Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,040 --> 00:00:05,778
Ent�o, quanto de erva
voc� quer comprar?
2
00:00:05,970 --> 00:00:08,292
Comprar?
N�o vai me dar um pouco?
3
00:00:08,327 --> 00:00:09,740
Vamo l�, temos mandado ver
a noite toda.
4
00:00:09,774 --> 00:00:11,475
N�o.
Eu sou um traficante de drogas.
5
00:00:11,509 --> 00:00:14,645
Eu s� transo com clientes
para me certificar que n�o s�o policiais.
6
00:00:14,679 --> 00:00:15,979
Policiais n�o pode legalmente transar..
7
00:00:16,014 --> 00:00:18,115
..com pessoas
que n�o est�o apaixonadas.
8
00:00:18,149 --> 00:00:19,917
Olha, eu n�o tenho nenhum
dinheiro agora..
9
00:00:19,951 --> 00:00:22,119
..porque recentemente me tornei
desempregada h� cinco anos.
10
00:00:22,153 --> 00:00:24,341
Sem emprego?
Que perdedora.
11
00:00:24,376 --> 00:00:25,589
Voc� � o que h� de errado
neste pa�s.
12
00:00:25,623 --> 00:00:28,692
Bem, o que h� de errado com as drogas �
que elas v�o direto para cabe�a.
13
00:01:00,773 --> 00:01:03,941
Eu fiquei submersa durante cinco minutos,
e eu salvei o saco de maconha.
14
00:01:04,058 --> 00:01:06,427
Venci, venci, erva para o jantar!
15
00:01:06,461 --> 00:01:10,264
Oh, Hayley, olhe para voc�.
cada vez mais pra baixo.
16
00:01:10,298 --> 00:01:14,235
O Qu�?
N�o, esse � o meu melhor dia em ...
17
00:01:14,569 --> 00:01:18,172
Oh, meu Deus.
Um traficante me chamou de perdedora.
18
00:01:18,206 --> 00:01:21,175
Pela quarta vez
em tr�s meses.
19
00:01:21,209 --> 00:01:23,577
Eu me sinto como se estivesse
no fundo do po�o.
20
00:01:23,699 --> 00:01:24,475
E est�.
21
00:01:24,546 --> 00:01:27,482
Mas por sorte sua,
Estou trabalhando numa nova persona.
22
00:01:27,517 --> 00:01:30,217
Lavarr Crush, treinador de vidas.
23
00:01:30,252 --> 00:01:31,785
O que voc� faz
quando a vida te derruba?
24
00:01:31,820 --> 00:01:32,886
Esmague-a.
25
00:01:36,791 --> 00:01:38,592
Como eu disse, eu estou trabalhando nisso.
26
00:01:39,520 --> 00:01:42,061
Arbuckle T. Boone,
treinador de vidas.
27
00:01:42,230 --> 00:01:44,264
Com quem voc� costumava estar?
Lavarr Crush?
28
00:01:44,299 --> 00:01:45,632
Lavarr Crush � um merda.
29
00:01:45,667 --> 00:01:47,801
Fomos para a escola juntos
Ele � um lixo.
30
00:02:20,468 --> 00:02:21,802
Sempre me interesso em saber
31
00:02:21,836 --> 00:02:23,637
como os candidatos
ouviram sobre a nossa empresa.
32
00:02:23,671 --> 00:02:26,340
Bem, � um pouco
embara�oso, mas, um ...
33
00:02:26,374 --> 00:02:29,476
bem ... Eu tenho um treinador de vidas,
e ele disse que estavam contratando.
34
00:02:29,511 --> 00:02:31,178
Isso � embara�oso.
35
00:02:31,212 --> 00:02:34,414
Mas estamos contratando.
E n�s s� contratamos os melhores.
36
00:02:34,449 --> 00:02:36,683
Hmm.
Voc� n�o � o melhor.
37
00:02:36,718 --> 00:02:39,386
Senhor, meu curr�culo
pode ser curto de experi�ncias,
38
00:02:39,420 --> 00:02:41,688
e pode n�o ter
meu nome no topo,
39
00:02:41,723 --> 00:02:43,690
n�o estou familiarizada
com o Windows 95
40
00:02:43,725 --> 00:02:45,292
como a� diz que est� ...
41
00:02:45,326 --> 00:02:47,561
Mas deixe pra l� como
o curriculo foi feito e,
42
00:02:47,595 --> 00:02:49,162
voc� n�o vai se arrepender.
43
00:02:49,197 --> 00:02:52,199
Voc� � entusiasmada.
Me faz lembrar de eu mais jovem.
44
00:02:53,601 --> 00:02:55,469
Claro, meu cabelo era
um pouco mais comprido.
45
00:02:55,503 --> 00:02:57,804
meu terno "Ann Taylor"
um pouco mais marrom,
46
00:02:57,839 --> 00:03:00,307
mas todo o resto
est�va correto.
47
00:03:00,341 --> 00:03:02,276
Est� contratada.
48
00:03:02,310 --> 00:03:03,677
Agora, sobre seu pagamento.
49
00:03:03,711 --> 00:03:06,713
Espero que isso possa seduzi-la
� vir a bordo.
50
00:03:11,554 --> 00:03:13,655
Sal�rio
M�nimo.
51
00:03:19,355 --> 00:03:20,822
Gravar sauda��o ao sinal.
52
00:03:22,125 --> 00:03:23,592
Voc� ligou para
o escrit�rio de Hayley Smith.
53
00:03:23,626 --> 00:03:24,993
Por favor, deixe a mensagem
ap�s o sinal.
54
00:03:25,027 --> 00:03:26,528
Ugh, Chato.
55
00:03:26,562 --> 00:03:28,230
Ei, idiota,
aqui � o Mr. T,
56
00:03:28,264 --> 00:03:29,931
e tenho pena de voc�, se n�o
deixar uma mensagem pra Hayley.
57
00:03:29,966 --> 00:03:32,734
Aqui �
Gilbert Gottfried, eu concordo.
58
00:03:32,769 --> 00:03:34,002
Voc� deve ser a nova contratada.
59
00:03:34,036 --> 00:03:35,404
E devo dizer,
60
00:03:35,438 --> 00:03:38,039
Seu Gilbert Gottfried
� ... impec�vel.
61
00:03:38,074 --> 00:03:40,776
Oi. S-sim.
Hayley sou eu.
62
00:03:40,810 --> 00:03:42,077
Ax Jenkins.
63
00:03:42,111 --> 00:03:43,678
S� queria receb�-la
em nome da empresa.
64
00:03:43,713 --> 00:03:45,013
Isso � tudo que
voc� precisa saber.
65
00:03:45,047 --> 00:03:47,048
Mary � doce,
mas ela fala at� cair sua orelha.
66
00:03:47,083 --> 00:03:48,383
Aquele � Carl.
67
00:03:48,418 --> 00:03:49,143
Ele nega,
68
00:03:49,310 --> 00:03:51,420
mas temos certeza
ele � um dos "Jerky Boys".
69
00:03:51,554 --> 00:03:53,755
E todo mundo odeia Andrew.
Eu n�o sei porque.
70
00:03:53,790 --> 00:03:55,924
mas algu�m me disse
quando eu comecei,
71
00:03:55,958 --> 00:03:57,125
ent�o eu fui na dele.
72
00:03:57,160 --> 00:03:58,693
Ele � o pior.
73
00:03:58,728 --> 00:04:00,829
De qualquer forma, bem-vinda
� Corpora��o Am�rica.
74
00:04:01,259 --> 00:04:03,432
N�s vemos no bolo,
quando fizer anivers�rio.
75
00:04:03,467 --> 00:04:04,533
Obrigada.
76
00:04:07,409 --> 00:04:08,780
Ol�.
Eu sou o Andrew.
77
00:04:08,815 --> 00:04:09,704
Sim, bela tentativa.
78
00:04:09,739 --> 00:04:12,140
Vai se dar muito bem aqui.
79
00:04:14,811 --> 00:04:16,378
N�o tenho certeza sobre esse baile.
80
00:04:16,412 --> 00:04:18,513
N�o acho mesmo que meu encontro
quer ir comigo.
81
00:04:18,548 --> 00:04:21,650
Steve, isso � uma dan�a M�e/Filho.
� claro que ela quer ir.
82
00:04:21,684 --> 00:04:24,719
Oh, m�e,
Voc� est� t�o bonita.
83
00:04:24,754 --> 00:04:27,522
Yeah, yeah.
Vamos acabar logo com isso.
84
00:04:27,557 --> 00:04:30,559
N�o acredito que vou
a uma baile com um nerd.
85
00:04:30,593 --> 00:04:32,093
Sua carruagem aguarda.
86
00:04:33,223 --> 00:04:35,570
Vou enfiar as garras no
seu encontro mais tarde.
87
00:04:36,098 --> 00:04:37,866
Estou t�o feliz que voc� conseguiu
um emprego.
88
00:04:37,900 --> 00:04:41,002
Arbuckle T. Boone
outra hist�ria de sucesso
89
00:04:41,037 --> 00:04:42,671
pela primeira vez.
90
00:04:42,705 --> 00:04:44,172
Oh, isso � �timo.
91
00:04:44,207 --> 00:04:46,074
Tem uma sala inteira
onde voc� pode Xingar.
92
00:04:46,108 --> 00:04:48,210
E eu conheci um cara bonito.
93
00:04:48,244 --> 00:04:49,878
Oh, um colega de trabalho bonito.
94
00:04:49,912 --> 00:04:53,448
Parece que voc� est� seguindo
meu sistema "T."
95
00:04:53,483 --> 00:04:55,884
Esse � o "T"
de Arbuckle T. Boone.
96
00:04:55,918 --> 00:04:58,587
Primeiro passo � um trabalho.
Segundo passo � um homem.
97
00:04:58,621 --> 00:05:00,522
Passo Tr�s
ter um beb� com esse homem
98
00:05:00,556 --> 00:05:01,756
assim voc� pode sair do passo Um.
99
00:05:01,791 --> 00:05:03,091
S�o apenas tr�s passos.
100
00:05:03,125 --> 00:05:05,393
Voc� pode realmente quebrar a cabe�a
em volta disso.
101
00:05:05,428 --> 00:05:08,063
Ao contr�rio de todos os outros sistemas.
102
00:05:08,097 --> 00:05:10,398
Eu n�o sei.
Eu consegui meu primeiro emprego.
103
00:05:10,433 --> 00:05:12,467
Quer dizer, eu deveria
estragar tudo saindo..
104
00:05:12,502 --> 00:05:13,668
..com um colega de trabalho?
105
00:05:13,703 --> 00:05:15,770
Eu sou o seu treinador de vida.
Esta � a vida.
106
00:05:15,805 --> 00:05:17,639
Eu j� lhe orientei mal?
107
00:05:17,673 --> 00:05:18,974
� verdade.
108
00:05:19,008 --> 00:05:20,475
Voc� tem que ter o controle,
Hayley.
109
00:05:20,510 --> 00:05:23,011
Ele est� batendo a mil.
� um contra um.
110
00:05:27,550 --> 00:05:29,718
E eu estou sempre com medo
que quando ligar o carro,
111
00:05:29,752 --> 00:05:30,952
ele v� explodir.
112
00:05:30,987 --> 00:05:33,455
E quando isso n�o acontece,
� como, "Wow, Mary!
113
00:05:33,489 --> 00:05:35,457
O mundo ainda
te quer por aqui. "
114
00:05:35,491 --> 00:05:37,459
Ei. Como voc� ainda n�o sabe
onde tudo est�,
115
00:05:37,493 --> 00:05:38,627
Eu trouxe um pouco de caf�.
116
00:05:38,661 --> 00:05:39,995
Oh, obrigada.
117
00:05:40,029 --> 00:05:41,897
S� estou tentando impressionar
a �nica menina do escrit�rio..
118
00:05:41,931 --> 00:05:43,532
..que parece ser boa
nos neg�cios.
119
00:05:43,566 --> 00:05:46,167
Bem, isso s�o os 40 d�lares
que deixei na Sears.
120
00:05:46,202 --> 00:05:47,869
Bem, isso e dois pneus.
121
00:05:47,904 --> 00:05:49,137
Aten��o, todo mundo.
122
00:05:49,171 --> 00:05:50,939
Eu tenho um grande
comunicado a fazer.
123
00:05:50,973 --> 00:05:53,842
Ent�o talvez, pare de estufar
sua cara gorda s� por um segundo
124
00:05:53,876 --> 00:05:54,976
e escute, Andrew!
125
00:05:56,812 --> 00:05:59,648
Chegou ao meu conhecimento que,
a partir deste trimestre,
126
00:05:59,682 --> 00:06:01,049
nos ca�mos
127
00:06:01,083 --> 00:06:03,785
para o segundo lugar na
distribui��o industrial de solventes
128
00:06:03,819 --> 00:06:05,120
em East Chimdale.
129
00:06:05,154 --> 00:06:08,089
Numero dois.
Tamb�m conhecido como merda!
130
00:06:10,226 --> 00:06:13,995
Mas eu n�o estou bravo.
Apenas precisamos voltar ao topo.
131
00:06:14,030 --> 00:06:18,233
Ent�o, eu estou levando todo mundo para
um retiro corporativo em Belize,
132
00:06:18,267 --> 00:06:20,035
saindo agora.
133
00:06:20,069 --> 00:06:23,872
Alimentos, roupas, necessidades,
tudo ser� fornecido.
134
00:06:23,906 --> 00:06:26,875
Eu mesmo tenho banana-chips
para o v�o.
135
00:06:35,551 --> 00:06:37,652
"Fisher Automotivo",
Trish falando.
136
00:06:37,687 --> 00:06:40,889
Ei, Roger. Eu acho
que posso estar indo para a etapa dois.
137
00:06:40,923 --> 00:06:42,190
Por favor, aguarde por Arbuckle.
138
00:06:43,225 --> 00:06:44,626
Aqui � o Arbuckle .
139
00:06:44,660 --> 00:06:46,127
O que eu estava ouvindo
sobre o segundo passo?
140
00:06:46,162 --> 00:06:48,863
Bem, minha empresa est� indo para
um retiro corporativo em Belize.
141
00:06:48,898 --> 00:06:51,633
Parece que voc� est� indo
para a etapa tr�s, menina.
142
00:06:51,667 --> 00:06:54,669
Voc� sabe qual � o produto
de exporta��o numero um de Belize?
143
00:06:54,704 --> 00:06:56,638
Cana de A�ucar?
Mem�rias Sex.
144
00:06:56,672 --> 00:06:58,239
Quer dizer, eu definitivamente
gosto dele.
145
00:06:58,274 --> 00:07:00,008
achei que seria divertido ligar
146
00:07:00,042 --> 00:07:02,110
de um pa�s estrangeiro
que n�o fosse o M�xico.
147
00:07:02,144 --> 00:07:03,979
Sabe o que mais?
Eu vou fazer.
148
00:07:04,013 --> 00:07:05,080
Eu vou pra cima dele.
149
00:07:05,114 --> 00:07:06,781
Ela vai dormir com Ax.
150
00:07:06,816 --> 00:07:08,650
Ooh, isso � t�o emocionante.
151
00:07:08,684 --> 00:07:11,720
Nenhuma garota esquece
a 88� vez que ela faz sexo.
152
00:07:43,019 --> 00:07:45,720
Ei voc�.
Queria saber por onde voc� andava.
153
00:07:45,755 --> 00:07:47,188
Esse assento -
Tomado!
154
00:07:47,223 --> 00:07:49,724
J� combinei com ela
pra sermos amigos de avi�o.
155
00:07:49,759 --> 00:07:52,694
Nossos corpos v�o se fundir
se o avi�o explodir.
156
00:07:52,728 --> 00:07:55,130
Ok.
Eu te vejo quando pousar.
157
00:07:57,166 --> 00:07:58,767
Amo ele.
158
00:07:58,801 --> 00:08:01,976
Ele � bonito, engra�ado,
e trabalha como o resto de n�s
159
00:08:02,072 --> 00:08:04,848
mesmo sua fam�lia
sendo super rica.
160
00:08:04,863 --> 00:08:06,439
N�o h� d�vida
nenhuma em minha mente -
161
00:08:06,474 --> 00:08:08,843
ele � um dos solteir�es
mais cobi�ados do mundo.
162
00:08:08,878 --> 00:08:10,712
Sim.
Ele � grande.
163
00:08:10,746 --> 00:08:12,247
Sua esposa � uma mulher de sorte.
164
00:08:12,281 --> 00:08:13,248
Esposa?!
165
00:08:13,282 --> 00:08:14,749
�.
166
00:08:14,784 --> 00:08:17,018
Ei, voc� pode me ajudar
com estas palavras cruzadas?
167
00:08:17,053 --> 00:08:19,120
O que a palavra
"eleg�veis" significa?
168
00:08:19,155 --> 00:08:21,109
Oh, e tamb�m "Solteir�o"?
169
00:08:28,186 --> 00:08:29,382
Ei, est� tudo bem?
170
00:08:29,485 --> 00:08:31,365
Voc� n�o disse uma palavra para mim
durante toda a viagem.
171
00:08:31,387 --> 00:08:33,054
Bem, eu percebi que
se voc� queria falar,
172
00:08:33,089 --> 00:08:34,389
voc� poderia ter chamado a sua esposa.
173
00:08:35,958 --> 00:08:38,760
Pode "Belize" nos fazer isso?
174
00:08:38,794 --> 00:08:41,029
V�, se Fuder.
175
00:08:45,167 --> 00:08:46,401
Al�?
176
00:08:46,435 --> 00:08:48,903
Oi. Eu estou ligando
em nome do Sr. Boone.
177
00:08:48,938 --> 00:08:52,340
Ele est� perguntando se alguma coisa
aconteceu entre voc� e o Ax.
178
00:08:52,375 --> 00:08:54,743
Sim, n�o vai acontecer.
Ele � casado.
179
00:08:54,777 --> 00:08:57,379
O Qu� ?! Ele � casado?
Isso � brincadeira.
180
00:08:57,413 --> 00:08:59,147
Me d� isso! Arbuckle aqui.
Da� se ele � casado?
181
00:08:59,181 --> 00:09:00,455
Muitos s�o casados.
Voc� � casada.
182
00:09:00,516 --> 00:09:02,083
Os bons s�o casados.
Nunca ouviu isso?
183
00:09:02,118 --> 00:09:03,752
Isso n�o vai acontecer, Roger.
184
00:09:03,786 --> 00:09:06,121
Olha, eu j� sou louca o suficiente
mesmo gostando desse cara.
185
00:09:06,155 --> 00:09:07,355
Eu sou seu treinador de vida.
186
00:09:07,390 --> 00:09:09,357
Eu j� elaborei o jogo.
Execute-o.
187
00:09:09,392 --> 00:09:11,860
Fa�a um homerun
na cesta vencedora.
188
00:09:11,894 --> 00:09:13,061
Cinco pontos.
189
00:09:14,163 --> 00:09:16,297
Ok, isso foi super rude.
190
00:09:18,968 --> 00:09:20,268
Ei, a� est� ele!
191
00:09:20,302 --> 00:09:23,071
Baile divertido ontem � noite,
hein, garoto?
192
00:09:23,105 --> 00:09:25,273
Oh, era?
Era uma dan�a divertida?
193
00:09:25,307 --> 00:09:27,409
Bem, sim. pensei
tivemos uma noite maravilhosa.
194
00:09:27,443 --> 00:09:30,912
N�o, voc� teve uma noite maravilhosa
Porque voc� roubou meu encontro!
195
00:09:30,946 --> 00:09:33,014
Voc� me fez parecer um idiota.
196
00:09:33,048 --> 00:09:35,450
Eu era o �nico menino
n�o dan�ando com a m�e!
197
00:09:35,484 --> 00:09:36,985
contraponto -
198
00:09:37,019 --> 00:09:39,154
Eu era o �nico motorista
demitido na noite passada.
199
00:09:39,188 --> 00:09:42,090
Ohhh! Eu vou jogar fora
seu cart�o de visita!
200
00:09:43,492 --> 00:09:46,060
E o que dizer da marca?
Sua m�e morreu em um inc�ndio.
201
00:09:46,095 --> 00:09:48,797
Ele teve que dan�ar com
o tutor nomeado pelo tribunal.
202
00:09:48,831 --> 00:09:51,132
Recuso a me sentir mal com isso.
203
00:09:53,602 --> 00:09:55,136
Esse retiro empresarial
204
00:09:55,171 --> 00:09:57,472
� todo sobre como come�ar a voltar
a ser o n�mero um.
205
00:09:57,506 --> 00:09:58,873
N�mero Um!
206
00:09:58,908 --> 00:10:01,476
Ent�o, algu�m tem
alguma sugest�o?
207
00:10:01,510 --> 00:10:04,772
Hum, eu acho que precisamos
mais honestidade entre colegas de trabalho.
208
00:10:04,814 --> 00:10:05,880
Honestidade.
209
00:10:05,915 --> 00:10:07,248
Eh. Ok.
210
00:10:07,283 --> 00:10:09,951
Vou come�ar.
Eu n�o sei o que as uvas s�o.
211
00:10:09,985 --> 00:10:11,186
Quem � o pr�ximo?
212
00:10:11,220 --> 00:10:12,954
Sejam r�pidos.
Me sinto muito vulner�vel.
213
00:10:12,988 --> 00:10:14,489
Escute, Hayley,
214
00:10:14,523 --> 00:10:16,524
minha esposa e eu n�o temos sido
�ntimos por um bom tempo.
215
00:10:16,559 --> 00:10:18,960
H� raz�es
por que eu n�o posso deix�-la,
216
00:10:18,994 --> 00:10:21,429
mas � um casamento
apenas no nome.
217
00:10:21,464 --> 00:10:22,931
Eu gosto mesmo de voc�,
218
00:10:22,965 --> 00:10:25,400
e eu acho que
se voc� me conhecer melhor,
219
00:10:25,434 --> 00:10:26,601
voc� gostaria de mim tamb�m.
220
00:10:26,635 --> 00:10:28,603
Me desculpe, Ax.
Voc� � casado.
221
00:10:28,637 --> 00:10:29,971
Eu n�o posso fazer isso.
222
00:10:30,005 --> 00:10:31,206
Fa�a isso!
223
00:10:31,240 --> 00:10:33,041
Esse � o mantra
do nosso pr�ximo orador,
224
00:10:33,075 --> 00:10:35,009
Presidente da Nike Mr. Phil Knight.
225
00:10:35,044 --> 00:10:37,879
Fa�a isso, Hayley! E os outros.
226
00:10:37,913 --> 00:10:40,348
Ei, voc� n�o � Phil Knight.
Correto.
227
00:10:40,382 --> 00:10:43,418
Eu vou precisar de um novo cheque
feito para Arbuckle T. Boone,
228
00:10:43,452 --> 00:10:45,053
treinador de vidas para as estrelas.
229
00:10:45,087 --> 00:10:48,056
Sou o homem que mant�m o elenco
de "Melissa & Joey"
230
00:10:48,090 --> 00:10:50,124
sem se matarem toda semana.
231
00:10:52,228 --> 00:10:53,461
Agora, vamos fazer pares.
232
00:10:53,496 --> 00:10:55,663
O que voc� est� fazendo?
233
00:10:55,698 --> 00:11:00,068
Eu te dei um trabalho.
Agora, estou te dando um homem.
234
00:11:00,102 --> 00:11:01,603
Voc� e voc�, voc�s s�o uma equipe.
235
00:11:01,637 --> 00:11:05,139
E voc� me deve US $ 80.000.
Vou levar isso em presuntos.
236
00:11:05,174 --> 00:11:07,542
Vou come�ar um neg�cio com presunto.
237
00:11:07,576 --> 00:11:09,410
A n�o ser que voc� j� tenha
feito o cheque.
238
00:11:09,445 --> 00:11:11,112
Presunto �
provavelmente melhor.
239
00:11:11,146 --> 00:11:12,580
Quer saber?
Vou levar qualquer um.
240
00:11:12,615 --> 00:11:14,282
Dinheiro, presunto
Tanto faz, o que voc� tem.
241
00:11:14,316 --> 00:11:16,244
Eu n�o deveria negociar
quando estou com fome.
242
00:11:17,039 --> 00:11:17,915
Queda da Confian�a.
243
00:11:23,363 --> 00:11:24,885
Empr�stimo da Confian�a
Assinatura.
244
00:11:32,512 --> 00:11:33,266
Cuspe da Confian�a
245
00:11:51,287 --> 00:11:53,088
Ent�o, esse � o meu.
246
00:11:53,322 --> 00:11:55,657
E, uh ...
eu estou na porta ao lado.
247
00:11:55,691 --> 00:11:57,992
Sim. Os nossos - as nossas portas
s�o bem pr�ximas.
248
00:11:58,027 --> 00:11:59,427
� quase como se
elas estivessem se beijando.
249
00:11:59,461 --> 00:12:01,262
Espero que elas n�o andem
pela noite juntas
250
00:12:01,297 --> 00:12:02,630
e algu�m venha
e as mate.
251
00:12:04,066 --> 00:12:05,266
Certo?
252
00:12:05,301 --> 00:12:07,235
Eu acho que devemos dizer
boa noite.
253
00:12:07,269 --> 00:12:09,270
Sim. Eu acho que
N�s dever�amos.
254
00:12:09,305 --> 00:12:11,573
Bem...boa noite,
ent�o.
255
00:12:14,043 --> 00:12:15,577
O que? Como?
Voc� disse algo?
256
00:12:15,611 --> 00:12:17,245
Oh, n�o. Desculpe.
Eu pensei que voc�--
257
00:12:17,279 --> 00:12:19,347
Oh, n�o.
N�o, Eu, uh...
258
00:12:19,381 --> 00:12:20,648
Ok.
259
00:12:26,288 --> 00:12:27,956
N�o tenha medo.
260
00:12:27,990 --> 00:12:30,992
Tudo bem, eu lhe disse explicitamente
n�o tenha medo.
261
00:12:31,026 --> 00:12:32,594
Falando de n�o me ouvir,
262
00:12:32,628 --> 00:12:34,662
porque voc� n�o est� ao lado
"moendo" o Ax?
263
00:12:34,697 --> 00:12:36,230
Eu que pensei nisso.
264
00:12:36,265 --> 00:12:37,665
�s vezes, as palavras
s� v�m a mim.
265
00:12:37,700 --> 00:12:39,734
Eu chamo de pequenos presentes
do universo.
266
00:12:39,768 --> 00:12:42,670
Ela n�o est� com ele
porque sabe que � errado.
267
00:12:42,705 --> 00:12:45,406
Estou come�ando a pensar -
e estou relutante em dizer isso,
268
00:12:45,441 --> 00:12:48,209
porque eu n�o quero que as pessoas
digam: "Klaus � Ma�ante."
269
00:12:48,243 --> 00:12:50,144
Eu j� tenho o suficiente dessa porcaria
como est�.
270
00:12:50,179 --> 00:12:51,446
Mas eu come�o a pensar
271
00:12:51,480 --> 00:12:54,649
Arbuckle T. Boone n�o �
um bom treinador de vidas.
272
00:12:54,683 --> 00:12:56,284
Ma�ante!
273
00:12:56,318 --> 00:12:58,319
Quer saber,
E da� se ele � casado?
274
00:12:58,354 --> 00:13:00,488
Eu sou casada,
mas Jeff foi pro espa�o.
275
00:13:00,522 --> 00:13:02,423
eu mere�o
ter algu�m que eu gosto.
276
00:13:02,458 --> 00:13:03,491
Na Terra.
277
00:13:03,525 --> 00:13:05,493
Ugh, basta ir l� e fazer.
278
00:13:05,527 --> 00:13:07,328
Oh, e grave isso.
S� o audio.
279
00:13:07,363 --> 00:13:09,263
Eu tenho um monte de v�deos,
curto o �udio.
280
00:13:09,298 --> 00:13:10,765
Preciso de mais audio.
281
00:13:10,799 --> 00:13:13,267
Roger, como voc� pode encorajar
Hayley a ter um caso?
282
00:13:13,302 --> 00:13:14,535
Enganar � errado.
283
00:13:14,570 --> 00:13:17,005
Sim. Um homem chamado "Courtney"
e errado.
284
00:13:17,039 --> 00:13:19,540
Uma Asi�tica Loira � errado.
Enganar � divertido.
285
00:13:19,575 --> 00:13:21,409
Isso certamente n�o � divertido.
286
00:13:21,443 --> 00:13:24,712
Eu sei ... porque eu estive
do outro lado.
287
00:13:24,747 --> 00:13:28,416
V�ja, uma vez eu fui enganado.
288
00:13:28,651 --> 00:13:31,486
Elsa foi meu primeiro amor.
289
00:13:31,520 --> 00:13:32,654
N�s nos conhecemos
na universidade.
290
00:13:32,688 --> 00:13:34,188
Diga a
conheci na faculdade.
291
00:13:34,223 --> 00:13:36,391
Est� nos EUA agora.
Fale do jeito certo.
292
00:13:37,626 --> 00:13:40,261
Ent�o, Elsa e eu nos conhecemos
na universidade.
293
00:13:40,295 --> 00:13:42,163
Oh, Eu odeio isso!
294
00:13:42,197 --> 00:13:44,399
N�s est�vamos apaixonados, ela e eu.
295
00:13:44,433 --> 00:13:45,800
E ela me apoiou
296
00:13:45,834 --> 00:13:48,536
atrav�s de anos
de constante treinamento no "Ski-Jump".
297
00:13:50,639 --> 00:13:52,173
As Olimp�adas.
298
00:13:52,207 --> 00:13:55,209
E l�
Eu iria propor a ela.
299
00:13:55,244 --> 00:13:58,212
Mas eu n�o tinha id�ia de
que a Vila Ol�mpica
300
00:13:58,247 --> 00:14:01,215
seria uma fossa turva
de infidelidade.
301
00:14:01,250 --> 00:14:03,284
Humanos perfeitos
com corpos perfeitos.
302
00:14:03,318 --> 00:14:06,387
tendo o que quisessem
sempre que quisessem.
303
00:14:06,422 --> 00:14:10,525
Eu n�o desejo que isso aconte�a
ao meu pior inimigo.
304
00:14:10,559 --> 00:14:12,360
Indo ver minha namorada.
305
00:14:12,394 --> 00:14:14,595
a peguei com
todo time alem�o de "Bobsled".
306
00:14:14,630 --> 00:14:17,065
Empurre! Empurre! Empurre!
307
00:14:17,099 --> 00:14:18,766
Inclina a esquerda! Certo!
308
00:14:18,801 --> 00:14:20,735
Esquerda novamente!
Mais R�pido!
309
00:14:20,769 --> 00:14:22,203
N�o t�o r�pido!
310
00:14:22,237 --> 00:14:25,139
Ok,
todo mundo se imaginando num tren�.
311
00:14:25,174 --> 00:14:28,576
Eu fiquei
devastado.
312
00:14:28,610 --> 00:14:33,214
� por isso que voc� n�o pode sair
com um homem casado.
313
00:14:33,248 --> 00:14:34,716
Roger, o que est� fazendo?
314
00:14:34,750 --> 00:14:36,384
Ligando
pro meu sobrinho de 4 anos.
315
00:14:36,418 --> 00:14:39,253
para dizer que ele n�o � mais
o pior contador de hist�rias que eu conhe�o.
316
00:14:39,288 --> 00:14:40,855
Hayley, voc� gosta desse cara?
317
00:14:40,889 --> 00:14:42,323
Sim. M-mas --
318
00:14:42,357 --> 00:14:44,459
Ent�o, ele � casado.
Isso n�o � problema seu.
319
00:14:44,493 --> 00:14:46,461
Isso � problema do
seu treinador de vida.
320
00:14:46,495 --> 00:14:47,795
S� estou dizendo o que,
321
00:14:47,830 --> 00:14:49,797
n�o dormir com homens casados
vai fazer por voc�.
322
00:14:49,832 --> 00:14:51,566
Voltar a correr de traficantes.
323
00:14:51,600 --> 00:14:53,568
Ent�o, v� l� e pegue o que � seu.
324
00:14:53,602 --> 00:14:54,869
Que � de outra pessoa.
325
00:15:06,415 --> 00:15:07,749
Voc� � incr�vel.
326
00:15:07,783 --> 00:15:10,752
Eu sei que isso � loucura,
mas sinto que parece t�o certo.
327
00:15:13,222 --> 00:15:16,157
Vamos tirar
essas roupas molhadas.
328
00:15:16,191 --> 00:15:17,558
O que?
329
00:15:23,565 --> 00:15:26,134
Meu Deus.
Que diabos � isso?
330
00:15:26,168 --> 00:15:29,203
Oh, A Tatuagem.
331
00:15:29,238 --> 00:15:30,805
Sim, Essa � minha esposa.
332
00:15:30,839 --> 00:15:32,440
N�o se preocupe.
333
00:15:32,474 --> 00:15:35,643
Da maneira que eu fa�o sexo,
voc� n�o vai v�-la muito.
334
00:15:38,747 --> 00:15:41,142
Essa � a sua esposa?
� com isso que voc� � casado?
335
00:15:41,277 --> 00:15:42,544
Sim, Essa � a Rosalyn.
336
00:15:42,579 --> 00:15:45,147
Claro,
� ela no seu auge.
337
00:15:45,181 --> 00:15:46,315
Antes do acidente.
338
00:15:46,349 --> 00:15:49,051
Ent�o, voc� -
voc� vive com a sua esposa?
339
00:15:49,085 --> 00:15:50,452
Tipo ... o tempo todo?
340
00:15:50,487 --> 00:15:52,221
Sim.
Quer dizer, a maior parte do tempo
341
00:15:52,255 --> 00:15:54,656
ela est� fora da cidade
para seus tratamentos experimentais.
342
00:15:54,691 --> 00:15:56,058
� n�o �.
343
00:15:56,092 --> 00:15:58,560
pergunta -
ent�o, antes do acidente,
344
00:15:58,595 --> 00:16:01,296
isso, uh, funcionou para voc�?
345
00:16:01,331 --> 00:16:04,333
Sim. Quero dizer ...
346
00:16:04,367 --> 00:16:07,269
claramente, eu levo jeito.
347
00:16:07,303 --> 00:16:09,004
Voc� � a esposa ?!
348
00:16:09,039 --> 00:16:11,165
Oh, voc� viu a tatuagem.
349
00:16:11,285 --> 00:16:13,509
Mas isso significa que
voc� pegou ele nu!
350
00:16:13,543 --> 00:16:15,177
Huh. Quer saber,
Estou surpreso
351
00:16:15,211 --> 00:16:17,413
De voc� fazer sexo
com as luzes acesas.
352
00:16:17,447 --> 00:16:19,548
Bem, eu n�o ligo
do qu�o nojento isso �
353
00:16:19,582 --> 00:16:21,550
contanto que houve
100% de inser��o.
354
00:16:21,584 --> 00:16:22,684
Isso n�o aconteceu!
355
00:16:22,719 --> 00:16:25,154
Roger, que diabos
est� acontecendo ?!
356
00:16:25,188 --> 00:16:27,122
Ok, qu�o longe no passado
voc� quer que eu v�?
357
00:16:27,157 --> 00:16:28,824
Pra quando eu fingia
ser um treinador de vidas
358
00:16:28,858 --> 00:16:30,726
e conseguir um emprego
pra que voc� conhecesse o Ax?
359
00:16:30,760 --> 00:16:33,262
Ou o caminho de volta para quando
Me casei com Ax pelo seu dinheiro
360
00:16:33,296 --> 00:16:34,696
e tive de assinar um acordo pr�-nupcial
361
00:16:34,731 --> 00:16:36,465
que s� seria anulado
se ele me traisse?
362
00:16:36,499 --> 00:16:38,333
Oh, olhe, eu disse ambas as hist�rias!
363
00:16:38,368 --> 00:16:40,436
Viu, Klaus?
� assim que se conta uma hist�ria.
364
00:16:40,470 --> 00:16:42,371
Ugh!
N�o posso acreditar em voc�, Roger.
365
00:16:42,405 --> 00:16:45,374
Isso nunca foi sobre mim
pondo minha vida de volta nos trilhos.
366
00:16:45,408 --> 00:16:49,111
Oh, isso � sempre sobre voc�.
E sobre a vida de Rosalyn?
367
00:16:50,201 --> 00:16:52,040
Ela n�o pode ganhar uma pela troca?
368
00:16:52,182 --> 00:16:53,682
Espere. Quem � Rosalyn?
369
00:16:53,716 --> 00:16:55,818
Rosalyn...Rosalyn...
370
00:16:55,852 --> 00:16:58,654
Sim, certo.
Eu estava no seu casamento.
371
00:16:58,688 --> 00:17:01,790
Ohh ...
Eu devo a voc�s um presente.
372
00:17:01,825 --> 00:17:03,425
Sim.
373
00:17:06,663 --> 00:17:08,363
Eu sei que eu continuo voltando aqui,
374
00:17:08,398 --> 00:17:10,399
mas n�o � para colocar
press�o sobre voc�.
375
00:17:10,433 --> 00:17:11,767
� s� que ...
376
00:17:11,801 --> 00:17:13,669
Comi alguma coisa
que n�o caiu bem
377
00:17:13,703 --> 00:17:14,803
no buffet de
despedida,
378
00:17:14,838 --> 00:17:16,605
e eu arruinei
o banheiro da frente.
379
00:17:16,639 --> 00:17:18,407
havia um detetive l� , ele disse que
380
00:17:18,441 --> 00:17:20,642
ficaria sob cust�dia pelas
bombas que trouxe a bordo
381
00:17:20,677 --> 00:17:21,743
Voc� est� maravilhosa.
382
00:17:23,379 --> 00:17:25,747
Ax, saia daqui
antes que cague nas cal�as.
383
00:17:27,497 --> 00:17:31,463
Uau. A maioria dos casais nunca alcan�am
esse n�vel de honestidade.
384
00:17:31,498 --> 00:17:33,122
Voc�s dois obviamente
tem alguma coisa.
385
00:17:33,156 --> 00:17:35,691
Tamb�m gostaria de ter algo
se voc� dormir com ele.
386
00:17:35,725 --> 00:17:38,260
Grana.
Dolla, dolla, gaita .
387
00:17:38,294 --> 00:17:40,229
-N�o.
-Vou te dar 50%.
388
00:17:40,263 --> 00:17:42,598
Eu n�o quero seu dinheiro.
Eu tenho um emprego.
389
00:17:42,632 --> 00:17:44,466
Escutem, todos.
390
00:17:44,501 --> 00:17:46,668
Eu tenho tipo,
um an�ncio estranho.
391
00:17:46,703 --> 00:17:49,605
Acontece que, tendo posto
nossos funcion�rios em f�rias
392
00:17:49,639 --> 00:17:51,340
e "estourar" 80 mil em presuntos
393
00:17:51,374 --> 00:17:53,775
n�o foi um jeito inteligente
de lidar com um trimestre ruim.
394
00:17:53,810 --> 00:17:56,845
Portanto, ap�s pensar
muito sobre isso,
395
00:17:56,880 --> 00:17:59,848
todos sentados
� direita est�o demitidos.
396
00:18:02,118 --> 00:18:04,119
Oh, desculpe.
Eu quis dizer a minha direita.
397
00:18:12,262 --> 00:18:15,397
Olhe, Klaus.
De volta pro fundo do po�o.
398
00:18:15,431 --> 00:18:17,399
Sem homem, sem emprego, sem dinheiro.
399
00:18:17,433 --> 00:18:18,534
Ela gostava do cara tamb�m.
400
00:18:18,568 --> 00:18:19,868
Deixei algo de fora,
401
00:18:19,903 --> 00:18:21,957
de qualquer modo eles teriam
chegado juntos.
402
00:18:22,398 --> 00:18:23,010
T� bom.
403
00:18:23,306 --> 00:18:25,274
Vou dormir com Ax
e anular seu acordo pr�-nupcial.
404
00:18:26,199 --> 00:18:28,975
Ela vai fazer,
ela vai fazer,
405
00:18:29,010 --> 00:18:30,412
Ok.
D� um ponto de partida
406
00:18:30,446 --> 00:18:31,813
para poder estar l�
e peg�-lo em flagrante.
407
00:18:31,848 --> 00:18:33,448
Ei, veja isso!
408
00:18:33,483 --> 00:18:36,285
Parece que algu�m se
deu bem em Belize.
409
00:18:38,922 --> 00:18:40,956
Oh, Andrew. Oh.
410
00:18:46,703 --> 00:18:48,547
Mary matou Andrew!
411
00:18:53,503 --> 00:18:55,437
Pai.
O que est� acontecendo?
412
00:18:55,471 --> 00:18:57,005
Fazendo as coisas direito.
413
00:18:59,475 --> 00:19:01,543
Oh, meu Deus.
414
00:19:01,578 --> 00:19:04,246
Verdade? Oh, meu Deus.
415
00:19:04,280 --> 00:19:07,216
Eu reservei a �ltima dan�a
para voc�, Steve.
416
00:19:08,551 --> 00:19:10,552
Eu s� preciso de um momento.
417
00:19:12,255 --> 00:19:14,823
Estou pronto
418
00:19:14,857 --> 00:19:17,559
Benvindo ao O.C.,
vadia.
419
00:19:23,924 --> 00:19:24,747
Hayley.
420
00:19:24,782 --> 00:19:26,201
Oi, Ax.
421
00:19:26,236 --> 00:19:28,604
Eu sinto muito se fugi
quando vi sua tatuagem.
422
00:19:28,638 --> 00:19:30,305
Isso foi um erro.
423
00:19:30,340 --> 00:19:32,474
Mas eu voltei porque
Realmente me importo com voc�.
424
00:19:32,508 --> 00:19:35,277
Isso � �timo.
Eu me importo com voc�, tamb�m.
425
00:19:35,311 --> 00:19:37,481
N�o, isso n�o � �timo,
426
00:19:37,546 --> 00:19:39,252
porque h� algo
que eu preciso te dizer.
427
00:19:40,550 --> 00:19:42,217
Eu tenho tido um caso
com sua esposa.
428
00:19:42,252 --> 00:19:45,120
O Qu�? Rosalyn?
Mas como?
429
00:19:50,293 --> 00:19:53,695
Ela est� num pulm�o de ferro
desde que engasgou com um "Pixy Stick"
430
00:19:53,730 --> 00:19:55,497
e paralizou seu diafr�gma.
431
00:19:55,531 --> 00:19:57,566
Ela apenas est� l�, muda.
432
00:19:57,600 --> 00:19:59,368
Ax, ela est� mentindo para voc�.
433
00:19:59,402 --> 00:20:02,771
Sabe quando ela vai embora
para "tratamentos experimentais"?
434
00:20:02,805 --> 00:20:04,640
N�o s�o s� viagens.
435
00:20:04,674 --> 00:20:08,777
Digamos apenas que os tratamentos
... s�o extremamente experimentais.
436
00:20:08,811 --> 00:20:11,580
Mas ... Rosalyn � ... t�o fr�gil.
437
00:20:11,614 --> 00:20:14,316
Ela realmente se recuperaria se voc�
a tirasse do pulm�o de ferro.
438
00:20:14,350 --> 00:20:16,050
Pare!
Voc� vai mat�-la.
439
00:20:22,041 --> 00:20:23,226
Ugh, esque�e.
440
00:20:24,361 --> 00:20:25,896
Isso foi um desperd�cio de oito anos.
441
00:20:26,016 --> 00:20:26,919
Obrigado, Hayley.
442
00:20:28,815 --> 00:20:31,010
Se voc� quiser uma carona para casa,
estou saindo agora.
443
00:20:33,715 --> 00:20:34,763
Ele � a minha carona.
444
00:20:35,661 --> 00:20:36,459
Ele?
445
00:20:43,047 --> 00:20:44,594
Oi, aqui � Elsa.
446
00:20:44,714 --> 00:20:46,253
-E Peter.
-E Hans.
447
00:20:46,373 --> 00:20:48,249
-E Tolhans.
-E Lars.
448
00:20:48,369 --> 00:20:50,856
-E Hans Junior.
-E Peter Junior.
449
00:20:50,976 --> 00:20:52,075
-E o pequeno Tolhans.
450
00:20:52,195 --> 00:20:54,141
-E Bucksled.
451
00:20:54,261 --> 00:20:55,977
Deixe sua mensagem!
452
00:20:56,866 --> 00:20:59,823
Uh, sim, essa menssagem �
para Hans Junior.
453
00:20:59,997 --> 00:21:01,626
Sua m�e � uma grande vadia.
454
00:21:02,000 --> 00:21:04,000
Resync web-dl: Zedecima35226
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.