Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,776 --> 00:01:11,112
I heard you have been going fishing
with Uk these days.
2
00:01:12,155 --> 00:01:15,408
That is true.
It is so boring to fish alone.
3
00:01:16,159 --> 00:01:17,952
You once said that
4
00:01:18,036 --> 00:01:21,456
Uk shares the same fate
as Master Seo Gyeong.
5
00:01:21,539 --> 00:01:25,001
Is that why you are encouraging
and guiding him?
6
00:01:25,502 --> 00:01:28,421
I am not the one guiding him.
7
00:01:30,715 --> 00:01:32,967
Then is there someone else?
8
00:01:33,927 --> 00:01:35,428
Who is it?
9
00:01:36,179 --> 00:01:37,847
Do you know who that person is?
10
00:01:44,521 --> 00:01:48,149
No one is teaching Uk
how to do spells right now.
11
00:01:48,650 --> 00:01:49,651
I can be sure of it.
12
00:01:50,235 --> 00:01:52,946
It was confirmed by his maid
who is always by his side.
13
00:01:53,696 --> 00:01:57,826
Are you saying he progressed
that much single-handedly?
14
00:01:57,909 --> 00:01:59,869
He may have become a mage of Jeongjingak
15
00:01:59,953 --> 00:02:02,330
thanks to his schemes and good luck.
16
00:02:02,413 --> 00:02:03,915
But he has no skills.
17
00:02:03,998 --> 00:02:06,793
I am sure you have heard
of our ongoing bet.
18
00:02:08,169 --> 00:02:09,504
He has yet to win once.
19
00:02:11,214 --> 00:02:12,257
You are right.
20
00:02:12,340 --> 00:02:15,885
If he had a master, his master would have
prevented him from being humiliated.
21
00:02:16,553 --> 00:02:19,097
Reading Words of the Heart
had won him respect.
22
00:02:19,180 --> 00:02:21,182
But our bet has humiliated him.
23
00:02:21,266 --> 00:02:24,769
Seeing how he has not given up,
24
00:02:24,853 --> 00:02:26,437
that object
25
00:02:27,564 --> 00:02:30,316
must mean a lot to him.
26
00:02:33,695 --> 00:02:35,446
Are you all right? Can you see?
27
00:02:35,530 --> 00:02:37,407
Yes. And you, Young Master?
28
00:02:37,490 --> 00:02:39,576
Did you get hurt anywhere?
29
00:02:41,202 --> 00:02:42,287
You are right.
30
00:02:43,955 --> 00:02:47,208
I did not know
how important this was to him.
31
00:02:51,504 --> 00:02:53,047
Once Uk returns,
32
00:02:53,715 --> 00:02:55,967
Beom would want to have
their duel right away.
33
00:02:56,050 --> 00:02:57,427
But he is busy fishing right now?
34
00:02:58,303 --> 00:03:00,513
And Mu-deok is letting him do that?
35
00:03:00,597 --> 00:03:01,556
Gosh.
36
00:03:01,639 --> 00:03:03,141
I doubt she would have let him.
37
00:03:03,224 --> 00:03:06,728
So you can also see
that Uk listens to Mu-deok.
38
00:03:06,811 --> 00:03:10,773
He is stubborn about things
no matter what others tell him.
39
00:03:10,857 --> 00:03:12,817
But he always listens to Mu-deok.
40
00:03:15,862 --> 00:03:18,615
We can also protect
the monsters from this world.
41
00:03:20,450 --> 00:03:22,410
The monster
he was talking about was Naksu.
42
00:03:24,954 --> 00:03:29,375
If he is looking for
the ice stone to protect her…
43
00:03:31,920 --> 00:03:34,380
-They must not be together.
-What?
44
00:03:35,673 --> 00:03:36,716
Why not?
45
00:03:36,799 --> 00:03:39,469
Do you not like that they are close?
46
00:03:41,846 --> 00:03:42,847
I do not.
47
00:03:43,348 --> 00:03:46,726
If they end up going down the wrong path,
48
00:03:48,937 --> 00:03:51,397
there will be nothing I can do.
49
00:04:00,365 --> 00:04:06,454
Uk is someone who can potentially
bring chaos to the world.
50
00:04:07,580 --> 00:04:11,459
What if we support and raise him
into an uncontrollable individual
51
00:04:11,542 --> 00:04:14,003
and he becomes the center
of the world's attention?
52
00:04:14,087 --> 00:04:17,423
Are you afraid that he will desire
to become king according to his fate
53
00:04:17,507 --> 00:04:20,593
and bring chaos to Daeho?
54
00:04:22,095 --> 00:04:25,348
It may be possible
if he learns of the King's Star.
55
00:04:25,932 --> 00:04:27,892
It will forever broaden his horizons
56
00:04:27,976 --> 00:04:32,522
and desire to achieve greatness.
57
00:04:34,274 --> 00:04:35,316
Jin.
58
00:04:36,317 --> 00:04:38,903
How long did it take you to reach Chisu?
59
00:04:39,737 --> 00:04:40,697
Chisu?
60
00:04:41,197 --> 00:04:44,325
It did not take me long to reach Ryusu,
61
00:04:44,409 --> 00:04:48,579
but it did take some time to reach Chisu.
62
00:04:53,918 --> 00:04:56,713
It took me three years
to look into the sky's energy,
63
00:04:57,839 --> 00:05:00,466
three years to read the land's energy,
64
00:05:01,634 --> 00:05:06,306
and four years to feel
the energy around me.
65
00:05:08,433 --> 00:05:12,437
The energy from the sky and land,
and water that bridges between them.
66
00:05:13,313 --> 00:05:16,316
It took me ten years to master them all
67
00:05:18,484 --> 00:05:20,361
and reach Chisu.
68
00:05:20,445 --> 00:05:21,529
That is incredible.
69
00:05:22,613 --> 00:05:24,324
It took me 13 years.
70
00:05:24,407 --> 00:05:26,701
And it took Yeom twice as long.
71
00:05:27,327 --> 00:05:31,247
I was the second fastest after Jang Gang.
72
00:05:31,748 --> 00:05:32,915
But you see…
73
00:05:40,590 --> 00:05:44,218
We say this energy flows
between heaven and earth.
74
00:05:44,302 --> 00:05:47,722
But in fact, this is just water.
75
00:05:50,099 --> 00:05:54,562
It took us over ten years
to finally grasp this energy.
76
00:05:56,397 --> 00:05:58,941
But there are those
who can do that from birth.
77
00:06:16,167 --> 00:06:18,628
Simply put, they are geniuses.
78
00:06:19,504 --> 00:06:21,714
But to the world,
79
00:06:21,798 --> 00:06:25,510
they seem reckless, unreliable,
80
00:06:25,593 --> 00:06:28,221
and even dangerous at times.
81
00:06:31,516 --> 00:06:32,600
Did I just
82
00:06:33,726 --> 00:06:35,311
reach Chisu?
83
00:06:38,439 --> 00:06:41,109
That is because
they are different from the rest of us.
84
00:06:48,825 --> 00:06:51,077
Some could be jealous of them.
85
00:06:58,918 --> 00:07:01,337
While others could be worried about them.
86
00:07:04,006 --> 00:07:05,424
I will definitely win tomorrow.
87
00:07:08,177 --> 00:07:09,470
I caught it.
88
00:07:11,848 --> 00:07:13,015
Really?
89
00:07:13,683 --> 00:07:14,767
Uk.
90
00:07:15,852 --> 00:07:17,061
You have reached Chisu.
91
00:07:22,316 --> 00:07:26,904
We react that way because we do not know
how they will use their terrifying powers.
92
00:07:27,530 --> 00:07:31,534
Will he save this world
like Master Seo Gyeong did?
93
00:07:31,617 --> 00:07:34,996
Or will he do the very opposite?
We do not know.
94
00:07:36,205 --> 00:07:37,623
So are you saying
95
00:07:38,958 --> 00:07:42,003
that you will continue to watch him?
96
00:07:43,838 --> 00:07:47,133
Do not worry. I am debating as well.
97
00:07:49,385 --> 00:07:51,345
If we need to get rid of that power,
98
00:07:52,555 --> 00:07:55,099
I will do so with my own hands.
99
00:08:02,064 --> 00:08:03,983
Uk, is your probation period over?
100
00:08:04,066 --> 00:08:05,318
That is why I am back.
101
00:08:05,401 --> 00:08:06,819
So you destroyed Cheonbugwan?
102
00:08:06,903 --> 00:08:08,154
Do not exaggerate.
103
00:08:09,280 --> 00:08:12,033
-Hey.
-You are finally back.
104
00:08:12,742 --> 00:08:15,661
I am your final opponent.
105
00:08:16,329 --> 00:08:18,664
-I see.
-I feel bad that
106
00:08:19,707 --> 00:08:23,920
you will not be able to win
since I happen to be your last opponent.
107
00:08:29,383 --> 00:08:30,801
You are right.
108
00:08:31,469 --> 00:08:33,888
I hope the finale will not be boring.
109
00:08:34,722 --> 00:08:35,806
I am counting on you.
110
00:08:45,775 --> 00:08:47,235
What was that?
111
00:08:47,318 --> 00:08:49,070
Did he undergo a new kind of training?
112
00:08:49,153 --> 00:08:51,072
I heard he only went fishing.
113
00:08:51,155 --> 00:08:53,574
Do not worry. He is just talking big.
114
00:08:54,617 --> 00:08:58,788
I will humiliate him
in front of the Crown Prince today.
115
00:09:00,831 --> 00:09:01,958
Your Royal Highness.
116
00:09:02,750 --> 00:09:05,545
My foolish young master
lost nine duels so far
117
00:09:05,628 --> 00:09:09,423
and thus made you lose
nine precious gold toads.
118
00:09:10,049 --> 00:09:12,385
I do not deserve to look you in the eye.
119
00:09:14,762 --> 00:09:16,222
Is there one duel left?
120
00:09:16,305 --> 00:09:18,099
He trained hard,
121
00:09:18,182 --> 00:09:20,518
so he will not disappoint you
this time around.
122
00:09:20,601 --> 00:09:22,228
If I am not to be disappointed,
123
00:09:22,812 --> 00:09:23,896
he should lose again.
124
00:09:28,484 --> 00:09:31,070
You took me for a fool.
125
00:09:31,153 --> 00:09:34,198
You were using my gold
to train your young master.
126
00:09:35,741 --> 00:09:37,326
Thanks to the duels,
127
00:09:37,410 --> 00:09:41,247
you had the satisfaction of watching
my young master get humiliated.
128
00:09:41,330 --> 00:09:43,916
I believe that alone was worth the gold.
129
00:09:44,750 --> 00:09:46,419
Yes, they were entertaining.
130
00:09:46,502 --> 00:09:48,671
I hope he will lose this time again
131
00:09:49,463 --> 00:09:52,008
so I can see you cry
after losing this to me.
132
00:09:52,675 --> 00:09:54,885
Uk has the other half, does he not?
133
00:09:55,678 --> 00:09:58,139
Since he had given this to you,
134
00:09:58,222 --> 00:10:00,391
was this a symbol of love?
135
00:10:02,768 --> 00:10:04,562
Did you give this up so you could use me?
136
00:10:08,649 --> 00:10:11,319
If Uk loses and this becomes mine,
137
00:10:11,902 --> 00:10:12,987
I will destroy it.
138
00:10:14,447 --> 00:10:15,906
You must lose something as well.
139
00:10:16,407 --> 00:10:17,867
What a pity.
140
00:10:17,950 --> 00:10:20,244
Your heartwrenching love
will be thrown away.
141
00:10:25,541 --> 00:10:26,959
Do as you please.
142
00:10:27,918 --> 00:10:29,337
That jade did its job
143
00:10:29,420 --> 00:10:31,589
by allowing my young master
to have ten duels.
144
00:10:31,672 --> 00:10:34,717
Did you not say that
this was precious enough to bet your life?
145
00:10:35,968 --> 00:10:38,471
If he and I shared feelings
worth betting my life on,
146
00:10:39,889 --> 00:10:43,225
losing that would not affect
the feelings we have toward each other.
147
00:10:50,399 --> 00:10:52,985
So you really do not care
if you lose this?
148
00:10:54,195 --> 00:10:55,279
Fine.
149
00:10:56,280 --> 00:10:57,698
Then I will throw this away.
150
00:11:08,167 --> 00:11:09,752
So it really meant nothing to you.
151
00:11:10,795 --> 00:11:12,880
Then you have deceived me.
152
00:11:12,963 --> 00:11:15,257
You had said
it was your most precious belonging.
153
00:11:15,341 --> 00:11:18,177
But if you do not care about it,
that means you have lied.
154
00:11:19,387 --> 00:11:21,597
How will you pay for what you have done?
155
00:11:21,680 --> 00:11:23,432
You said you have bet your life?
156
00:11:24,100 --> 00:11:25,226
Fine.
157
00:11:26,060 --> 00:11:28,729
This time, place yourself for the bet.
158
00:11:30,606 --> 00:11:32,691
I already lost nine gold toads.
159
00:11:33,317 --> 00:11:34,777
I do not wish to lose another.
160
00:11:34,860 --> 00:11:36,612
The reward for this next duel
161
00:11:37,905 --> 00:11:39,198
will be you.
162
00:11:41,575 --> 00:11:43,202
Do as you please.
163
00:11:43,285 --> 00:11:44,453
If Jang Uk loses,
164
00:11:45,413 --> 00:11:48,374
you will be serving whoever beats him.
165
00:11:49,625 --> 00:11:52,920
Yes, Your Royal Highness.
I will keep that in mind.
166
00:12:08,769 --> 00:12:11,605
So you are Uk's last opponent?
167
00:12:12,982 --> 00:12:14,608
I am Cha Beom.
168
00:12:14,692 --> 00:12:16,402
I will defeat him no matter what.
169
00:12:17,445 --> 00:12:19,196
You must win this duel.
170
00:12:19,280 --> 00:12:20,823
If you fail,
171
00:12:20,906 --> 00:12:23,576
I will see to it
that you never succeed in life as a mage.
172
00:12:25,411 --> 00:12:27,329
Can you give me your word?
173
00:12:28,581 --> 00:12:31,625
There are always variables in every duel…
174
00:12:31,709 --> 00:12:32,835
Forget it!
175
00:12:33,961 --> 00:12:36,255
I only need those
who will definitely win the duel.
176
00:12:36,338 --> 00:12:37,715
Give me your word.
177
00:12:37,798 --> 00:12:40,342
I am afraid I cannot do that,
Your Royal Highness.
178
00:12:40,426 --> 00:12:42,094
No one expected him…
179
00:12:43,929 --> 00:12:45,473
to defeat you either.
180
00:12:47,099 --> 00:12:50,519
There is only one person who can beat him
181
00:12:51,604 --> 00:12:53,189
at all costs.
182
00:12:53,272 --> 00:12:54,273
It is Seo Yul.
183
00:13:00,237 --> 00:13:01,489
Seo Yul.
184
00:13:14,126 --> 00:13:16,253
The bet started as nothing serious.
185
00:13:17,087 --> 00:13:19,089
But I am beyond annoyed at this point.
186
00:13:19,173 --> 00:13:23,677
I spent nine gold toads
just to put that arrogant Uk in his place.
187
00:13:24,261 --> 00:13:27,640
Imagine how ridiculous I will look
188
00:13:27,723 --> 00:13:31,602
if he happens to win the final match
due to some bizarre reason.
189
00:13:33,145 --> 00:13:35,731
So I need someone
who can beat him for certain.
190
00:13:35,814 --> 00:13:38,484
As the best mage of Jeongjingak
and my cousin,
191
00:13:38,567 --> 00:13:40,027
I believe you are the only one.
192
00:13:41,695 --> 00:13:44,990
I know you two are very close.
193
00:13:46,742 --> 00:13:50,162
But as the Crown Prince and your cousin,
194
00:13:50,913 --> 00:13:52,498
could you help me out this once?
195
00:13:56,335 --> 00:13:57,628
Yes, Your Royal Highness.
196
00:13:59,922 --> 00:14:00,756
Really?
197
00:14:01,924 --> 00:14:03,884
You will fight Uk for me?
198
00:14:04,468 --> 00:14:05,678
I will win.
199
00:14:06,387 --> 00:14:07,846
I give you my word.
200
00:14:09,014 --> 00:14:12,476
That is right.
You of all people can do that.
201
00:14:12,560 --> 00:14:14,937
Did Mu-deok really promise to serve
202
00:14:15,020 --> 00:14:16,855
whoever beat Uk?
203
00:14:16,939 --> 00:14:19,567
Yes. Instead of the gold toad…
204
00:14:24,613 --> 00:14:26,657
She decided to put herself as the bet.
205
00:14:26,740 --> 00:14:28,701
Then I will beat Uk
206
00:14:30,077 --> 00:14:31,829
and take her in as my maid.
207
00:14:36,375 --> 00:14:37,501
All right, then.
208
00:14:38,127 --> 00:14:40,546
The person fighting Jang Uk
for his last duel. Step forward.
209
00:15:08,824 --> 00:15:09,825
Uk.
210
00:15:10,910 --> 00:15:12,786
The person you will be fighting against
211
00:15:13,495 --> 00:15:14,747
is me.
212
00:15:34,016 --> 00:15:37,019
Yul could not have volunteered
just so he could let Uk win, right?
213
00:15:37,102 --> 00:15:38,103
No way.
214
00:15:38,187 --> 00:15:41,273
When Dang-gu volunteered,
Uk refused to fight him.
215
00:15:41,357 --> 00:15:42,775
He will not let Uk win.
216
00:15:42,858 --> 00:15:46,403
He gave the Crown Prince his word
and said he would beat Uk.
217
00:15:50,658 --> 00:15:51,909
You may begin.
218
00:16:06,924 --> 00:16:08,217
Yul was right.
219
00:16:08,926 --> 00:16:11,095
Uk has greatly improved.
220
00:16:26,110 --> 00:16:27,528
That is my shield spell.
221
00:16:27,611 --> 00:16:28,737
When did he master that?
222
00:16:30,572 --> 00:16:33,325
He just picked them up
through his previous duels.
223
00:16:33,409 --> 00:16:37,329
Did he master all of his opponents' spells
from his previous nine duels?
224
00:16:37,413 --> 00:16:41,166
He has learned and is mimicking
some spells from his previous duels.
225
00:17:41,226 --> 00:17:42,352
He did it.
226
00:18:18,347 --> 00:18:19,848
The duel has ended.
227
00:18:19,932 --> 00:18:22,434
Seo Yul has won.
228
00:18:26,563 --> 00:18:27,689
I knew it.
229
00:18:29,108 --> 00:18:31,902
Uk lost all ten duels.
230
00:18:32,694 --> 00:18:35,656
How did he use Tansu at the end?
231
00:18:35,739 --> 00:18:38,784
He collected the energy in the air
and turned it into water.
232
00:18:38,867 --> 00:18:39,785
That is absurd.
233
00:18:40,702 --> 00:18:43,413
Only those
who have reached Chisu can do that.
234
00:18:55,843 --> 00:18:57,219
When did you reach Chisu?
235
00:18:57,803 --> 00:19:01,515
I told you yesterday that
I had something surprising to tell you.
236
00:19:01,598 --> 00:19:03,058
That is incredible.
237
00:19:03,851 --> 00:19:05,227
Congratulations.
238
00:19:05,310 --> 00:19:06,186
Uk!
239
00:19:07,187 --> 00:19:09,648
You have reached Chisu.
Congratulations, my friend!
240
00:19:10,649 --> 00:19:11,608
Did you see that?
241
00:19:12,234 --> 00:19:14,945
Our fellow mage, Jang Uk,
has reached Chisu!
242
00:19:16,280 --> 00:19:18,031
-Really?
-Hey.
243
00:19:18,115 --> 00:19:20,075
-Congratulations.
-Congratulations.
244
00:19:20,159 --> 00:19:22,619
-You are amazing.
-Congratulations!
245
00:19:22,703 --> 00:19:23,787
Hey!
246
00:19:24,955 --> 00:19:26,456
Let us head to Sejukwon.
247
00:19:35,757 --> 00:19:38,218
Mu-deok just left with the Crown Prince.
248
00:19:38,802 --> 00:19:41,471
They are probably
putting an end to their bet.
249
00:19:41,555 --> 00:19:44,224
I am just worried they may be
up to something ridiculous again.
250
00:19:44,308 --> 00:19:45,976
I will go and check.
251
00:19:46,059 --> 00:19:49,563
Yes. You should take care of her.
After all, you are now her owner.
252
00:19:53,692 --> 00:19:56,111
That is what we want
the Crown Prince to think.
253
00:19:58,155 --> 00:20:00,782
So Yul can go to see Mu-deok.
254
00:20:00,866 --> 00:20:02,618
Uk, come with me to Sejukwon.
255
00:20:03,327 --> 00:20:05,329
Let us go. Hurry.
256
00:20:06,580 --> 00:20:08,540
-Be careful. Come on.
-That hurts.
257
00:20:08,624 --> 00:20:10,125
Watch out.
258
00:20:15,255 --> 00:20:19,426
Like you said, my young master
was defeated ten times.
259
00:20:20,052 --> 00:20:21,845
You have won, Your Royal Highness.
260
00:20:22,721 --> 00:20:26,391
You already knew
that he had reached Chisu.
261
00:20:27,976 --> 00:20:30,771
That is why you did not hesitate
to place yourself as the bet.
262
00:20:30,854 --> 00:20:33,065
Had Master Cha Beom competed
like he was supposed to,
263
00:20:33,732 --> 00:20:35,400
my young master would have won.
264
00:20:36,818 --> 00:20:38,487
He is no longer your young master.
265
00:20:40,364 --> 00:20:42,366
You will be serving Yul from now on.
266
00:20:45,244 --> 00:20:48,038
You said you two shared
quite intimate feelings.
267
00:20:49,373 --> 00:20:50,457
All right.
268
00:20:51,291 --> 00:20:53,961
I hope you continue doing that
while serving a new owner.
269
00:21:16,400 --> 00:21:17,776
That is ridiculous.
270
00:21:17,859 --> 00:21:20,153
How could he have reached Chisu already?
271
00:21:20,237 --> 00:21:22,864
It is true. We all witnessed it.
272
00:21:23,490 --> 00:21:24,366
Is this true?
273
00:21:52,561 --> 00:21:54,271
My goodness!
274
00:21:55,564 --> 00:21:57,774
He is truly incredible!
275
00:21:57,858 --> 00:21:59,401
Uk, look at you!
276
00:21:59,484 --> 00:22:01,653
-That hurts!
-Sorry!
277
00:22:02,696 --> 00:22:04,364
Master Heo, I am in pain.
278
00:22:04,948 --> 00:22:07,200
You stepped up because you were worried
279
00:22:07,284 --> 00:22:09,411
that I might have to serve
Master Cha Beom, right?
280
00:22:09,494 --> 00:22:11,830
Thank you so much for your kindness.
281
00:22:11,913 --> 00:22:13,707
You will be serving me from now on.
282
00:22:14,750 --> 00:22:17,377
That was a promise
I had made for the duel.
283
00:22:18,045 --> 00:22:19,671
I need to pretend
to keep up with my promise.
284
00:22:19,755 --> 00:22:20,839
Of course.
285
00:22:20,922 --> 00:22:24,426
Feel free to let me know
if you need me to run any errands.
286
00:22:24,509 --> 00:22:25,677
I will not need anything from you.
287
00:22:26,219 --> 00:22:28,347
You can visit Uk whenever you want.
288
00:22:30,223 --> 00:22:31,391
However,
289
00:22:32,976 --> 00:22:34,603
there is one thing I ask of you.
290
00:22:36,271 --> 00:22:39,608
Once I complete my training here
and return to Seoho Fortress,
291
00:22:40,567 --> 00:22:42,611
there is someone
I would like to take with me.
292
00:22:43,528 --> 00:22:45,489
Please help me
293
00:22:46,907 --> 00:22:47,949
do that.
294
00:22:49,785 --> 00:22:52,245
I did not know you had someone like that.
295
00:22:52,329 --> 00:22:55,624
Give me your word.
Promise that you will help me.
296
00:22:59,878 --> 00:23:02,422
You are asking me this favor as my owner.
297
00:23:03,006 --> 00:23:05,050
I will do so at all costs.
298
00:23:16,144 --> 00:23:19,314
There is a soul shifter
in Sejukwon right now.
299
00:23:19,397 --> 00:23:21,149
So how could you bring Uk here?
300
00:23:21,233 --> 00:23:23,568
What could I have done? He was hurt.
301
00:23:24,152 --> 00:23:27,322
I told him to rest up for a few days.
302
00:23:28,615 --> 00:23:30,659
-Is he badly hurt?
-No.
303
00:23:30,742 --> 00:23:32,160
It is nothing serious.
304
00:23:33,495 --> 00:23:36,915
How reckless of him to fight against Yul.
305
00:23:36,998 --> 00:23:39,543
We should have just let him
keep fishing with Master Lee.
306
00:23:39,626 --> 00:23:41,294
We should not have summoned him.
307
00:23:42,212 --> 00:23:45,882
They must have done
more than just fishing.
308
00:23:47,843 --> 00:23:51,054
Uk reached Chisu.
309
00:23:51,888 --> 00:23:52,889
What?
310
00:23:54,307 --> 00:23:55,767
Is that not incredible?
311
00:23:55,851 --> 00:23:57,269
How unbelievable.
312
00:23:57,352 --> 00:23:59,229
He is indeed extraordinary.
313
00:24:07,112 --> 00:24:09,531
What have you been learning
314
00:24:10,365 --> 00:24:14,244
while fishing
315
00:24:14,327 --> 00:24:15,954
with Master Lee?
316
00:24:17,622 --> 00:24:19,499
I learned how to catch a Golden Fish.
317
00:24:19,583 --> 00:24:22,919
So he was determined
to help you reach Chisu.
318
00:24:23,503 --> 00:24:26,590
-Has he taken you in as his pupil?
-No, Master Heo.
319
00:24:26,673 --> 00:24:28,633
There is a reason
why he is taking care of me.
320
00:24:29,593 --> 00:24:31,970
And what could that be?
321
00:24:33,180 --> 00:24:35,974
Was there something
322
00:24:36,725 --> 00:24:37,893
that…
323
00:24:39,436 --> 00:24:40,729
he told you about?
324
00:24:42,647 --> 00:24:44,482
It was regarding a family matter.
325
00:24:44,566 --> 00:24:46,985
I caught onto it and asked him first.
326
00:24:51,281 --> 00:24:54,451
It seems like you are already aware of it.
327
00:24:56,995 --> 00:24:58,205
I had hoped…
328
00:25:00,248 --> 00:25:01,791
you would not find out.
329
00:25:02,709 --> 00:25:03,960
No.
330
00:25:04,044 --> 00:25:07,255
It was not something I could turn
a blind eye to upon finding out.
331
00:25:08,673 --> 00:25:10,175
What will you do?
332
00:25:14,721 --> 00:25:15,972
About Maidservant Kim.
333
00:25:24,481 --> 00:25:25,815
What about her?
334
00:25:25,899 --> 00:25:28,568
Master Lee is trying to win
Maidservant Kim over
335
00:25:28,652 --> 00:25:30,612
by treating me well.
336
00:25:31,947 --> 00:25:33,490
So what will you do?
337
00:25:34,699 --> 00:25:39,246
I mean, Master Lee is a wonderful man
who has helped me greatly.
338
00:25:40,872 --> 00:25:41,706
But still…
339
00:25:42,707 --> 00:25:46,127
I thought I should give you
the opportunity first,
340
00:25:46,211 --> 00:25:47,796
given our history together.
341
00:25:51,549 --> 00:25:53,009
What opportunity?
342
00:25:54,135 --> 00:25:57,222
Did you know that Master Lee
has recently been staying at our house?
343
00:25:58,348 --> 00:26:00,934
I was wondering where he was staying.
344
00:26:01,017 --> 00:26:03,228
So he has been staying at your house.
345
00:26:03,311 --> 00:26:04,312
Yes.
346
00:26:04,396 --> 00:26:07,565
Since I am away, they must be enjoying
a lovely meal together.
347
00:26:07,649 --> 00:26:09,734
Since she has a soft heart,
348
00:26:09,818 --> 00:26:12,320
she loves providing for
and feeding others.
349
00:26:12,404 --> 00:26:14,823
It is only a matter of time
until she falls for him.
350
00:26:16,908 --> 00:26:18,618
I truly hope
351
00:26:18,702 --> 00:26:21,538
she can marry a loving man.
352
00:26:24,916 --> 00:26:26,543
If it is fine with you,
353
00:26:27,377 --> 00:26:30,213
I would like to root for them.
354
00:26:43,852 --> 00:26:46,730
Master Lee is unbelievably older than her.
355
00:26:47,314 --> 00:26:50,567
But on the outside,
he looks younger than you.
356
00:26:50,650 --> 00:26:52,193
It is still absurd.
357
00:26:52,277 --> 00:26:55,488
He practices chastity while training.
358
00:26:56,364 --> 00:26:58,116
How could they get married?
359
00:26:58,700 --> 00:27:02,245
I had cut off my libido to train,
but I have since recovered.
360
00:27:02,329 --> 00:27:03,872
It is not impossible.
361
00:27:03,955 --> 00:27:05,999
Marriage should be consensual.
362
00:27:07,250 --> 00:27:09,210
She needs to want it as well.
363
00:27:09,294 --> 00:27:10,962
She has been in love
364
00:27:11,963 --> 00:27:15,759
with a certain individual
for all these years.
365
00:27:17,218 --> 00:27:18,386
Jin.
366
00:27:18,470 --> 00:27:24,434
Do you really think
she is still in love with Jang Gang?
367
00:27:26,353 --> 00:27:28,730
I know her the best.
368
00:27:29,314 --> 00:27:32,275
So please do not assume things.
369
00:27:34,319 --> 00:27:36,738
Goodness.
370
00:27:36,821 --> 00:27:38,865
You call others slow-witted
371
00:27:38,948 --> 00:27:41,409
when you are the slow one.
372
00:27:41,493 --> 00:27:42,869
You know nothing!
373
00:27:43,453 --> 00:27:46,289
It has been ages
since she stopped loving Jang Gang.
374
00:28:10,980 --> 00:28:12,232
He was here
375
00:28:13,858 --> 00:28:15,151
last time as well.
376
00:28:19,989 --> 00:28:22,075
It is freshly-made quince tea.
377
00:28:22,158 --> 00:28:23,243
It is fragrant.
378
00:28:24,869 --> 00:28:27,747
Is it not good to keep
withered flowers at home.
379
00:28:27,831 --> 00:28:30,083
It is not easy to find flowers
since it is colder now.
380
00:28:30,792 --> 00:28:32,710
But I should listen to you
and throw them out.
381
00:28:34,045 --> 00:28:35,713
I liked how the flowers
382
00:28:35,797 --> 00:28:37,674
kept me company.
383
00:28:51,980 --> 00:28:55,024
I completely forgot about the cups
and only brought the kettle.
384
00:29:01,614 --> 00:29:03,616
How did they come back to life?
385
00:29:04,784 --> 00:29:06,578
Was it Master Lee?
386
00:29:08,538 --> 00:29:09,372
How beautiful.
387
00:29:26,765 --> 00:29:28,016
He must have been
388
00:29:28,975 --> 00:29:31,227
the one who gave her
389
00:29:32,854 --> 00:29:34,439
those wildflowers too.
390
00:29:43,072 --> 00:29:45,575
You are truly kind and warmhearted.
391
00:29:46,451 --> 00:29:47,619
Am I?
392
00:29:48,286 --> 00:29:50,789
Feel free to stay here
as long as you want.
393
00:29:50,872 --> 00:29:52,624
I will cater to you as best as I can.
394
00:29:54,334 --> 00:29:55,418
Thank you.
395
00:29:58,630 --> 00:30:01,132
Was she Jang Gang's wife?
396
00:30:03,468 --> 00:30:06,638
Yes. She is very beautiful, is she not?
397
00:30:06,721 --> 00:30:10,391
She must be the woman Jin
was head over heels with as Yeom said.
398
00:30:13,978 --> 00:30:19,025
She has not withered away
and is still just as beautiful.
399
00:30:20,819 --> 00:30:23,530
Perhaps that is why
he still cannot forget her.
400
00:30:24,948 --> 00:30:26,282
Or perhaps,
401
00:30:27,116 --> 00:30:28,660
he just does not like me.
402
00:30:29,494 --> 00:30:30,703
I do not know.
403
00:30:36,835 --> 00:30:38,920
I understand it was
the Crown Prince's command.
404
00:30:39,003 --> 00:30:41,256
But how could he forbid me
from visiting Mu-deok?
405
00:30:41,339 --> 00:30:43,174
She must be worried sick about me.
406
00:30:43,258 --> 00:30:45,844
I am sure she is just busy.
407
00:30:45,927 --> 00:30:47,720
I told her you were doing fine.
408
00:30:47,804 --> 00:30:48,721
No.
409
00:30:48,805 --> 00:30:51,224
Do you think
she would be relieved after hearing that?
410
00:30:51,850 --> 00:30:52,934
She needs to see me in person.
411
00:30:54,102 --> 00:30:55,019
Come here.
412
00:30:58,064 --> 00:30:59,983
Seeing her will only hurt you.
413
00:31:01,693 --> 00:31:05,989
I use this homing bird
to send letters to Seoho Fortress.
414
00:31:08,950 --> 00:31:12,912
It would take three to four days
for a horse to arrive there.
415
00:31:12,996 --> 00:31:14,664
Does this bird really fly that far?
416
00:31:15,248 --> 00:31:16,374
How incredible.
417
00:31:29,345 --> 00:31:30,972
Do you have the whistle I gave you?
418
00:31:32,056 --> 00:31:34,684
I am sorry. I do not carry it with me.
419
00:31:37,896 --> 00:31:40,356
It was given to you
by the person you are in love with.
420
00:31:40,440 --> 00:31:41,274
I am hurt.
421
00:31:51,910 --> 00:31:54,829
The homing bird will return
after two long blows on this whistle.
422
00:31:56,122 --> 00:31:57,540
You seemed to be good at this.
423
00:31:58,124 --> 00:31:59,334
Give it a try.
424
00:32:29,030 --> 00:32:30,198
There.
425
00:32:33,326 --> 00:32:34,827
The bird has returned.
426
00:32:37,163 --> 00:32:38,748
Now, do two short ones.
427
00:33:01,646 --> 00:33:04,440
I only said that to put him at ease.
428
00:33:04,524 --> 00:33:07,235
He was worried that his pet bird
might have suffered during the winter,
429
00:33:08,152 --> 00:33:09,779
so I told him that.
430
00:33:12,323 --> 00:33:15,034
See? Mu-deok is doing well.
431
00:33:19,038 --> 00:33:21,082
Wait. Uk.
432
00:33:21,165 --> 00:33:24,377
What exactly did the Crown Prince
and Mu-deok bet on?
433
00:33:24,460 --> 00:33:25,837
The thing you wanted to get.
434
00:33:28,798 --> 00:33:31,175
It does not matter.
I cannot get it now since I lost.
435
00:33:37,682 --> 00:33:41,644
But how could she look
so nonchalant after losing it?
436
00:33:49,944 --> 00:33:52,155
-So what was it?
-Do not ask.
437
00:33:52,739 --> 00:33:56,367
Why have you not once visited Uk
in Sejukwon?
438
00:33:57,785 --> 00:34:00,538
There is no need to mind me
just because I am your new owner.
439
00:34:01,372 --> 00:34:03,166
That is not why.
440
00:34:03,666 --> 00:34:05,668
I am just trying not to be shameless.
441
00:34:17,346 --> 00:34:19,724
So you really do not care
if you lose this?
442
00:34:23,311 --> 00:34:26,814
I must find it.
I need to find it by tonight.
443
00:34:28,107 --> 00:34:30,943
Only then can I see him without shame.
444
00:34:42,955 --> 00:34:44,290
I knew it.
445
00:34:47,502 --> 00:34:49,003
Uk has cut off his libido.
446
00:34:50,963 --> 00:34:52,924
He dishonored the mages and ran away.
447
00:34:53,007 --> 00:34:56,803
It was odd how he improved so quickly
and beat the Crown Prince.
448
00:34:56,886 --> 00:34:59,263
He chose to become Master Lee's pupil
449
00:34:59,347 --> 00:35:01,099
and has practiced chastity.
450
00:35:01,182 --> 00:35:02,600
Did you all see Master Lee?
451
00:35:03,184 --> 00:35:04,602
He was Master Seo Gyeong's pupil,
452
00:35:04,685 --> 00:35:06,479
and Master Heo was his pupil.
453
00:35:06,562 --> 00:35:08,689
But he looks younger than our leader.
454
00:35:08,773 --> 00:35:11,192
That is because he practiced chastity.
455
00:35:11,275 --> 00:35:15,113
I heard he does not age because he reached
a high degree at such a young age.
456
00:35:15,196 --> 00:35:18,241
Really? I heard he became young again
thanks to a spell.
457
00:35:18,324 --> 00:35:19,200
A spell?
458
00:35:19,283 --> 00:35:22,203
Whatever the case may be,
Uk sure is determined.
459
00:35:22,286 --> 00:35:23,746
So what if he has reached Chisu?
460
00:35:24,330 --> 00:35:25,665
If it were me,
461
00:35:27,792 --> 00:35:29,544
I would have never practiced chastity.
462
00:35:30,253 --> 00:35:31,838
Of course not. Me neither.
463
00:35:31,921 --> 00:35:33,756
-He is so persistent.
-Tell me about it.
464
00:35:37,301 --> 00:35:38,678
They are just jealous.
465
00:35:40,471 --> 00:35:43,808
Young Master Jang is subjected
to all sorts of horrible rumors.
466
00:35:51,691 --> 00:35:52,942
I was able
467
00:35:53,734 --> 00:35:57,155
to get some much-needed sleep lately
thanks to her medicine.
468
00:35:59,824 --> 00:36:02,952
I am glad
that your herbal medicine is effective.
469
00:36:03,995 --> 00:36:07,498
I used the valerian that I got
from the wetlands of Wol Fortress.
470
00:36:07,582 --> 00:36:09,375
It is known for its calming effect.
471
00:36:09,458 --> 00:36:13,254
It must have helped you relax
and fall asleep better.
472
00:36:13,796 --> 00:36:16,257
I can see why Master Heo recommended you.
473
00:36:17,717 --> 00:36:20,178
Thankfully, I am now able
to get some sleep.
474
00:36:20,261 --> 00:36:23,556
But the ringing in my ears
and the splitting headache still remain.
475
00:36:23,639 --> 00:36:26,017
They have worsened
after the news of the soul shifter
476
00:36:26,100 --> 00:36:27,894
surprised you last month.
477
00:36:27,977 --> 00:36:30,521
A soul shifter tried to enter the palace.
478
00:36:30,605 --> 00:36:33,441
There could easily be one in here already.
479
00:36:34,025 --> 00:36:35,443
Assistant Gwanju Jin Mu
480
00:36:35,526 --> 00:36:37,528
strengthened the security,
so do not worry.
481
00:36:37,612 --> 00:36:40,239
The soul shifter who tried to enter
the palace was one of his men.
482
00:36:40,990 --> 00:36:42,116
There were also rumors
483
00:36:42,200 --> 00:36:45,161
about a soul shifter
being spotted in Cheonbugwan.
484
00:36:46,996 --> 00:36:48,748
I cannot trust anyone.
485
00:36:51,626 --> 00:36:55,004
It seems like your anxiety
stems from your heart, Your Majesty.
486
00:36:55,087 --> 00:36:58,591
What do you think about finding
an alternative way to calm yourself?
487
00:36:59,675 --> 00:37:03,137
Do you know Hemp Master Lee?
488
00:37:03,221 --> 00:37:05,264
The last pupil of Master Seo Gyeong.
489
00:37:05,848 --> 00:37:07,934
I have heard of him
490
00:37:08,017 --> 00:37:09,977
but only saw him once in Songrim.
491
00:37:10,770 --> 00:37:14,982
My grandfather was his pupil,
so I have heard stories about him.
492
00:37:15,066 --> 00:37:19,028
He may be able to relieve your anxiety.
493
00:37:19,987 --> 00:37:21,822
Are you saying he can tell
494
00:37:21,906 --> 00:37:23,991
if there is a soul shifter around me?
495
00:37:24,075 --> 00:37:26,619
I do not know him that well
since I have not met him.
496
00:37:26,702 --> 00:37:30,331
Perhaps you could invite him
to your palace and ask for his help.
497
00:37:36,754 --> 00:37:38,589
I told you to clean her room every day!
498
00:37:38,673 --> 00:37:41,217
How could you let the water
in this vase rot?
499
00:37:42,510 --> 00:37:43,469
I am sorry, my lady!
500
00:37:44,387 --> 00:37:46,013
Imagine if Bu-yeon returned
501
00:37:46,097 --> 00:37:48,140
and saw this vase full of stagnant water.
502
00:37:48,224 --> 00:37:49,892
She would be disappointed in me.
503
00:37:50,935 --> 00:37:52,561
Change the bedsheets,
504
00:37:52,645 --> 00:37:54,021
and get rid of that!
505
00:37:54,105 --> 00:37:56,065
She cannot see,
so why would you place that there
506
00:37:56,148 --> 00:37:57,817
and run the risk of her tripping?
507
00:38:10,705 --> 00:38:12,957
Dozens of girls have come,
508
00:38:14,125 --> 00:38:15,626
but none of them were Bu-yeon.
509
00:38:16,168 --> 00:38:20,381
Being disappointed over and over again
must have made Mother easily distressed.
510
00:38:20,464 --> 00:38:21,799
I agree.
511
00:38:22,717 --> 00:38:25,553
But it will be your birthday soon.
512
00:38:28,556 --> 00:38:31,559
-Here.
-What is this?
513
00:38:34,562 --> 00:38:37,148
Father, they are so pretty.
514
00:38:38,691 --> 00:38:40,776
But it is not my birthday yet.
515
00:38:40,860 --> 00:38:43,487
I will get you
something prettier on your birthday.
516
00:38:45,072 --> 00:38:47,450
I will try it on right now.
Please put it on for me.
517
00:38:48,951 --> 00:38:50,036
Sure.
518
00:38:54,373 --> 00:38:58,252
Let me see how pretty you are.
519
00:38:58,919 --> 00:39:02,631
You always used to braid my hair
back when I was little.
520
00:39:07,261 --> 00:39:11,057
Mother never did that.
521
00:39:13,517 --> 00:39:15,436
I am sorry. Did that hurt a lot?
522
00:39:16,520 --> 00:39:17,646
I am fine.
523
00:39:32,161 --> 00:39:35,748
I must have lost my touch
since it had been a while.
524
00:39:35,831 --> 00:39:36,832
I am sorry.
525
00:39:36,916 --> 00:39:40,002
That is all right. Do I look pretty?
526
00:39:40,628 --> 00:39:42,254
You are always beautiful.
527
00:40:15,788 --> 00:40:17,832
Park Jin shot me with this bow.
528
00:40:20,584 --> 00:40:22,086
I was defeated that day.
529
00:40:22,169 --> 00:40:25,548
I cannot give any excuses
or take back the outcome of a fight.
530
00:40:28,092 --> 00:40:30,052
But once I regain my strength,
531
00:40:31,011 --> 00:40:34,014
I would like to have
a proper fight with him.
532
00:40:45,985 --> 00:40:47,069
What are you doing?
533
00:40:48,654 --> 00:40:50,531
I am cleaning, my lord.
534
00:40:52,575 --> 00:40:54,118
Be careful what you touch.
535
00:40:54,702 --> 00:40:57,872
Touch a weapon filled with the energy
of a high-degree mage,
536
00:40:57,955 --> 00:41:00,749
and a girl like you could get hurt.
537
00:41:02,376 --> 00:41:04,587
Even I am aware of that, my lord.
538
00:41:05,171 --> 00:41:08,382
But I did wonder
why you would place this here
539
00:41:08,466 --> 00:41:11,051
when I have to clean the desk.
540
00:41:11,135 --> 00:41:13,888
I usually hang it up well.
541
00:41:14,972 --> 00:41:16,140
I simply forgot.
542
00:41:16,223 --> 00:41:17,933
But you are still young.
543
00:41:18,017 --> 00:41:21,604
I cannot believe
you are already forgetful.
544
00:41:22,313 --> 00:41:25,566
I am just worried as a member of Songrim.
545
00:41:25,649 --> 00:41:28,652
What if you forget to pay me?
546
00:41:29,445 --> 00:41:30,529
My lord.
547
00:41:30,613 --> 00:41:34,116
Please be healthy. You are still young.
548
00:41:37,411 --> 00:41:40,414
I will come back later to clean, my lord.
549
00:41:46,420 --> 00:41:48,589
What a clever
550
00:41:49,381 --> 00:41:51,008
and daring girl she is.
551
00:41:51,717 --> 00:41:53,260
How did Mu-deok
552
00:41:53,344 --> 00:41:56,347
and Uk first meet?
553
00:41:56,430 --> 00:41:57,932
I do not know the details,
554
00:41:58,015 --> 00:42:01,852
but I heard he paid her debt
and took her out of Chwiseonru.
555
00:42:01,936 --> 00:42:04,063
Then go to Chwiseonru
556
00:42:04,146 --> 00:42:06,774
and ask around about her.
557
00:42:07,483 --> 00:42:11,028
Find out her background
and what kind of girl she is.
558
00:42:12,112 --> 00:42:13,948
I am just curious that is all.
559
00:42:17,493 --> 00:42:19,370
I do not know well either.
560
00:42:19,453 --> 00:42:22,498
But the broker who brought her here
is in the capital at the moment.
561
00:42:22,581 --> 00:42:25,209
I will tell him to go to Songrim.
562
00:42:27,836 --> 00:42:30,047
Hey, you there.
563
00:42:32,508 --> 00:42:34,218
We met in Sari Village, right?
564
00:42:34,802 --> 00:42:36,512
What is it this time?
565
00:42:36,595 --> 00:42:37,763
So-i.
566
00:42:37,846 --> 00:42:39,807
Have you not seen her in the capital?
567
00:42:40,307 --> 00:42:42,601
Do you know where she could be?
568
00:42:42,685 --> 00:42:45,771
I do not know.
She is not a native of Sari Village.
569
00:42:46,355 --> 00:42:49,608
She only stayed for a few months
and then stole the villagers' belongings.
570
00:42:49,692 --> 00:42:51,068
Let me know if you catch her.
571
00:42:56,073 --> 00:42:58,492
Where can I find her?
572
00:43:02,413 --> 00:43:03,455
Darn it.
573
00:43:04,206 --> 00:43:06,584
You have made some bad friends, So-i.
574
00:43:08,085 --> 00:43:11,130
Could she have gone to find Mu-deok?
575
00:43:14,633 --> 00:43:17,219
I will take you to Jinyowon soon.
576
00:43:17,303 --> 00:43:19,888
But there is something
we need to take care of first.
577
00:43:29,815 --> 00:43:32,276
Here. Eat this.
578
00:43:32,359 --> 00:43:34,528
You took my purse, right?
579
00:43:34,612 --> 00:43:35,863
Give me back my ring.
580
00:43:41,577 --> 00:43:44,371
Are they the ones you met in the capital?
581
00:43:44,455 --> 00:43:47,499
That is correct,
but why did you bring them here?
582
00:43:47,583 --> 00:43:50,377
I love that you are persistent and smart.
583
00:43:50,919 --> 00:43:52,838
But that is also what makes you dangerous.
584
00:43:53,922 --> 00:43:55,924
There is something I want you to see.
585
00:44:12,733 --> 00:44:13,942
Assistant Gwanju.
586
00:44:14,485 --> 00:44:17,279
Thank you for feeding me.
587
00:45:19,007 --> 00:45:20,467
Be afraid.
588
00:45:20,551 --> 00:45:24,471
Betray me or get your cover blown,
and you will meet the same fate.
589
00:45:30,394 --> 00:45:31,395
All right.
590
00:45:32,354 --> 00:45:34,982
Tell me if there is anyone else
who will recognize you.
591
00:45:35,482 --> 00:45:36,817
I must get rid of them.
592
00:45:38,318 --> 00:45:39,695
Is there anyone else?
593
00:45:43,657 --> 00:45:44,825
Yes, my lord.
594
00:45:48,203 --> 00:45:51,790
Search thoroughly.
I definitely threw it in there.
595
00:45:51,874 --> 00:45:53,250
I cannot find it.
596
00:45:53,834 --> 00:45:56,128
Search over there.
597
00:45:56,211 --> 00:45:58,964
I had searched that area thoroughly,
but there was nothing.
598
00:45:59,047 --> 00:46:00,757
Look again.
599
00:46:00,841 --> 00:46:02,217
I can barely see--
600
00:46:03,385 --> 00:46:04,595
Yes, Your Royal Highness.
601
00:46:05,137 --> 00:46:07,097
I am pretty sure it is in here somewhere.
602
00:46:07,181 --> 00:46:08,849
Yes, look over there.
603
00:46:13,437 --> 00:46:14,771
What are you doing?
604
00:46:16,982 --> 00:46:18,275
It is none of your business. Go on.
605
00:46:19,443 --> 00:46:22,988
I am afraid Eunuch Oh
will needlessly suffer.
606
00:46:23,071 --> 00:46:26,658
So I must say something. May I?
607
00:46:26,742 --> 00:46:28,285
What is it?
608
00:46:29,703 --> 00:46:30,662
Could you possibly
609
00:46:31,705 --> 00:46:32,789
be looking
610
00:46:33,582 --> 00:46:35,125
for this?
611
00:46:36,710 --> 00:46:37,711
You found it?
612
00:46:37,794 --> 00:46:41,215
I searched day and night
and found it not too long ago.
613
00:46:45,844 --> 00:46:47,262
You threw it away.
614
00:46:47,930 --> 00:46:50,516
Since I picked it up,
it is mine once again.
615
00:46:51,183 --> 00:46:52,017
Goodness.
616
00:46:54,895 --> 00:46:57,272
Eunuch Oh, you can stop and come out.
617
00:46:58,607 --> 00:46:59,900
Yes, Your Royal Highness.
618
00:47:01,401 --> 00:47:02,528
Darn it.
619
00:47:03,070 --> 00:47:06,323
Thanks to you,
I retrieved something precious.
620
00:47:06,907 --> 00:47:10,077
I owe this all to you,
Your Royal Highness.
621
00:47:11,662 --> 00:47:12,704
That is right.
622
00:47:12,788 --> 00:47:16,750
I did not destroy it
or throw it too far away.
623
00:47:16,833 --> 00:47:19,336
You only found it
because I threw it nearby.
624
00:47:19,419 --> 00:47:24,925
If I may dare to try to understand you,
625
00:47:25,008 --> 00:47:28,136
could you be giving yourself credit
and being grumpy
626
00:47:28,220 --> 00:47:30,264
because you feel bad?
627
00:47:30,889 --> 00:47:33,850
As Filthy Mu-deok,
you ought to just listen to what I say.
628
00:47:33,934 --> 00:47:35,727
How dare you try to understand me?
629
00:47:35,811 --> 00:47:37,771
I apologize, Your Royal Highness.
630
00:47:41,066 --> 00:47:42,150
Your Royal Highness.
631
00:47:45,946 --> 00:47:47,072
Your Royal Highness.
632
00:47:47,155 --> 00:47:50,826
Master Heo told me to tell you
that Master Lee is here.
633
00:47:50,909 --> 00:47:53,078
All right. Is he at Sejukwon?
634
00:47:53,161 --> 00:47:56,623
Yes, Your Royal Highness.
His pupil, Jang Uk, is with him.
635
00:47:58,417 --> 00:48:00,836
It is said that Uk
made such sudden progress
636
00:48:00,919 --> 00:48:02,838
thanks to Master Lee's bizarre training.
637
00:48:02,921 --> 00:48:04,673
If that were not the case,
638
00:48:04,756 --> 00:48:06,883
he would not have been able
to hold a candle to you.
639
00:48:09,886 --> 00:48:10,846
Let us go.
640
00:48:22,941 --> 00:48:25,444
You are now serving Seo Yul
instead of Jang Uk.
641
00:48:26,069 --> 00:48:28,488
Had I competed and beat Uk,
642
00:48:28,572 --> 00:48:30,282
you would have served me instead.
643
00:48:30,365 --> 00:48:32,159
Had you competed instead,
644
00:48:32,868 --> 00:48:35,871
there would have been no chance
of you becoming my owner.
645
00:48:35,954 --> 00:48:38,665
I would have let him win out of pity.
646
00:48:39,249 --> 00:48:40,667
Do you not pity him?
647
00:48:40,751 --> 00:48:42,419
Everyone in Songrim knows
648
00:48:42,502 --> 00:48:44,755
that Uk is practicing chastity.
649
00:48:45,339 --> 00:48:47,174
-Right?
-Do not feign ignorance.
650
00:48:47,257 --> 00:48:48,550
You must know best.
651
00:48:49,134 --> 00:48:51,178
Are you not the one who serves him
652
00:48:51,762 --> 00:48:53,180
the chaste herb tea every day?
653
00:48:53,263 --> 00:48:54,431
I have never done that.
654
00:48:54,514 --> 00:48:57,601
How else did he reach Chisu so quickly?
655
00:48:58,977 --> 00:49:00,979
He is not even Jang Gang's real son.
656
00:49:02,314 --> 00:49:06,026
His mother married into the Jang family
and gave birth to an illegitimate son.
657
00:49:06,735 --> 00:49:09,363
Now, her son will end
his family's line for good.
658
00:49:10,697 --> 00:49:14,493
His father blocked his gate of energy
so Uk would not carry on the family line.
659
00:49:14,576 --> 00:49:17,537
But he managed to open it again,
so he should at least be chaste.
660
00:49:18,455 --> 00:49:19,539
That is true.
661
00:49:20,832 --> 00:49:24,044
You are obnoxious and despicable.
662
00:49:24,628 --> 00:49:25,462
What?
663
00:49:27,005 --> 00:49:28,256
What did you just say?
664
00:49:29,508 --> 00:49:32,177
-You heard me.
-How dare you?
665
00:49:32,678 --> 00:49:35,222
-Say it again.
-Then you will hit me.
666
00:49:35,305 --> 00:49:36,556
Tell me this instant!
667
00:49:38,934 --> 00:49:40,185
Tell them.
668
00:49:50,487 --> 00:49:51,697
If they must hear it,
669
00:49:51,780 --> 00:49:55,575
make sure you tell them loud and clear.
670
00:50:01,373 --> 00:50:04,459
You are obnoxious and despicable!
671
00:50:06,503 --> 00:50:09,047
That is what she said. Did you get that?
672
00:50:09,673 --> 00:50:10,507
-Yes, Your Royal Highness.
-Yes, Your Royal Highness.
673
00:50:11,591 --> 00:50:14,344
Mu-deok, I had given you something.
674
00:50:14,428 --> 00:50:15,595
Show them.
675
00:50:22,477 --> 00:50:24,229
I had bestowed that sachet to you.
676
00:50:24,312 --> 00:50:28,442
If someone hits, swears,
or mistreats you while I am not around,
677
00:50:28,525 --> 00:50:30,318
you must tell me.
678
00:50:31,570 --> 00:50:32,529
Yes, Your Royal Highness.
679
00:50:34,614 --> 00:50:35,866
You may go.
680
00:50:45,083 --> 00:50:47,627
It is foolish of you to make an enemy
681
00:50:47,711 --> 00:50:51,298
of someone so powerful out of jealousy.
682
00:51:00,724 --> 00:51:02,392
You have ink on your shoulder.
683
00:51:03,059 --> 00:51:05,771
You can erase that black ink
with white rice.
684
00:51:07,022 --> 00:51:09,107
The two colors may contrast one another.
685
00:51:09,941 --> 00:51:12,569
But mix them together,
and they will get rid of that stain.
686
00:51:13,195 --> 00:51:14,696
Those were some wise words.
687
00:51:15,447 --> 00:51:17,866
Where did you read that,
Your Royal Highness?
688
00:51:19,326 --> 00:51:20,744
Somewhere.
689
00:51:20,827 --> 00:51:23,079
It is something you may see
on a highly competitive exam.
690
00:51:37,552 --> 00:51:39,429
Is my young master not here?
691
00:51:42,849 --> 00:51:45,727
I heard you were injured.
Are you better now?
692
00:51:46,311 --> 00:51:49,272
Yes, thanks to you.
Thank you for sending me the medicine.
693
00:51:51,274 --> 00:51:55,362
Maidservant Kim invited me over
for dinner recently.
694
00:51:56,696 --> 00:51:59,783
Can you join us?
695
00:52:00,742 --> 00:52:01,660
Sure.
696
00:52:03,787 --> 00:52:06,706
Then I will set a date and tell Mu-deok.
697
00:52:07,582 --> 00:52:09,084
Do you know my maid?
698
00:52:09,167 --> 00:52:12,212
There was a time
when I visited you but left
699
00:52:12,295 --> 00:52:13,922
without being able to see you.
700
00:52:14,714 --> 00:52:17,259
That day, she was in your room.
701
00:52:22,973 --> 00:52:24,140
Do not go.
702
00:52:25,350 --> 00:52:27,143
Do not go to your room and just stay here.
703
00:52:28,103 --> 00:52:29,896
I will bring you your clothes.
704
00:52:31,982 --> 00:52:33,024
What was that?
705
00:52:33,900 --> 00:52:35,235
Was she making a move on me?
706
00:52:35,777 --> 00:52:37,320
What do you mean?
707
00:52:39,239 --> 00:52:40,365
It is nothing.
708
00:52:47,497 --> 00:52:48,498
Wait.
709
00:52:49,749 --> 00:52:51,793
Stay still.
710
00:52:52,752 --> 00:52:53,920
It left.
711
00:52:54,713 --> 00:52:56,089
-Did it?
-Yes.
712
00:52:58,216 --> 00:53:00,135
-It has left.
-I was so startled.
713
00:53:13,189 --> 00:53:14,316
Mu-deok.
714
00:53:30,624 --> 00:53:32,959
Mu-deok, we meet again.
715
00:53:36,379 --> 00:53:38,256
Take care of yourself.
716
00:53:38,340 --> 00:53:39,674
I will see you at the palace.
717
00:53:39,758 --> 00:53:41,092
Right.
718
00:53:54,648 --> 00:53:56,274
What is it? Did you run here?
719
00:53:57,192 --> 00:53:58,109
I did.
720
00:53:58,193 --> 00:54:00,862
It took you long enough to visit me
after learning that I was hurt.
721
00:54:00,946 --> 00:54:01,780
What is it?
722
00:54:01,863 --> 00:54:04,157
What could be more shocking
than serving someone else?
723
00:54:04,240 --> 00:54:05,200
It is not that.
724
00:54:05,283 --> 00:54:07,243
The other mages were gossiping about you.
725
00:54:07,327 --> 00:54:08,495
I wanted to know the truth.
726
00:54:08,578 --> 00:54:10,914
I see. So you heard about it as well.
727
00:54:10,997 --> 00:54:12,749
Why rush over
when you know it is not true?
728
00:54:12,832 --> 00:54:16,127
Who knows? You even caught
a Golden Fish while I was away.
729
00:54:16,878 --> 00:54:19,047
You could have become
Master Lee's pupil for all I know.
730
00:54:19,130 --> 00:54:21,257
What? That is definitely not true.
731
00:54:21,341 --> 00:54:22,384
Forget it.
732
00:54:22,467 --> 00:54:24,469
I even suggested it to you.
733
00:54:25,261 --> 00:54:26,888
I guess it cannot be helped.
734
00:54:26,972 --> 00:54:28,848
How can I prove it to you?
735
00:54:30,016 --> 00:54:31,351
You said it could not be helped.
736
00:54:41,152 --> 00:54:42,153
See?
737
00:54:44,656 --> 00:54:46,074
I am not a woman to you.
738
00:54:46,157 --> 00:54:49,202
If you want to prove it,
go embrace that pretty lady.
739
00:54:50,578 --> 00:54:52,622
Then should I really do it?
740
00:54:53,832 --> 00:54:55,875
Yes. Do it.
741
00:54:55,959 --> 00:54:57,627
You better not say otherwise.
742
00:54:57,711 --> 00:54:59,087
Fine, do it!
743
00:55:34,330 --> 00:55:35,999
You told me to attack
744
00:55:36,082 --> 00:55:38,460
when my opponent least expects it.
745
00:55:39,627 --> 00:55:43,006
I have followed your teachings, my master.
746
00:55:45,800 --> 00:55:48,595
Fine. Well done. I am proud of you.
747
00:55:50,847 --> 00:55:52,015
By the way,
748
00:55:52,640 --> 00:55:56,311
I heard you ran into her
in my room last time.
749
00:55:58,480 --> 00:55:59,564
What about it?
750
00:55:59,647 --> 00:56:01,357
Is that why you stopped me from going?
751
00:56:05,153 --> 00:56:06,696
Did that happen?
752
00:56:07,530 --> 00:56:09,032
I do not remember.
753
00:56:09,741 --> 00:56:11,826
Understanding you is much harder
than controlling
754
00:56:11,910 --> 00:56:13,286
Lake Gyeongcheondaeho's energy.
755
00:56:14,746 --> 00:56:16,498
You were pulling me in, were you not?
756
00:56:19,000 --> 00:56:21,503
Master, I am going to the palace today.
757
00:56:21,586 --> 00:56:23,463
The King invited Master Lee,
758
00:56:24,089 --> 00:56:26,174
and I will be accompanying him.
759
00:56:26,257 --> 00:56:28,885
I had wanted to see the Queen
once again and it worked out.
760
00:56:29,636 --> 00:56:31,179
Be safe.
761
00:56:32,472 --> 00:56:35,308
I will. I will tell you everything
once I return.
762
00:56:43,274 --> 00:56:44,317
Uk.
763
00:56:48,613 --> 00:56:49,906
I found this.
764
00:56:51,658 --> 00:56:55,662
I just so happened to find it.
I thought I should tell you.
765
00:56:57,914 --> 00:56:58,915
Go.
766
00:57:18,268 --> 00:57:20,603
Why would the leader of Songrim
look for me?
767
00:57:21,646 --> 00:57:23,731
-Do you remember Mu-deok?
-Yes.
768
00:57:23,815 --> 00:57:26,818
He wants to know
about her time in Sari Village.
769
00:57:26,901 --> 00:57:30,155
He could just ask her directly. Why me?
770
00:57:30,238 --> 00:57:31,197
She is here.
771
00:57:31,281 --> 00:57:33,741
She is not. She is in Songrim.
772
00:57:33,825 --> 00:57:34,951
She is?
773
00:57:35,743 --> 00:57:38,580
What could a blind girl be doing there?
774
00:57:40,874 --> 00:57:43,418
Master Lee wanted you two and Jang Uk
775
00:57:43,501 --> 00:57:45,336
to accompany him to the palace.
776
00:57:46,504 --> 00:57:47,839
Uk too?
777
00:57:49,340 --> 00:57:50,467
Is he all better now?
778
00:57:50,550 --> 00:57:52,427
We need to leave right away. Get ready.
779
00:58:00,727 --> 00:58:03,396
Please be careful at the palace.
780
00:58:03,480 --> 00:58:05,857
The ice stone is there.
781
00:58:07,525 --> 00:58:09,110
I am aware of that.
782
00:58:09,194 --> 00:58:12,363
Since they are shamelessly hiding it,
783
00:58:12,447 --> 00:58:15,408
I have decided to be brazen
as well and make my move.
784
00:58:20,997 --> 00:58:23,583
The last time I was invited to the palace,
785
00:58:24,167 --> 00:58:26,586
you were this little.
786
00:58:27,128 --> 00:58:30,131
I remember enjoying the candies
787
00:58:30,215 --> 00:58:32,509
you had brought from there.
788
00:58:32,592 --> 00:58:33,760
By the way,
789
00:58:34,344 --> 00:58:37,972
should you not prepare
a gift for His Majesty?
790
00:58:38,056 --> 00:58:40,016
I have prepared one already.
791
00:58:40,099 --> 00:58:40,975
Yeom.
792
00:58:41,059 --> 00:58:43,895
Send the gift over to the palace on time.
793
00:58:43,978 --> 00:58:45,522
Yes, master.
794
00:58:45,605 --> 00:58:47,190
Was it between 5 p.m. and 7 p.m.?
795
00:58:47,273 --> 00:58:48,691
Between 7 p.m. and 9 p.m., you fool.
796
00:58:49,275 --> 00:58:51,027
Right. I am sorry.
797
00:58:51,736 --> 00:58:53,738
Write it down so you will not forget.
798
00:58:54,656 --> 00:58:56,157
You used to be easily distracted.
799
00:58:56,241 --> 00:58:59,160
Now that you have aged,
you have become forgetful as well.
800
00:59:01,454 --> 00:59:02,580
Let us go.
801
00:59:03,081 --> 00:59:04,749
-Goodbye, master.
-Goodbye, master.
802
00:59:05,959 --> 00:59:08,628
I just cannot get used to seeing that.
803
00:59:37,240 --> 00:59:38,366
Mu-deok.
804
00:59:39,993 --> 00:59:41,869
The leader would like to see you.
805
00:59:43,329 --> 00:59:44,539
The leader?
806
00:59:53,423 --> 00:59:54,424
Mu-deok.
807
01:00:07,645 --> 01:00:12,150
Everything about you
has been exposed by this man over here.
808
01:00:13,109 --> 01:00:16,696
I told him about your eyes.
809
01:00:21,284 --> 01:00:22,827
Will my cover get blown?
810
01:00:24,454 --> 01:00:27,123
My lord, you see…
811
01:00:28,708 --> 01:00:31,127
She was not the only one who lied.
812
01:00:32,462 --> 01:00:36,132
Her grandmother begged me,
so I played along with it.
813
01:00:36,924 --> 01:00:40,303
Her family has always been poor.
814
01:00:40,386 --> 01:00:42,305
She lied about being blind
815
01:00:42,889 --> 01:00:45,350
to avoid getting sold off to pay the debt.
816
01:00:45,433 --> 01:00:47,644
It is something like
those who pretend to limp
817
01:00:47,727 --> 01:00:49,687
to avoid fighting at war.
818
01:00:49,771 --> 01:00:53,566
Why did you lie about being blind
when you were sold off to Chwiseonru?
819
01:00:56,110 --> 01:00:58,613
She was planning to run away.
820
01:00:59,280 --> 01:01:01,115
Sure, she was sold off due to the debt.
821
01:01:01,199 --> 01:01:04,661
But it would have been easier
to run away if she pretended to be blind.
822
01:01:05,286 --> 01:01:07,622
-Right?
-That is correct.
823
01:01:07,705 --> 01:01:10,667
I was on the run
when I first met Young Master Jang.
824
01:01:11,376 --> 01:01:14,045
He took pity and took me in.
825
01:01:16,923 --> 01:01:19,092
I am sorry for lying, my lord.
826
01:01:20,301 --> 01:01:21,552
What I did was wrong.
827
01:01:22,887 --> 01:01:24,347
Other than lying about that,
828
01:01:24,430 --> 01:01:26,265
she has never done anything wrong.
829
01:01:26,349 --> 01:01:30,061
She has always been
a great granddaughter and a kind girl.
830
01:01:41,823 --> 01:01:43,991
Why did you lie for me?
831
01:01:45,076 --> 01:01:48,037
I just did my money's worth.
832
01:01:48,621 --> 01:01:49,914
Your money's worth?
833
01:01:52,667 --> 01:01:55,002
But are you really not blind?
834
01:01:58,214 --> 01:01:59,090
But then again,
835
01:01:59,173 --> 01:02:02,635
I did find it odd from the beginning.
836
01:02:03,636 --> 01:02:05,763
-What?
-Despite being blind,
837
01:02:05,847 --> 01:02:08,099
you always recognized
whoever was in front of you.
838
01:02:08,182 --> 01:02:10,226
You even knew
whether it would snow or rain.
839
01:02:10,810 --> 01:02:15,314
Many villagers thought
you were lying about being blind.
840
01:02:15,398 --> 01:02:18,317
They were creeped out and avoided you.
841
01:02:19,485 --> 01:02:21,154
-I see.
-Anyway,
842
01:02:21,237 --> 01:02:23,698
come to the ferry inn
if you ever need my help again.
843
01:02:23,781 --> 01:02:24,824
All right?
844
01:02:25,575 --> 01:02:26,492
Right.
845
01:02:27,034 --> 01:02:29,328
Did you meet with So-i?
846
01:02:30,413 --> 01:02:31,581
So-i?
847
01:02:31,664 --> 01:02:33,666
She is in the capital right now.
848
01:02:33,750 --> 01:02:35,543
Some thugs were looking for her.
849
01:02:35,626 --> 01:02:38,045
I wonder what she did this time.
850
01:02:38,129 --> 01:02:41,424
She was the one who robbed your house
after your grandmother passed away.
851
01:02:42,258 --> 01:02:44,385
Do not get involved with her.
852
01:02:44,469 --> 01:02:47,054
It seems you are also hiding things
Songrim does not know.
853
01:02:48,431 --> 01:02:51,642
You said you did your money's worth.
Who paid you?
854
01:02:51,726 --> 01:02:52,810
Ju-wol.
855
01:02:57,732 --> 01:02:59,233
You do not need to thank me.
856
01:02:59,734 --> 01:03:01,778
It was Young Master Jang's money.
857
01:03:06,240 --> 01:03:11,120
If anyone asks or seeks Mu-deok,
858
01:03:11,204 --> 01:03:12,330
use this money.
859
01:03:13,498 --> 01:03:16,083
And of course, half of it is yours.
860
01:03:16,751 --> 01:03:19,670
I was not hiding something heinous either.
861
01:03:19,754 --> 01:03:21,672
I got my share as well.
862
01:03:22,757 --> 01:03:24,550
And I like you.
863
01:03:25,551 --> 01:03:27,220
I am truly grateful.
864
01:03:27,303 --> 01:03:30,014
So what really happened to your eyes?
865
01:03:35,061 --> 01:03:36,187
Forget it.
866
01:03:36,270 --> 01:03:37,980
You must have your reasons.
867
01:03:42,527 --> 01:03:46,864
Had Uk not taken any measures beforehand,
Park Jin would have found out.
868
01:03:47,490 --> 01:03:50,117
If I get caught,
I will be putting Uk in danger as well.
869
01:04:05,341 --> 01:04:07,260
Welcome, Master Lee Cheol.
870
01:04:08,177 --> 01:04:10,471
I am grateful
for your invitation, Your Majesty.
871
01:04:12,723 --> 01:04:14,642
Did that wench Shaman Choi
872
01:04:15,226 --> 01:04:17,186
tell you to kill me?
873
01:04:20,439 --> 01:04:22,650
Shaman Choi.
874
01:04:22,733 --> 01:04:24,485
Could that be who the Queen really is?
875
01:04:30,783 --> 01:04:31,826
Mu-deok.
876
01:04:35,288 --> 01:04:37,081
That So-i you were talking about.
877
01:04:37,707 --> 01:04:40,334
It could have been her who came by
looking for you a few days ago.
878
01:04:41,586 --> 01:04:43,713
I heard she was dangerous, so be careful.
879
01:04:47,133 --> 01:04:50,052
I will not be able to recognize her
since I do not know her face.
880
01:04:50,595 --> 01:04:52,847
Should I have asked that man for details?
881
01:04:53,389 --> 01:04:56,100
Come to the ferry inn
if you ever need my help again.
882
01:04:57,226 --> 01:04:58,769
Ferry inn.
883
01:05:05,359 --> 01:05:09,155
Everything about you
has been exposed by this man over here.
884
01:05:28,174 --> 01:05:30,551
Is Broker Kim from Sari Village here?
885
01:05:30,635 --> 01:05:32,470
Yes, he just arrived.
886
01:05:32,970 --> 01:05:34,555
He is in the last room
on the second floor.
887
01:05:40,353 --> 01:05:43,648
Mister, it is me, Mu-deok.
888
01:06:10,383 --> 01:06:11,384
Mister.
889
01:06:24,271 --> 01:06:25,731
Master Lee.
890
01:06:25,815 --> 01:06:28,609
If you were Master Seo Gyeong's pupil,
891
01:06:28,693 --> 01:06:30,736
you must be well over a century old.
892
01:06:30,820 --> 01:06:33,447
So how do you maintain
such a youthful appearance?
893
01:06:34,031 --> 01:06:37,159
How old do I look, Your Majesty?
894
01:06:38,369 --> 01:06:40,871
You look like
you are in your mid-thirties.
895
01:06:40,955 --> 01:06:43,582
At most, forty years old.
896
01:06:44,417 --> 01:06:48,087
You are right. That is my biological age.
897
01:06:49,005 --> 01:06:49,964
What?
898
01:06:50,047 --> 01:06:52,842
My soul is over a century old.
899
01:06:53,426 --> 01:06:56,429
My body from birth
had turned into ashes long ago.
900
01:06:56,512 --> 01:06:59,181
This body did not originally belong to me.
901
01:07:01,392 --> 01:07:02,268
Wait.
902
01:07:03,019 --> 01:07:05,771
Does that mean you have switched bodies?
903
01:07:05,855 --> 01:07:06,856
That is correct.
904
01:07:07,898 --> 01:07:10,276
I am a soul shifter.
905
01:07:18,951 --> 01:07:20,244
Your Majesty.
906
01:07:20,327 --> 01:07:24,457
Did you not summon me today
to find the soul shifter?
907
01:07:25,041 --> 01:07:26,208
I will do just that.
908
01:07:26,876 --> 01:07:30,171
I can recognize soul shifters.
909
01:07:41,515 --> 01:07:45,561
He knew from the beginning
that Mu-deok was a soul shifter.
910
01:08:10,711 --> 01:08:11,587
You must be the one
911
01:08:12,797 --> 01:08:14,381
who killed him.
912
01:08:56,924 --> 01:08:58,551
What were all those bodies?
913
01:08:58,634 --> 01:09:01,053
What kind of life has Mu-deok led?
914
01:09:01,137 --> 01:09:03,931
Mu-deok is hiding something
915
01:09:04,014 --> 01:09:06,809
-that must not be revealed.
-My goodness!
916
01:09:07,685 --> 01:09:09,645
Instead, it will let you know by barking.
917
01:09:10,396 --> 01:09:14,108
As expected, there are
more soul shifters within the palace.
918
01:09:14,191 --> 01:09:16,694
If it is revealed that King's Star
was created by sorcery,
919
01:09:16,777 --> 01:09:19,196
it will spell the end of Songrim.
920
01:09:19,738 --> 01:09:20,573
It is dangerous.
921
01:09:20,656 --> 01:09:23,242
You may not know her,
but she knows who Mu-deok is.
922
01:09:23,325 --> 01:09:24,493
We need Jang Gang.
923
01:09:24,577 --> 01:09:27,079
We will have to wait
until he returns of his own accord.
924
01:09:28,372 --> 01:09:29,957
Mu-deok, what are you doing here?
925
01:09:30,040 --> 01:09:32,251
I cannot leave Young Master Jang.
926
01:09:32,334 --> 01:09:35,504
Keep loving me to death.
927
01:09:37,840 --> 01:09:42,845
Subtitle translation by: Soo-ji Kim
63769
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.