Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,269 --> 00:00:44,982
ALCHEMY OF SOULS
PART 2
2
00:00:57,995 --> 00:00:58,829
She is nowhere to be found.
3
00:01:00,998 --> 00:01:03,209
-Bu-yeon's boat is the only one missing?
-Yes.
4
00:01:04,794 --> 00:01:08,172
Does that mean someone
purposely kidnapped the bride?
5
00:01:11,300 --> 00:01:12,635
Who would do such a thing?
6
00:01:15,971 --> 00:01:16,806
Let us go.
7
00:01:18,307 --> 00:01:19,141
Sure.
8
00:01:38,369 --> 00:01:40,162
I am very happy that you came.
9
00:01:47,545 --> 00:01:48,420
What are you doing?
10
00:01:48,504 --> 00:01:50,005
Are you not going to carry me?
11
00:01:51,465 --> 00:01:53,509
-Can you not walk?
-Of course, I can.
12
00:01:53,592 --> 00:01:55,261
But people will come looking for me.
13
00:01:55,344 --> 00:01:58,556
It would be much faster to cast a spell
and run with me in your arms.
14
00:01:58,639 --> 00:02:00,474
If that is what you are worried about,
15
00:02:02,977 --> 00:02:04,103
do not worry and just walk.
16
00:02:10,985 --> 00:02:12,736
You are the strongest man in Daeho.
17
00:02:12,820 --> 00:02:15,030
Carrying me would be
a piece of cake for you.
18
00:02:16,949 --> 00:02:18,993
I do not want to waste my energy.
19
00:02:19,076 --> 00:02:20,744
Besides, you do not look that light.
20
00:02:21,745 --> 00:02:23,414
That is because I am wearing layers.
21
00:02:23,956 --> 00:02:25,291
It is difficult to walk with this.
22
00:02:28,544 --> 00:02:29,545
Then…
23
00:02:31,005 --> 00:02:32,756
-take it off.
-Here?
24
00:02:32,840 --> 00:02:34,049
Yes, take it off.
25
00:02:36,427 --> 00:02:37,428
I mean…
26
00:02:37,511 --> 00:02:40,931
this does seem
like a pretty deserted place.
27
00:02:42,766 --> 00:02:46,061
I get that you are impatient,
but doing it here seems inappropriate.
28
00:02:47,021 --> 00:02:48,314
Do you not think so?
29
00:02:50,482 --> 00:02:53,235
After all, this is
our first night together.
30
00:02:54,945 --> 00:02:56,238
Unbelievable. Listen.
31
00:02:56,947 --> 00:02:58,991
I was telling you
to take off that impractical robe.
32
00:02:59,074 --> 00:03:00,075
Why in the world…
33
00:03:01,452 --> 00:03:03,662
-would I want to do anything here?
-Right?
34
00:03:03,746 --> 00:03:04,830
I apologize.
35
00:03:04,914 --> 00:03:08,125
I am just really anxious.
I must have gotten ahead of myself.
36
00:03:09,585 --> 00:03:10,711
Hey, wait.
37
00:03:10,794 --> 00:03:13,422
Do not worry.
I am only taking off this robe.
38
00:03:16,133 --> 00:03:19,637
Are you sure you were not locked up
because you hurt your head?
39
00:03:20,304 --> 00:03:21,388
No, but I was ill.
40
00:03:22,431 --> 00:03:24,391
I was on the verge of death,
41
00:03:25,309 --> 00:03:27,102
but my mother found me and treated me.
42
00:03:27,853 --> 00:03:29,021
Why were you ill?
43
00:03:29,104 --> 00:03:32,441
To be frank,
I do not know what it was myself.
44
00:03:33,067 --> 00:03:34,485
Once I regained consciousness,
45
00:03:35,527 --> 00:03:37,196
I was already a lot better.
46
00:03:39,239 --> 00:03:40,658
How could you not know?
47
00:03:40,741 --> 00:03:43,452
You may not remember anything
from when you were unconscious,
48
00:03:43,535 --> 00:03:45,120
but what about before that?
49
00:03:45,913 --> 00:03:47,998
Was it because you got hurt,
or was it an illness?
50
00:03:49,541 --> 00:03:50,501
You see,
51
00:03:51,669 --> 00:03:53,504
I remember nothing before Jinyowon.
52
00:03:54,129 --> 00:03:55,881
I lost all my memories when I was ill.
53
00:03:58,259 --> 00:04:00,094
My condition is the reason
54
00:04:00,928 --> 00:04:02,638
why my mother kept me a secret…
55
00:04:04,807 --> 00:04:05,766
and hidden from everyone.
56
00:04:20,197 --> 00:04:21,865
No one knows of Bu-yeon's existence.
57
00:04:21,949 --> 00:04:23,701
Who could have taken her?
58
00:04:25,119 --> 00:04:26,453
Park Dang-gu of Songrim
59
00:04:27,329 --> 00:04:29,123
knew about Jinyowon's wedding ceremony.
60
00:04:29,832 --> 00:04:31,792
Perhaps he thought it was my wedding
61
00:04:31,875 --> 00:04:34,920
and stole the boat carrying the bride,
hoping to ruin the ceremony.
62
00:04:42,594 --> 00:04:44,930
The person from Jinyowon getting married
63
00:04:45,014 --> 00:04:47,224
is Jin Bu-yeon, not Jin Cho-yeon?
64
00:04:48,100 --> 00:04:49,268
Yes.
65
00:04:49,351 --> 00:04:51,937
She and my Uncle Yun-o,
who came with me from Seoho Fortress,
66
00:04:52,021 --> 00:04:54,273
are having the wedding ceremony in secret.
67
00:04:56,608 --> 00:04:59,069
I am only telling you
because you will not stop crying.
68
00:05:03,407 --> 00:05:04,241
Here.
69
00:05:05,534 --> 00:05:06,368
Thank you.
70
00:05:12,416 --> 00:05:14,084
Thank goodness it is not Cho-yeon.
71
00:05:15,252 --> 00:05:16,086
But wait a minute.
72
00:05:17,504 --> 00:05:19,423
Jin Bu-yeon is actually alive?
73
00:05:20,549 --> 00:05:22,134
Have you met her?
74
00:05:22,217 --> 00:05:24,261
-What is she like?
-I have not met her yet.
75
00:05:25,095 --> 00:05:28,682
Uncle Yun-o said he would
introduce her to me after the wedding.
76
00:05:29,933 --> 00:05:31,268
I guess I will know once I meet her.
77
00:05:36,940 --> 00:05:39,276
I was told Jin Bu-yeon was blind,
but you are not.
78
00:05:39,360 --> 00:05:40,319
That is also strange.
79
00:05:41,153 --> 00:05:42,821
Apparently, I was when I was little,
80
00:05:42,905 --> 00:05:44,782
but my sight came back after I recovered.
81
00:05:45,657 --> 00:05:46,950
I remember none of that, though.
82
00:06:07,346 --> 00:06:08,722
-What?
-You do not have it.
83
00:06:11,350 --> 00:06:12,684
I do not have what?
84
00:06:13,352 --> 00:06:14,520
The blue mark of a soul shifter.
85
00:06:15,395 --> 00:06:18,440
The energy sometimes enters the eyes
and enables a blind person to see.
86
00:06:19,441 --> 00:06:20,734
But I guess that was not the case.
87
00:06:21,610 --> 00:06:23,237
I thought they were found
on the left shoulder.
88
00:06:24,071 --> 00:06:25,197
Some have them in their eyes?
89
00:06:25,781 --> 00:06:26,615
Yes.
90
00:06:27,616 --> 00:06:29,034
I have never heard of such a thing.
91
00:06:29,993 --> 00:06:31,411
I am the only one who has seen it.
92
00:06:32,788 --> 00:06:35,749
That makes sense since you are a mage
who hunts down soul shifters.
93
00:06:35,833 --> 00:06:37,876
You must have killed
the infamous soul shifter as well.
94
00:06:44,675 --> 00:06:46,635
What is it? Did you fail to catch her?
95
00:06:49,054 --> 00:06:50,639
-She died.
-"She died"?
96
00:06:52,349 --> 00:06:53,725
Was it not you who killed her?
97
00:06:57,855 --> 00:06:59,356
I guess not.
98
00:07:00,149 --> 00:07:02,067
Did you know her? Were you close?
99
00:07:02,151 --> 00:07:03,610
You ask too many questions.
100
00:07:05,112 --> 00:07:07,781
I told you my story,
so I just wanted to hear yours.
101
00:07:07,865 --> 00:07:09,825
I know I picked you
to be my husband on a whim,
102
00:07:10,492 --> 00:07:12,077
but I would like to get to know you.
103
00:07:12,161 --> 00:07:14,246
You could not stop praising me
when you wanted me,
104
00:07:14,955 --> 00:07:16,957
but are you getting picky
now that I am here?
105
00:07:17,040 --> 00:07:19,501
I just want to know more about you.
Is that so bad?
106
00:07:19,585 --> 00:07:22,963
So you can leave me
if you find me insufficient?
107
00:07:23,964 --> 00:07:25,257
I thought you wanted someone
108
00:07:25,340 --> 00:07:27,634
who could defy your mother
and help you escape.
109
00:07:28,927 --> 00:07:30,929
If it is a loving husband
you are looking for
110
00:07:31,013 --> 00:07:33,599
instead of a means to escape,
then let us say goodbye now.
111
00:07:34,558 --> 00:07:36,727
I will send you back on the boat
to where you were.
112
00:07:42,065 --> 00:07:43,150
No way.
113
00:07:43,233 --> 00:07:45,694
As long as you free me
from that sickening cell,
114
00:07:47,029 --> 00:07:48,739
I will stay with you no matter what.
115
00:07:49,781 --> 00:07:51,200
You can be a thug for all I care.
116
00:07:53,785 --> 00:07:54,953
Fortunately, I am not that bad.
117
00:07:55,537 --> 00:07:56,914
I will still be reasonable. Do not worry.
118
00:07:57,539 --> 00:07:58,373
But…
119
00:07:59,583 --> 00:08:00,751
Why did you come for me?
120
00:08:01,251 --> 00:08:03,170
You obviously are not smitten with me,
121
00:08:03,253 --> 00:08:05,047
and you do not seem to pity me either.
122
00:08:07,549 --> 00:08:10,469
What is it that you need me for?
123
00:08:16,850 --> 00:08:17,684
You told me that
124
00:08:18,393 --> 00:08:20,020
you could see the energy inside me.
125
00:08:21,396 --> 00:08:22,272
What you are seeing
126
00:08:23,148 --> 00:08:24,066
is the ice stone.
127
00:08:26,985 --> 00:08:28,570
Ice stone?
128
00:08:29,154 --> 00:08:31,073
Long ago, Jin Bu-yeon found the ice stone
129
00:08:31,156 --> 00:08:33,784
that was lying at the bottom
of Lake Gyeongcheondaeho.
130
00:08:35,410 --> 00:08:37,079
-Me?
-You do not need to remember.
131
00:08:37,162 --> 00:08:39,206
I just need your great divine powers.
132
00:08:39,915 --> 00:08:40,958
That is why I need you.
133
00:08:49,424 --> 00:08:50,801
My divine powers?
134
00:09:17,911 --> 00:09:19,037
It is the ice stone.
135
00:09:19,746 --> 00:09:21,123
He possesses the ice stone.
136
00:10:44,998 --> 00:10:46,500
They say Jang Uk is
137
00:10:46,583 --> 00:10:48,835
always followed by wraiths and grotesques.
138
00:10:49,544 --> 00:10:53,423
That must be why every time I meet him,
it sends a shiver down my spine.
139
00:10:53,507 --> 00:10:56,760
Then do not listen to Master Lee
and stop visiting him.
140
00:10:58,011 --> 00:10:59,846
He still bothers me, though.
141
00:10:59,930 --> 00:11:02,099
I get curious
about how he is doing as well.
142
00:11:02,808 --> 00:11:05,769
Jang Uk cannot use that power
for his own personal use.
143
00:11:06,603 --> 00:11:08,105
If he ever does,
144
00:11:08,188 --> 00:11:10,232
Park Jin will have to give up his life.
145
00:11:10,315 --> 00:11:12,442
He gave his word to the royal family
and Unanimous Assembly
146
00:11:12,526 --> 00:11:14,611
as he stepped down
from the leader position.
147
00:11:16,405 --> 00:11:19,324
And I have you to thank
for helping me keep Jang Uk
148
00:11:20,826 --> 00:11:22,244
in the palm of my hand.
149
00:11:23,745 --> 00:11:25,747
I am grateful for your acknowledgment.
150
00:11:27,457 --> 00:11:29,835
Just think of Jang Uk as a tool
151
00:11:29,918 --> 00:11:32,379
that helps you utilize
the energy of the sky.
152
00:11:42,681 --> 00:11:43,765
Did Jin Mu tell you
153
00:11:44,307 --> 00:11:46,268
to think that of me
to make you feel better?
154
00:11:54,693 --> 00:11:55,527
Uncle Yun-o.
155
00:11:56,278 --> 00:11:58,488
Were you not supposed
to get married tonight?
156
00:11:59,990 --> 00:12:00,824
I could not.
157
00:12:00,907 --> 00:12:02,325
Someone stole my bride.
158
00:12:04,035 --> 00:12:06,455
Park Dang-gu,
the newly appointed leader of Songrim,
159
00:12:06,538 --> 00:12:10,125
thought I was marrying Jin Cho-yeon
and kidnapped the bride.
160
00:12:13,753 --> 00:12:14,588
I…
161
00:12:16,047 --> 00:12:17,674
did what?
162
00:12:22,721 --> 00:12:25,891
I am here to retrieve
what Park Dang-gu has stolen from me.
163
00:12:25,974 --> 00:12:28,393
Find and bring him here this instant.
164
00:12:28,477 --> 00:12:29,978
What exactly
165
00:12:30,061 --> 00:12:32,606
did our leader steal from Jinyowon?
166
00:12:33,482 --> 00:12:36,276
You cannot just come here
in the middle of the night
167
00:12:36,359 --> 00:12:38,153
and demand what you want.
168
00:12:38,236 --> 00:12:40,071
Have you no manners?
169
00:12:40,155 --> 00:12:42,449
If you do not cooperate,
I will find him myself.
170
00:12:44,159 --> 00:12:46,328
Search all of Songrim
and find Park Dang-gu.
171
00:12:46,411 --> 00:12:47,370
Lady Jin.
172
00:12:53,251 --> 00:12:54,294
Lord Dang-gu is here.
173
00:13:01,176 --> 00:13:03,803
Lady Jin, do not be mistaken.
It was not me.
174
00:13:04,638 --> 00:13:06,890
I did not kidnap the bride
on her way to the wedding.
175
00:13:07,474 --> 00:13:08,308
"Wedding"?
176
00:13:09,643 --> 00:13:10,519
"Bride"?
177
00:13:10,602 --> 00:13:12,521
You knew about Jinyowon's wedding ceremony
178
00:13:12,604 --> 00:13:14,356
and went around asking about it,
did you not?
179
00:13:16,566 --> 00:13:18,652
Yes, that I did.
180
00:13:21,029 --> 00:13:22,781
I thought it was for Young Lady Jin.
181
00:13:23,448 --> 00:13:25,534
Although I wanted to ruin the ceremony,
182
00:13:25,617 --> 00:13:26,993
I did not.
183
00:13:29,246 --> 00:13:30,997
Dang-gu was with me all night.
184
00:13:31,706 --> 00:13:32,832
He was not the person…
185
00:13:35,544 --> 00:13:36,836
who kidnapped Jin Bu-yeon.
186
00:13:41,800 --> 00:13:45,220
Are you saying you came here
187
00:13:45,303 --> 00:13:49,057
looking for your eldest daughter,
Jin Bu-yeon?
188
00:13:50,767 --> 00:13:53,478
My goodness, this is so confusing.
189
00:13:53,562 --> 00:13:55,397
What is this about Jin Bu-yeon?
190
00:13:55,480 --> 00:13:56,940
That girl is dead!
191
00:13:57,023 --> 00:13:57,857
Cho-yeon.
192
00:13:57,941 --> 00:13:59,359
Explain to me what is going on.
193
00:14:00,610 --> 00:14:02,612
Well, the thing is…
194
00:14:06,032 --> 00:14:07,450
My sister is alive.
195
00:14:08,368 --> 00:14:11,162
She has been living in Jinyowon
for the last three years.
196
00:14:11,246 --> 00:14:12,664
What? She is alive?
197
00:14:12,747 --> 00:14:15,792
Yes, that is right.
I came here looking for Bu-yeon.
198
00:14:16,626 --> 00:14:18,878
She disappeared today
during her wedding ceremony.
199
00:14:19,838 --> 00:14:23,091
I was too flustered
having lost my precious daughter.
200
00:14:23,717 --> 00:14:24,801
I apologize for the discourtesy.
201
00:14:25,427 --> 00:14:27,095
I will be off now.
202
00:14:46,615 --> 00:14:47,449
Jin Bu-yeon.
203
00:14:49,618 --> 00:14:50,702
So you are alive.
204
00:14:55,790 --> 00:14:57,792
Why was Young Lady Jin so angry?
205
00:14:57,876 --> 00:14:59,878
She probably felt embarrassed and upset
206
00:15:00,462 --> 00:15:02,088
when she found out it was not you.
207
00:15:03,798 --> 00:15:06,635
You thought she was getting married,
but all you did was drink.
208
00:15:06,718 --> 00:15:08,428
She has the right to feel angry.
209
00:15:11,014 --> 00:15:12,557
I am the leader of Songrim now.
210
00:15:12,641 --> 00:15:14,768
I can no longer do whatever I want,
so I held back.
211
00:15:15,560 --> 00:15:16,728
What would you have done?
212
00:15:20,398 --> 00:15:21,316
If I were you…
213
00:15:24,569 --> 00:15:25,487
I would have done it.
214
00:15:29,866 --> 00:15:32,160
Because now I know
how much I will regret it…
215
00:15:34,579 --> 00:15:36,247
if I decide to walk away.
216
00:15:37,165 --> 00:15:38,583
When I found out it was her,
217
00:15:39,459 --> 00:15:41,586
I should have stepped forward
and held onto her
218
00:15:43,129 --> 00:15:44,464
instead of stepping away.
219
00:15:47,467 --> 00:15:48,301
Dang-gu.
220
00:15:50,637 --> 00:15:52,389
The most tragic experience
221
00:15:53,348 --> 00:15:55,934
is to live your entire life
regretting what you could have done.
222
00:15:58,186 --> 00:15:59,479
Please do not live that way.
223
00:16:16,329 --> 00:16:18,289
Young Master, you are back.
224
00:16:18,373 --> 00:16:19,207
Yes.
225
00:16:21,835 --> 00:16:22,919
Go on inside.
226
00:16:32,345 --> 00:16:33,847
What a nice place.
227
00:16:33,930 --> 00:16:35,348
It looks larger than Jinyowon.
228
00:16:38,727 --> 00:16:39,561
What now?
229
00:16:40,145 --> 00:16:41,980
Are you calculating
how wealthy your husband must be?
230
00:16:42,564 --> 00:16:44,274
Jinyowon is extremely rich too.
231
00:16:45,525 --> 00:16:48,903
Marrying a girl from a rich family like me
will help you boost your wealth.
232
00:16:48,987 --> 00:16:50,363
Not interested.
233
00:16:50,447 --> 00:16:52,282
All I need is your great divine powers.
234
00:16:53,658 --> 00:16:57,787
What about other qualities?
I might have more to offer.
235
00:16:59,164 --> 00:16:59,998
No.
236
00:17:00,749 --> 00:17:03,334
That is the only reason I need you.
237
00:17:07,797 --> 00:17:10,050
But that is the one thing
I do not possess.
238
00:17:11,885 --> 00:17:14,345
Gosh, I should not have said
my powers were that great.
239
00:17:21,061 --> 00:17:23,772
Young Master Jang,
where in the world were you?
240
00:17:23,855 --> 00:17:24,856
Oh, hey…
241
00:17:27,400 --> 00:17:29,069
Who, may I ask, are you?
242
00:17:29,778 --> 00:17:31,237
-I am--
-My bride-to-be.
243
00:17:32,155 --> 00:17:34,157
Pardon? Your bride-to-be?
244
00:17:35,075 --> 00:17:35,909
It is so sudden--
245
00:17:35,992 --> 00:17:37,786
Maidservant Kim, I will explain later.
246
00:17:38,369 --> 00:17:40,997
Our guest is very exhausted right now.
247
00:17:41,081 --> 00:17:42,624
Could you prepare a room for her?
248
00:17:44,417 --> 00:17:46,169
Please, Maidservant Kim.
249
00:17:47,712 --> 00:17:48,546
Yes, Young Master.
250
00:17:48,630 --> 00:17:50,924
I will find a room for her to rest in.
251
00:17:57,472 --> 00:18:00,725
Maidservant Kim raised me
ever since I was a baby.
252
00:18:01,601 --> 00:18:04,604
She is very dear to me,
so please treat her with respect.
253
00:18:05,396 --> 00:18:08,233
She is kind at heart,
so she will make you feel at home.
254
00:18:08,316 --> 00:18:10,068
You asked a person that dear to you
255
00:18:11,277 --> 00:18:12,403
to look after me?
256
00:18:13,696 --> 00:18:14,948
-What about it?
-It is just…
257
00:18:15,031 --> 00:18:16,950
I thought you would give me a hard time
258
00:18:17,492 --> 00:18:19,160
for forcing you to take me with you.
259
00:18:19,744 --> 00:18:21,621
I did not expect you to be so hospitable.
260
00:18:22,705 --> 00:18:24,124
Who says I was forced?
261
00:18:26,251 --> 00:18:28,128
I know I was not the most welcoming,
262
00:18:29,129 --> 00:18:30,880
but I went there because I needed you.
263
00:18:31,965 --> 00:18:33,133
You are my betrothed now,
264
00:18:33,925 --> 00:18:35,135
so you should be treated accordingly.
265
00:18:35,927 --> 00:18:39,764
But people will be suspicious
about you bringing me here.
266
00:18:40,390 --> 00:18:41,599
Should we not be careful?
267
00:18:41,683 --> 00:18:42,517
I thought
268
00:18:43,226 --> 00:18:45,687
you came with me because you were fed up
with being locked up.
269
00:18:46,980 --> 00:18:48,314
There is nothing to be careful of.
270
00:18:48,898 --> 00:18:50,108
Just do as you wish.
271
00:18:50,817 --> 00:18:51,651
No one here
272
00:18:52,527 --> 00:18:54,404
will stop you from doing what you want.
273
00:18:56,823 --> 00:18:58,074
Thank you for saying that.
274
00:18:58,158 --> 00:19:00,076
I will try my best to feel at home.
275
00:19:03,246 --> 00:19:06,332
I will accept your hospitality.
276
00:19:09,085 --> 00:19:11,087
You will find this room
the most comfortable.
277
00:19:11,921 --> 00:19:14,591
I will quickly bring you some food.
278
00:19:25,476 --> 00:19:27,228
I hope it suits your palate.
279
00:19:27,312 --> 00:19:29,480
Let me know if you need anything.
280
00:19:30,148 --> 00:19:30,982
I will.
281
00:19:39,365 --> 00:19:42,118
When you are done bathing,
I will have clean clothes ready for you.
282
00:19:45,121 --> 00:19:47,081
I did not have time
to get you anything new,
283
00:19:47,749 --> 00:19:50,293
so I brought you clothes that
used to belong to Madam Do-hwa.
284
00:19:50,376 --> 00:19:51,544
It looks nice on you.
285
00:19:52,045 --> 00:19:54,088
It is not only pretty,
but it is also light and comfortable.
286
00:19:55,006 --> 00:19:55,840
By any chance,
287
00:19:55,924 --> 00:19:58,134
is it all right if I keep this?
288
00:20:00,929 --> 00:20:03,389
It is neither in trend nor is it new.
289
00:20:03,473 --> 00:20:05,642
But if you like it, go ahead.
290
00:20:06,726 --> 00:20:08,019
-Thank you.
-You are welcome.
291
00:20:14,484 --> 00:20:15,318
You see…
292
00:20:18,279 --> 00:20:21,074
I am acquainted with a lot of people.
293
00:20:22,533 --> 00:20:26,454
So I know every young lady
that lives in the capital.
294
00:20:26,537 --> 00:20:28,331
But I have never seen you before.
295
00:20:28,414 --> 00:20:30,667
I have never left my house.
296
00:20:30,750 --> 00:20:31,834
That is probably why.
297
00:20:31,918 --> 00:20:33,044
I see.
298
00:20:33,670 --> 00:20:36,089
Your parents must be very strict.
299
00:20:42,762 --> 00:20:45,390
Where are the young master's parents?
300
00:20:45,473 --> 00:20:46,683
Do they not live here?
301
00:20:47,934 --> 00:20:49,435
They both passed away.
302
00:20:50,520 --> 00:20:51,354
Did you not know?
303
00:20:54,357 --> 00:20:56,150
We only just met.
304
00:20:57,193 --> 00:20:58,152
By any chance,
305
00:20:58,945 --> 00:21:03,116
do you also not know
what happened to him three years ago?
306
00:21:07,078 --> 00:21:08,579
So you know nothing about him,
307
00:21:08,663 --> 00:21:11,332
yet you followed him here
just because he asked you to marry him?
308
00:21:11,958 --> 00:21:13,418
I was the one who asked.
309
00:21:14,377 --> 00:21:15,753
I asked him to marry me.
310
00:21:16,587 --> 00:21:17,755
It was me who asked.
311
00:21:17,839 --> 00:21:19,674
And he said yes to that?
312
00:21:21,092 --> 00:21:21,926
Yes.
313
00:21:23,928 --> 00:21:24,971
How strange.
314
00:21:26,139 --> 00:21:26,973
I never thought
315
00:21:27,598 --> 00:21:30,059
he would even consider
getting married again.
316
00:21:31,769 --> 00:21:32,979
This is hard to believe.
317
00:21:34,856 --> 00:21:36,232
I wonder what he is thinking.
318
00:21:48,870 --> 00:21:52,206
Jin Bu-yeon had divine powers
that were as powerful as Jin Seol-ran's.
319
00:21:52,749 --> 00:21:54,667
Do you wish to remove the ice stone?
320
00:21:55,918 --> 00:21:57,462
If you do that, you will die.
321
00:22:08,848 --> 00:22:09,932
Are you all right?
322
00:22:10,850 --> 00:22:12,894
What happened?
Why are you soaked in water?
323
00:22:25,615 --> 00:22:26,449
Look.
324
00:22:30,536 --> 00:22:31,704
Excuse me.
325
00:22:32,663 --> 00:22:33,873
Are you all right?
326
00:22:33,956 --> 00:22:34,874
Are you awake?
327
00:22:37,710 --> 00:22:38,544
Where am I?
328
00:22:39,462 --> 00:22:40,755
How did I end up here?
329
00:22:45,635 --> 00:22:47,762
I must find the ice stone.
330
00:22:54,685 --> 00:22:57,063
I was told I would find him in his study.
331
00:23:10,326 --> 00:23:11,702
What are you doing?
332
00:23:12,620 --> 00:23:13,788
Are you stealing that?
333
00:23:17,041 --> 00:23:17,875
I am sorry.
334
00:23:18,459 --> 00:23:21,712
I am just so used
to stealing food and drinks.
335
00:23:23,631 --> 00:23:24,674
Leave it here.
336
00:23:39,147 --> 00:23:40,314
What?
337
00:23:41,649 --> 00:23:43,359
You said it was all right
to do as I wished.
338
00:23:47,321 --> 00:23:49,198
I always stole alcohol and drank alone.
339
00:23:49,282 --> 00:23:52,034
Have a drink with me
to celebrate my escape.
340
00:24:24,775 --> 00:24:25,610
If you drink that,
341
00:24:27,737 --> 00:24:29,363
it means we are officially married.
342
00:24:30,656 --> 00:24:32,783
Let us think of it as a wedding drink.
343
00:24:35,453 --> 00:24:37,288
Go on. Drink up.
344
00:24:41,000 --> 00:24:42,001
A wedding drink?
345
00:24:57,934 --> 00:24:58,768
Drink up.
346
00:25:03,940 --> 00:25:05,399
Why are you not drinking it?
347
00:25:05,483 --> 00:25:07,526
There is no need to rush
our first night together.
348
00:25:07,610 --> 00:25:08,945
Take it slow. The night is young.
349
00:25:09,028 --> 00:25:11,030
Summer nights are shorter.
The sun will shine any time now.
350
00:25:11,113 --> 00:25:13,616
What does that have anything to do
with becoming a married couple?
351
00:25:14,283 --> 00:25:16,494
I prefer it when it is dark.
352
00:25:18,788 --> 00:25:20,665
It would be awkward to do it in daylight.
353
00:25:22,792 --> 00:25:25,419
You really have a way
of surprising me with your words.
354
00:25:27,255 --> 00:25:29,131
Drinking during the day is bad for you.
355
00:25:29,215 --> 00:25:31,801
I only drank stolen alcohol at night,
so go on.
356
00:25:33,511 --> 00:25:34,345
Drink up.
357
00:25:37,807 --> 00:25:38,641
Fine.
358
00:25:39,225 --> 00:25:40,768
I will drink as soon as I check something.
359
00:25:50,194 --> 00:25:51,320
This is our first night together.
360
00:25:51,946 --> 00:25:53,239
You said it makes you feel awkward.
361
00:26:03,874 --> 00:26:04,917
Here.
362
00:26:05,710 --> 00:26:07,503
You can turn off the last lantern.
363
00:26:07,586 --> 00:26:09,046
For your information,
364
00:26:09,130 --> 00:26:12,675
I received this as a gift from Jinyowon
for complicated reasons.
365
00:26:12,758 --> 00:26:14,927
They said it was some kind of a lantern
366
00:26:15,011 --> 00:26:16,137
that never turns off.
367
00:26:17,263 --> 00:26:19,932
Anyway, the light cannot be blown out.
368
00:26:20,516 --> 00:26:22,685
Since you are
a great priestess of Jinyowon,
369
00:26:23,352 --> 00:26:25,479
use your divine powers to turn it off.
370
00:26:27,023 --> 00:26:28,024
I am waiting.
371
00:27:00,473 --> 00:27:01,307
You cannot do it.
372
00:27:03,893 --> 00:27:06,729
Why can you not do it?
I thought you had great divine powers.
373
00:27:07,355 --> 00:27:08,731
Apparently, I lost my divine powers
374
00:27:10,608 --> 00:27:12,526
along with my memory.
375
00:27:15,654 --> 00:27:17,490
All I can do is see energy with my eyes.
376
00:27:22,286 --> 00:27:23,162
Nothing else.
377
00:27:23,245 --> 00:27:25,247
Then you are of no use to me.
378
00:27:32,838 --> 00:27:34,173
Go home at daybreak.
379
00:27:34,256 --> 00:27:35,591
Tell them you got lost.
380
00:27:35,674 --> 00:27:37,176
You said you escaped a few times.
381
00:27:39,387 --> 00:27:40,763
Do you know why I got caught
382
00:27:41,931 --> 00:27:43,391
every time I ran away?
383
00:27:54,735 --> 00:27:55,778
Because of this.
384
00:27:55,861 --> 00:27:57,822
They always used this to find me.
385
00:28:03,828 --> 00:28:06,664
The tracking thread found
the bride's boat.
386
00:28:17,049 --> 00:28:19,260
Follow the energy of the tracking thread,
387
00:28:20,094 --> 00:28:21,178
and we will find her.
388
00:28:23,931 --> 00:28:25,641
The thread is tightening around my wrist.
389
00:28:25,724 --> 00:28:27,726
That means they will be here soon.
390
00:28:32,523 --> 00:28:34,066
So this is how they find you.
391
00:28:35,443 --> 00:28:36,986
People from Jinyowon will come,
392
00:28:37,820 --> 00:28:39,947
and they will know it was you who took me.
393
00:28:40,531 --> 00:28:41,365
When they come…
394
00:28:43,409 --> 00:28:45,870
I will tell them that
we got married overnight.
395
00:28:47,455 --> 00:28:48,372
This means
396
00:28:49,623 --> 00:28:51,250
I cannot send you back quietly.
397
00:28:51,333 --> 00:28:53,127
This thread comes from Jinyowon,
398
00:28:53,836 --> 00:28:55,671
and no sword is strong enough to cut it.
399
00:28:58,090 --> 00:28:58,924
Jang Uk.
400
00:29:00,676 --> 00:29:01,927
I do not wish to go back.
401
00:29:03,971 --> 00:29:05,014
I like it here.
402
00:29:09,310 --> 00:29:10,227
And I like you too.
403
00:29:51,852 --> 00:29:53,521
I cannot feel the energy
of the tracking thread.
404
00:29:54,897 --> 00:29:56,023
The thread has been cut.
405
00:30:01,695 --> 00:30:02,530
There.
406
00:30:03,489 --> 00:30:04,365
I cut the thread.
407
00:30:05,491 --> 00:30:06,826
Now you can quietly return home.
408
00:30:12,498 --> 00:30:13,666
Leave once the sun rises.
409
00:30:24,260 --> 00:30:25,261
I will leave now.
410
00:30:25,344 --> 00:30:27,555
It will be more embarrassing
to be caught in broad daylight.
411
00:30:30,891 --> 00:30:32,142
I may have deceived you,
412
00:30:33,102 --> 00:30:34,436
but not everything was a lie.
413
00:30:35,396 --> 00:30:37,648
I do have great divine powers.
414
00:30:37,731 --> 00:30:40,067
And the person who treated me told me
that once I get my memory back,
415
00:30:41,986 --> 00:30:43,904
my divine powers will come back as well.
416
00:30:47,283 --> 00:30:48,492
I am sorry I lied to you.
417
00:30:50,202 --> 00:30:51,620
Thank you for your hospitality.
418
00:30:52,621 --> 00:30:53,539
When I get back,
419
00:30:54,915 --> 00:30:56,750
I will not mention your name.
420
00:30:58,586 --> 00:30:59,795
Bu-yeon has disappeared.
421
00:31:00,629 --> 00:31:01,714
Do you think
422
00:31:01,797 --> 00:31:04,842
she has regained her memories and powers?
423
00:31:06,552 --> 00:31:08,929
If she regained her memories,
she may have run away.
424
00:31:10,014 --> 00:31:11,557
After all, the soul inside that body
425
00:31:13,017 --> 00:31:14,184
belongs to Naksu.
426
00:31:14,268 --> 00:31:15,561
The body is Bu-yeon's.
427
00:31:15,644 --> 00:31:18,272
The blood of the eldest daughter
of the Jin family runs in that body.
428
00:31:18,355 --> 00:31:21,108
Is that the reason you confined her
429
00:31:21,191 --> 00:31:23,110
and tried to marry her off
to carry on the family line?
430
00:31:23,903 --> 00:31:27,448
What were you planning to do with her body
once she gave birth to a baby?
431
00:31:28,032 --> 00:31:29,199
Get rid of it once again?
432
00:31:30,075 --> 00:31:31,702
Did you forget what you promised me
433
00:31:31,785 --> 00:31:34,496
when you begged me to save her life
after you found her body
434
00:31:35,623 --> 00:31:38,083
at the bottom of Lake Gyeongcheondaeho?
435
00:31:46,634 --> 00:31:49,970
The body has petrified
without a single ounce of water left,
436
00:31:50,054 --> 00:31:51,597
yet she is still alive. How miraculous.
437
00:31:51,680 --> 00:31:53,390
3 YEARS AGO
438
00:31:53,474 --> 00:31:54,558
Please save her.
439
00:31:54,642 --> 00:31:57,645
She is my long-lost daughter.
440
00:31:57,728 --> 00:32:01,190
I always wondered why she never ran wild
even with Naksu's energy.
441
00:32:01,273 --> 00:32:04,443
I guess it was because the body
belonged to a Jinyowon priestess.
442
00:32:06,195 --> 00:32:09,406
Naksu did not take over this body
using the alchemy of souls.
443
00:32:09,490 --> 00:32:12,660
Her soul was actually locked up
inside this body.
444
00:32:12,743 --> 00:32:15,704
She called me "Mother."
445
00:32:15,788 --> 00:32:16,956
Bu-yeon's soul
446
00:32:17,706 --> 00:32:20,709
also remains inside this body.
447
00:32:25,005 --> 00:32:26,006
The choice is yours.
448
00:32:27,800 --> 00:32:29,176
The only way to keep this body alive
449
00:32:29,760 --> 00:32:32,805
is to use Naksu's energy
that remains inside the body.
450
00:32:33,389 --> 00:32:35,891
Bu-yeon's soul is clinging to that energy.
451
00:32:36,600 --> 00:32:39,561
In order to use Naksu's energy,
we must get rid of Bu-yeon's soul
452
00:32:39,645 --> 00:32:41,313
while leaving Naksu's.
453
00:32:43,315 --> 00:32:44,316
Are you asking me
454
00:32:45,526 --> 00:32:49,029
to choose Naksu's soul
over my own daughter's?
455
00:32:51,031 --> 00:32:52,783
That or let them both die.
456
00:32:53,909 --> 00:32:54,743
What will you do?
457
00:32:55,995 --> 00:32:58,622
Do you wish to keep the body alive
through Naksu's soul?
458
00:32:58,706 --> 00:33:01,291
Or will you keep your daughter's soul
and watch her die?
459
00:33:03,836 --> 00:33:05,421
I will respect your decision.
460
00:34:04,563 --> 00:34:06,940
She is recovering using Naksu's energy.
461
00:34:07,024 --> 00:34:10,069
As the energy flows in her face
and she starts looking human again,
462
00:34:10,152 --> 00:34:12,112
her features will
slowly resemble those of Naksu's.
463
00:34:13,614 --> 00:34:16,033
The body and soul must be one
for her not to run wild.
464
00:34:16,909 --> 00:34:19,703
Are you telling me to look at that face
and think of her as my daughter?
465
00:34:21,455 --> 00:34:22,915
You made your own choice.
466
00:34:22,998 --> 00:34:27,377
You decided to use all of Naksu's energy
to save your daughter's body.
467
00:34:29,880 --> 00:34:33,217
She has a new body now,
so her memory is gone.
468
00:34:33,801 --> 00:34:36,053
Naksu's soul may still remain,
469
00:34:36,720 --> 00:34:38,347
but she lost both her energy
470
00:34:39,807 --> 00:34:40,891
and memory.
471
00:35:04,456 --> 00:35:07,376
She remembers nothing,
which is why she thinks you are her mother
472
00:35:07,459 --> 00:35:10,087
and does not struggle to accept
that she is Jin Bu-yeon.
473
00:35:10,671 --> 00:35:13,090
She opens the doors to Jinyowon
and sees the energy of the world
474
00:35:13,173 --> 00:35:14,883
because my daughter's blood
runs inside her.
475
00:35:14,967 --> 00:35:17,052
But she has no other powers.
476
00:35:18,345 --> 00:35:19,388
My daughter
477
00:35:19,471 --> 00:35:23,851
used to handle relics inside Jinyowon
as if they were her toys.
478
00:35:25,727 --> 00:35:27,479
Does this mean she lost her divine powers?
479
00:35:27,563 --> 00:35:29,565
Bu-yeon's body has no divine powers,
480
00:35:29,648 --> 00:35:31,567
and Naksu's soul has no memory,
481
00:35:31,650 --> 00:35:33,944
so the body and soul do not conflict.
482
00:35:34,778 --> 00:35:36,280
If she regains her divine powers,
483
00:35:36,864 --> 00:35:39,074
Naksu's memory will likely follow.
484
00:35:40,367 --> 00:35:41,201
Can you bear that?
485
00:35:43,036 --> 00:35:44,746
I would rather have her stay that way
486
00:35:45,455 --> 00:35:47,875
than have Naksu's memory come back.
487
00:35:47,958 --> 00:35:50,002
Then are you going to keep her confined?
488
00:35:52,004 --> 00:35:53,463
That is my decision to make.
489
00:35:54,214 --> 00:35:57,176
And if I decide to kill her
because I can no longer stand it,
490
00:35:57,259 --> 00:35:58,218
then so be it.
491
00:35:59,469 --> 00:36:01,722
You promised to respect my decisions.
492
00:36:03,724 --> 00:36:05,350
Jang Uk loved her.
493
00:36:06,143 --> 00:36:09,188
If you tell him,
he will help you protect her.
494
00:36:09,271 --> 00:36:12,482
No. He was in love with Naksu.
495
00:36:15,611 --> 00:36:18,697
She will only live
as my daughter, Bu-yeon.
496
00:36:20,199 --> 00:36:23,410
I will not let him find out about her.
497
00:36:25,204 --> 00:36:30,667
Besides, Jang Uk does not know
what Naksu's real face even looks like.
498
00:36:32,294 --> 00:36:35,547
Even if the two ever do meet,
499
00:36:36,256 --> 00:36:40,636
they will not be able
to recognize each other.
500
00:36:45,307 --> 00:36:48,477
I have to live my life in agony
looking at that girl's face,
501
00:36:49,228 --> 00:36:52,314
so that is the price that must be paid.
502
00:36:57,402 --> 00:36:59,112
I respected your decision as a mother
503
00:36:59,196 --> 00:37:02,032
and did not tell anyone
about her existence.
504
00:37:02,616 --> 00:37:04,117
However, today…
505
00:37:05,911 --> 00:37:08,497
the entire world ended up
finding out about Bu-yeon.
506
00:37:10,290 --> 00:37:12,918
What is important is that I find her.
507
00:37:13,502 --> 00:37:16,922
She has escaped a few times before,
but I always managed to find her.
508
00:37:18,590 --> 00:37:19,424
This time…
509
00:37:21,802 --> 00:37:22,928
it will be no different.
510
00:37:35,774 --> 00:37:36,984
Goodbye, my lady.
511
00:38:00,966 --> 00:38:01,842
What is that smell?
512
00:38:03,468 --> 00:38:05,178
Is it the smell of water?
513
00:38:13,061 --> 00:38:13,895
What is that?
514
00:38:15,564 --> 00:38:17,232
I sense a strange kind of energy.
515
00:38:21,069 --> 00:38:22,195
Are you on patrol?
516
00:38:23,071 --> 00:38:23,947
Did something happen?
517
00:38:44,801 --> 00:38:46,970
Mister. Wake up.
518
00:39:12,037 --> 00:39:13,622
I am sure it came in here.
519
00:39:42,818 --> 00:39:44,986
Hey, wake up. Are you all right?
520
00:39:48,365 --> 00:39:49,491
It is not inside him.
521
00:39:51,243 --> 00:39:52,911
Where did that energy go?
522
00:40:15,058 --> 00:40:16,726
I know you are hiding in there.
523
00:40:17,853 --> 00:40:19,146
Why did you come here?
524
00:40:32,242 --> 00:40:33,285
This may be broken,
525
00:40:33,368 --> 00:40:35,162
but it is a Jinyowon relic
that still holds power.
526
00:40:36,037 --> 00:40:37,080
Eat this and go away.
527
00:41:40,727 --> 00:41:41,561
Young Master.
528
00:41:42,229 --> 00:41:44,439
Did something strange
enter the house again?
529
00:41:44,523 --> 00:41:46,024
Should I wake Maidservant Kim?
530
00:41:46,107 --> 00:41:47,442
I already took care of it.
531
00:41:47,526 --> 00:41:49,444
Just let her sleep.
532
00:41:52,030 --> 00:41:54,157
You will get cold tonight
because you came in contact with it.
533
00:41:54,783 --> 00:41:56,576
Drink some strong liquor
before going to bed.
534
00:41:56,660 --> 00:41:57,702
Yes, Young Master.
535
00:41:58,411 --> 00:42:01,998
She came to check up on me
and tried to help me.
536
00:42:03,083 --> 00:42:04,543
She will also be feeling cold.
537
00:42:04,626 --> 00:42:06,711
I will bring a brazier
and some strong liquor.
538
00:43:10,066 --> 00:43:11,109
If you drink that,
539
00:43:11,651 --> 00:43:13,278
it means we are officially married.
540
00:43:14,696 --> 00:43:16,906
Let us think of it as a wedding drink.
541
00:43:30,962 --> 00:43:32,964
She is of no use to me,
and yet she is a nuisance.
542
00:43:36,051 --> 00:43:37,886
Here is the portrait I received
before the wedding.
543
00:43:38,720 --> 00:43:40,013
Can you really find her?
544
00:43:40,096 --> 00:43:41,681
With the help
of Songrim's merchants' association,
545
00:43:41,765 --> 00:43:45,143
every person in Daeho
will get to see this portrait by today.
546
00:43:46,519 --> 00:43:50,106
I will help Young Lady Jin
find her sister.
547
00:43:52,192 --> 00:43:54,611
WHOEVER FINDS THIS LADY
WILL BE REWARDED GENEROUSLY
548
00:43:56,613 --> 00:43:58,948
She is Jin Bu-yeon,
the eldest daughter of Jinyowon.
549
00:43:59,908 --> 00:44:01,534
All the ladies at Jinyowon are beautiful.
550
00:44:01,618 --> 00:44:04,079
Is it true that
whoever finds her will be rewarded?
551
00:44:04,162 --> 00:44:05,705
Yes, it says it right there.
552
00:44:05,789 --> 00:44:07,957
Goodness, they are giving a reward.
553
00:44:10,293 --> 00:44:12,170
Does that mean Jin Bu-yeon is going to be
554
00:44:12,253 --> 00:44:14,005
the next leader of Jinyowon?
555
00:44:14,089 --> 00:44:15,131
Most likely.
556
00:44:15,715 --> 00:44:19,094
Ever since she was young,
she was known for her great divine powers.
557
00:44:19,177 --> 00:44:21,054
Lady Jin's divine powers have weakened,
558
00:44:21,137 --> 00:44:22,972
so many have been saying
the Jin family should no longer be
559
00:44:23,056 --> 00:44:24,557
in charge of the relics and artifacts.
560
00:44:25,892 --> 00:44:28,395
So this is good news for the Jin family.
561
00:44:29,062 --> 00:44:30,689
Are you saying the Seo family
562
00:44:31,356 --> 00:44:33,024
and the Jin family were
planning to become in-laws?
563
00:44:33,775 --> 00:44:34,609
Yes, Your Majesty.
564
00:44:35,360 --> 00:44:37,112
Yun-o, we are cousins.
565
00:44:37,195 --> 00:44:39,489
How could you not tell me
about the wedding?
566
00:44:40,115 --> 00:44:43,118
I cannot believe even my own family
would disrespect me like this
567
00:44:44,828 --> 00:44:46,079
because of how I look.
568
00:44:46,162 --> 00:44:47,664
No one in the family knows.
569
00:44:47,747 --> 00:44:50,125
Lady Jin insisted
the wedding be held in secret.
570
00:44:50,208 --> 00:44:51,543
Please do not be angry.
571
00:44:51,626 --> 00:44:54,295
Then I guess Lady Jin
also has no respect for me.
572
00:44:54,379 --> 00:44:57,632
Her dead husband is the reason
why I look like this.
573
00:44:59,759 --> 00:45:00,593
Wait a minute.
574
00:45:01,761 --> 00:45:03,388
You were going to marry into the family
575
00:45:04,597 --> 00:45:06,307
that did this to me?
576
00:45:07,851 --> 00:45:08,685
Forgive me.
577
00:45:08,768 --> 00:45:10,854
The marriage has been canceled.
Please calm down.
578
00:45:13,440 --> 00:45:14,399
Not a single person
579
00:45:15,775 --> 00:45:17,235
acknowledges the pain I feel.
580
00:45:17,819 --> 00:45:19,195
Could you please
581
00:45:19,279 --> 00:45:21,698
help me find a way
to get out of this body?
582
00:45:21,781 --> 00:45:23,783
There is no other way.
583
00:45:26,995 --> 00:45:28,288
I cannot let you shift souls
584
00:45:29,205 --> 00:45:30,623
just because you are the Queen.
585
00:45:32,292 --> 00:45:35,920
Anyway, now that we know
that Jinyowon's heir is alive and well,
586
00:45:37,297 --> 00:45:40,592
they can appoint her as the official heir
at the Unanimous Assembly.
587
00:45:49,434 --> 00:45:50,268
Are you telling me
588
00:45:51,811 --> 00:45:54,355
that this is the face of Jin Bu-yeon?
589
00:45:54,439 --> 00:45:55,273
Yes.
590
00:45:55,815 --> 00:45:58,735
Even Songrim is helping them find her,
so it must be true.
591
00:46:08,620 --> 00:46:10,246
This is Naksu's face.
592
00:46:11,331 --> 00:46:14,250
I do not know about anyone else,
but her face is one I cannot forget.
593
00:46:14,334 --> 00:46:15,251
So…
594
00:46:16,336 --> 00:46:19,005
how can she be Jin Bu-yeon?
595
00:46:20,173 --> 00:46:21,299
I should look into it.
596
00:46:26,804 --> 00:46:28,264
She is Jin Bu-yeon?
597
00:46:29,641 --> 00:46:30,475
That is not her.
598
00:46:31,434 --> 00:46:32,852
Jin Bu-yeon is Mu-deok.
599
00:46:38,233 --> 00:46:39,984
You must keep your body warm.
600
00:46:43,363 --> 00:46:46,157
Mr. Lee told me what happened last night.
601
00:46:46,241 --> 00:46:47,617
Thank goodness you are all right.
602
00:46:50,161 --> 00:46:51,704
I am sorry for worrying you.
603
00:46:53,164 --> 00:46:53,998
By the way,
604
00:46:54,999 --> 00:46:58,086
I heard you were
going to leave last night.
605
00:47:00,046 --> 00:47:02,924
Did Young Master Jang not say anything?
606
00:47:03,007 --> 00:47:05,176
He stayed by your side all night.
607
00:47:05,260 --> 00:47:06,886
Then he told me
608
00:47:06,970 --> 00:47:09,889
to give you some medicine for the chills
and just left.
609
00:47:09,973 --> 00:47:12,850
I am about to go to Sejukwon
to get some medicine for you.
610
00:47:12,934 --> 00:47:13,768
Maidservant Kim.
611
00:47:13,851 --> 00:47:16,229
How many days' worth did he ask for?
612
00:47:16,312 --> 00:47:18,189
He asked for three days' worth.
613
00:47:19,190 --> 00:47:20,108
Three days' worth?
614
00:47:23,069 --> 00:47:27,490
Then I guess I will be staying here
for at least three days.
615
00:47:34,539 --> 00:47:35,373
I bet you were
616
00:47:36,583 --> 00:47:37,667
awfully startled last night.
617
00:47:38,585 --> 00:47:42,130
Young Master Jang is
always surrounded by wicked things…
618
00:47:44,090 --> 00:47:46,259
which is why he is never able
to sleep properly.
619
00:47:46,342 --> 00:47:47,844
Why does that happen to him?
620
00:47:49,304 --> 00:47:52,557
It is because of
the great power within him.
621
00:47:54,642 --> 00:47:56,686
They are drawn to it
like moths to a flame.
622
00:47:59,314 --> 00:48:02,442
Did he need my divine powers
to get rid of that?
623
00:48:03,693 --> 00:48:06,070
He asked if I could
take out the ice stone.
624
00:48:07,363 --> 00:48:08,698
Will he find peace
625
00:48:09,616 --> 00:48:10,742
if that gets taken out?
626
00:48:49,030 --> 00:48:49,864
My lord.
627
00:48:51,074 --> 00:48:52,575
What are you doing today?
628
00:48:54,035 --> 00:48:55,244
They are red beans.
629
00:48:55,328 --> 00:48:56,454
Are you making red bean porridge?
630
00:48:57,705 --> 00:49:01,209
I am going to make meju with red beans.
631
00:49:02,293 --> 00:49:04,754
You are going to make meju
with red beans, not soybeans?
632
00:49:04,837 --> 00:49:07,256
"Making meju with red beans"
is an expression
633
00:49:07,340 --> 00:49:09,842
that people use
to describe a lie or bluff.
634
00:49:09,926 --> 00:49:12,178
But if I actually make meju
with red beans,
635
00:49:12,261 --> 00:49:16,224
then that expression will no longer exist.
636
00:49:17,141 --> 00:49:20,269
Everyone thinks this is impossible,
and I will be the first
637
00:49:21,562 --> 00:49:22,939
to prove them wrong.
638
00:49:26,317 --> 00:49:28,569
I am going to challenge myself.
639
00:49:28,653 --> 00:49:29,612
I bet you will lose.
640
00:49:30,196 --> 00:49:31,406
Meju is made with soybeans.
641
00:49:31,489 --> 00:49:33,199
-Red beans might work.
-Soybeans.
642
00:49:33,282 --> 00:49:34,200
-Red beans.
-Soy.
643
00:49:34,283 --> 00:49:35,159
-Red.
-Soy.
644
00:49:35,243 --> 00:49:36,536
-Soybeans.
-Red beans.
645
00:49:36,619 --> 00:49:37,787
-Red beans.
-Soybeans.
646
00:49:37,870 --> 00:49:38,955
-Red.
-Soy.
647
00:49:39,038 --> 00:49:39,997
-Red beans.
-Red…
648
00:49:40,081 --> 00:49:41,332
-Soy…
-Soy, red…
649
00:49:45,920 --> 00:49:50,174
You and I really do click well.
650
00:49:50,925 --> 00:49:51,759
Goodness.
651
00:49:52,552 --> 00:49:56,514
Even if you do make meju with red beans,
I will not even be that shocked.
652
00:49:57,265 --> 00:49:59,851
Something even more shocking
happened last night.
653
00:49:59,934 --> 00:50:01,018
What?
654
00:50:01,102 --> 00:50:03,104
Young Master Jang
655
00:50:03,187 --> 00:50:05,648
suddenly brought a lady home,
saying he will marry her.
656
00:50:06,858 --> 00:50:09,569
Uk wants to marry someone?
657
00:50:09,652 --> 00:50:12,321
This is more shocking
than what you are about to do, right?
658
00:50:13,740 --> 00:50:16,242
Uk is still not over that girl, right?
659
00:50:16,325 --> 00:50:17,326
Of course not.
660
00:50:17,410 --> 00:50:18,411
She is still…
661
00:50:21,205 --> 00:50:22,290
in his heart.
662
00:50:24,959 --> 00:50:25,793
My lord.
663
00:50:27,086 --> 00:50:29,172
I really do hope you succeed
664
00:50:29,255 --> 00:50:30,965
in making meju with red beans.
665
00:50:32,508 --> 00:50:34,677
Show me that impossible things
sometimes do happen.
666
00:50:36,137 --> 00:50:39,390
Uk brought someone home
saying he will marry her?
667
00:50:46,773 --> 00:50:48,149
Three days of taking medicine.
668
00:50:48,232 --> 00:50:50,568
A man and a woman
living together for three days?
669
00:50:51,402 --> 00:50:52,653
That is pretty much a married couple.
670
00:50:55,031 --> 00:50:56,115
There is still hope.
671
00:51:01,746 --> 00:51:02,789
Who are you?
672
00:51:02,872 --> 00:51:05,249
I am Young Master Jang's physician.
673
00:51:05,333 --> 00:51:07,877
I came because I heard Maidservant Kim
dropped by for some medicine.
674
00:51:09,128 --> 00:51:11,130
I guess he sent you to take care of me,
675
00:51:11,214 --> 00:51:13,049
although it was not necessary.
676
00:51:14,675 --> 00:51:16,969
Who exactly are you?
677
00:51:17,053 --> 00:51:18,137
Young Lady Heo.
678
00:51:18,221 --> 00:51:21,224
She looks exactly like the lady
that Lord Dang-gu
679
00:51:21,307 --> 00:51:23,017
and Young Master Seo Yul are looking for.
680
00:51:24,977 --> 00:51:25,812
You are right.
681
00:51:25,895 --> 00:51:28,481
Is your name Jin Bu-yeon?
682
00:51:28,564 --> 00:51:29,816
How do you know my name?
683
00:51:30,483 --> 00:51:32,193
No one knows who I am.
684
00:51:32,276 --> 00:51:33,611
What are you talking about?
685
00:51:33,694 --> 00:51:36,072
Your face is all over the capital.
686
00:51:36,155 --> 00:51:37,532
Everyone is looking for you.
687
00:51:37,615 --> 00:51:39,200
What are you doing
at Young Master Jang's place?
688
00:51:39,283 --> 00:51:41,536
-You should get out of here.
-Sun-i.
689
00:51:43,204 --> 00:51:46,374
Everyone knows about me,
and people are looking for me?
690
00:51:47,041 --> 00:51:48,751
Mother would never do that.
691
00:51:49,544 --> 00:51:51,337
Then who is looking for me?
692
00:51:52,630 --> 00:51:54,674
Are those your clothes?
693
00:51:54,757 --> 00:51:56,133
Is that not a wedding dress?
694
00:51:56,217 --> 00:51:58,386
Did you say a man named Seo Yul
is looking for me?
695
00:51:58,469 --> 00:51:59,428
Pardon?
696
00:51:59,512 --> 00:52:00,513
Yes.
697
00:52:00,596 --> 00:52:02,181
A man from the Seo family
at Seoho Fortress?
698
00:52:02,265 --> 00:52:04,475
The man who lacks nothing? Is that him?
699
00:52:04,559 --> 00:52:05,434
Yes, pretty much.
700
00:52:16,445 --> 00:52:18,406
Why do you think Jin Bu-yeon was here?
701
00:52:19,323 --> 00:52:20,157
I do not know.
702
00:52:22,201 --> 00:52:24,370
Where are you going this time?
703
00:52:24,453 --> 00:52:25,621
I am leaving.
704
00:52:25,705 --> 00:52:27,707
Tell Uk that I do not need the medicine.
705
00:52:28,416 --> 00:52:29,333
Pardon?
706
00:52:37,842 --> 00:52:39,135
Seo Yul really is looking for me.
707
00:52:40,136 --> 00:52:42,471
He is looking for me
even though I ran away on our wedding day?
708
00:52:43,514 --> 00:52:45,725
I am guessing he went against my mother
709
00:52:46,225 --> 00:52:48,311
seeing that he revealed
my face to the world.
710
00:52:49,604 --> 00:52:52,023
It will not be a bad idea
to bet my life on him.
711
00:52:55,735 --> 00:52:57,862
I had no idea you were from Jinyowon.
712
00:52:59,447 --> 00:53:02,283
I apologize for not recognizing you
and calling you a thief.
713
00:53:02,867 --> 00:53:05,703
Everyone is looking for you.
Shall I escort you back to Jinyowon?
714
00:53:05,786 --> 00:53:08,331
First, I would like to meet Seo Yul.
715
00:53:09,790 --> 00:53:11,083
Is he here?
716
00:53:11,167 --> 00:53:13,920
Young Master Seo is…
717
00:53:14,003 --> 00:53:15,588
Let me see if he is in his room.
718
00:53:15,671 --> 00:53:16,631
Please wait.
719
00:53:19,216 --> 00:53:20,593
Let me meet him first.
720
00:53:21,761 --> 00:53:24,388
If he turns out to be all right,
I will choose him.
721
00:54:17,274 --> 00:54:18,401
Does that count
722
00:54:20,194 --> 00:54:21,195
as a wedding drink?
723
00:54:32,123 --> 00:54:36,460
You should never date a man with a past
as painful as a stab to the heart.
724
00:54:41,298 --> 00:54:43,175
A past as painful as a stab to the heart?
725
00:54:43,926 --> 00:54:45,344
He must be in a lot of pain.
726
00:54:50,933 --> 00:54:51,767
Young Lady.
727
00:54:51,851 --> 00:54:52,685
Young Lady.
728
00:54:53,352 --> 00:54:55,563
Young Master Seo is coming right this way.
729
00:55:20,171 --> 00:55:21,297
Everyone is looking for you,
730
00:55:22,131 --> 00:55:25,176
but I never thought
you would come looking for me.
731
00:55:25,760 --> 00:55:28,512
I apologize for running away
on the day of the wedding.
732
00:55:28,596 --> 00:55:31,807
Now that I have met you,
I regret having done that.
733
00:55:31,891 --> 00:55:33,851
If I had met you first,
734
00:55:33,934 --> 00:55:37,396
I would not have hesitated
about getting married.
735
00:55:39,190 --> 00:55:40,900
Why would I have affected your decision?
736
00:55:40,983 --> 00:55:42,568
Because you are handsome.
737
00:55:43,986 --> 00:55:47,448
It is only natural to waver
when one meets a handsome man.
738
00:55:50,701 --> 00:55:52,453
But that is as far as I can go.
739
00:55:52,536 --> 00:55:56,123
Last night, I already gave my heart
to someone else.
740
00:55:56,749 --> 00:55:59,668
I thought I packed all my clothes
and brought everything with me,
741
00:55:59,752 --> 00:56:04,131
but last night's memory still lingers
and will not allow me to move on.
742
00:56:08,677 --> 00:56:11,013
Are you saying you no longer wish to marry
743
00:56:12,431 --> 00:56:13,682
a member of the Seo family?
744
00:56:14,809 --> 00:56:15,643
Yes.
745
00:56:15,726 --> 00:56:19,730
So I would appreciate it
if you would stop the public search.
746
00:56:22,441 --> 00:56:23,275
All right.
747
00:56:24,401 --> 00:56:26,612
I will relay the message to my uncle.
748
00:56:30,991 --> 00:56:32,743
I was not your betrothed.
749
00:56:32,827 --> 00:56:34,537
A man with the surname Seo
from Seoho Fortress.
750
00:56:34,620 --> 00:56:36,914
-You came on a boat.
-I came with my uncle.
751
00:56:38,124 --> 00:56:40,084
I guess you misunderstood
because you did not know his name.
752
00:56:40,167 --> 00:56:41,210
So it was not you?
753
00:56:44,338 --> 00:56:45,506
Thank goodness.
754
00:56:45,589 --> 00:56:47,925
Now it is a lot easier
to give up the marriage.
755
00:56:48,008 --> 00:56:50,970
To be honest,
I was worried that I might regret it.
756
00:56:51,720 --> 00:56:52,638
But now I feel fine.
757
00:57:04,316 --> 00:57:05,234
What is the matter?
758
00:57:07,862 --> 00:57:11,282
Have we ever met before?
759
00:57:14,535 --> 00:57:15,452
That is impossible.
760
00:57:16,036 --> 00:57:17,496
I never went outside.
761
00:57:21,876 --> 00:57:24,420
I need to go. I have three days' worth
of medicine waiting for me.
762
00:57:27,548 --> 00:57:29,133
Please let your uncle know.
763
00:57:37,933 --> 00:57:39,351
It is time to go back, my lady.
764
00:57:39,435 --> 00:57:41,812
Could you just give me a bit more time?
765
00:57:41,896 --> 00:57:42,730
Just three days.
766
00:57:43,397 --> 00:57:46,400
Then I will willingly enter that room
767
00:57:46,901 --> 00:57:49,195
and stay there, just as Mother wants.
768
00:57:49,820 --> 00:57:50,946
Just give me three days.
769
00:57:51,030 --> 00:57:53,199
I am here on Lady Jin's orders.
770
00:57:53,908 --> 00:57:54,742
Come with us.
771
00:58:07,296 --> 00:58:08,422
Was she confined?
772
00:58:13,594 --> 00:58:14,678
Young Master.
773
00:58:15,304 --> 00:58:17,431
Was that lady from Jinyowon?
774
00:58:19,767 --> 00:58:22,269
The entire capital is looking for her.
775
00:58:23,020 --> 00:58:25,731
Maybe that is why, but she suddenly left.
776
00:58:26,774 --> 00:58:27,900
-She left?
-Yes.
777
00:58:27,983 --> 00:58:30,277
She took her wedding dress and everything.
778
00:58:30,361 --> 00:58:32,029
What happened?
779
00:58:32,112 --> 00:58:34,615
What matters is that she is gone.
Forget about yesterday.
780
00:58:40,371 --> 00:58:41,205
I knew it.
781
00:58:42,164 --> 00:58:44,041
Some things are just impossible.
782
00:59:11,151 --> 00:59:12,152
Now that it is broken,
783
00:59:13,237 --> 00:59:14,905
you can go anywhere you want, right?
784
00:59:16,198 --> 00:59:17,992
If you wish to run, I can help.
785
00:59:18,075 --> 00:59:20,202
If you want, I can give you some money.
786
00:59:20,286 --> 00:59:21,912
You promised not to say my name,
787
00:59:21,996 --> 00:59:24,373
so think of it as a settlement.
788
00:59:25,958 --> 00:59:26,959
My mother…
789
00:59:29,003 --> 00:59:30,504
lost me when I was little
790
00:59:30,588 --> 00:59:32,798
and looked for me for over ten years.
791
00:59:33,549 --> 00:59:36,093
I do wish to come out
because it gets suffocating inside,
792
00:59:36,176 --> 00:59:38,137
but I cannot just plainly disappear.
793
00:59:39,513 --> 00:59:40,431
If I do that,
794
00:59:42,600 --> 00:59:44,101
she will lose her daughter again.
795
00:59:46,770 --> 00:59:48,981
And that will kill her inside.
796
00:59:54,486 --> 00:59:55,904
I cannot do that to her.
797
01:00:00,117 --> 01:00:01,076
I guess she went back
798
01:00:02,828 --> 01:00:03,829
and got locked up again.
799
01:00:35,986 --> 01:00:37,237
My precious daughter.
800
01:00:38,405 --> 01:00:39,782
I thought I lost you again.
801
01:00:41,367 --> 01:00:42,576
I am sorry, Mother.
802
01:00:44,411 --> 01:00:45,329
My sweetheart.
803
01:00:46,538 --> 01:00:47,581
Bu-yeon.
804
01:00:49,124 --> 01:00:49,958
My daughter.
805
01:00:55,464 --> 01:00:56,799
You broke off the engagement?
806
01:00:58,425 --> 01:00:59,843
The Queen is not happy with it.
807
01:01:01,136 --> 01:01:02,846
I did not think that far ahead.
808
01:01:02,930 --> 01:01:04,515
Then what will happen to her?
809
01:01:05,641 --> 01:01:06,475
Why should I care?
810
01:01:06,558 --> 01:01:09,353
They kept her hidden
because they were embarrassed by her.
811
01:01:09,436 --> 01:01:11,271
I did them a favor
by offering to marry her.
812
01:01:12,815 --> 01:01:14,441
But they ruined everything.
813
01:01:22,032 --> 01:01:23,033
Is it happening again?
814
01:01:23,117 --> 01:01:25,786
You came to Daeho
because the pain worsened.
815
01:01:25,869 --> 01:01:27,579
Did you ask Master Heo to treat you?
816
01:01:33,502 --> 01:01:35,796
Please do not tell anyone
about my condition.
817
01:01:49,601 --> 01:01:51,019
His Majesty has ordered you
818
01:01:51,103 --> 01:01:53,689
to bring Jin Bu-yeon
to the Unanimous Assembly.
819
01:01:56,442 --> 01:01:58,777
Since when did the royal family
give orders to mages
820
01:01:58,861 --> 01:02:00,362
regarding the Unanimous Assembly?
821
01:02:01,822 --> 01:02:04,616
Did you advise them to do that
as the Gwanju of Cheonbugwan?
822
01:02:06,577 --> 01:02:07,911
Just let me meet her.
823
01:02:09,371 --> 01:02:12,499
I saw a portrait of her,
but I would like to meet her in person.
824
01:02:13,375 --> 01:02:14,209
Why do you…
825
01:02:15,961 --> 01:02:17,212
want to see her?
826
01:02:18,797 --> 01:02:21,049
I am still her uncle.
827
01:02:21,717 --> 01:02:25,554
It is only natural
that I want to meet my long-lost niece.
828
01:02:25,637 --> 01:02:26,847
She is a beautiful girl.
829
01:02:29,349 --> 01:02:30,809
Master Lee tells me
830
01:02:31,852 --> 01:02:34,438
that she takes after me.
831
01:02:35,856 --> 01:02:38,150
Master Lee? The pupil of Seo Gyeong?
832
01:02:38,233 --> 01:02:39,067
Yes.
833
01:02:39,151 --> 01:02:42,112
When we found Bu-yeon,
she was extremely ill.
834
01:02:42,196 --> 01:02:44,990
Master Lee treated her
835
01:02:45,866 --> 01:02:46,825
and looked after her.
836
01:02:50,329 --> 01:02:51,622
Thanks to you,
837
01:02:52,372 --> 01:02:54,917
I once humiliated myself
by welcoming a fake daughter.
838
01:02:55,000 --> 01:02:56,710
I received Master Lee's help
839
01:02:57,336 --> 01:02:59,087
to prevent that from happening again.
840
01:03:01,089 --> 01:03:04,510
If he confirmed it for you,
then it must be Bu-yeon without a doubt.
841
01:03:04,593 --> 01:03:07,679
But why did you keep her hidden?
842
01:03:07,763 --> 01:03:08,722
I told you she was ill.
843
01:03:08,806 --> 01:03:10,015
Is she well now?
844
01:03:12,768 --> 01:03:15,437
The Unanimous Assembly will suggest
that Jinyowon's relics and artifacts
845
01:03:16,396 --> 01:03:18,565
be moved elsewhere.
846
01:03:18,649 --> 01:03:21,360
It means the duty to protect Jinyowon
could get passed on
847
01:03:21,443 --> 01:03:23,487
to a different family.
848
01:03:23,570 --> 01:03:25,072
That is nonsense.
849
01:03:25,155 --> 01:03:27,699
This is what happens when you keep
your doors closed for three years.
850
01:03:28,450 --> 01:03:29,660
The leader of Jinyowon is old,
851
01:03:29,743 --> 01:03:32,454
which means her power
is weakening day by day.
852
01:03:32,538 --> 01:03:34,289
Meanwhile, she has no heir
with strong divine powers.
853
01:03:34,373 --> 01:03:37,417
Why would anyone think it would be safe
to leave the Jin family in charge
854
01:03:37,501 --> 01:03:40,003
of all those dangerous
and valuable relics and artifacts?
855
01:03:40,087 --> 01:03:40,921
Is that the advice
856
01:03:41,797 --> 01:03:45,133
you are giving me
as the Gwanju of Cheonbugwan?
857
01:03:48,428 --> 01:03:50,597
Here is my advice to you as your brother.
858
01:03:51,682 --> 01:03:53,892
Bring Bu-yeon to the Unanimous Assembly.
859
01:03:53,976 --> 01:03:57,145
She is known to have divine powers
as powerful as Jin Seol-ran's.
860
01:03:58,397 --> 01:04:00,357
If you announce her as your official heir,
861
01:04:01,984 --> 01:04:04,319
then you will be able to keep Jinyowon.
862
01:04:10,534 --> 01:04:13,829
All right, then.
I will see you at the Unanimous Assembly.
863
01:04:36,351 --> 01:04:38,729
Jin Bu-yeon is going to attend
the Unanimous Assembly
864
01:04:38,812 --> 01:04:40,063
held at Cheonbugwan.
865
01:04:41,899 --> 01:04:44,318
Jin Bu-yeon has been
the talk of the town for a while now.
866
01:04:44,943 --> 01:04:46,236
I guess she is finally showing up.
867
01:04:46,320 --> 01:04:47,779
Would you like to attend?
868
01:04:47,863 --> 01:04:48,697
No.
869
01:04:49,406 --> 01:04:51,033
I do not have fond memories of her.
870
01:04:51,116 --> 01:04:53,660
The last time I went to see her,
I ended up trapped inside a barrier.
871
01:04:53,744 --> 01:04:54,661
You are right.
872
01:04:54,745 --> 01:04:55,579
Goodness.
873
01:04:56,830 --> 01:04:58,332
It was so foggy that I could not see.
874
01:04:58,415 --> 01:05:00,208
-Right.
-It rained too.
875
01:05:00,959 --> 01:05:01,793
Gosh.
876
01:05:09,927 --> 01:05:11,887
I tried to make meju with red beans,
877
01:05:11,970 --> 01:05:13,263
but I failed.
878
01:05:14,097 --> 01:05:15,891
So I used it to make red bean porridge.
879
01:05:16,683 --> 01:05:17,851
How does it taste?
880
01:05:17,935 --> 01:05:21,146
You say you failed,
but it somehow tastes like meju.
881
01:05:21,229 --> 01:05:22,689
It does, right?
882
01:05:22,773 --> 01:05:25,400
I really think
I might be able to turn it into meju.
883
01:05:25,484 --> 01:05:27,986
Did you invite me to eat
what you failed to make?
884
01:05:28,070 --> 01:05:28,904
Uk.
885
01:05:30,822 --> 01:05:33,200
I heard you brought home
someone you wished to marry.
886
01:05:34,743 --> 01:05:36,703
I figured Maidservant Kim would tell you.
887
01:05:37,871 --> 01:05:40,791
Why did you kidnap
the priestess of Jinyowon
888
01:05:41,959 --> 01:05:44,002
on the day of her wedding?
889
01:05:47,965 --> 01:05:48,799
She was pretty.
890
01:05:48,882 --> 01:05:51,093
I was mesmerized by her beauty.
891
01:05:51,176 --> 01:05:52,803
Were you going to ask
892
01:05:52,886 --> 01:05:55,847
that beautiful woman
to take out the ice stone for you?
893
01:05:58,266 --> 01:05:59,101
You punk.
894
01:05:59,184 --> 01:06:02,729
You should marry someone
you wish to spend your life with,
895
01:06:02,813 --> 01:06:05,190
not someone who will take your life away.
896
01:06:05,273 --> 01:06:07,275
Do not worry. She ran away.
897
01:06:07,359 --> 01:06:08,193
Good.
898
01:06:09,486 --> 01:06:14,282
I heard she is going to be announced
as the official heir of Jinyowon tonight.
899
01:06:16,118 --> 01:06:17,619
Jin Bu-yeon? How?
900
01:06:17,703 --> 01:06:20,163
She is a priestess
with great divine powers.
901
01:06:20,247 --> 01:06:22,874
It seems like there have been concerns
regarding Jinyowon.
902
01:06:24,918 --> 01:06:27,379
If her eldest daughter attends
the Unanimous Assembly
903
01:06:27,462 --> 01:06:28,880
and gets announced as the heir,
904
01:06:30,215 --> 01:06:32,426
Jinyowon will be able to show
that they still stand strong.
905
01:06:33,301 --> 01:06:35,053
So they are trying to make meju
with red beans.
906
01:06:39,349 --> 01:06:40,767
Do you know how you can succeed
907
01:06:41,309 --> 01:06:43,437
in making meju with red beans?
908
01:06:46,356 --> 01:06:48,817
Is there really a way?
909
01:06:52,070 --> 01:06:52,946
First, you hide it.
910
01:06:54,072 --> 01:06:55,824
Then you make sure no one tastes it.
911
01:06:55,907 --> 01:06:58,785
Does it taste that bad?
912
01:06:58,869 --> 01:06:59,703
Yes.
913
01:07:00,912 --> 01:07:01,747
It tastes
914
01:07:02,831 --> 01:07:03,790
absolutely horrible.
915
01:07:08,295 --> 01:07:09,588
I will bring you some honey.
916
01:07:10,505 --> 01:07:12,549
Then it will be sweet red bean porridge.
917
01:07:25,312 --> 01:07:27,105
Red beans can never turn into meju.
918
01:07:27,189 --> 01:07:28,065
How foolish of her.
919
01:07:31,568 --> 01:07:32,778
She should have run away.
920
01:07:37,491 --> 01:07:39,826
I did not want to take you there,
921
01:07:39,910 --> 01:07:43,705
but that is the only way
to protect Jinyowon.
922
01:07:44,706 --> 01:07:45,540
Mother.
923
01:07:46,541 --> 01:07:47,876
I have no power.
924
01:07:49,086 --> 01:07:50,212
Will it be all right?
925
01:07:52,547 --> 01:07:53,381
That is why
926
01:07:54,883 --> 01:07:55,842
you must help me.
927
01:07:56,426 --> 01:07:58,845
Bu-yeon, you must never
leave this place again.
928
01:07:59,805 --> 01:08:03,391
You cannot ever see anyone
now that everyone knows you.
929
01:08:05,477 --> 01:08:09,231
We cannot let anyone find out
that the heir of Jinyowon
930
01:08:09,940 --> 01:08:11,650
has no divine powers.
931
01:08:14,027 --> 01:08:15,403
Then I will have to stay…
932
01:08:17,614 --> 01:08:19,366
in this room forever.
933
01:08:23,620 --> 01:08:26,581
Please do it for me.
934
01:08:33,088 --> 01:08:34,673
Your tracking thread has snapped off.
935
01:09:00,615 --> 01:09:02,409
Let us tie it so that it can never
936
01:09:03,410 --> 01:09:04,286
break off again.
937
01:09:46,870 --> 01:09:47,704
How…
938
01:09:49,581 --> 01:09:50,540
did that turn off?
939
01:09:51,124 --> 01:09:54,336
Apparently, I lost my divine powers
along with my memory.
940
01:09:56,046 --> 01:09:56,922
She clearly told me
941
01:09:58,632 --> 01:10:00,050
that she could not turn it off.
942
01:10:21,613 --> 01:10:22,906
I may have deceived you,
943
01:10:24,074 --> 01:10:25,450
but not everything was a lie.
944
01:10:39,256 --> 01:10:41,800
Is it true that Jin Bu-yeon has
immense divine powers?
945
01:10:41,883 --> 01:10:44,844
She found the ice stone, did she not?
946
01:10:44,928 --> 01:10:47,681
If she really does show up today,
947
01:10:47,764 --> 01:10:51,393
the Jin family can continue
to be in charge of protecting Jinyowon
948
01:10:52,060 --> 01:10:53,228
without any concerns.
949
01:11:07,867 --> 01:11:10,829
After today's assembly, you will go home
950
01:11:10,912 --> 01:11:12,914
and do as you promised.
951
01:11:12,998 --> 01:11:17,294
You will never step outside
of Jinyowon ever again.
952
01:11:34,811 --> 01:11:36,354
Is that Jin Bu-yeon?
953
01:11:44,612 --> 01:11:46,323
I would like to introduce to you
954
01:11:46,406 --> 01:11:49,200
the heir of Jinyowon.
955
01:12:24,861 --> 01:12:26,154
Hello, everyone.
956
01:12:26,237 --> 01:12:27,947
I am Jin Bu-yeon, the eldest daughter
957
01:12:29,449 --> 01:12:30,492
of the Jin family.
958
01:12:55,266 --> 01:12:57,477
-What happened?
-What is going on?
959
01:12:57,560 --> 01:12:58,520
-What?
-What is it?
960
01:12:58,603 --> 01:13:00,105
-What is this?
-What is happening?
961
01:13:52,740 --> 01:13:53,700
Jang Uk?
962
01:13:53,783 --> 01:13:56,161
What is Jang Uk doing
at the Unanimous Assembly?
963
01:14:04,627 --> 01:14:06,296
You left without taking your medicine.
964
01:14:07,046 --> 01:14:08,339
Everyone was looking for me.
965
01:14:08,423 --> 01:14:10,091
Why are you here?
966
01:14:10,175 --> 01:14:11,259
To check something.
967
01:14:15,555 --> 01:14:17,015
This was turned off.
968
01:14:17,098 --> 01:14:18,057
Did you do it?
969
01:14:20,018 --> 01:14:21,728
I turned it on again.
970
01:14:21,811 --> 01:14:23,104
Try turning it off again.
971
01:14:31,196 --> 01:14:32,030
I…
972
01:14:34,532 --> 01:14:35,366
do not know how.
973
01:14:41,080 --> 01:14:42,207
If you turn this off,
974
01:14:43,249 --> 01:14:44,375
I will take you with me.
975
01:14:53,968 --> 01:14:54,802
Wait…
976
01:15:06,314 --> 01:15:07,148
It turned off.
977
01:15:10,443 --> 01:15:11,277
Did…
978
01:15:12,529 --> 01:15:13,530
Did I do that?
979
01:15:40,056 --> 01:15:41,349
What are you doing?
980
01:15:41,432 --> 01:15:42,267
Jin Bu-yeon…
981
01:15:44,686 --> 01:15:46,396
cannot become the heir of Jinyowon.
982
01:15:47,397 --> 01:15:48,773
What do you think you are doing?
983
01:15:50,900 --> 01:15:51,734
Jin Bu-yeon
984
01:15:52,694 --> 01:15:54,737
is already married to Jang Uk,
the son of the Jang family.
985
01:15:56,698 --> 01:15:58,533
-They got married?
-Married?
986
01:15:58,616 --> 01:16:00,868
-Jin Bu-yeon and Jang Uk?
-What is he saying?
987
01:16:00,952 --> 01:16:02,912
Bu-yeon, what is this nonsense?
988
01:16:09,419 --> 01:16:10,545
He is right, Mother.
989
01:16:12,714 --> 01:16:15,258
This man and I shared a wedding drink
990
01:16:16,467 --> 01:16:17,677
and became husband and wife.
991
01:16:19,887 --> 01:16:21,598
I will not return…
992
01:16:24,225 --> 01:16:25,435
to that room in Jinyowon.
993
01:16:39,490 --> 01:16:40,908
We are married.
994
01:16:42,493 --> 01:16:45,163
Please give us your blessings.
995
01:17:33,795 --> 01:17:36,714
ALCHEMY OF SOULS
PART 2
996
01:17:37,215 --> 01:17:39,092
If my powers can be
considered justification,
997
01:17:39,175 --> 01:17:41,386
I would like to see you
try arguing with that.
998
01:17:41,969 --> 01:17:44,430
I was hoping for this.
999
01:17:45,682 --> 01:17:46,933
Why? What is it?
1000
01:17:47,016 --> 01:17:50,061
I need to find out more about Jin Bu-yeon.
1001
01:17:50,978 --> 01:17:53,356
I think we have been circling
the same path.
1002
01:17:53,981 --> 01:17:55,650
There is nothing wrong
with being airheaded.
1003
01:17:55,733 --> 01:17:56,693
I was simply flustered.
1004
01:17:57,610 --> 01:17:58,986
That looks delicious.
1005
01:17:59,070 --> 01:18:00,488
Eunuch, do you have some money?
1006
01:18:00,571 --> 01:18:02,824
Me? Were you referring to me?
1007
01:18:02,907 --> 01:18:07,662
I shall summon Naksu's soul once again
to distract Jang Uk.
1008
01:18:10,790 --> 01:18:15,795
Subtitle translation by: Joy Lee
69489
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.