All language subtitles for American Dad! - S12E05 - Now and Gwen-port

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,670 --> 00:00:06,905 Gwen! Onde voc� est�? 2 00:00:12,407 --> 00:00:13,739 Gwen? 3 00:00:15,501 --> 00:00:18,156 Algu�m viu minha irm�, Gwen? 4 00:00:18,632 --> 00:00:20,651 LABORAT�RIO DE CI�NCIAS 5 00:00:30,229 --> 00:00:33,193 - Gwen! - Tem fogo? 6 00:00:38,893 --> 00:00:42,220 Esta garota est� em chamas! 7 00:00:45,378 --> 00:00:48,546 - Aqui em cima. - Scott Baio! 8 00:00:48,581 --> 00:00:51,149 - Veio me salvar? - Mais ou menos. 9 00:00:51,183 --> 00:00:54,058 Vim dizer que deve empurrar a porta, n�o puxar. 10 00:00:57,293 --> 00:00:58,682 Pesadelo? 11 00:00:59,091 --> 00:01:02,805 Estou nervosa sobre a visita da minha irm� hoje. 12 00:01:02,888 --> 00:01:07,317 E preciso superar minha obsess�o por Scott Baio. 13 00:01:07,434 --> 00:01:09,100 Boa sorte. 14 00:01:11,690 --> 00:01:13,791 Legenda C'Malakian|GuilhermeB|Arielsouz 15 00:01:13,852 --> 00:01:17,188 Bom dia, EUA. 16 00:01:17,189 --> 00:01:20,824 Precinto que ser� um �timo dia 17 00:01:20,825 --> 00:01:23,861 O sol no c�u tem um sorriso no rosto 18 00:01:23,862 --> 00:01:27,364 E uma sauda��o a corrida Americana 19 00:01:29,901 --> 00:01:33,387 Menino, � bom dizer 20 00:01:33,422 --> 00:01:36,153 Bom dia, EUA. 21 00:01:36,453 --> 00:01:37,753 Legenda e Revis�o Peruci 22 00:01:38,385 --> 00:01:40,649 Bom dia, EUA. 23 00:01:40,650 --> 00:01:41,950 S11E05 Now and Gwen 24 00:01:44,113 --> 00:01:46,529 Vamos terminar o caf� da manh� e limpar tudo... 25 00:01:46,530 --> 00:01:47,909 antes que Gwen chegue. 26 00:01:47,967 --> 00:01:51,264 Deus, voc� sempre fica nervosa quando se trata da tia Gwen. 27 00:01:51,337 --> 00:01:55,357 Besteira. Quem quer caf�? 28 00:01:55,391 --> 00:01:58,077 Klaus, voc� bebe descafeinado, n�o �? 29 00:01:58,137 --> 00:02:02,831 � noite, sim, mas de dia eu bebo de tudo. 30 00:02:02,865 --> 00:02:05,567 Ei, vamos dan�ar. Onde voc� est� indo? 31 00:02:05,602 --> 00:02:07,513 Devia ter visto sua m�e noite passada. 32 00:02:07,514 --> 00:02:09,504 V�rios pesadelos. 33 00:02:09,539 --> 00:02:12,641 Ela se sacodia como se tivesse um dinossauro nas costas. 34 00:02:15,745 --> 00:02:17,783 Puta merda, ela parecia uma retardada. 35 00:02:17,876 --> 00:02:20,382 T�o boboca. Veja. 36 00:02:22,018 --> 00:02:24,553 Puta merda, voc� parece uma retardada. 37 00:02:24,587 --> 00:02:25,988 T�o boboca. 38 00:02:26,022 --> 00:02:28,957 Fazem s�culos desde que Gwen esteve aqui. 39 00:02:28,992 --> 00:02:31,893 Mam�e, por que sua rela��o com tia Gwen � t�o estranha? 40 00:02:31,928 --> 00:02:34,129 - � porque voc� � adotada? - N�o. 41 00:02:34,130 --> 00:02:36,713 � porque eu sempre falo que ela me atrai? 42 00:02:36,714 --> 00:02:40,135 N�o, embora n�o seja minha coisa favorita. 43 00:02:40,136 --> 00:02:42,104 Ela � quase uma Megan Fox! 44 00:02:42,138 --> 00:02:44,341 Mal posso esperar para ver minha tia gostosa. 45 00:02:45,479 --> 00:02:48,590 Com quem eu n�o tenho la�os sangu�neos. 46 00:02:49,624 --> 00:02:52,174 O problema � que tia Gwen � uma criminosa condenada, 47 00:02:52,229 --> 00:02:53,982 e tudo que ela faz � usar a mam�e. 48 00:02:54,017 --> 00:02:56,752 Ela � minha irm�. �s vezes, ela se apoia em mim. 49 00:02:56,786 --> 00:02:58,090 "Se apoia" em voc�? 50 00:02:58,093 --> 00:03:00,922 Na �ltima vez que veio, ela alugou um carro em seu nome, 51 00:03:00,923 --> 00:03:03,058 e passou dentro do apartamento do bicheiro. 52 00:03:03,059 --> 00:03:05,873 Quando visitamos universidades, temos que ir de �nibus. 53 00:03:05,874 --> 00:03:08,726 Por que se importa? Voc� acabou num col�gio comunit�rio. 54 00:03:08,727 --> 00:03:11,867 - Porque o �nibus parou l�! - Ela � da fam�lia! 55 00:03:11,868 --> 00:03:15,247 - N�o posso mand�-la embora. - Isso que deveria fazer! 56 00:03:16,138 --> 00:03:18,180 Drama! 57 00:03:18,190 --> 00:03:20,243 - O que � isso? - � uma l�mina de trov�o. 58 00:03:20,244 --> 00:03:22,326 � �til para destacar momentos dram�ticos. 59 00:03:22,327 --> 00:03:24,952 Comprei quando a m�e do Stan dormiu com o jardineiro. 60 00:03:24,953 --> 00:03:26,804 - Ela n�o fez isso. - Sim. Ela fez. 61 00:03:26,805 --> 00:03:29,310 Mas ningu�m sabia disso porque n�o foi destacado. 62 00:03:29,692 --> 00:03:32,142 Ele pode n�o ter cortado a grama por duas semanas, 63 00:03:32,143 --> 00:03:34,416 mas tratou bem daquele arbusto. 64 00:03:35,146 --> 00:03:37,865 Tamb�m usarei isto como uma bateria. 65 00:03:40,596 --> 00:03:42,428 H� um t�xi estacionando. 66 00:03:43,250 --> 00:03:44,643 Agora h� um avi�o no c�u. 67 00:03:44,678 --> 00:03:48,503 Ora, ora, se n�o � um c�ozinho no outro lado da rua. 68 00:03:48,504 --> 00:03:52,822 S�brio, Klaus. Stan, Steve, Gwen chegou! 69 00:03:55,722 --> 00:03:58,337 Pensei que tinha dito que Gwen tinha chegado. 70 00:04:02,629 --> 00:04:05,706 - Ol�, Francine. - Gwen, voc� est� �tima. 71 00:04:05,921 --> 00:04:08,501 Nossa, a Gwen � t�o linda. 72 00:04:08,535 --> 00:04:10,869 Me faz sentir coisas que eu n�o entendo. 73 00:04:10,970 --> 00:04:14,888 Esse � o formigamento de desejo por uma mulher que nunca ter�. 74 00:04:14,973 --> 00:04:16,427 � t�o frustrante. 75 00:04:16,428 --> 00:04:18,854 Por isso desenvolvi uma t�cnica 76 00:04:18,855 --> 00:04:20,747 que me permite ter contato inadequado 77 00:04:20,748 --> 00:04:22,410 com uma pessoa sem que ela saiba. 78 00:04:22,411 --> 00:04:25,828 - Chamo de "o abra�o". - Sei o que � um abra�o, pai. 79 00:04:25,829 --> 00:04:28,869 Ent�o t�. Boa sorte para voc�. 80 00:04:28,870 --> 00:04:32,014 N�o, pai, sinto muito. Falei cedo demais. 81 00:04:32,015 --> 00:04:34,026 Voc� falou. Falou cedo demais. 82 00:04:34,060 --> 00:04:38,027 Agora veja isso. Gwen, quanto tempo! 83 00:04:38,708 --> 00:04:41,276 Rosto no pesco�o. M�o na parte baixa das costas. 84 00:04:41,311 --> 00:04:44,680 Torso nos seios. N�o sei nada de abra�os. 85 00:04:44,714 --> 00:04:47,435 E... cinco Mississippis. 86 00:04:47,470 --> 00:04:49,777 - O qu�? - Acho que o tempo acabou. 87 00:04:49,881 --> 00:04:53,689 - Ensine-me isso. - Oi, Steve. 88 00:04:55,959 --> 00:04:59,291 Ent�o, o que te traz � cidade? 89 00:04:59,950 --> 00:05:02,164 Espero que n�o esteja fugindo, ou algo assim. 90 00:05:02,198 --> 00:05:05,267 N�o posso visitar minha irm� sem precisar de um �libi? 91 00:05:05,770 --> 00:05:08,270 Preciso de um �libi. � minha agente da condicional. 92 00:05:08,271 --> 00:05:09,979 Eu moro aqui h� 18 meses. 93 00:05:09,980 --> 00:05:12,647 E ningu�m aqui vende celulares falsos. 94 00:05:12,648 --> 00:05:15,285 - O qu�? - Drama! 95 00:05:15,286 --> 00:05:16,834 Quem � esse? Tirem ele daqui! 96 00:05:16,835 --> 00:05:18,547 - Roger! - Est� bem. Estou indo. 97 00:05:18,548 --> 00:05:20,398 S� vou guardar minha l�mina de trov�o. 98 00:05:20,450 --> 00:05:21,884 Qual � a senha? 99 00:05:21,918 --> 00:05:23,952 S�o tr�s n�meros, claro. 100 00:05:23,987 --> 00:05:26,422 Eu acho que � o peso de Brigitte Nielsen. 101 00:05:26,456 --> 00:05:28,257 Ent�o o primeiro n�mero � 2. 102 00:05:41,137 --> 00:05:43,772 S�rio, quem � esse cara? 103 00:05:56,886 --> 00:05:59,354 Ele vive no s�t�o. 104 00:05:59,389 --> 00:06:01,290 Ele � humano. 105 00:06:03,927 --> 00:06:07,029 Ent�o, voc� diz viver aqui h�... 106 00:06:07,063 --> 00:06:08,430 18 meses. 107 00:06:08,465 --> 00:06:10,899 - N�o �, Francine? - Pode apostar. 108 00:06:10,934 --> 00:06:13,335 Eu venho ensinando ela a andar de novo 109 00:06:13,369 --> 00:06:15,204 depois do seu acidente de carro. 110 00:06:15,238 --> 00:06:17,206 Mostre a ela, Francine. 111 00:06:17,240 --> 00:06:19,408 Est� bem... 112 00:06:21,111 --> 00:06:23,345 - Isso � loucura. - Eu sei. 113 00:06:23,379 --> 00:06:25,180 Sua tia � uma milagreira. 114 00:06:25,215 --> 00:06:28,784 Mas sua m�e ainda tem um longo caminho pela frente. 115 00:06:28,818 --> 00:06:31,492 Acho que n�o h� chance de voc� ter estado 116 00:06:31,493 --> 00:06:35,516 em Houston m�s passado, vendendo celulares falsos aos idosos. 117 00:06:35,517 --> 00:06:37,943 - Isso � horr�vel. - Certamente �. 118 00:06:37,944 --> 00:06:39,247 Uma �ltima coisa... 119 00:06:39,248 --> 00:06:41,497 Preciso procurar por narc�ticos na sua bolsa. 120 00:06:43,333 --> 00:06:47,402 Gwen, obrigada por trazer o a��car que pedi. 121 00:06:48,900 --> 00:06:51,788 A gente � muito rico. E � assim que bebemos caf�. 122 00:06:53,510 --> 00:06:54,810 Roger, Roger, 123 00:06:54,844 --> 00:06:57,179 voc� est� perdendo todos os dramas l� embaixo. 124 00:06:57,213 --> 00:07:00,771 Eu sei, mas meu amigo Michael Edward Upton est� morrendo, 125 00:07:00,772 --> 00:07:02,857 - e preciso ir v�-lo. - Que pena. 126 00:07:02,858 --> 00:07:04,170 Ele era um amigo pr�ximo? 127 00:07:04,171 --> 00:07:05,970 J� fomos, mas aconteceram coisas. 128 00:07:05,971 --> 00:07:09,304 Ele caiu de um avi�o com um cofre pirata que roubamos. 129 00:07:09,305 --> 00:07:12,586 S� ele sabe onde enterrou, mas s� eu tenho a chave. 130 00:07:12,587 --> 00:07:14,213 Uma situa��o complicada. 131 00:07:14,214 --> 00:07:18,704 Por 20 anos, mas agora � hora de desenterr�-lo. 132 00:07:18,835 --> 00:07:21,300 Parte do tesouro era um machado sem valor. 133 00:07:21,301 --> 00:07:23,805 - Claro. - N�o teria hora pior. 134 00:07:23,840 --> 00:07:27,050 Precisam de mim aqui. Usando a l�mina de trov�o 135 00:07:27,051 --> 00:07:29,797 - e fazendo drama. - Eu poderia fazer isso. 136 00:07:29,798 --> 00:07:32,214 Espere, deixe-me ver como est� meu estagi�rio. 137 00:07:36,152 --> 00:07:37,853 Certo, o trabalho � seu. 138 00:07:37,887 --> 00:07:40,055 Mas ele � seu chefe. 139 00:07:40,890 --> 00:07:42,723 Gwen, fico feliz em dizer 140 00:07:42,724 --> 00:07:46,468 que voc� n�o est� envolvida em nenhuma atividade criminosa. 141 00:07:46,470 --> 00:07:47,803 Fique bem. 142 00:07:51,067 --> 00:07:53,602 Tchau! Dirija com cuidado! 143 00:07:57,501 --> 00:08:00,351 Coloque os celulares falsos no quarto dela. Ela os guiar�. 144 00:08:00,352 --> 00:08:03,265 Voc�... est� planejando ficar? 145 00:08:03,266 --> 00:08:05,950 Sim, vou chefiar meus neg�cios daqui por um tempinho. 146 00:08:05,951 --> 00:08:08,270 M�e, ela est� mentindo para a agente dela. 147 00:08:08,271 --> 00:08:10,842 Ela tem um caminh�o cheio de celulares falsos. 148 00:08:10,843 --> 00:08:13,408 Verdade, Gwen. O que est� acontecendo? 149 00:08:13,409 --> 00:08:15,459 - Quanto menos souber, melhor. - Est� bem. 150 00:08:26,000 --> 00:08:28,866 M�e, voc� precisa ver o que a Gwen colocou na garagem. 151 00:08:28,900 --> 00:08:31,503 Mostre-me um carro novo! 152 00:08:31,530 --> 00:08:33,917 Ela est� gerenciando uma fabrica ilegal. 153 00:08:33,930 --> 00:08:35,330 N�o pode deix�-la fazer isso! 154 00:08:35,331 --> 00:08:37,125 Estou surpresa com voc�. 155 00:08:37,126 --> 00:08:39,399 Isso parece uma �tima oportunidade 156 00:08:39,400 --> 00:08:41,275 de aprender sobre a cultura indiana. 157 00:08:41,276 --> 00:08:43,845 N�o somos indianas. Somos do Sri Lanka. 158 00:08:46,444 --> 00:08:49,120 Temos uma cultura bem rica. 159 00:08:49,150 --> 00:08:50,866 S� n�o estou afim. 160 00:08:51,382 --> 00:08:54,548 M�e, larguei a primeira aula de psicologia 6 vezes 161 00:08:54,549 --> 00:08:56,251 ent�o sei o que est� fazendo! 162 00:08:56,252 --> 00:08:57,890 Voc� est� permitindo ela. 163 00:08:57,900 --> 00:09:01,525 - Gwen teve uma vida dif�cil. - Eu sei, eu sei. 164 00:09:01,526 --> 00:09:04,192 Ela incendiou sua escola, e destruiu a vida dela. 165 00:09:04,193 --> 00:09:08,046 Mas ela � adulta agora, e voc� n�o precisa limpar a barra dela. 166 00:09:12,550 --> 00:09:14,377 O drama acabou? 167 00:09:14,378 --> 00:09:15,678 Droga. 168 00:09:15,679 --> 00:09:17,299 Essa coisa idiota � t�o pesada. 169 00:09:17,300 --> 00:09:19,403 N�o. Isso � sua culpa, Klaus. 170 00:09:19,404 --> 00:09:22,139 Voc� quis o servi�o. Agora fa�a direito! 171 00:09:25,016 --> 00:09:28,523 Michael Edward Upton, meu velho amigo. 172 00:09:28,524 --> 00:09:30,377 Vim assim que soube. 173 00:09:31,918 --> 00:09:33,768 Onde voc� enterrou o tesouro, Michael? 174 00:09:33,800 --> 00:09:36,834 Eu quase esqueci dele, como voc� disse. 175 00:09:36,835 --> 00:09:39,446 Mas ai seu nome apareceu no alerta de coma do Google. 176 00:09:39,447 --> 00:09:40,958 Me levou direto a voc�. 177 00:09:40,959 --> 00:09:44,072 Ent�o, eu te pergunto de novo. Onde voc� enterrou? 178 00:09:44,200 --> 00:09:45,922 Eu entendo. 179 00:09:45,923 --> 00:09:48,081 Voc� acha que vai se esconder nesse coma? 180 00:09:48,730 --> 00:09:51,964 Voc� sempre gostou das grandes jogadas, n�o �? 181 00:09:51,965 --> 00:09:53,765 Mas eu tenho minhas pr�prias jogadas! 182 00:09:56,550 --> 00:09:58,075 Por que escondi esse caf�? 183 00:09:58,076 --> 00:10:00,376 Eles provavelmente me deixariam entrar com ele. 184 00:10:03,934 --> 00:10:05,933 Acorda nen�m. 185 00:10:08,393 --> 00:10:10,126 Outro alerta de coma. 186 00:10:10,533 --> 00:10:12,208 Val Kilmer? 187 00:10:12,664 --> 00:10:14,420 Acordar ap�s 20 anos. 188 00:10:17,702 --> 00:10:20,203 Agora, a coisa chave para um abra�o bem sucedido 189 00:10:20,204 --> 00:10:22,223 � lembrar... "beijo". 190 00:10:22,224 --> 00:10:25,309 Isso significa, mantenha-o simples, est�pido, n�o beije, 191 00:10:25,310 --> 00:10:26,946 nunca beije durante um abra�o. 192 00:10:26,947 --> 00:10:29,394 Na verdade, esque�a o beijo. Tire-o de sua mente. 193 00:10:29,395 --> 00:10:32,749 Porque estamos aqui para aprender sobre "abra�os", 194 00:10:32,750 --> 00:10:36,620 que s�o f�ceis de conseguir, se voc� se lembrar de "beijo", 195 00:10:36,654 --> 00:10:38,888 mas n�o beije. Nunca beije. 196 00:10:39,220 --> 00:10:41,193 Ent�o em um "abra�o", 197 00:10:41,250 --> 00:10:44,798 como obter satisfa��o... 198 00:10:47,031 --> 00:10:49,066 Est�pido. 199 00:10:49,300 --> 00:10:51,938 Voc� est� confuso. Isto � t�o f�cil. 200 00:10:51,939 --> 00:10:56,038 Satisfa��o come�a com "S", que significa satisfa��o. 201 00:10:56,507 --> 00:10:59,775 "A" � para a Apple. "A" sempre representa a Apple. 202 00:10:59,776 --> 00:11:01,133 N�o podemos fazer nada. 203 00:11:01,134 --> 00:11:03,700 "T" torso, � onde da vida ao abra�o. 204 00:11:03,701 --> 00:11:06,432 "I"... um abra�o! 205 00:11:06,450 --> 00:11:08,752 "S" satisfa��o, novamente. 206 00:11:08,753 --> 00:11:10,737 Esta vai ser um pouco diferente 207 00:11:10,738 --> 00:11:12,773 das outras, mas acertamos depois. 208 00:11:12,774 --> 00:11:16,703 "F" Francine. Eu amo Francine. 209 00:11:16,726 --> 00:11:20,248 Isso � verdade. Voltando para o "A" que significa alfabeto. 210 00:11:20,249 --> 00:11:21,757 � sempre assim. 211 00:11:26,671 --> 00:11:30,107 O povo de Sri Lanka faz p�es deliciosos! 212 00:11:30,108 --> 00:11:31,408 Quem n�o faz? 213 00:11:32,461 --> 00:11:33,974 O que est� fazendo aqui? 214 00:11:33,975 --> 00:11:36,119 - Onde deveria estar? - Garagem! 215 00:11:36,950 --> 00:11:39,841 N�o deixe-os aqui. S� est�o procurando seus passaportes. 216 00:11:39,842 --> 00:11:42,511 Preciso que coloque este f�gado humano na geladeira. 217 00:11:42,512 --> 00:11:44,548 Por que voc� tem um f�gado humano? 218 00:11:44,549 --> 00:11:47,278 Eu n�o tenho. Voc� tem um f�gado humano. 219 00:11:47,279 --> 00:11:48,997 N�o tenho nada a ver com isso. 220 00:11:49,000 --> 00:11:52,528 Vou tomar banho, depois me leve em Chimdale para vender isso. 221 00:11:52,529 --> 00:11:55,246 Este � meu cooler? Meu sandu�che estava aqui. 222 00:11:55,247 --> 00:11:56,547 Meu sandu�che. 223 00:11:59,450 --> 00:12:01,605 Pai, isso est� ficando s�rio. 224 00:12:01,606 --> 00:12:03,361 O que voc� vai fazer quanto a Gwen? 225 00:12:03,362 --> 00:12:06,473 S� digo uma coisa. Steve est� perto de ter seu momento. 226 00:12:06,474 --> 00:12:08,923 - S� espero fazer direito. - Voc� far�. 227 00:12:08,924 --> 00:12:11,709 Voc� s� precisa saber o significado de cada letra 228 00:12:11,710 --> 00:12:13,716 e a ordem em que eu disse elas para voc�. 229 00:12:13,717 --> 00:12:15,481 Lembre-se de tudo! Vai, vai, vai! 230 00:12:19,050 --> 00:12:21,267 Meu Deus, h� tanta coisa para se lembrar. 231 00:12:21,268 --> 00:12:23,115 "S" � para satisfa��o. 232 00:12:23,116 --> 00:12:25,344 - Tia Gwen! - Sim, Steve? 233 00:12:26,164 --> 00:12:28,005 Apple. 234 00:12:31,869 --> 00:12:35,520 Papai, mordi a l�ngua, e fiquei preso. 235 00:12:35,550 --> 00:12:39,330 Ent�o, Steve �, um pouco especial? 236 00:12:39,350 --> 00:12:41,057 Isso pode funcionar, sim. 237 00:12:42,180 --> 00:12:45,614 Pai, voc� disse a ela que sou um garoto lento! 238 00:12:45,615 --> 00:12:48,573 Steve, voc� conhece um abra�o mais longo 239 00:12:48,574 --> 00:12:50,786 ou mais apertado que das pessoas especiais? 240 00:12:50,787 --> 00:12:53,230 Sr. Metheeny, o professor de m�sica assustador. 241 00:12:53,231 --> 00:12:55,181 O que voc� faz na escola � da sua conta. 242 00:12:58,103 --> 00:13:01,129 - J� volto. - Esta � uma m� vizinhan�a! 243 00:13:01,130 --> 00:13:03,901 Relaxa. Pense nisso como um mercado de agricultores 244 00:13:03,902 --> 00:13:05,898 para comprimidos e armas ilegais. 245 00:13:10,641 --> 00:13:12,214 Deus, Deus, Deus. 246 00:13:16,380 --> 00:13:19,081 Gra�as a Deus. Ele � amig�vel. 247 00:13:23,103 --> 00:13:26,650 - Deus, Deus, Deus. - Abra, abra, abra, abra! 248 00:13:26,651 --> 00:13:29,159 - Pare de puxar! Pare! - Abra, abra, abra, abra! 249 00:13:29,160 --> 00:13:31,161 - Espere! - Abra, abra, abra, abra! 250 00:13:31,162 --> 00:13:32,462 Pare de puxar! 251 00:13:34,332 --> 00:13:36,333 Jesus, voc� � pior que as crian�as. 252 00:13:36,334 --> 00:13:38,534 Por que voc� ainda est� com o f�gado? 253 00:13:38,535 --> 00:13:41,328 N�o sei o que aconteceu. Vi o dinheiro, vi o f�gado, 254 00:13:41,329 --> 00:13:43,763 e pensei: "talvez eu possa ficar com os dois." 255 00:13:44,474 --> 00:13:45,849 Dirija, dirija, dirija! 256 00:13:57,350 --> 00:13:59,401 Meu Deus, m�e, o que aconteceu? 257 00:13:59,402 --> 00:14:02,727 �tima not�cia, Hayley... temos o dinheiro e o f�gado. 258 00:14:04,161 --> 00:14:06,730 Gwen, estou cansada disso, ela � minha m�e. 259 00:14:06,731 --> 00:14:08,966 Ela passou a vida inteira ajudando voc�, 260 00:14:08,967 --> 00:14:11,001 e voc� nunca fez nada por ela. 261 00:14:11,202 --> 00:14:12,966 Ela disse isso para voc�? 262 00:14:12,967 --> 00:14:15,180 Sim, ela � boa demais para te falar. 263 00:14:15,181 --> 00:14:17,875 - Ent�o, � hora de voc� partir. - Certo, vou embora. 264 00:14:17,876 --> 00:14:20,952 Mas diga a sua m�e que um dia ela vai entender 265 00:14:20,953 --> 00:14:23,121 como me senti todos esses anos. 266 00:14:23,122 --> 00:14:27,817 Algum dia pr�ximo... Algum dia... Hoje. 267 00:14:28,527 --> 00:14:30,485 Tia Gwen! 268 00:14:30,486 --> 00:14:33,570 Fiquei sob o gelo por seis minutos. 269 00:14:33,825 --> 00:14:36,592 Steve. Por que fez isso? 270 00:14:36,593 --> 00:14:39,847 O m�dico negro disse, que eu era quase um anjo. 271 00:14:40,464 --> 00:14:42,457 M�o na parte inferior das costas. 272 00:14:42,458 --> 00:14:45,089 Virilha na coxa. Rosto nos seios. 273 00:14:45,090 --> 00:14:47,067 Ele conseguiu os tr�s pontos de contato. 274 00:14:47,450 --> 00:14:49,234 Meu Deus, o que ele est� fazendo? 275 00:14:49,235 --> 00:14:52,675 Ele vai para o quarto ponto. Ele est� improvisando. 276 00:14:52,676 --> 00:14:54,845 Isso � insano. Touchdown, filho! 277 00:14:54,846 --> 00:14:57,114 Betty Crocker faz bolo. 278 00:14:57,115 --> 00:14:59,815 Sim, ela faz. Tchau, Stan. 279 00:15:01,786 --> 00:15:06,125 Apple! Apple! Apple! Apple! Apple! 280 00:15:06,150 --> 00:15:07,826 - Onde est� Gwen? - Foi embora. 281 00:15:07,827 --> 00:15:10,605 Sabia que n�o conseguiria, ent�o mandei ela embora. 282 00:15:10,606 --> 00:15:12,608 Como ela reagiu? 283 00:15:12,609 --> 00:15:17,145 Era dif�cil saber, porque estava despejando tudo sobre ela. 284 00:15:17,146 --> 00:15:19,296 Eu fiquei tipo, "nunca mais volte, 285 00:15:19,297 --> 00:15:21,218 ou ficar� com o rosto cheio de dedos", 286 00:15:21,219 --> 00:15:23,170 depois, ela choramingou como uma vadia. 287 00:15:23,171 --> 00:15:25,542 "Talvez um dia sua m�e entenda como me sinto. 288 00:15:25,543 --> 00:15:26,888 Talvez hoje." 289 00:15:26,889 --> 00:15:28,919 Ela n�o estava fazendo nenhum sentido. 290 00:15:29,200 --> 00:15:31,170 Provavelmente por estar t�o assustada. 291 00:15:31,171 --> 00:15:34,814 Sra. Francine, sei que tenho que ficar na garagem, 292 00:15:34,815 --> 00:15:37,366 e n�o me interprete mal, n�s amamos a garagem, 293 00:15:37,367 --> 00:15:39,374 mas a Sra. Gwen, derramou muita gasolina 294 00:15:39,375 --> 00:15:41,032 quando pegou o combust�vel. 295 00:15:41,033 --> 00:15:43,026 Muitas senhoras est�o dormindo agora. 296 00:15:43,060 --> 00:15:44,610 Deus! 297 00:15:44,611 --> 00:15:49,143 Ela vai incendiar a escola e fazer todos pensarem que foi eu! 298 00:15:49,144 --> 00:15:50,915 Por que diabos ela faria isso? 299 00:15:50,916 --> 00:15:55,284 - Porque fiz isso h� 25 anos. - O qu�? 300 00:15:55,285 --> 00:15:57,836 Drama! 301 00:16:08,868 --> 00:16:10,936 Estou encabulada por voc� ter mentido 302 00:16:10,937 --> 00:16:12,873 sobre a tia Gwen todos esses anos. 303 00:16:12,908 --> 00:16:15,527 Certo, vamos ir ao fundo nisso. 304 00:16:15,528 --> 00:16:19,227 Voc� diz "tita" quando todo mundo na fam�lia diz "tia". 305 00:16:19,228 --> 00:16:20,528 Qual � seu problema? 306 00:16:20,529 --> 00:16:22,193 Voc� est� mudando de assunto! 307 00:16:22,194 --> 00:16:23,585 "Estoi"? 308 00:16:23,619 --> 00:16:25,520 Mam�e, por que voc� culpou ela? 309 00:16:25,521 --> 00:16:27,042 Eu n�o sabia. 310 00:16:27,657 --> 00:16:30,887 Quando eu era caloura, Gwen estava no �ltimo ano. 311 00:16:30,888 --> 00:16:33,180 Ela era a garota mais legal na escola, 312 00:16:33,181 --> 00:16:35,438 provavelmente por ser monitora do laborat�rio. 313 00:16:35,473 --> 00:16:38,396 Um dia, depois da aula, estava esperando Gwen, 314 00:16:38,397 --> 00:16:40,624 terminar seu invent�rio do laborat�rio 315 00:16:40,625 --> 00:16:41,947 quando um rapaz entrou. 316 00:16:41,982 --> 00:16:43,972 Ele fez uma piada muito inteligente 317 00:16:43,973 --> 00:16:46,608 sobre experimentos e qu�mica sexual. 318 00:16:49,245 --> 00:16:51,980 Mas onde estava o meu pr�ncipe encantado? 319 00:16:52,014 --> 00:16:56,651 Pensei que agindo como Gwen, poderia ter tudo que ela tinha. 320 00:16:56,686 --> 00:16:59,387 Ent�o, puxei seu ma�o de cigarros. 321 00:16:59,422 --> 00:17:02,190 Ela s� fumava a marca mais provocante. 322 00:17:02,224 --> 00:17:04,092 E eu provei um. 323 00:17:04,126 --> 00:17:07,128 Espere, voc� fumou em um laborat�rio? 324 00:17:07,129 --> 00:17:09,839 Voc� acha que eu dei a m�nima? 325 00:17:11,050 --> 00:17:13,752 N�o sei o que os bombeiros usam para apagar inc�ndios, 326 00:17:13,753 --> 00:17:17,087 mas definitivamente n�o � �lcool. 327 00:17:21,344 --> 00:17:25,113 Infelizmente, o laborat�rio estava bem ao lado do quarto 328 00:17:25,147 --> 00:17:28,249 onde guard�vamos o mascote da escola, o trapo oleoso. 329 00:17:28,284 --> 00:17:30,385 Vai, trapos! 330 00:17:30,419 --> 00:17:33,655 De qualquer forma, o fogo subiu super r�pido, 331 00:17:33,689 --> 00:17:37,921 e quando os bombeiros apagaram, eles encontraram o que come�ou. 332 00:17:50,339 --> 00:17:54,275 Desde ent�o, tenho feito tudo o que posso para acobertar ela. 333 00:17:54,310 --> 00:17:57,612 � por isso que estamos sempre enviando sacos de xixi. 334 00:18:05,636 --> 00:18:07,183 Isso deve ajud�-lo. 335 00:18:22,907 --> 00:18:24,207 Funcionou. 336 00:18:27,859 --> 00:18:29,159 Funcionou! 337 00:18:29,623 --> 00:18:30,923 Idios m�o! 338 00:18:30,924 --> 00:18:33,154 - D�nde estoy? - O qu�? 339 00:18:33,155 --> 00:18:35,750 Espere, Michael Edward Upton n�o fala espanhol. 340 00:18:35,785 --> 00:18:38,186 Edward James Olmos fala espanhol. 341 00:18:38,220 --> 00:18:40,208 Enfermeira! Quem diabos � esse? 342 00:18:40,209 --> 00:18:42,350 Achei que fosse Michael Edward Upton. 343 00:18:42,351 --> 00:18:45,318 O cart�grafo exc�ntrico? N�o, ele saiu h� dois dias. 344 00:18:45,319 --> 00:18:46,979 Lembro-me porque ele pagou a conta 345 00:18:46,980 --> 00:18:48,930 com o que parecia ser um tesouro pirata. 346 00:18:49,231 --> 00:18:52,171 Espere, isso significa que ele tem o tesouro e a chave. 347 00:18:52,172 --> 00:18:53,575 Mas ent�o o que � isso? 348 00:18:54,203 --> 00:18:56,471 Acho que � apenas a minha chave de casa. 349 00:19:00,947 --> 00:19:02,596 Que bom. Voc� est� aqui. 350 00:19:02,597 --> 00:19:04,765 Isso vai tornar bem mais f�cil culpar voc�. 351 00:19:04,766 --> 00:19:06,365 N�o fa�a isso, Gwen. 352 00:19:06,366 --> 00:19:08,478 - Por favor, "tita" Gwen. - "Tita"? 353 00:19:08,479 --> 00:19:10,746 Pegue uma ben��o de sua majestade. 354 00:19:10,747 --> 00:19:13,818 Minha m�e explicou tudo. Agora entendo. 355 00:19:13,819 --> 00:19:16,769 Ent�o, voc� sabe a verdade. Eu assumi a culpa pelo inc�ndio. 356 00:19:16,770 --> 00:19:18,537 Sim, mas voc� escolheu isso. 357 00:19:18,538 --> 00:19:20,798 - Voc� n�o precisava. - � claro que precisava. 358 00:19:20,799 --> 00:19:23,537 Ela � minha irm�, e eu estava protegendo ela. 359 00:19:23,538 --> 00:19:26,134 E voc� escolheu continuar livrando-a 360 00:19:26,135 --> 00:19:27,935 cada vez que ela se mete em encrenca. 361 00:19:28,000 --> 00:19:30,238 Por que acha que tem feito isso? 362 00:19:30,250 --> 00:19:35,065 - Porque... eu amo ela? - Sim. 363 00:19:35,100 --> 00:19:38,755 E, tia Gwen, voc� fez o que fez porque...? 364 00:19:38,790 --> 00:19:40,903 Eu queria o dinheiro? 365 00:19:40,904 --> 00:19:43,117 N�o, n�o, quando voc� protegeu minha m�e. 366 00:19:43,118 --> 00:19:46,339 Certo, sim. Acho que era amor. 367 00:19:46,340 --> 00:19:49,982 Irm�zinha, eu sinto muito. 368 00:19:49,983 --> 00:19:51,669 Amo voc�. 369 00:19:51,670 --> 00:19:53,602 Tamb�m amo voc�. 370 00:19:54,938 --> 00:19:56,713 Fumaremos o cachimbo da paz? 371 00:19:56,720 --> 00:19:59,300 - Acenda. - N�o! 372 00:19:59,301 --> 00:20:02,013 Por que isso continua acontecendo com a gente? 373 00:20:02,734 --> 00:20:04,479 Voc�s, saiam daqui. 374 00:20:04,480 --> 00:20:05,894 Mas o que acontece com voc�? 375 00:20:05,895 --> 00:20:08,051 Algu�m tem que assumir a culpa por isso. 376 00:20:08,086 --> 00:20:10,345 Desta vez, ser� eu. 377 00:20:17,286 --> 00:20:21,222 Por favor rendasse longe do pr�dio que est� explodindo. 378 00:20:22,526 --> 00:20:24,501 Levante-se! Corra! 379 00:20:24,536 --> 00:20:26,828 Comporte-se como uma pessoa que quer viver! 380 00:20:29,775 --> 00:20:33,822 N�o acredito que teve a senten�a suspensa e eu vou para a pris�o. 381 00:20:33,823 --> 00:20:37,958 Vamos tentar sua liberdade condicional 382 00:20:37,959 --> 00:20:41,540 j� que o marido de algu�m tem um favor com o juiz local. 383 00:20:41,541 --> 00:20:45,446 O importante �, deixamos o passado. 384 00:20:45,447 --> 00:20:48,533 - Estamos totalmente livres. - Eu n�o estou! 385 00:20:48,534 --> 00:20:51,535 E quando eu sair daqui, vou at� voc�, irm�zinha. 386 00:20:51,536 --> 00:20:53,898 Eu terei minha vingan�a! 387 00:20:53,899 --> 00:20:55,757 Drama! 388 00:20:55,791 --> 00:20:59,004 Olhem para mim! Eu consegui, eu consegui! 389 00:20:59,689 --> 00:21:01,572 N�o mexa nas luzes! 390 00:21:02,337 --> 00:21:06,478 SaveSubs Saving Your Animation! 30572

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.