All language subtitles for American Dad! - S12E08 - Morning Mimosa-ing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,610 --> 00:00:04,610 Welcome back to "Morning Mimosa"! 2 00:00:04,645 --> 00:00:05,711 I'm Trish. 3 00:00:05,747 --> 00:00:08,481 And I'm Sues, A.K.A. "The Sizzle." 4 00:00:08,516 --> 00:00:10,783 As always, we're bringing you 5 00:00:10,818 --> 00:00:13,486 five full hours of mimosas and... 6 00:00:13,521 --> 00:00:15,354 Oh, and... 7 00:00:15,390 --> 00:00:18,257 Whoops! I forgot our catchphrase again! 8 00:00:18,292 --> 00:00:21,427 Uh-oh, Trish. Sounds to me like you've had... 9 00:00:21,462 --> 00:00:24,397 Too many mimosas! 10 00:00:26,134 --> 00:00:28,234 Is that Kelly I hear? 11 00:00:28,269 --> 00:00:29,668 Ladies, let's dance! 12 00:00:29,704 --> 00:00:31,203 # What doesn't kill you makes you stronger # 13 00:00:31,239 --> 00:00:33,072 # stand a little taller 14 00:00:33,107 --> 00:00:35,741 # doesn't mean I'm lonely when I'm alone # 15 00:00:35,777 --> 00:00:39,145 I love it when fat ladies feel falsely empowered. 16 00:00:39,180 --> 00:00:41,814 Who's up next, Charlie? 17 00:00:42,173 --> 00:00:44,974 The creator of the stupidest diet I've ever heard of. 18 00:00:45,009 --> 00:00:46,976 I think she eats algae or something? 19 00:00:47,011 --> 00:00:48,411 Let's find out. 20 00:00:48,446 --> 00:00:49,912 It's Rhonda Hughart! 21 00:00:51,549 --> 00:00:53,082 Hi, Trish. Hi, Sizzle. 22 00:00:53,118 --> 00:00:54,951 Thanks for having me on. 23 00:00:54,986 --> 00:00:56,986 My diet is about sensible -- 24 00:00:57,021 --> 00:00:59,388 Buppity-bup-bup- bup-bup-bup-bup! 25 00:00:59,424 --> 00:01:02,492 How many mimosas a day can you have on this diet? 26 00:01:02,527 --> 00:01:04,694 Um, if you've been good, 27 00:01:04,729 --> 00:01:06,395 maybe...one? 28 00:01:07,699 --> 00:01:10,399 Uh-oh. Buckle up, bitch. 29 00:01:10,435 --> 00:01:13,436 One mimosa? Are you insane?! 30 00:01:13,471 --> 00:01:16,005 Cut off her head and put it in a bag! 31 00:01:16,040 --> 00:01:17,907 Sues, I think we've found ourselves 32 00:01:17,942 --> 00:01:19,675 someone to publicly shame. 33 00:01:19,711 --> 00:01:20,843 What does that mean? 34 00:01:20,879 --> 00:01:22,745 Oh, God, what does that mean? 35 00:01:22,781 --> 00:01:25,648 I love it when they turn on their guests. 36 00:01:25,683 --> 00:01:27,150 I'm sorry, 37 00:01:27,185 --> 00:01:29,085 you can have all the mimosas you want! 38 00:01:29,120 --> 00:01:30,853 That's not enough! 39 00:01:34,659 --> 00:01:38,027 All food thrown at our guests is provided by Taco King. 40 00:01:38,062 --> 00:01:41,097 Taco King -- food so delicious, it stays together in the air. 41 00:01:43,134 --> 00:01:45,201 I have kids! 42 00:01:47,939 --> 00:01:50,606 # Good morning, U.S.A. 43 00:01:50,642 --> 00:01:54,477 # I got a feelin' that it's gonna be a wonderful day # 44 00:01:54,512 --> 00:01:57,580 # the sun in the sky has a smile on his face # 45 00:01:57,615 --> 00:02:01,884 # and he's shinin' a salute to the American race # 46 00:02:03,788 --> 00:02:07,123 # oh, boy, it's swell to say 47 00:02:07,158 --> 00:02:09,692 # good -- # good morning, U.S.A. 48 00:02:17,902 --> 00:02:21,204 Steve, I asked you to set the table 10 minutes ago. 49 00:02:21,239 --> 00:02:22,538 Dinner's ready. 50 00:02:22,574 --> 00:02:23,873 But I'm on level 15! 51 00:02:23,908 --> 00:02:26,108 Well, I'm on level one of the house, 52 00:02:26,144 --> 00:02:27,610 where I cooked for you. 53 00:02:27,645 --> 00:02:28,811 Now set the table. 54 00:02:28,847 --> 00:02:30,513 I didn't ask you to cook for me. 55 00:02:30,548 --> 00:02:32,081 Excuse me? 56 00:02:32,116 --> 00:02:34,217 Mom, I'm busy. I'll do it in a minute. 57 00:02:34,252 --> 00:02:38,087 No! It didn't save! It didn't save! 58 00:02:38,122 --> 00:02:39,622 What were you thinking? 59 00:02:39,657 --> 00:02:40,690 I was thinking... 60 00:02:40,725 --> 00:02:42,592 go set the table. 61 00:02:42,627 --> 00:02:44,260 Fuck you! 62 00:02:47,799 --> 00:02:49,565 Wow. 63 00:02:59,277 --> 00:03:00,543 And what did your mom say? 64 00:03:00,578 --> 00:03:01,777 Nothing. 65 00:03:01,813 --> 00:03:03,646 She -- she just walked out of the room. 66 00:03:03,681 --> 00:03:05,982 This is bad. This is real bad. 67 00:03:06,017 --> 00:03:08,117 Yeah, she's pretty pissed. 68 00:03:08,152 --> 00:03:10,052 I'm just gonna lay low till it blows over. 69 00:03:10,088 --> 00:03:12,054 What if it doesn't blow over? 70 00:03:12,090 --> 00:03:13,956 Saying "F" you to your mom 71 00:03:13,992 --> 00:03:16,092 can change your dynamic forever! 72 00:03:16,127 --> 00:03:18,127 Ah, maybe you guys are right. 73 00:03:18,162 --> 00:03:19,929 Toshi, care to weigh in? 74 00:03:19,964 --> 00:03:20,997 Tosh? 75 00:03:22,500 --> 00:03:25,835 Uh, Toshi just walked past my house. 76 00:03:30,583 --> 00:03:31,983 Steve, I'm very disappointed 77 00:03:32,018 --> 00:03:34,418 that you used that language with your mother. 78 00:03:34,454 --> 00:03:35,853 That being said, 79 00:03:35,889 --> 00:03:37,822 I'm more excited for dinner than I have been in years. 80 00:03:37,857 --> 00:03:39,457 You did a very bad thing. 81 00:03:39,492 --> 00:03:41,626 You know who had to set the table tonight? Me. 82 00:03:41,661 --> 00:03:43,027 What are you talking about? 83 00:03:43,062 --> 00:03:44,462 I set the table. 84 00:03:44,497 --> 00:03:45,863 Well, I would have been next in line, 85 00:03:45,899 --> 00:03:47,532 and I did not like it. 86 00:03:47,567 --> 00:03:50,535 I made everyone's favorite -- mac and cheese omelettes. 87 00:03:50,570 --> 00:03:52,103 Awesome. Breakfast for dinner. 88 00:03:52,138 --> 00:03:53,538 My favorite. 89 00:03:53,573 --> 00:03:56,007 So, um, mom, I have something for you. 90 00:03:56,042 --> 00:03:58,543 Oh, do you guys hear something? 91 00:03:58,578 --> 00:03:59,710 'Cause I don't. 92 00:03:59,746 --> 00:04:02,113 Come on, mom. Just take the card. 93 00:04:02,148 --> 00:04:03,481 Mom, don't ignore me. 94 00:04:03,516 --> 00:04:04,903 Why not? It's fun! 95 00:04:05,023 --> 00:04:06,422 I'm ignoring Klaus right now, 96 00:04:06,458 --> 00:04:08,224 and it's not bothering him at all. 97 00:04:08,260 --> 00:04:09,525 It's very peaceful. 98 00:04:09,561 --> 00:04:11,227 He was my only problem. 99 00:04:12,156 --> 00:04:13,723 Hey, where's mine? 100 00:04:13,758 --> 00:04:16,659 You didn't ask me to cook for you, remember? 101 00:04:16,694 --> 00:04:18,794 But i-it was in the heat of the moment and -- 102 00:04:18,830 --> 00:04:20,930 Steve, you really hurt my feelings. 103 00:04:20,965 --> 00:04:23,766 Part one of your punishment is I'm ignoring you. 104 00:04:23,801 --> 00:04:26,035 Part two is no dinner. 105 00:04:26,070 --> 00:04:27,470 When I snap my fingers, 106 00:04:27,505 --> 00:04:28,971 I'm gonna do part one on Hayley. 107 00:04:29,007 --> 00:04:30,473 Where'd she go? 108 00:04:30,508 --> 00:04:32,241 But I was gonna say sorry. 109 00:04:32,277 --> 00:04:35,011 A-and I even got you this stupid card. 110 00:04:36,614 --> 00:04:39,749 So we're cool, right? Like penguin says? 111 00:04:39,784 --> 00:04:41,550 Mac and cheese omelet? 112 00:04:41,586 --> 00:04:43,586 The penguin might be cool, 113 00:04:43,621 --> 00:04:44,720 but we are not. 114 00:04:44,756 --> 00:04:46,689 Something has changed, Steve. 115 00:04:46,724 --> 00:04:47,924 The dynamic? 116 00:04:47,959 --> 00:04:49,992 You're goddamn right it's the dynamic. 117 00:04:51,195 --> 00:04:53,896 This dinner is not a letdown. 118 00:04:53,932 --> 00:04:55,631 Oh, now you're mad at me. 119 00:04:55,667 --> 00:04:57,166 Too bad I'm ignoring you. 120 00:04:57,201 --> 00:04:58,567 In fact... 121 00:04:58,603 --> 00:05:00,136 - Gone. - Gone. 122 00:05:00,171 --> 00:05:01,203 Gone. 123 00:05:01,239 --> 00:05:03,873 Alone at last. 124 00:05:03,908 --> 00:05:06,208 I can eat how I want. 125 00:05:13,318 --> 00:05:15,918 Where the hell are the leftovers? 126 00:05:15,954 --> 00:05:17,954 Looking for something? 127 00:05:17,989 --> 00:05:19,121 Barry? 128 00:05:19,157 --> 00:05:20,823 Y-you're eating the leftovers? 129 00:05:20,858 --> 00:05:23,125 Maybe you can have his leftovers. 130 00:05:23,161 --> 00:05:25,795 We both know that's not gonna happen. 131 00:05:25,830 --> 00:05:28,631 No dinner meant no dinner. 132 00:05:28,666 --> 00:05:30,299 I didn't come down here for food. 133 00:05:30,335 --> 00:05:32,535 I'm down here for... 134 00:05:32,570 --> 00:05:33,970 the crisper drawer. 135 00:05:34,005 --> 00:05:37,239 I'm building a fort, and it needs a window. 136 00:05:38,810 --> 00:05:40,042 You sound hungry. 137 00:05:40,078 --> 00:05:42,311 I'm hungry to finish my fort! 138 00:05:45,984 --> 00:05:47,083 Morning, mom. 139 00:05:47,118 --> 00:05:48,818 Thank God it's laundry day, 140 00:05:48,853 --> 00:05:51,187 'cause I'm all out of undies up there. 141 00:05:51,222 --> 00:05:53,222 I am undie-free. Sans panties. 142 00:05:53,257 --> 00:05:55,057 Less panty, mo' problems. 143 00:05:55,093 --> 00:05:57,593 Let me briefs you on the situation -- 144 00:05:57,628 --> 00:05:59,228 I ain't got no underwear. 145 00:05:59,263 --> 00:06:00,896 Mm-hmm. What's your point? 146 00:06:00,932 --> 00:06:02,798 Didn't you do my laundry? No. 147 00:06:02,834 --> 00:06:04,200 What you said is something 148 00:06:04,235 --> 00:06:05,935 you don't say to your mother. 149 00:06:05,970 --> 00:06:08,938 So you must not think of me as a mother at all. 150 00:06:08,973 --> 00:06:11,273 So, from now on, you're on your own. 151 00:06:11,309 --> 00:06:13,909 Mommy-free. Sans mommy. 152 00:06:13,945 --> 00:06:16,045 You ain't got no mama. 153 00:06:16,080 --> 00:06:17,246 What's that, Francine? 154 00:06:17,281 --> 00:06:18,914 I think you dropped a challenge. 155 00:06:18,950 --> 00:06:20,316 And I'm pickin' it up. 156 00:06:20,351 --> 00:06:22,752 'Cause I can do everything you do for me -- 157 00:06:22,787 --> 00:06:23,986 laundry, cooking, 158 00:06:24,022 --> 00:06:26,689 telling myself I'm a big, handsome boy. 159 00:06:26,724 --> 00:06:29,258 First step, making myself some pancakes! 160 00:06:31,229 --> 00:06:33,729 Oh, no. This is so hard. 161 00:06:33,765 --> 00:06:34,930 What a joke. 162 00:06:34,966 --> 00:06:36,632 Ha! I'm laughing. 163 00:06:36,667 --> 00:06:38,868 Ha! This is laughable, is what it is. 164 00:06:38,903 --> 00:06:39,869 Mmm. 165 00:06:41,139 --> 00:06:43,639 Your pancake mix was laundry soap. 166 00:06:45,777 --> 00:06:48,244 So it seems. 167 00:06:56,201 --> 00:06:59,335 Game over, laundry. Mastered this pretty fast. 168 00:06:59,371 --> 00:07:01,037 Aah! 169 00:07:01,072 --> 00:07:02,839 You're in over your head, Steve. 170 00:07:02,874 --> 00:07:04,307 You think you can do better? 171 00:07:04,342 --> 00:07:05,441 Oh, definitely not. 172 00:07:05,477 --> 00:07:07,043 That's why I'm nice to mom -- 173 00:07:07,078 --> 00:07:08,845 so she'll keep taking care of me 174 00:07:08,880 --> 00:07:10,213 well into my adult years. 175 00:07:10,248 --> 00:07:11,748 Idiot. 176 00:07:11,783 --> 00:07:13,049 How's he doing? 177 00:07:13,084 --> 00:07:14,417 Horribly. 178 00:07:14,452 --> 00:07:17,220 Great! I knew he couldn't survive without me. 179 00:07:17,255 --> 00:07:20,023 He'll learn his lesson and come crawling back. 180 00:07:20,058 --> 00:07:22,825 And that's how I want to see my little man -- 181 00:07:22,861 --> 00:07:24,060 begging for mercy 182 00:07:24,095 --> 00:07:26,095 because he's completely incapable 183 00:07:26,131 --> 00:07:27,797 of taking care of himself. 184 00:07:27,832 --> 00:07:29,465 Motherhood. 185 00:07:29,501 --> 00:07:31,100 Mom, can I just say 186 00:07:31,136 --> 00:07:33,436 that of all the punishments you've ever come up with, 187 00:07:33,471 --> 00:07:35,438 this is by far the most brilliant. 188 00:07:35,473 --> 00:07:38,141 Unrelated, can you start this orange for me? 189 00:07:38,176 --> 00:07:39,876 I don't know how. 190 00:07:48,119 --> 00:07:49,319 I got you dinner. 191 00:07:49,354 --> 00:07:50,953 You couldn't leave a ladder for me? 192 00:07:50,989 --> 00:07:53,022 My mom would see it. It's too dangerous. 193 00:07:53,058 --> 00:07:56,025 No, what's dangerous is crawling past Hayley's room 194 00:07:56,061 --> 00:07:58,127 with a plate full of chipped beef. 195 00:07:58,163 --> 00:08:00,229 Wait, her room's on the other side of the hou-- 196 00:08:00,265 --> 00:08:02,799 Let's not get bogged down in the details 197 00:08:02,834 --> 00:08:04,867 about who was masturbating where. 198 00:08:04,903 --> 00:08:07,403 You just have to end this war with your mom. 199 00:08:07,439 --> 00:08:10,073 I tried, but she wants to keep fighting, 200 00:08:10,108 --> 00:08:11,974 so now I'm in it to win it. 201 00:08:12,010 --> 00:08:14,444 Look at yourself. You've already lost, bud. 202 00:08:14,479 --> 00:08:16,446 You stink, and you're starving. 203 00:08:16,481 --> 00:08:18,514 And you're not wearing underwear. 204 00:08:18,550 --> 00:08:20,149 How can you tell that? 205 00:08:20,185 --> 00:08:22,852 We're best friends. I know your body. 206 00:08:22,887 --> 00:08:24,387 If you're not gonna make up with your mom, 207 00:08:24,422 --> 00:08:26,222 you've got to learn to take care of yourself. 208 00:08:26,257 --> 00:08:28,157 But how? 209 00:08:28,193 --> 00:08:30,226 Remember when I straightened my hair that summer? 210 00:08:30,261 --> 00:08:32,362 Of course I remember. 211 00:08:32,397 --> 00:08:34,997 You didn't swim all summer. 212 00:08:35,033 --> 00:08:37,400 But I never looked so good. 213 00:08:37,435 --> 00:08:40,203 A lot of guys hit on me from behind. 214 00:08:40,238 --> 00:08:41,938 # Dum dee do bee dum 215 00:08:41,973 --> 00:08:44,407 # wah wah wah wah 216 00:08:44,442 --> 00:08:45,942 # dum dum... 217 00:08:45,977 --> 00:08:48,811 The point is, I learned to do my hair myself 218 00:08:48,847 --> 00:08:50,813 from watching YouTube videos. 219 00:08:50,849 --> 00:08:53,249 And you can learn to cook the same way. 220 00:08:53,284 --> 00:08:54,884 What are you hungry for? 221 00:08:54,919 --> 00:08:56,819 Pancakes. 222 00:08:56,855 --> 00:08:58,354 Your journey begins now. 223 00:08:58,390 --> 00:08:59,922 But whatever you do, 224 00:08:59,958 --> 00:09:03,192 don't get sidetracked by snakebite videos. 225 00:09:03,228 --> 00:09:06,229 They're always one click away, and they're very addictive. 226 00:09:06,264 --> 00:09:08,464 I wouldn't want to watch snakebite videos. 227 00:09:08,500 --> 00:09:09,899 Good. 228 00:09:09,934 --> 00:09:11,334 Good. 229 00:09:18,410 --> 00:09:20,309 "OMG," huh? 230 00:09:20,345 --> 00:09:22,345 Let's see what all the fuss is about. 231 00:09:22,380 --> 00:09:24,814 Whoa, that's a king cobra! 232 00:09:24,849 --> 00:09:26,215 Why are you taunting him? 233 00:09:26,251 --> 00:09:27,216 Oh, he got him. 234 00:09:27,252 --> 00:09:28,451 Oh, he got him again! 235 00:09:28,486 --> 00:09:29,552 And again! 236 00:09:29,587 --> 00:09:32,288 It's just a series of strikes! 237 00:09:32,323 --> 00:09:34,023 Whoa! 238 00:09:34,058 --> 00:09:36,025 That was stressful. 239 00:09:36,060 --> 00:09:38,094 Okay, just one more. 240 00:09:39,564 --> 00:09:42,131 Dude, drop the camera and help your friend. 241 00:09:42,167 --> 00:09:43,933 He got bit by a rattlesnake! 242 00:09:43,968 --> 00:09:45,868 He is dying! 243 00:09:47,105 --> 00:09:48,471 Oh, what's a black mamba? 244 00:09:48,506 --> 00:09:50,206 Wonder if they're friendly -- 245 00:09:50,241 --> 00:09:51,607 Oh, God, they're not! 246 00:09:51,643 --> 00:09:52,975 They're not! 247 00:09:53,011 --> 00:09:55,011 Oh! Why am I so hungry?! 248 00:09:55,046 --> 00:09:57,313 Oh, yeah. Pancake videos. 249 00:09:57,348 --> 00:09:59,482 Let's see what we got here. 250 00:09:59,517 --> 00:10:01,217 "Pan-snakes"? Sure. 251 00:10:01,252 --> 00:10:03,052 No! 252 00:10:05,523 --> 00:10:07,190 These are amazing, Steve! 253 00:10:07,225 --> 00:10:09,325 They remind me of this wonderful meal 254 00:10:09,360 --> 00:10:10,393 I had on the cape. 255 00:10:10,428 --> 00:10:12,261 Ohh, what was the dish? 256 00:10:12,297 --> 00:10:14,197 That's right -- pancakes. 257 00:10:14,232 --> 00:10:17,099 Oh, look who learned to cook. 258 00:10:17,135 --> 00:10:20,269 Guess somebody's ready to make a little peace offering? 259 00:10:20,305 --> 00:10:21,637 The only thing I'm offering 260 00:10:21,673 --> 00:10:23,406 is a boysenberry-lemon reduction. 261 00:10:25,210 --> 00:10:26,342 But not to you. 262 00:10:26,377 --> 00:10:28,110 Oh, for God's sake, Steve. Grow up. 263 00:10:28,146 --> 00:10:29,512 I have grown up, mother. 264 00:10:29,547 --> 00:10:32,048 I've grown up a lot in the last eight hours. 265 00:10:32,083 --> 00:10:33,249 I learned how to cook, 266 00:10:33,284 --> 00:10:34,984 how to set a dryer for delicates, 267 00:10:35,019 --> 00:10:37,086 and how to suck venom out of a snakebite. 268 00:10:37,121 --> 00:10:38,955 Now I don't need you for anything. 269 00:10:38,990 --> 00:10:41,157 He's right, Francine. Those are all the things. 270 00:10:41,192 --> 00:10:42,592 Whose side are you on anyway? 271 00:10:42,627 --> 00:10:44,293 Whoever makes the best pancakes. 272 00:10:44,329 --> 00:10:46,395 I'm on your side, mom. 273 00:10:46,431 --> 00:10:49,098 Maple syrup stuck-stuck. 274 00:10:49,133 --> 00:10:51,601 You may be feeling... 275 00:10:51,636 --> 00:10:55,137 like you've got it all figured out, young man. 276 00:10:55,173 --> 00:10:57,540 No more soap in your pancakes... 277 00:10:57,575 --> 00:11:00,009 clothes all clean. 278 00:11:00,044 --> 00:11:01,310 But trust me -- 279 00:11:02,947 --> 00:11:06,015 you're gonna realize sooner or later that -- 280 00:11:07,185 --> 00:11:11,254 every boy needs his mother! 281 00:11:11,289 --> 00:11:13,656 Stan, will you join me in the other room? 282 00:11:13,691 --> 00:11:16,292 I think we should have a long conversation 283 00:11:16,327 --> 00:11:18,094 about parenting decisions. 284 00:11:18,129 --> 00:11:19,095 Uh-oh. 285 00:11:19,130 --> 00:11:20,196 Gone. 286 00:11:20,231 --> 00:11:21,998 Off to work. 287 00:11:23,468 --> 00:11:26,669 Steve, how did you learn to cook like this? 288 00:11:28,740 --> 00:11:32,208 Got the recipe off YouTube, but I made it my own. 289 00:11:32,243 --> 00:11:35,111 You know, I should make my own cooking videos. 290 00:11:35,146 --> 00:11:38,281 Give back to the community and rub it in mom's face. 291 00:11:38,316 --> 00:11:39,515 Oh, you totally should. 292 00:11:39,551 --> 00:11:41,417 But what would you call your channel? 293 00:11:41,452 --> 00:11:44,554 Oh! Oh! How about a taste of Steve? 294 00:11:44,589 --> 00:11:45,721 Mouthful of Steve. 295 00:11:45,757 --> 00:11:47,189 Steve in your mouth. 296 00:11:47,225 --> 00:11:48,991 Stop me when you hear one you like. 297 00:11:49,027 --> 00:11:51,193 A taste of Steve in your mouth. 298 00:11:51,229 --> 00:11:52,428 That's all I got. 299 00:11:55,099 --> 00:11:56,566 Hey, Stan, great news! 300 00:11:56,601 --> 00:11:58,734 My daughter's soccer team qualified for regionals. 301 00:11:58,770 --> 00:12:00,536 So we're trying to raise money for -- 302 00:12:00,572 --> 00:12:02,004 You know what, Jackson? 303 00:12:02,040 --> 00:12:03,973 This might be crazy, but I'm gonna try something. 304 00:12:04,008 --> 00:12:05,308 Gone. 305 00:12:05,343 --> 00:12:06,609 It worked! 306 00:12:09,314 --> 00:12:10,379 What? 307 00:12:10,415 --> 00:12:11,347 Gone. 308 00:12:11,382 --> 00:12:12,315 Gone. 309 00:12:12,350 --> 00:12:14,050 Gone. 310 00:12:15,153 --> 00:12:17,119 Smith, you can't just barge in here -- 311 00:12:17,155 --> 00:12:18,220 Gone. 312 00:12:18,256 --> 00:12:20,189 Alone in the boss's office. 313 00:12:20,224 --> 00:12:21,724 Let's try out the chair. 314 00:12:24,762 --> 00:12:27,430 Deputy Director Smith. 315 00:12:27,465 --> 00:12:29,298 First order of business, 316 00:12:29,334 --> 00:12:31,601 get a less erect chair. 317 00:12:31,636 --> 00:12:34,170 Now, once we've put the souffle in the oven, 318 00:12:34,205 --> 00:12:36,238 we can start prepping the coq au vin. 319 00:12:36,274 --> 00:12:37,573 This classic peasant dish 320 00:12:37,609 --> 00:12:39,542 is not as complicated as it looks. 321 00:12:39,577 --> 00:12:41,377 I'm a kid, so the hardest part 322 00:12:41,412 --> 00:12:42,511 is getting the wine. 323 00:12:44,248 --> 00:12:46,482 So many views. 324 00:12:46,517 --> 00:12:48,351 That's all for now. 325 00:12:48,386 --> 00:12:50,653 I'm the Orphan Chef, wishing you smaklig maltid. 326 00:12:50,688 --> 00:12:52,755 That's Swedish for bon app�tit. 327 00:12:52,790 --> 00:12:54,323 Am I Swedish? 328 00:12:54,359 --> 00:12:56,759 I don't know. My mother abandoned me. 329 00:12:56,794 --> 00:12:58,394 That little jerk. 330 00:12:58,429 --> 00:13:00,429 Where does he get off insulting me like that? 331 00:13:00,465 --> 00:13:03,299 Hey, an orphan means he also doesn't have a father. 332 00:13:03,334 --> 00:13:05,201 Well, that part's kind of true. 333 00:13:08,172 --> 00:13:09,271 Oh, my God! 334 00:13:09,307 --> 00:13:11,040 Charlie Greenfield, 335 00:13:11,075 --> 00:13:13,442 executive producer of "Morning Mimosa"! 336 00:13:13,478 --> 00:13:15,044 Did I finally get tickets? 337 00:13:15,079 --> 00:13:17,079 No, no. These hands don't deliver tickets. 338 00:13:17,115 --> 00:13:18,414 Well, this one does. 339 00:13:18,449 --> 00:13:20,449 But this one finds the stars of tomorrow. 340 00:13:20,485 --> 00:13:24,453 And there he is -- the Orphan Chef. 341 00:13:24,489 --> 00:13:27,223 Sorry, buddy, you got to order aprons off the website. 342 00:13:27,258 --> 00:13:29,258 No, I'm here from "Morning Mimosa" 343 00:13:29,293 --> 00:13:32,228 and we want you to come down and do half a segment -- 344 00:13:32,263 --> 00:13:33,295 Half a segment?! 345 00:13:33,331 --> 00:13:34,830 Live, tomorrow morning. 346 00:13:34,866 --> 00:13:36,265 Live, tomorrow mor-- 347 00:13:36,300 --> 00:13:37,600 So you're interested? 348 00:13:37,635 --> 00:13:39,335 Great. I'll send a limo in the morning. 349 00:13:39,370 --> 00:13:40,803 Send a limo?! 350 00:13:40,838 --> 00:13:43,472 Steve, I don't know if you're ready to perform live 351 00:13:43,508 --> 00:13:46,242 in front of the most hostile audience in television. 352 00:13:46,277 --> 00:13:47,510 You're just jealous 353 00:13:47,545 --> 00:13:49,278 'cause I'm getting out of this dump. 354 00:13:49,313 --> 00:13:51,113 She's just jealous. I can tell. 355 00:13:51,149 --> 00:13:54,183 Now, let us know if you have anybody that needs tickets. 356 00:13:54,218 --> 00:13:56,786 Perhaps this haggard lady who runs the orphanage? 357 00:13:56,821 --> 00:13:59,722 Nah. Just give those tickets away to someone in need. 358 00:13:59,757 --> 00:14:01,090 What an amazing boy. 359 00:14:01,125 --> 00:14:02,692 If it weren't for his face, 360 00:14:02,727 --> 00:14:05,728 I'd be completely baffled about why he was abandoned. 361 00:14:07,732 --> 00:14:09,565 Half a segment?! 362 00:14:13,903 --> 00:14:16,070 We gave our homely housewife, Jan, 363 00:14:16,106 --> 00:14:17,872 the makeover treatment. 364 00:14:17,907 --> 00:14:19,373 New clothes, new 'do. 365 00:14:19,409 --> 00:14:21,342 How do you think she looks? 366 00:14:25,014 --> 00:14:29,217 Ohh, looks like we got another one. 367 00:14:29,252 --> 00:14:31,319 Jan is... 368 00:14:31,354 --> 00:14:34,322 unsalvageable! 369 00:14:37,160 --> 00:14:39,260 Bleh! 370 00:14:39,295 --> 00:14:40,895 Pretty hot crowd today. 371 00:14:40,930 --> 00:14:43,197 Yeah, it's Maximum Mimosa Monday. 372 00:14:43,233 --> 00:14:45,233 They're gonna kill your son. 373 00:14:45,268 --> 00:14:46,501 Welcome to our studio. 374 00:14:46,536 --> 00:14:48,836 So, this is where the magic happens. 375 00:14:48,872 --> 00:14:51,205 The real magic will happen when I cook today. 376 00:14:51,241 --> 00:14:53,074 The only thing I melt faster than butter 377 00:14:53,109 --> 00:14:54,475 is people's hearts. 378 00:14:54,511 --> 00:14:57,078 Anyone ever tell you that you have the confidence 379 00:14:57,113 --> 00:14:59,413 of a white kid with upper-middle-class parents? 380 00:15:00,617 --> 00:15:04,185 Open your mouths, you animals! 381 00:15:04,220 --> 00:15:06,287 This way to the green room. 382 00:15:07,524 --> 00:15:09,056 Ha! Ha! Ha! 383 00:15:09,092 --> 00:15:11,325 So, you'll be on after the dancing monkeys. 384 00:15:11,361 --> 00:15:13,394 This is the first time they've been on 385 00:15:13,429 --> 00:15:14,395 since the attack. 386 00:15:14,430 --> 00:15:15,963 They attacked the audience? 387 00:15:15,999 --> 00:15:17,131 Oh God, no. 388 00:15:17,167 --> 00:15:19,400 The audience attacked the monkeys. 389 00:15:22,906 --> 00:15:25,039 Relax, mommy's here. 390 00:15:25,074 --> 00:15:26,474 Mommy? 391 00:15:26,509 --> 00:15:27,608 I'm not their real mommy. 392 00:15:27,644 --> 00:15:29,243 I killed her in the Congo. 393 00:15:29,279 --> 00:15:32,180 These guys get so nervous before they perform. 394 00:15:32,215 --> 00:15:34,282 Well, we better get out there. 395 00:15:37,420 --> 00:15:39,086 Everything's fine. 396 00:15:39,122 --> 00:15:40,855 The dancing monkeys will -- will put the audience 397 00:15:40,890 --> 00:15:42,023 in a great mood. 398 00:15:42,058 --> 00:15:44,058 That's not dancing! It's hopping! 399 00:15:44,093 --> 00:15:46,494 Kill the monkeys! 400 00:15:52,936 --> 00:15:54,569 - Gone. - Gone. 401 00:15:54,604 --> 00:15:56,204 Gone. 402 00:15:56,239 --> 00:15:58,039 Last man on earth. 403 00:16:03,146 --> 00:16:06,247 Nothing but empty spots. 404 00:16:08,551 --> 00:16:10,051 What the hell, man? 405 00:16:10,086 --> 00:16:11,219 Gone. 406 00:16:11,254 --> 00:16:12,420 Aww. 407 00:16:15,258 --> 00:16:17,558 Day 10. No signs of life. 408 00:16:21,998 --> 00:16:24,265 Those women shaved my head! 409 00:16:24,300 --> 00:16:25,967 They shaved my head! 410 00:16:26,002 --> 00:16:27,368 Where are the monkeys? 411 00:16:27,403 --> 00:16:29,237 They escaped to the rafters! 412 00:16:30,106 --> 00:16:32,240 No more mimosas! 413 00:16:32,275 --> 00:16:34,442 They've had enough mimosas! 414 00:16:35,478 --> 00:16:36,477 Aaaah! 415 00:16:39,182 --> 00:16:41,315 Where do you think you're going? 416 00:16:41,351 --> 00:16:42,516 You're on! 417 00:16:42,552 --> 00:16:44,285 They're ready... 418 00:16:44,320 --> 00:16:45,987 for you! 419 00:16:46,022 --> 00:16:47,688 Next up, whoo! 420 00:16:47,724 --> 00:16:53,060 We have a YouTube sensation known as the Orphan Chef. 421 00:16:53,096 --> 00:16:55,997 He was abandoned by his mother, 422 00:16:56,032 --> 00:16:59,300 and he learned to cook gourmet cuisine 423 00:16:59,335 --> 00:17:00,668 all by himself. 424 00:17:00,703 --> 00:17:02,536 Amazing. 425 00:17:02,572 --> 00:17:04,505 Welcome the orphan chef! 426 00:17:06,276 --> 00:17:08,309 Great to have you here. 427 00:17:08,344 --> 00:17:09,310 Mimosa? 428 00:17:09,345 --> 00:17:10,478 I'm 14. 429 00:17:10,513 --> 00:17:12,546 Who's gonna find out, your mother? 430 00:17:14,117 --> 00:17:15,950 So, what are you gonna cook for us? 431 00:17:15,985 --> 00:17:17,218 I'm starving! 432 00:17:17,253 --> 00:17:20,154 Uh...I-I-I wanted to make my specialty, 433 00:17:20,189 --> 00:17:21,322 u-uh, coq a vin. 434 00:17:21,357 --> 00:17:22,990 What the hell is that? 435 00:17:23,026 --> 00:17:24,158 French chicken! 436 00:17:25,561 --> 00:17:28,796 I-it's, um, m-much easier than you think. 437 00:17:28,916 --> 00:17:31,299 I'm a kid, so the hardest part is... 438 00:17:31,334 --> 00:17:32,553 is... 439 00:17:32,673 --> 00:17:33,734 Is what? 440 00:17:33,770 --> 00:17:35,636 What is it? Finish your sentence! 441 00:17:35,672 --> 00:17:38,039 Is wine... 442 00:17:38,074 --> 00:17:39,407 getting. 443 00:17:42,545 --> 00:17:45,179 I'll just start the dish. 444 00:17:45,214 --> 00:17:47,181 You grew up without a mom. 445 00:17:47,216 --> 00:17:49,350 Tell us how terrible that was. 446 00:17:49,385 --> 00:17:51,319 It -- it wasn't that bad. 447 00:17:51,354 --> 00:17:52,453 Yes, it was. 448 00:17:52,488 --> 00:17:54,021 No mom to kiss your boo-boos? 449 00:17:54,057 --> 00:17:56,257 No mom to hold you after a bad day. 450 00:17:56,292 --> 00:17:58,292 Who celebrated your birthday and tucked you in at night? 451 00:17:58,328 --> 00:17:59,527 Your mom? Not likely. 452 00:17:59,562 --> 00:18:00,995 As if. So sad. 453 00:18:01,030 --> 00:18:03,597 I-I really should focus on -- on this. 454 00:18:03,633 --> 00:18:05,700 You know what I just realized? 455 00:18:05,735 --> 00:18:08,235 This kid has no mom! 456 00:18:08,271 --> 00:18:10,671 What? No mom? 457 00:18:10,707 --> 00:18:12,573 Nope. If he died here today, 458 00:18:12,608 --> 00:18:15,076 there would be no mommy to mourn him. 459 00:18:15,111 --> 00:18:17,044 And no mommy to press charges. 460 00:18:17,080 --> 00:18:18,646 How did this get so dark? 461 00:18:19,782 --> 00:18:21,515 Oh, thank God. It's ready. 462 00:18:23,252 --> 00:18:24,752 What is that crap? 463 00:18:26,489 --> 00:18:28,589 I-I made an omelet. 464 00:18:28,624 --> 00:18:31,258 A mac and cheese omelet. 465 00:18:31,294 --> 00:18:33,561 But I'm hungry for chicken! 466 00:18:33,596 --> 00:18:36,163 Why did you make this for us? 467 00:18:36,199 --> 00:18:37,798 Because I was nervous. 468 00:18:37,834 --> 00:18:39,433 And every time I eat this, 469 00:18:39,469 --> 00:18:41,802 it makes me feel good and safe and loved. 470 00:18:41,838 --> 00:18:43,270 Why?! 471 00:18:43,306 --> 00:18:46,140 Because my mom makes it for me, okay? 472 00:18:47,310 --> 00:18:49,310 Ooh-ooh-ooh-ooh. Uh-oh. 473 00:18:49,345 --> 00:18:51,379 Y-you have a mom? 474 00:18:51,414 --> 00:18:53,414 Who fact-checked this shit? 475 00:18:53,449 --> 00:18:55,649 B-but I-I went to the orphanage. 476 00:18:55,685 --> 00:18:59,186 It don't add up, I tell ya! It don't add up! 477 00:18:59,689 --> 00:19:01,122 And you... 478 00:19:01,157 --> 00:19:02,556 coming here, 479 00:19:02,592 --> 00:19:05,259 lying about your parental status, 480 00:19:05,294 --> 00:19:06,627 promising chicken. 481 00:19:06,662 --> 00:19:08,496 Who do you think you are? 482 00:19:08,531 --> 00:19:10,264 He's my son! 483 00:19:13,302 --> 00:19:15,169 Mom? You're here! 484 00:19:15,204 --> 00:19:17,471 Of course I am. 485 00:19:17,507 --> 00:19:21,175 I will always be here for you. 486 00:19:21,210 --> 00:19:24,345 I'm so sorry I said those terrible words to you. 487 00:19:24,380 --> 00:19:28,282 Get this crybaby loser and his loser mother 488 00:19:28,317 --> 00:19:29,517 off my show! 489 00:19:29,552 --> 00:19:32,186 I know where to put them! 490 00:19:33,723 --> 00:19:34,855 What -- it -- 491 00:19:34,891 --> 00:19:36,357 but 492 00:19:36,392 --> 00:19:38,526 you were gonna drop us in the pit? 493 00:19:38,561 --> 00:19:41,762 You know what, Trish, the Sizzle? 494 00:19:41,798 --> 00:19:44,131 Fuck you! 495 00:19:45,301 --> 00:19:46,801 Sometimes it's okay to say it. 496 00:19:46,836 --> 00:19:47,802 Like now. 497 00:19:47,837 --> 00:19:49,537 Or when you're driving. 498 00:19:49,572 --> 00:19:53,240 Turn off the cameras and lock the doors. 499 00:19:53,276 --> 00:19:55,843 No, Sues. Please. Not again. 500 00:19:55,878 --> 00:19:57,244 Rage! Rage! 501 00:19:57,280 --> 00:19:59,647 Ra-a-a-ge! Ra-a-a-ge! 502 00:19:59,682 --> 00:20:01,482 Rage! 503 00:20:03,619 --> 00:20:05,553 Mom, what do we do? 504 00:20:07,256 --> 00:20:10,157 Follow the monkeys to freedom! 505 00:20:28,611 --> 00:20:31,212 I-I can't do it! 506 00:20:31,247 --> 00:20:33,147 I'm not strong enough! 507 00:20:33,182 --> 00:20:35,216 Don't worry. Mama's got you. 508 00:20:36,586 --> 00:20:37,651 Aah! 509 00:20:40,623 --> 00:20:42,690 Although he refuses to acknowledge anyone, 510 00:20:42,725 --> 00:20:45,426 the naked man in the supermarket has been apprehended. 511 00:20:45,461 --> 00:20:46,694 Oh, my God! 512 00:20:46,729 --> 00:20:47,761 Aah! 513 00:20:47,797 --> 00:20:49,363 Oh. Hi, Francine, Steve. 514 00:20:53,008 --> 00:20:54,056 Who's doing this to me? 515 00:20:54,176 --> 00:20:55,856 Who are you? Show yourself! 34671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.