:17,835
Jeg var dybt dĂŠkkende.
1357
01:30:17,918 --> 01:30:19,336
Jeg spillede rollen godt.
1358
01:30:20,087 --> 01:30:22,005
For godt, syntes det ofte.
1359
01:30:25,342 --> 01:30:28,428
SĂ„ fortĂŠl mig, hvem er du egentlig?
1360
01:30:29,555 --> 01:30:32,558
Agent Kylle eller Elly Conway?
1361
01:30:33,517 --> 01:30:35,435
For det gĂžr jeg ikke
tror i er begge,
1362
01:30:36,186 --> 01:30:39,690
og kun én gÄr
ud af dette rum i live.
1363
01:30:41,191 --> 01:30:42,23
4
jeg, Ăžh...
1364
01:30:43,986 --> 01:30:45,737
Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige.
1365
01:30:47,823 --> 01:30:49,658
SelvfĂžlgelig gĂžr du det.
1366
01:30:52,661 --> 01:30:53,954
Du har ikke brug for mig.
1367
01:30:55,080 --> 01:30:56,331
Du har bare brug for dig.
1368
01:31:00,711 --> 01:31:01,879
Farvel.
1369
01:31:08,427 --> 01:31:11,763
Andet end det i
mit arbejde, Saba,
1370
01:31:12,681 --> 01:31:14,391
du plejer ikke at bryde dig
1371
01:31:14,474 --> 01:31:17,603
hvad en bund-feeder gerne
selv tÊnker pÄ hvad som helst.
1372
01:31:19,938 --> 01:31:21,607
SÄ jeg er bange for at jeg mÄ spÞrge...
1373
01:31:25,194 --> 01:31:28,447
vil du give
mig min forbandede kasse,
1374
01:31:28,530 --> 01:31:30,866
eller skal du
for at fÄ mig til at tage den?
1375
01:31:35,787 --> 01:31:38,957
MÄske har du ikke Êndret dig
sÄ meget trods alt, agent Kylle.
1376
01:31:54,056 --> 01:31:55,891
Det mÄ du gerne
bruge min computer.
1377
01:31:57,226 --> 01:31:59,061
Og hvordan ved jeg, at det er sikkert?
1378
01:31:59,811 --> 01:32:02,773
Det er der en grund til, at jeg er
hemmelighedernes vogter.
1379
01:32:04,149 --> 01:32:05,692
Det er fordi jeg beholder dem.
1380
01:32:18,705 --> 01:32:21,124
Ă
h, Aidan, du vil
vĂŠre en meget glad campist.
1381
01:32:22,042 --> 01:32:24,002
Jackpot, Alfie dreng.
1382
01:32:31,969 --> 01:32:33,053
Shit.
1383
01:32:36,682 --> 01:32:39,351
Nej. Nej, nej, nej, nej, nej, nej.
1384
01:32:41,061 --> 01:32:43,063
Hej. Der er hun.
1385
01:32:44,940 --> 01:32:46,859
Hvad har vi?
Hvordan gik det? Hvordan gik det?
1386
01:32:46,942 --> 01:32:49,069
Det er min...
1387
01:32:49,736 --> 01:32:52,614
Okay. Jeg er sÄ stolt af dig.
1388
01:32:52,698 --> 01:32:54,658
Aidan, der er noget
Jeg har brug for at vide det, okay?
1389
01:32:54,741 --> 01:32:56,535
- Ja?
- Jeg har brug for at vide, hvad...
1390
01:32:56,618 --> 01:32:58,161
Hvem kan du stole pÄ?
1391
01:32:58,662 --> 01:32:59,872
Hmm.
1392
01:33:01,415 --> 01:33:03,333
NĂ„, nu ved jeg hvem jeg ikke kan.
1393
01:33:04,376 --> 01:33:06,003
Ă
h, nu skal du ikke bebrejde vores vĂŠrt.
1394
01:33:06,086 --> 01:33:08,046
bebrejde dig selv for
viser Ritter hovedbogen.
1395
01:33:09,047 --> 01:33:12,050
Og du, lad vĂŠre
prĂžv noget dumt.
1396
01:33:12,134 --> 01:33:15,596
I modsĂŠtning til Savoyen har jeg ikke brug for
at have en skudsikker vest pÄ herinde.
1397
01:33:19,099 --> 01:33:23,645
FĂžr nogen af os kunne begynde
hvad som helst, vogterens mĂŠnd ville gĂžre det fĂŠrdigt.
1398
01:33:24,438 --> 01:33:26,148
SĂ„ hvad gĂžr vi nu?
1399
01:33:27,107 --> 01:33:29,902
Mmm. Hvad med
en god kop te?
1400
01:33:34,072 --> 01:33:35,407
Jeg bliver mor.
1401
01:33:44,416 --> 01:33:46,585
Okay. Jeg bliver far.
1402
01:33:52,007 --> 01:33:53,008
Dig fĂžrst.
1403
01:33:53,091 --> 01:33:54,051
Hmm.
1404
01:34:06,897 --> 01:34:11,109
SĂ„ lĂŠs hvad der var
pÄ den kÞretur, ikke?
1405
01:34:15,739 --> 01:34:19,034
Du begynder at
lĂŠr sandheden, Rachel.
1406
01:34:21,954 --> 01:34:23,705
Det kommer tilbage
til dig, ikke?
1407
01:34:26,583 --> 01:34:29,169
Begynder at huske.
1408
01:34:32,047 --> 01:34:34,633
Ja. Husk hvorfor
du tog til Bakunin.
1409
01:34:36,051 --> 01:34:37,678
Husk hvem der sendte dig.
1410
01:34:37,761 --> 01:34:43,600
Du fandt mig pÄ rekordtid.
MÄske er du sÄ god, som de siger.
1411
01:34:47,062 --> 01:34:48,522
FortsĂŠt.
1412
01:34:49,439 --> 01:34:51,316
FĂžlg hukommelsen.
1413
01:34:53,610 --> 01:34:55,529
BankoverfĂžrsel gennemfĂžrt.
1414
01:34:56,238 --> 01:34:57,489
Spasibo.
1415
01:34:57,990 --> 01:34:59,741
SĂ„ giv mig hvad
Jeg kom her for.
1416
01:35:00,409 --> 01:35:01,827
Ja, det er ikke her.
1417
01:35:02,703 --> 01:35:06,623
Se ikke sÄ overrasket ud. Slap af,
kĂŠreste. Filen er stadig din.
1418
01:35:06,707 --> 01:35:11,128
Den venter pÄ dig, og kun dig,
med selve Hemmelighedsvogteren.
1419
01:35:11,753 --> 01:35:12,713
Al-Badr?
1420
01:35:14,715 --> 01:35:18,093
Rachel, fĂžlg hukommelsen.
1421
01:35:18,760 --> 01:35:19,970
FortsĂŠt.
1422
01:35:21,471 --> 01:35:23,098
Vores forretning her er gjort.
1423
01:36:00,552 --> 01:36:02,179
Jeg drĂŠbte Bakunin.
1424
01:36:02,262 --> 01:36:04,515
- Hvad?
- SelvfĂžlgelig gjorde du det.
1425
01:36:04,598 --> 01:36:06,975
Du svigtede os aldrig, Rachel.
1426
01:36:07,809 --> 01:36:12,231
Du var den mest loyale
af alle Divisionens akolytter.
1427
01:36:14,399 --> 01:36:15,692
FortĂŠl mig, at det ikke er sandt.
1428
01:36:16,527 --> 01:36:20,197
FortĂŠl mig, at det ikke er det
rigtigt. FortĂŠl mig, at det ikke er sandt!
1429
01:36:20,781 --> 01:36:21,990
Lyt til mig...
1430
01:36:26,954 --> 01:36:29,081
VÄben er ikke tilladt.
1431
01:36:30,457 --> 01:36:33,752
Men sovemidler?
Helt acceptabelt.
1432
01:36:56,066 --> 01:36:58,443
Ah, der er hun.
1433
01:37:07,244 --> 01:37:08,245
Hvor er jeg?
1434
01:37:09,162 --> 01:37:10,539
Du er hjemme, min kĂŠre.
1435
01:37:11,874 --> 01:37:12,833
"KĂŠre"?
1436
01:37:13,917 --> 01:37:16,920
Er vi stadig, Ăžh,
far og datter?
1437
01:37:17,588 --> 01:37:22,509
NĂ„, uanset om du
huske endnu eller ej...
1438
01:37:22,593 -
-> 01:37:23,594
MĂ„ jeg?
1439
01:37:27,431 --> 01:37:29,308
Jeg holder af dig, Rachel.
1440
01:37:29,391 --> 01:37:35,439
Og ser dig de sidste fem
Är lever denne patetiske tilvÊrelse...
1441
01:37:36,732 --> 01:37:42,988
en lĂžve overbevist om, at hun er en
lam... har lige drĂŠbt mig.
1442
01:37:43,989 --> 01:37:45,449
Er du min datter? Ingen.
1443
01:37:45,532 --> 01:37:49,578
Men jeg er manden, der hjalp
du vokser ind i kvinden
1444
01:37:50,537 --> 01:37:52,331
du var bestemt til at blive.
1445
01:37:53,332 --> 01:37:54,333
Huh.
1446
01:37:55,584 --> 01:37:58,170
Men vi har stadig et problem.
1447
01:37:58,253 --> 01:37:59,630
Problem?
1448
01:38:00,672 --> 01:38:02,508
Du har masterfilen.
1449
01:38:02,591 --> 01:38:06,887
Ja, men hvad vi
ikke har er Alfie.
1450
01:38:06,970 --> 01:38:10,057
Han vil aldrig stoppe
forsĂžger at afslĂžre os.
1451
01:38:10,557 --> 01:38:14,061
- SĂ„ lad os bare vide, hvor han er.
- Mmm.
1452
01:38:14,144 --> 01:38:16,480
Ritter, jeg ved det ikke.
1453
01:38:16,563 --> 01:38:18,232
Jeg lyver ikke. Jeg ved ikke.
1454
01:38:18,315 --> 01:38:20,442
Det gÞr jeg ikke. Det var en... en vingÄrd
1455
01:38:20,526 --> 01:38:22,819
et sted i midten
af det franske landskab.
1456
01:38:22,903 --> 01:38:23,987
Aidan ved det.
1457
01:38:24,571 --> 01:38:26,281
Han tog mig derhen.
Jeg sov.
1458
01:38:26,365 --> 01:38:31,787
NĂ„, trods vores indsats
af overtalelse vil han ikke tale.
1459
01:38:33,080 --> 01:38:34,081
Jeg ser.
1460
01:38:36,250 --> 01:38:37,793
Jeg kan fÄ det ud af ham.
1461
01:38:40,462 --> 01:38:43,131
Lad lammet brĂžle.
1462
01:38:47,427 --> 01:38:48,637
Jeg laver en aftale til dig.
1463
01:38:51,807 --> 01:38:52,808
FĂžlg mig.
1464
01:38:55,018 --> 01:38:58,272
Du giver mig min Alfie,
1465
01:38:59,273 --> 01:39:02,734
og sÄ vil jeg give dig din.
1466
01:39:06,989 --> 01:39:08,490
GĂžr hvad du vil med ham.
1467
01:39:11,326 --> 01:39:12,911
Jeg hader katte.
1468
01:39:12,995 --> 01:39:14,872
OgsÄ mig.
1469
01:39:19,626 --> 01:39:20,627
Skal vi?
1470
01:39:22,713 --> 01:39:23,714
Ja.
1471
01:39:45,235 --> 01:39:46,236
Kan du lide det?
1472
01:39:46,862 --> 01:39:50,407
Vi fik denne rekonstrueret til hvornÄr
direktÞren og jeg var nÞdvendige pÄ basen
1473
01:39:50,490 --> 01:39:53,035
men du ville gerne FaceTime
kĂŠre gamle mor og far.
1474
01:39:55,162 --> 01:39:57,831
Agent Wilde her
nĂŠgter stadig at tale.
1475
01:39:57,915 --> 01:40:01,919
Ă
h, ikke overraskende. Men det er vi
vil prĂžve noget andet.
1476
01:40:03,879 --> 01:40:06,757
Aidan, fortĂŠl dem venligst.
1477
01:40:08,091 --> 01:40:10,761
Eller det bliver hurtigt grimt.
1478
01:40:13,805 --> 01:40:15,557
Hvor er Alfie?
1479
01:40:16,099 --> 01:40:19,978
taler vi om
kat igen? Fordi, mand...
1480
01:40:20,062 --> 01:40:22,189
DrĂŠb mig. DrĂŠb mig nu, fyre.
1481
01:40:22,731 --> 01:40:25,776
Hvis du fortĂŠller mig det nu, jeg
lover han ikke lider.
1482
01:40:27,110 --> 01:40:29,238
Men jo lĂŠngere tid du tager
at besvare spÞrgsmÄlet...
1483
01:40:29,321 --> 01:40:32,366
og du vil svare...
1484
01:40:32,449 --> 01:40:35,744
det vil vĂŠre lĂŠngden af
tid det tager at drĂŠbe ham.
1485
01:40:37,037 --> 01:40:38,038
ForstÄr du?
1486
01:40:39,081 --> 01:40:41,583
Hvad med dette? Hvordan
om jeg besvarer dit spÞrgsmÄl
1487
01:40:41,667 --> 01:40:44,378
nÄr du svarer
en af mine fĂžrst? Fedt nok?
1488
01:40:46,880 --> 01:40:49,216
Du vil ikke kneppe
med mig lige nu, Aidan.
1489
01:40:49,883 --> 01:40:53,178
Der er én ting jeg
kan ikke helt holde sig vĂŠk.
1490
01:40:53,262 --> 01:40:55,931
Engang vidste du, at jeg vidste det
sandheden om afdelingen,
1491
01:40:56,014 --> 01:40:57,683
du kunne have drĂŠbt mig.
1492
01:40:58,642 --> 01:41:01,186
Kunne have afsluttet det rigtigt
der, men det gjorde du ikke. Hvorfor?
1493
01:41:01,979 --> 01:41:04,273
Det ser ud til, at vi tjener
samme mester.
1494
01:41:09,361 --> 01:41:10,445
Klip dit foder.
1495
01:41:16,451 --> 01:41:18,912
Jeg tror det er fordi...
1496
01:41:19,496 --> 01:41:21,415
du... du ville ogsÄ ud.
1497
01:41:21,498 --> 01:41:23,125
Bare ignorer ham.
1498
01:41:24,168 --> 01:41:27,588
Du var Division igennem
og igennem. Det har du altid vĂŠret.
1499
01:41:29,047 --> 01:41:30,924
Det er derfor, du drĂŠbte Bakunin.
1500
01:41:31,008 --> 01:41:34,011
Du drĂŠbte Bakunin, fordi du
spillede begge sider af hegnet
1501
01:41:34,094 --> 01:41:36,263
til allersidste sekund.
1502
01:41:36,346 --> 01:41:39,099
Det skulle du fÄ
fil og gĂžr det rigtige.
1503
01:41:40,601 --> 01:41:42,019
Det ved jeg, du var.
1504
01:41:42,936 --> 01:41:44,354
'Ă
rsag...
1505
01:41:44,438 --> 01:41:46,023
Elly Conway,
1506
01:41:46,106 --> 01:41:47,524
den person,
1507
01:41:48,817 --> 01:41:50,777
det er ikke alt
lade som om, du ved.
1508
01:41:53,488 --> 01:41:55,365
De kan ikke slette den person.
1509
01:42:01,622 --> 01:42:03,332
Al den godhed,
det er i dig.
1510
01:42:03,415 --> 01:42:07,002
Det er hvem Elly Conway
er, og det er den du er.
1511
01:42:14,218 --> 01:42:18,472
Mit navn er Rachel Kylle.
1512
01:42:27,856 --> 01:42:30,776
Vi vil tjekke hans
halskĂŠde til en sporingsenhed.
1513
01:42:36,365 --> 01:42:37,866
Hvad med Alfie?
1514
01:42:37,950 --> 01:42:40,118
Hvordan fanden har vi det
finder du ham nu?
1515
01:42:40,202 --> 01:42:42,496
Han ville aldrig fortĂŠlle os det.
1516
01:42:43,455 --> 01:42:45,457
Det var en komplet
spild af tid.
1517
01:42:45,541 --> 01:42:49,002
Desuden er mit sind klart nu.
1518
01:42:50,504 --> 01:42:51,839
Jeg ved, hvordan jeg finder ham.
1519
01:43:02,057 --> 01:43:05,894
Jeg tjekkede mit ur
da vi kom dertil,
1520
01:43:06,478 --> 01:43:09,398
sÄdan var det i hvert fald
12 timers kĂžrsel.
1521
01:43:10,023 --> 01:43:12,276
Kunne ikke have vĂŠret i Bourgogne.
1522
01:43:12,359 --> 01:43:13,902
Lad os se her.
1523
01:43:13,986 --> 01:43:17,364
Okay, jeg henter OpSpecs
for hver mission, jeg nogensinde var pÄ
1524
01:43:17,447 --> 01:43:19,616
i Sydfrankrig.
1525
01:43:19,700 --> 01:43:22,077
Se om det krukker noget.
1526
01:43:22,703 --> 01:43:24,830
- Ikke sÄ svÊrt nu, makker, er du, ikke?
- Ă
h, kom nu, makker.
1527
01:43:24,913 --> 01:43:27,374
- Lad det vĂŠre. Han var en slags legende.
- Ah, en legende?
1528
01:43:27,457 --> 01:43:30,127
- NĂ„, ja, det var han.
- Ja. "Var" er nĂžgleordet. var.
1529
01:43:40,596 --> 01:43:43,015
Nej Nej Nej. Det var ham...
1530
01:43:44,099 --> 01:43:46,768
Er det legendarisk
nok til dig?
1531
01:43:50,647 --> 01:43:53,483
Hans bil. Hans bil
var parkeret udenfor.
1532
01:43:54,359 --> 01:43:57,905
franske nummerplader
er nummereret efter region.
1533
01:43:57,988 --> 01:43:59,615
Hans var 70.
1534
01:44:00,240 --> 01:44:04,620
Halvfjerds... noget.
Jeg er sikker pÄ det.
1535
01:44:09,625 --> 01:44:10,792
Betyder hvad?
1536
01:44:10,876 --> 01:44:14,755
Det betyder, at det er syd for
Avallon og nord for Cluny.
1537
01:44:15,339 --> 01:44:17,633
Det betyder, at vi er tÊt pÄ.
1538
01:44:19,676 --> 01:44:20,928
Det betyder, at vi nĂŠsten er der.
1539
01:44:22,179 --> 01:44:25,349
InstruktĂžr Ritter, det er rent.
Ingen sporingsenhed, sir.
1540
01:44:25,432 --> 01:44:26,808
Fremragende.
1541
01:44:32,022 --> 01:44:33,815
Er der nĂŠsten.
1542
01:44:38,028 --> 01:44:40,864
Du kan altid regne
pÄ agent Kylle, hmm?
1543
01:44:58,924 --> 01:45:00,551
NĂŠsten.
1544
01:45:07,266 --> 01:45:08,267
Fandt ham.
1545
01:45:12,521 --> 01:45:14,314
StrÄlende.
1546
01:45:14,398 --> 01:45:18,569
Brava, agent.
1547
01:45:19,444 --> 01:45:20,737
Endnu bedre,
1548
01:45:20,821 --> 01:45:24,116
fordi du gav mig
adgang til din mainframe,
1549
01:45:24,783 --> 01:45:27,202
Jeg har lige sendt
masterfil til Alfie.
1550
01:45:28,704 --> 01:45:29,705
Hvad?
1551
01:45:29,788 --> 01:45:33,542
For jeg husker alt.
1552
01:45:43,468 --> 01:45:44,928
NĂŠsten alt.
1553
01:46:04,823 --> 01:46:07,075
Alfie, skat, er du okay?
1554
01:46:07,159 --> 01:46:09,119
Jeg mente ikke a
ord om, hvad jeg sagde.
1555
01:46:09,203 --> 01:46:11,205
Okay, vi fortsĂŠtter
et lille eventyr lige nu.
1556
01:46:21,882 --> 01:46:24,718
RĂžd alarm! RĂžd alarm!
1557
01:46:35,270 --> 01:46:36,271
Okay.
1558
01:46:55,165 --> 01:46:57,584
Du laver sjov med mig.
1559
01:46:57,668 --> 01:47:00,045
Hvordan er du stadig i live?
1560
01:47:00,128 --> 01:47:03,215
Husk sidste gang jeg
sÄ dig? Du klÞede mig.
1561
01:47:03,298 --> 01:47:05,384
Se nu, hvem der har en klo.
1562
01:47:06,009 --> 01:47:07,010
Mano en mano.
1563
01:47:07,886 --> 01:47:09,263
Aidan, det er mig.
1564
01:47:11,014 --> 01:47:12,641
Okay, jeg lĂŠgger min pistol fra mig.
1565
01:47:14,476 --> 01:47:15,644
PĂ„ jorden.
1566
01:47:18,063 --> 01:47:20,148
Jeg rejser mig op
meget langsomt, okay?
1567
01:47:24,319 --> 01:47:25,529
Samme side, Aidan.
1568
01:47:28,365 --> 01:47:29,575
Samme side.
1569
01:47:29,658 --> 01:47:30,951
Samme side, hva'?
1570
01:47:31,994 --> 01:47:33,787
Du skĂžd mig i hjertet!
1571
01:47:33,871 --> 01:47:36,248
To ord, karkorridor.
1572
01:47:37,708 --> 01:47:40,169
Det var sÄdan jeg ville
bringe Keira tilbage.
1573
01:47:40,919 --> 01:47:42,379
Bog seks, husker du?
1574
01:47:43,672 --> 01:47:44,840
Keira.
1575
01:47:46,049 --> 01:47:47,968
Der er en to-tommers plads
du rammer i den helt rigtige vinkel.
1576
01:47:48,051 --> 01:47:49,428
Det ligner en
skudt i hjertet,
1577
01:47:49,511 --> 01:47:51,722
men kuglen forsvinder
hele vejen igennem...
1578
01:47:52,264 --> 01:47:53,140
Jeg kan redde hende.
1579
01:47:55,642 --> 01:47:57,519
SĂ„ lĂŠnge du
stop blĂždningen.
1580
01:48:08,655 --> 01:48:11,575
Det er det dummeste
Jeg har nogensinde hĂžrt i mit liv.
1581
01:48:11,658 --> 01:48:13,744
Hvorfor er du sÄ stadig i live?
1582
01:48:15,787 --> 01:48:18,332
Du skĂžd mig med vilje gennem en
to-tommers gang i mit bryst
1583
01:48:18,415 --> 01:48:22,002
efter ikke at have affyret en pistol i fem Är,
baseret pÄ en idé en fan sendte ind.
1584
01:48:22,085 --> 01:48:23,253
- Er det rigtigt?
- Ja. Jeg mig...
1585
01:48:23,337 --> 01:48:25,797
Jeg mener, jeg gjorde d
o forskningen
pÄ det, men Þh, du... ja.
1586
01:48:25,881 --> 01:48:28,342
Ja, i bund og grund,
det er det. Mm-hmm.
1587
01:48:28,425 --> 01:48:30,469
Hvem er fanen? Jeffrey Dahmer?
1588
01:48:33,472 --> 01:48:35,807
Ja, det er imponerende.
Jeg vil gerne mĂžde den fan.
1589
01:48:36,808 --> 01:48:39,061
Ja. NÄ, bÄde du og mig.
1590
01:48:39,144 --> 01:48:41,772
Sir, jeg har fundet hende.
Hun er i vÄbenhuset.
1591
01:48:41,855 --> 01:48:42,814
SĂŠt den op.
1592
01:48:43,482 --> 01:48:45,484
- Med agent Wilde.
- Hvad?
1593
01:48:46,068 --> 01:48:48,320
Hvordan er dette rĂžvhul i live?
1594
01:48:48,403 --> 01:48:51,782
Men lige nu skal vi nÄ
serverrummet i stueetagen
1595
01:48:51,865 --> 01:48:54,117
for at sende Alfie masterfilen.
1596
01:48:54,701 --> 01:48:57,246
Hvilket betyder, at vi bliver nĂždt til det
klare sig igennem hver soldat
1597
01:48:57,329 --> 01:48:58,872
divisionen har pÄ denne base,
1598
01:48:58,956 --> 01:49:03,794
hvem Ritter nu har fÄet nok
tid til at sikre, at de venter pÄ os
1599
01:49:03,877 --> 01:49:06,547
pÄ den anden side af den dÞr.
1600
01:49:07,798 --> 01:49:11,093
SĂ„ hvad siger du, Aidan?
1601
01:49:12,094 --> 01:49:13,512
Vil du danse?
1602
01:49:14,096 --> 01:49:17,432
Ă
h mand. jeg troede
du ville aldrig spĂžrge.
1603
01:49:47,546 --> 01:49:53,010
âȘ At tro, at jeg mĂ„ske
ikke se de Ăžjne âȘ
1604
01:49:54,428 --> 01:49:59,558
âȘ GĂžr det sĂ„ svĂŠrt ikke at grĂŠde âȘ
1605
01:50:00,684 --> 01:50:07,191
âȘ Og som vi siger
vores lange farvel âȘ
1606
01:50:07,274 --> 01:50:11,403
âȘ Det gĂžr jeg nĂŠsten âȘ
1607
01:50:15,741 --> 01:50:19,870
âȘ Lys op, lys op âȘ
1608
01:50:19,953 --> 01:50:24,666
âȘ Som om du har et valg âȘ
1609
01:50:29,588 --> 01:50:31,256
Jeg kan ikke se lort.
1610
01:50:33,175 --> 01:50:36,595
Nolan, jeg kan ikke se noget!
Giv mig termisk billedbehandling nu.
1611
01:50:36,678 --> 01:50:38,722
Termisk billeddannelse kommer nu.
1612
01:51:10,170 --> 01:51:14,007
âȘ Lys op, lys op âȘ
1613
01:51:14,091 --> 01:51:18,846
âȘ Som om du har et valg âȘ
1614
01:51:19,555 --> 01:51:26,353
- âȘ Selvom du ikke kan hĂžre min stemme âȘ
- âȘ Selv, endda âȘ
1615
01:51:26,436 --> 01:51:32,776
âȘ Jeg fĂ„r ret
ved siden af dig, kĂŠre âȘ
1616
01:52:07,269 --> 01:52:12,566
âȘ Whirlybird âȘ
1617
01:52:18,155 --> 01:52:20,490
Ă
bn udtrĂŠkket
ventilationsÄbninger. Allesammen.
1618
01:52:27,247 --> 01:52:28,248
Kom nu.
1619
01:52:36,423 --> 01:52:37,424
Carlos!
1620
01:52:37,508 --> 01:52:40,052
Tag hver enhed du
har og gÄr nu.
1621
01:52:40,135 --> 01:52:41,553
Jeg mener hver enkelt enhed.
1622
01:52:41,637 --> 01:52:42,846
Ja Hr.
1623
01:53:12,584 --> 01:53:15,295
Hold ild! Hold din ild!
1624
01:53:15,379 --> 01:53:17,548
En gnist og vi kunne alle dĂž!
1625
01:53:21,385 --> 01:53:24,054
Sluk for
pumper. Luk det hele ned!
1626
01:53:31,812 --> 01:53:34,064
Holy shit.
1627
01:53:35,107 --> 01:53:37,109
Han har ret. Det er
rÄ. Det er olie.
1628
01:53:37,192 --> 01:53:38,235
Hvad er det her for et sted?
1629
01:53:39,111 --> 01:53:40,571
VÄben ned, drenge.
1630
01:53:42,114 --> 01:53:43,282
Kniver op.
1631
01:54:17,274 --> 01:54:19,943
Hej, vil du tjekke
pÄ Alfie? Er han okay?
1632
01:54:23,906 --> 01:54:26,575
Ja. Ja, Alfie har det fint.
1633
01:54:28,493 --> 01:54:29,494
Var ikke.
1634
01:54:40,422 --> 01:54:41,423
Ja.
1635
01:54:48,180 --> 01:54:50,557
NĂ„, hvis vi skal
gÄ ud med et brag,
1636
01:54:51,975 --> 01:54:54,144
lad os gÄ ud med et brag,
du ved hvad jeg mener?
1637
01:55:00,275 --> 01:55:01,735
SkĂžjtelĂžb.
1638
01:55:01,818 --> 01:55:02,819
Hvad?
1639
01:55:03,820 --> 01:55:05,280
Er de minder ĂŠgte?
1640
01:55:05,906 --> 01:55:08,784
Oh yeah. Jeg mener, bortset fra
fra ulykken, ja.
1641
01:55:08,867 --> 01:55:11,745
Du kan skate. Du er...
Y-Du er en rigtig god skater.
1642
01:55:13,080 --> 01:55:16,124
Kysseminderne
er ogsÄ ret rigtige.
1643
01:55:16,750 --> 01:55:17,793
- Hold det her.
- GĂžr du...
1644
01:55:24,132 --> 01:55:26,051
Hvad har du fÄet
i tankerne, varm sauce?
1645
01:55:31,974 --> 01:55:33,725
Mor skal pÄ arbejde.
1646
01:56:44,171 --> 01:56:45,339
Rachel!
1647
01:56:45,422 --> 01:56:48,675
For ordens skyld, I
hadede dine bĂžger.
1648
01:56:49,551 --> 01:56:50,844
Kom nu.
1649
01:56:52,179 --> 01:56:53,889
Lad os skrive dit sidste kapitel.
1650
01:56:54,515 --> 01:56:55,724
Lad os skrive din.
1651
01:56:58,810 --> 01:56:59,770
Kom nu!
1652
01:57:00,646 --> 01:57:02,189
Lad os afslutte dette!
1653
01:57:27,256 --> 01:57:29,174
Ignorer alle sikkerhedsprotokoller.
1654
01:57:29,258 --> 01:57:31,009
Ă
bn ild nu!
1655
01:57:31,093 --> 01:57:32,261
Skyd hende!
1656
01:57:57,202 --> 01:57:58,745
Nu fortjener det et kys.
1657
01:58:00,122 --> 01:58:02,165
Hvad med en varm date
i serverrummet?
1658
01:58:06,670 --> 01:58:08,630
Hvis du har brug for
noget gjort rigtigt...
1659
01:58:15,721 --> 01:58:20,100
NÄr vi autoriserer filen til
send, fÄr Alfie dem pÄ fÄ minutter.
1660
01:58:23,770 --> 01:58
:25.480
Du ved det virkelig
hvad laver du.
1661
01:58:25,981 --> 01:58:28,901
Nu burde dette omgÄ alt
sikkerhedssystemets koder,
1662
01:58:28,984 --> 01:58:31,737
- og sÄ er det slut med disse...
- Godt arbejde.
1663
01:58:33,822 --> 01:58:34,823
Ă
h nej.
1664
01:58:34,907 --> 01:58:36,658
Hvad? Hvad er det?
Hvad sker der?
1665
01:58:38,619 --> 01:58:42,247
Hun opdagede, at hun ville
har brug for en autoriseret nethindescanning
1666
01:58:42,331 --> 01:58:43,749
at komme ind i systemet,
1667
01:58:45,042 --> 01:58:49,254
og disse er de eneste
peepers, der vil gĂžre.
1668
01:58:49,838 --> 01:58:52,424
Nogle sikkerhedsforanstaltninger vi sĂŠtter
pÄ plads efter Bakunin.
1669
01:58:53,258 --> 01:58:54,843
I var et godt hold.
1670
01:58:55,469 --> 01:58:57,721
Det kan du nu sige
I dĂžde som et hold,
1671
01:58:58,347 --> 01:59:02,768
og det vil ske
lige her lige nu.
1672
01:59:08,482 --> 01:59:11,777
Jesus.
1673
01:59:12,444 --> 01:59:15,364
Bare fÄ ham vÊk fra mig! FÄ det af!
1674
01:59:15,447 --> 01:59:16,698
Ă
h, shit. Ăjnene.
1675
01:59:22,621 --> 01:59:26,625
Alfie, du er sÄdan en god dreng.
1676
01:59:27,251 --> 01:59:31,421
Ă
h skat. Ja jeg
er sÄ stolt af dig.
1677
01:59:31,505 --> 01:59:34,341
Din lille kattemorder klĂžede sig
lortet ud af Ritters Ăžjne,
1678
01:59:34,424 --> 01:59:35,843
men jeg tror, vi havde brug for dem.
1679
01:59:37,094 --> 01:59:40,013
- Hvad er planen?
- Jeg ved, hvad jeg skal gĂžre. Kom nu. FĂžlg mig.
1680
01:59:43,183 --> 01:59:44,184
Tag.
1681
01:59:56,238 --> 01:59:57,739
hellige moly.
1682
02:00:09,334 --> 02:00:13,463
Dette er det. Vi kan omgÄ
sikkerhed ved hjĂŠlp af satellitkuplen.
1683
02:00:15,549 --> 02:00:16,550
Det lĂŠrte du mig.
1684
02:00:17,134 --> 02:00:18,468
Selv tak.
1685
02:00:21,263 --> 02:00:22,389
Nu taler vi.
1686
02:00:22,472 --> 02:00:25,809
Her gÄr vi, Lakers. Nu sker det.
1687
02:00:26,393 --> 02:00:28,478
TilsidesĂŠttende mainframe.
1688
02:00:28,562 --> 02:00:30,731
Adgang til udbakke.
1689
02:00:31,273 --> 02:00:33,150
Og bare sÄdan...
1690
02:00:35,444 --> 02:00:36,778
Godmorgen, Alfie.
1691
02:00:43,911 --> 02:00:44,870
Nu sker det.
1692
02:00:54,922 --> 02:00:57,716
Hvad er det? Hvor
fanden kommer det fra?
1693
02:00:57,799 --> 02:01:00,636
Agent R. Kylle.
1694
02:01:00,719 --> 02:01:03,514
Gamma. Delta. Bravo.
1695
02:01:03,597 --> 02:01:06,850
Epsilon. Psi. Omega.
1696
02:01:08,894 --> 02:01:10,479
MÄl: Wilde.
1697
02:01:10,562 --> 02:01:11,647
Hvad?
1698
02:01:15,651 --> 02:01:17,819
Hej. Hov... Hov, hov.
1699
02:01:20,322 --> 02:01:21,657
Hvad laver du?
1700
02:01:25,786 --> 02:01:26,745
Aktiver.
1701
02:01:29,248 --> 02:01:31,416
For helvede! Kom nu!
1702
02:01:34,086 --> 02:01:35,504
Hold op!
1703
02:01:42,678 --> 02:01:44,888
Ja!
1704
02:01:44,972 --> 02:01:47,558
Du vil ikke gĂžre det her.
Hun programmerede dig.
1705
02:01:47,641 --> 02:01:49,059
Jeg vil ikke kĂŠmpe mod dig.
1706
02:01:49,142 --> 02:01:50,561
Du spilder din tid.
1707
02:01:50,644 --> 02:01:51,854
Husk hvem du er!
1708
02:01:51,937 --> 02:01:53,063
Wilde!
1709
02:01:57,901 --> 02:02:00,445
Jesus! Kom nu. Kom nu!
1710
02:02:04,408 --> 02:02:08,704
âȘ Ă
h, nu og da âȘ
1711
02:02:12,207 --> 02:02:14,793
âȘ Jeg vil have dig til det
vĂŠr der for mig âȘ
1712
02:02:37,441 --> 02:02:38,609
Baby...
1713
02:02:39,568 --> 02:02:40,777
Det er okay.
1714
02:02:40,861 --> 02:02:42,863
Jeg skal bare drĂŠbe hende.
1715
02:02:50,662 --> 02:02:52,748
âȘ Jeg ved, det er sandt âȘ
1716
02:02:55,667 --> 02:02:58,045
âȘ Det hele er pĂ„ grund af dig âȘ
1717
02:03:03,425 --> 02:03:05,344
Jeg tager dig.
1718
02:03:11,683 --> 02:03:12,976
Lad mig ikke gĂžre det her.
1719
02:03:15,479 --> 02:03:17,481
Jeg vil ikke sÄre dig! Nok!
1720
02:03:17,564 --> 02:03:20,234
Det er jeg bange for, at du vil
skal drĂŠbe hende fĂžrst.
1721
02:03:21,902 --> 02:03:23,278
Jeg vil ikke kĂŠmpe mod dig.
1722
02:03:25,614 --> 02:03:27,616
Jeg kan ikke drĂŠbe dig.
1723
02:03:35,207 --> 02:03:36,375
GĂžre det af med ham.
1724
02:03:48,262 --> 02:03:50,556
Jeg ved, du ikke kan hĂžre mig, men...
1725
02:03:52,015 --> 02:03:53,517
Jeg elsker dig.
1726
02:03:58,188 --> 02:03:59,189
Har altid.
1727
02:04:02,317 --> 02:04:03,861
Altid vil.
1728
02:04:21,170 --> 02:04:23,255
Okay, skat, du har det her.
1729
02:04:31,889 --> 02:04:33,056
Vride...
1730
02:04:39,563 --> 02:04:41,023
og...
1731
02:04:47,863 --> 02:04:51,533
knuse.
1732
02:05:14,264 --> 02:05:17,017
Du gik glip af. Jeg tror.
1733
02:05:18,393 --> 02:05:19,811
Ă
h gud. Ă
h gud.
1734
02:05:20,687 --> 02:05:23,607
Hvad har jeg gjort?
Hvad har jeg gjort?
1735
02:05:23,690 --> 02:05:25,526
- Hvad har jeg gjort? Jeg er sÄ ked af det.
- Hej.
1736
02:05:25,609 --> 02:05:26,777
Er du tilbage?
1737
02:05:27,694 --> 02:05:29,029
Ja.
1738
02:05:29,112 --> 02:05:30,364
Ja. Jeg er tilbage.
1739
02:05:30,447 --> 02:05:32,366
Er du okay?
1740
02:05:33,200 --> 02:05:34,284
Laver du sjov?
1741
02:05:34,368 --> 02:05:36,203
Her. Kom nu. Kom nu. Kom op.
1742
02:05:38,038 --> 02:05:40,999
Okay. Tre, to, en.
1743
02:05:41,083 --> 02:05:42,292
Op.
1744
02:05:42,876 --> 02:05:44,753
Okay, okay, okay.
1745
02:05:44,837 --> 02:05:47,381
Giv mig din arm.
1746
02:05:51,969 --> 02:05:53,470
Du fik mig godt. Er det...
1747
02:05:53,554 --> 02:05:56,014
Jeg ser to Keirs.
Ser du to Keiras?
1748
02:05:56,098 --> 02:05:57,182
Jeg ser en.
1749
02:05:57,266 --> 02:05:58,600
Keira?
1750
02:05:58,684 --> 02:06:01,061
Keira! Hvordan er du i live?
1751
02:06:01,645 --> 02:06:05,023
Hvem tror du var fanen der
Har du sendt tanken om karkorridoren?
1752
02:06:06,900 --> 02:06:09,361
Personlig erfaring
med den.
1753
02:06:11,655 --> 02:06:13,282
- Er det ventilatoren?
- Mmm.
1754
02:06:14,157 --> 02:06:15,158
Ja. Kom nu.
1755
02:06:15,242 --> 02:06:16,535
Selvom jeg ikke hĂžrte tilbage,
1756
02:06:16,618 --> 02:06:18,954
Jeg indsÄ du virkelig
havde glemt alt.
1757
02:06:19,037 --> 02:06:22,124
SĂ„ jeg gravede mig frem
ind i afdelingens netvĂŠrk,
1758
02:06:22,207 --> 02:06:23,542
venter pÄ
Þjeblik at slÄ til.
1759
02:06:23,625 --> 02:06:25,711
Og sÄ da jeg sÄ
at de bragte dig ind,
1760
02:06:25,794 --> 02:06:28,964
Jeg tĂŠnkte: "Den
Ăžjeblik er kommet."
1761
02:06:29,047 --> 02:06:30,632
Det har du ret i.
1762
02:06:32,217 --> 02:06:34,178
Glemmer du ikke noget?
1763
02:06:46,481 --> 02:06:48,400
Hov-hĂž-hĂž-hĂž!
1764
02:06:48,483 --> 02:06:52,154
Ja!
1765
02:07:00,621 --> 02:07:02,206
Jeg har brug for, at du ved,
1766
02:07:02,289 --> 02:07:05,083
Jeg ville altid
bringe dig masterfilen.
1767
02:07:33,445 --> 02:07:36,698
Argylle havde timet
afgifterne perfekt.
1768
02:07:37,407 --> 02:07:38,909
Da skibet sank,
1769
02:07:39,493 --> 02:07:41,495
og direktoratet
sammen med det,
1770
02:07:42,037 --> 02:07:45,666
han indsÄ, at for
fĂžrste gang i lang tid,
1771
02:07:46,416 --> 02:07:49,044
der var ingen nĂŠste
mission at fortsĂŠtte,
1772
02:07:49,127 --> 02:07:52,965
mÄl at erhverve, eller
trussel om at neutralisere.
1773
02:07:54,967 --> 02:07:56,718
For fĂžrste gang,
1774
02:07:57,719 --> 02:08:00,848
Argylle var endelig fri.
1775
02:08:13,986 --> 02:08:18,407
Og nu vores sidste spÞrgsmÄl
for den eneste Elly Conway.
1776
02:08:18,490 --> 02:08:19,491
Okay, Ăžh...
1777
02:08:19,575 --> 02:08:20,659
Ja. Lige hernede.
1778
02:08:20,742 --> 02:08:24,621
Hej. Hvis vi aldrig fÄr det
endnu et Argylle eventyr,
1779
02:08:24,705 --> 02:08:26,373
du skal i det mindste fortĂŠlle os,
1780
02:08:26,456 --> 02:08:29,960
hvad gĂžr alle disse karakterer
gÞre, nÄr historien er slut?
1781
02:08:30,043 --> 02:08:31,420
Hmm.
1782
02:08:31,503 --> 02:08:32,963
Godt,
1783
02:08:33,046 --> 02:08:34,631
Jeg vil gerne tĂŠnke
1784
02:08:35,507 --> 02:08:38,552
Alfie fik den fornemme
Efterretningsmedalje fra CIA
1785
02:08:38,635 --> 02:08:42,848
efter at have brugt masterfilen til at eksponere
direktoratets resterende agenter.
1786
02:08:45,267 --> 02:08:46,518
Keira...
1787
02:08:46,602 --> 02:08:49,938
NĂ„, sagde Keira altid
at hun kunne vĂŠre Steve Jobs,
1788
02:08:50,022 --> 02:08:52,816
sÄ jeg tror det var det hun gjorde.
1789
02:08:52,900 --> 02:08:56,570
Hun gik ud og tjente penge pÄ teknologien
hun udviklede for direktoratet,
1790
02:08:57,070 --> 02:08:59,031
og beviste hun havde ret.
1791
02:08:59,114 --> 02:09:00,073
Mmm.
1792
02:09:01,200 --> 02:09:03,535
Og hvad angÄr Argylle og Wyatt...
1793
02:09:05,996 --> 02:09:07,206
de er partnere.
1794
02:09:07,289 --> 02:09:09,416
SĂ„ uanset hvad
gĂžr de det nĂŠste...
1795
02:09:10,459 --> 02:09:13,170
Jeg er sikker pÄ, at de ville gÞre det
mÄden de gjorde alt andet pÄ...
1796
02:09:15,881 --> 02:09:17,257
Falsk alarm. Falsk alarm.
1797
02:09:18,133 --> 02:09:19,092
Sammen.
1798
02:09:19,676 --> 02:09:21,929
SĂ„ stolt af dig. Elsker dig.
1799
02:09:23,597 --> 02:09:25,057
Okay. NÊste spÞrgsmÄl.
1800
02:09:25,140 --> 02:09:27,559
Ăh. Ja, herren,
gul skjorte i ryggen.
1801
02:09:30,896 --> 02:09:34,274
Ăh, ja. Jeg har ikke en
spÞrgsmÄl som sÄdan, men Þh...
1802
02:09:36,985 --> 02:09:38,987
mÄske du har
en eller to for mig.
1803
02:10:39,798 --> 02:10:41,967
Kosmopolitisk
med et twist, tak.
1804
02:10:42,467 --> 02:10:45,345
Ser det ud som om vi er
i en klub eller en pub?
1805
02:10:50,267 --> 02:10:51,643
Hold vodkaen.
1806
02:10:52,352 --> 02:10:53,604
Ja?
1807
02:10:55,272 --> 02:10:56,273
Cointreau.
1808
02:10:57,441 --> 02:10:58,775
TranebĂŠrsaften.
1809
02:11:00,611 --> 02:11:01,987
Bare twisten.
1810
02:11:05,407 --> 02:11:06,617
Kommer lige op.
1811
02:11:15,083 --> 02:11:18,420
Du mÄ vÊre i en masse problemer
hvis de sendte dig til mig, skat.
1812
02:11:29,723 --> 02:11:33,018
Det... er et twist.
1813
02:11:35,729 --> 02:11:36,730
Hvad hedder du?
1814
02:11:38,190 --> 02:11:39,358
Aubrey.
1815
02:11:42,653 --> 02:11:44,071
Aubrey Argylle.136274