Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,680 --> 00:00:08,990
You seem unsettled,
Sergeant Grant.
2
00:00:09,000 --> 00:00:10,660
I suppose so.
3
00:00:10,650 --> 00:00:15,100
I'm not usually one to bring
my troubles to strangers.
4
00:00:17,830 --> 00:00:19,380
Tell me what's going on.
5
00:00:23,560 --> 00:00:27,910
So, last week, my husband...
6
00:00:29,190 --> 00:00:31,300
...he did something. He...
7
00:00:32,980 --> 00:00:35,780
...booked us on a cruise.
8
00:00:35,780 --> 00:00:37,990
A cruise?
9
00:00:37,990 --> 00:00:40,130
It's kind of
a belated honeymoon.
10
00:00:40,130 --> 00:00:42,130
I mean, Bobby is so excited.
11
00:00:42,130 --> 00:00:44,100
This trip means
the world to him.
12
00:00:44,100 --> 00:00:45,720
I wouldn't want to spoil it.
13
00:00:45,720 --> 00:00:47,000
Why would you?
14
00:00:47,000 --> 00:00:50,900
Because the idea of even
setting foot on that boat
15
00:00:50,900 --> 00:00:53,730
fills me with dread.
I'm terrified.
16
00:00:53,730 --> 00:00:56,530
Do you have any idea where this
anxiety might be coming from?
17
00:00:56,530 --> 00:00:59,150
No, I know exactly.
18
00:01:03,570 --> 00:01:07,570
{\i1}ABC presents
a world television premiere.{\i0}
19
00:01:07,570 --> 00:01:10,990
{\i1}Irwin Allen's{\i0}
The Poseidon Adventure!
20
00:01:12,020 --> 00:01:13,640
{\i1}Get my binoculars.{\i0}
21
00:01:13,650 --> 00:01:16,690
[on TV] {\i1}I don't know,
I-I never saw anything like it.{\i0}
22
00:01:16,680 --> 00:01:18,230
{\i1}Oh, my God.{\i0}
23
00:01:37,330 --> 00:01:39,230
What?
24
00:01:39,220 --> 00:01:41,810
So, you're saying
you're traumatized
25
00:01:41,810 --> 00:01:44,230
by a TV movie you saw
when you were a child?
26
00:01:44,230 --> 00:01:46,090
A major motion picture.
27
00:01:46,090 --> 00:01:48,750
Shelley Winters
was even nominated
28
00:01:48,750 --> 00:01:52,340
for Best Supporting Actress
at the Oscars that year.
29
00:01:53,890 --> 00:01:54,960
Did she win?
30
00:01:56,720 --> 00:01:59,860
No, she did not.
31
00:01:59,860 --> 00:02:02,590
You don't think there
might be some other reason
32
00:02:02,590 --> 00:02:04,140
you're feeling anxious about
33
00:02:04,150 --> 00:02:05,910
going on this cruise
with your husband?
34
00:02:05,910 --> 00:02:08,080
I just told you that a man fell
35
00:02:08,080 --> 00:02:11,260
through a damn
upside-down skylight.
36
00:02:11,260 --> 00:02:13,640
What about that don't you get?
37
00:02:14,670 --> 00:02:16,640
Sergeant Grant,
my best advice?
38
00:02:16,640 --> 00:02:19,820
Pack some extra Dramamine and
try not to think about {\i1}Titanic.{\i0}
39
00:02:21,270 --> 00:02:23,000
{\i1}Poseidon.{\i0}
40
00:02:22,990 --> 00:02:24,750
I'm sure you'll be fine.
41
00:02:44,250 --> 00:02:46,700
- I love you.
42
00:02:46,700 --> 00:02:49,840
I love you.
I love you.
43
00:02:58,510 --> 00:02:59,790
Where are you calling from, sir?
44
00:02:59,790 --> 00:03:02,070
{\i1}San Fernando Valley.
Uh, maybe Tarzana?{\i0}
45
00:03:02,060 --> 00:03:03,720
{\i1}My plane's about to crash!{\i0}
46
00:03:03,720 --> 00:03:05,000
Is this a light aircraft?
47
00:03:05,000 --> 00:03:06,620
{\i1}No. F-16.{\i0}
48
00:03:06,620 --> 00:03:08,240
"F" as in fighter jet?
49
00:03:08,240 --> 00:03:10,140
{\i1}Yes! I'm a pilot with
the Air National Guard.{\i0}
50
00:03:10,140 --> 00:03:12,350
{\i1}I was on a training exercise.
I lost comms,{\i0}
51
00:03:12,350 --> 00:03:14,350
then I lost engine control,
52
00:03:14,350 --> 00:03:16,210
then I lost my plane.
53
00:03:18,290 --> 00:03:19,950
Civilian air traffic's
been alerted.
54
00:03:19,940 --> 00:03:23,080
I dispatched an RA unit to
our pilot. And a ladder truck.
55
00:03:23,090 --> 00:03:24,580
Just spoke to
the Air National Guard.
56
00:03:24,570 --> 00:03:26,500
They did lose contact
with one of their aircraft.
57
00:03:26,500 --> 00:03:27,740
Well, can they tell us
where it is now?
58
00:03:27,750 --> 00:03:29,270
Unfortunately, they cannot.
59
00:03:29,260 --> 00:03:31,330
Doesn't it have a transponder?
60
00:03:31,340 --> 00:03:32,510
After a pilot ejection,
61
00:03:32,510 --> 00:03:33,930
the plane thinks
it's in enemy territory
62
00:03:33,920 --> 00:03:35,400
and stops transmitting.
63
00:03:35,410 --> 00:03:38,070
It's supposed to gradually
descend to the ground.
64
00:03:38,070 --> 00:03:39,450
The only words in that sentence
that worry me
65
00:03:39,450 --> 00:03:42,040
are "descend" and "ground."
66
00:03:53,910 --> 00:03:55,220
Can you stop?
67
00:03:57,220 --> 00:03:59,400
I'm midway through
the Battle of Midway!
68
00:04:01,780 --> 00:04:03,920
This chair is disgusting.
69
00:04:03,920 --> 00:04:06,920
I want it out.
It doesn't go with anything!
70
00:04:06,920 --> 00:04:08,370
It goes with me.
71
00:04:08,370 --> 00:04:10,440
Well, then fine.
Then it can go.
72
00:04:10,440 --> 00:04:11,890
With you.
73
00:04:20,350 --> 00:04:22,630
{\i1}These are the dive-bomb...{\i0}
74
00:04:38,260 --> 00:04:40,850
Bobby sure picked the right day
to leave for his honeymoon.
75
00:04:40,850 --> 00:04:42,820
No way anybody survived this.
76
00:04:50,900 --> 00:04:51,870
Oh, thank God.
77
00:04:51,860 --> 00:04:53,520
The firefighters are here, Abe.
78
00:04:53,520 --> 00:04:55,590
My husband,
he's stuck in his chair.
79
00:04:55,590 --> 00:04:57,140
Which is not unusual.
80
00:04:57,150 --> 00:04:58,740
- Ma'am? Let me
take a look at you.
- Yeah?
81
00:04:58,730 --> 00:05:00,320
Okay.
- Is there anyone else
in the house?
82
00:05:00,320 --> 00:05:02,940
No, it's just us.
We never had children.
83
00:05:02,940 --> 00:05:04,360
And animals don't like her.
84
00:05:04,360 --> 00:05:06,020
Sir, try not to move your neck.
85
00:05:06,020 --> 00:05:07,990
Okay, can you wiggle
your toes for me?
86
00:05:07,980 --> 00:05:09,780
No.
87
00:05:09,780 --> 00:05:12,580
And I-I can't
feel my legs, either.
88
00:05:12,570 --> 00:05:14,190
It's kind of...
89
00:05:14,200 --> 00:05:16,100
it's kind of hard to breathe.
90
00:05:16,100 --> 00:05:17,380
All right, we're gonna
get you out of here. Buck!
91
00:05:17,370 --> 00:05:19,750
Yeah. Coming.
Okay, on three.
92
00:05:19,750 --> 00:05:22,440
Ready? One, two...
93
00:05:24,070 --> 00:05:26,380
Okay, hey, what if we chain the
wreckage to the ladder truck,
94
00:05:26,380 --> 00:05:28,040
- try and tow it off him?
No.
95
00:05:28,040 --> 00:05:30,010
Looks like this plane
is holding up whatever's left
96
00:05:30,010 --> 00:05:32,010
- of this house.
All right.
97
00:05:32,010 --> 00:05:33,390
We're gonna have to cut him
out of this chair.
98
00:05:33,390 --> 00:05:35,190
No! Don't cut the chair!
99
00:05:35,180 --> 00:05:37,390
Yes! Please cut the chair.
100
00:05:37,390 --> 00:05:39,220
He loves the chair
more than he loves me.
101
00:05:39,220 --> 00:05:41,840
For once I'm not
arguing with her.
102
00:05:41,850 --> 00:05:43,160
- Ma'am?
- Yeah?
103
00:05:43,160 --> 00:05:44,780
May I please ask you to
go with this firefighter?
104
00:05:44,780 --> 00:05:46,400
Okay. All right.
105
00:05:48,960 --> 00:05:50,960
I don't think that's fuel.
106
00:05:50,960 --> 00:05:52,340
Might be hydrazine.
107
00:05:52,340 --> 00:05:54,650
All right, either way,
we start cutting this chair,
108
00:05:54,650 --> 00:05:55,790
I worry about sparks.
109
00:05:55,790 --> 00:05:57,340
We just need to clear a space
110
00:05:57,340 --> 00:05:58,720
so that we can slide him out.
111
00:06:01,380 --> 00:06:03,730
What do we suppose this is?
112
00:06:03,730 --> 00:06:06,460
Exactly what you think it is.
113
00:06:07,460 --> 00:06:08,670
{\i1}A dummy bomb?{\i0}
114
00:06:08,670 --> 00:06:10,190
Yeah. That's right.
115
00:06:10,180 --> 00:06:11,870
{\i1}Can it be ejected
so I can get to my patient?{\i0}
116
00:06:11,880 --> 00:06:13,190
{\i1}Yeah, no problem.{\i0}
117
00:06:13,190 --> 00:06:14,470
{\i1}You just have to
defuse it first.{\i0}
118
00:06:14,460 --> 00:06:15,700
You just said
it was a dummy bomb.
119
00:06:15,710 --> 00:06:17,890
Well, it is.
It's for the target range.
120
00:06:17,880 --> 00:06:19,540
{\i1}It's still an explosive.
It's not like it's gonna blow up{\i0}
121
00:06:19,540 --> 00:06:20,680
{\i1}the whole neighborhood
or anything.{\i0}
122
00:06:20,680 --> 00:06:22,270
{\i1}Probably just the house it's in.{\i0}
123
00:06:22,260 --> 00:06:23,880
Maybe the one next door.
124
00:06:24,890 --> 00:06:27,510
Captain Wilson, the National
Guard is sending up a team now.
125
00:06:27,510 --> 00:06:29,130
They should be there
within the hour.
126
00:06:29,130 --> 00:06:31,480
Our patient may have a spinal
injury or worse. We can't wait.
127
00:06:31,480 --> 00:06:32,830
{\i1}You don't have to wait.{\i0}
128
00:06:32,830 --> 00:06:34,590
It'll be fine.
I'll talk you through it.
129
00:06:36,040 --> 00:06:38,560
Okay, Joe. We're ready.
130
00:06:38,560 --> 00:06:40,290
{\i1}Okay, first carefully remove{\i0}
131
00:06:40,280 --> 00:06:42,420
{\i1}the trigger housing
from the nose.{\i0}
132
00:06:43,490 --> 00:06:46,420
There you go.
133
00:06:51,190 --> 00:06:53,920
Trigger cap is removed.
What now?
134
00:06:53,920 --> 00:06:56,920
Okay. Go ahead
and snip that red wire.
135
00:06:58,340 --> 00:07:03,350
{\i1}But first, disconnect the white
low voltage coupling.{\i0}
136
00:07:05,450 --> 00:07:06,490
Where's Edna?
137
00:07:06,480 --> 00:07:08,590
She's been evacuated
to a safe place.
138
00:07:08,590 --> 00:07:10,560
Good. Can she
stay there forever?
139
00:07:10,550 --> 00:07:13,280
Sarcasm. I am familiar.
140
00:07:13,280 --> 00:07:14,900
Who's being sarcastic?
141
00:07:14,900 --> 00:07:17,800
A fighter jet crashes
into my front parlor
142
00:07:17,800 --> 00:07:20,730
and not even one of us
gets put out of my misery?
143
00:07:20,740 --> 00:07:22,400
You're dark, Abe.
144
00:07:22,390 --> 00:07:25,290
Spend three decades with Edna,
you would be, too.
145
00:07:26,980 --> 00:07:31,090
Okay, Joe.
Voltage coupling disconnected.
146
00:07:31,090 --> 00:07:32,710
Okay, go ahead
and cut that green wire.
147
00:07:34,030 --> 00:07:35,690
{\i1}Wha-- uh...{\i0}
148
00:07:35,680 --> 00:07:38,550
Green? You... you said red.
149
00:07:38,550 --> 00:07:40,550
- Did I?
{\i1}Yeah.{\i0}
150
00:07:40,550 --> 00:07:41,970
- You said red.
{\i1}- Are you sure?{\i0}
151
00:07:41,970 --> 00:07:43,520
Yes! Yes! You said red.
152
00:07:43,520 --> 00:07:45,900
{\i1}Okay, okay, uh...{\i0}
153
00:07:45,900 --> 00:07:48,390
uh, let's go with red.
154
00:07:48,390 --> 00:07:49,940
What the hell is wrong
with this guy?
155
00:07:49,940 --> 00:07:51,560
He just fell 10,000 feet.
156
00:07:51,560 --> 00:07:54,630
It's possible he's not
thinking that clearly.
157
00:07:54,630 --> 00:07:56,560
Hey.
158
00:07:56,570 --> 00:07:59,090
Hey, hey, Abe.
Stay with me, pal.
159
00:07:59,090 --> 00:08:01,920
Hey, guys? We need to get
this thing off of him, like now.
160
00:08:02,740 --> 00:08:04,780
What are we gonna do here, Cap?
161
00:08:08,090 --> 00:08:09,230
Cut the red one.
162
00:08:10,230 --> 00:08:12,540
His disorientation
is just now presenting.
163
00:08:12,550 --> 00:08:14,170
Let's go with
his first instinct.
164
00:08:14,170 --> 00:08:16,210
Cut the red one.
165
00:08:29,320 --> 00:08:30,670
Guys, hey! Guys!
166
00:08:30,670 --> 00:08:32,670
Guys!
167
00:08:37,610 --> 00:08:39,060
It's best to just
keep you like this
168
00:08:39,060 --> 00:08:41,990
until they can take a look
at you at the hospital.
169
00:08:41,990 --> 00:08:43,410
Apologize for the delay.
170
00:08:43,410 --> 00:08:45,070
They still haven't repaired
that piece of the I-10
171
00:08:45,060 --> 00:08:46,550
that collapsed last year.
172
00:08:47,550 --> 00:08:48,970
Major,
can I ask a question?
173
00:08:48,960 --> 00:08:50,890
When disarming the payload,
174
00:08:50,900 --> 00:08:55,080
after disconnecting the voltage
coupling: red or green wire?
175
00:08:55,070 --> 00:08:57,490
Red. Obviously.
176
00:08:58,520 --> 00:09:00,000
Obviously.
177
00:09:00,010 --> 00:09:01,910
Abe? Abe?!
178
00:09:01,910 --> 00:09:05,090
Do me a favor?
Tell her I died.
179
00:09:08,290 --> 00:09:12,880
Oh, thank God! It's a miracle.
180
00:09:12,880 --> 00:09:14,680
Well, it was touch-and-go there
for a minute,
181
00:09:14,680 --> 00:09:16,230
but I think he's
going to be just fine.
182
00:09:16,230 --> 00:09:18,610
What? No.
183
00:09:18,610 --> 00:09:20,160
I meant it's a miracle
that hideous chair
184
00:09:20,170 --> 00:09:22,410
is finally out of my house.
185
00:09:22,410 --> 00:09:24,270
God...
186
00:09:27,280 --> 00:09:28,520
What house?
187
00:09:28,520 --> 00:09:29,590
{\i1}A husband and wife{\i0}
188
00:09:29,590 --> 00:09:31,730
{\i1}are lucky to be alive today{\i0}
189
00:09:31,730 --> 00:09:33,560
{\i1}when an F-16 with no pilot...{\i0}
190
00:09:33,560 --> 00:09:35,910
How do you suppose that happens?
191
00:09:35,910 --> 00:09:37,980
- I assume something broke.
- No, I mean,
192
00:09:37,980 --> 00:09:39,910
how do two people live together
in the same roof
193
00:09:39,910 --> 00:09:42,330
for 30 years and end up full
of resentment and disdain?
194
00:09:42,330 --> 00:09:44,710
I believe you just answered
your own question.
195
00:09:44,710 --> 00:09:46,090
But you don't think something
like this could happen
196
00:09:46,090 --> 00:09:47,330
- to me and Maddie, do you?
- Hmm,
197
00:09:47,330 --> 00:09:49,230
you don't live in a flight path.
You should be fine.
198
00:09:49,230 --> 00:09:52,200
I was still talking about
resentment and disdain.
199
00:09:52,200 --> 00:09:54,690
I know you were.
200
00:09:54,680 --> 00:09:57,410
That only happens if you let it.
201
00:09:57,410 --> 00:09:58,790
So don't let it.
202
00:10:01,900 --> 00:10:05,210
You know what?
You are absolutely right.
203
00:10:05,210 --> 00:10:08,250
Good night, O Captain,
my Captain.
204
00:10:10,770 --> 00:10:14,430
Uh, hey, so, you have
any plans for the weekend?
205
00:10:14,430 --> 00:10:17,050
I was thinking about go-karting.
Place out in the desert,
206
00:10:17,050 --> 00:10:18,430
supposed to be a blast.
207
00:10:18,430 --> 00:10:21,300
Can't this weekend.
Got a big date.
208
00:10:21,300 --> 00:10:22,440
A first date.
209
00:10:22,440 --> 00:10:23,750
I, uh, thought everything
210
00:10:23,750 --> 00:10:24,890
was going great with Marisol?
211
00:10:24,890 --> 00:10:27,270
It's not my date.
It's Christopher's.
212
00:10:27,270 --> 00:10:28,510
Oh, no.
213
00:10:28,510 --> 00:10:30,690
He invited this girl from
his math class, Penny,
214
00:10:30,690 --> 00:10:33,240
over on Saturday. Marisol
agreed to help me chaperone.
215
00:10:33,240 --> 00:10:36,760
Oh, I see, so it's
actually your date.
216
00:10:36,760 --> 00:10:39,590
Why don't you invite Natalia go-
karting? I'm sure she'd love it.
217
00:10:39,590 --> 00:10:41,630
We, uh, we broke up.
218
00:10:41,630 --> 00:10:43,290
I don't know why I thought
it was such a great idea,
219
00:10:43,280 --> 00:10:44,700
dating a death doula.
220
00:10:44,700 --> 00:10:47,080
To be fair, you had just died.
221
00:10:47,080 --> 00:10:49,460
Yeah, well, that's all she
ever wanted to talk about.
222
00:10:49,460 --> 00:10:50,950
Death, death, death.
223
00:10:50,950 --> 00:10:52,880
Got kind of boring,
to be honest with you.
224
00:10:52,880 --> 00:10:57,130
Well...
225
00:10:57,130 --> 00:10:59,960
welcome back to the world
of the living, Buck.
226
00:10:59,960 --> 00:11:01,340
You were missed.
227
00:11:11,520 --> 00:11:14,350
Wow, what is that amazing smell?
228
00:11:16,080 --> 00:11:17,120
Short ribs.
229
00:11:17,110 --> 00:11:18,530
You're cooking?
230
00:11:18,530 --> 00:11:22,050
Cooked. Everything
is rested and ready.
231
00:11:23,390 --> 00:11:24,910
What is going on?
232
00:11:24,910 --> 00:11:27,150
- Ha.
- Oh.
233
00:11:27,160 --> 00:11:28,200
- Mademoiselle?
- Thank you.
234
00:11:28,190 --> 00:11:29,540
You're welcome.
235
00:11:32,610 --> 00:11:35,410
So, I have a proposal.
236
00:11:35,410 --> 00:11:36,480
Again?
237
00:11:36,480 --> 00:11:38,340
A different proposal.
238
00:11:39,340 --> 00:11:43,340
Maddie, today I saw a future
that I never want to have.
239
00:11:43,340 --> 00:11:46,380
A couple who've
been together for 35 years.
240
00:11:46,380 --> 00:11:48,310
Sounds like you're un-proposing.
241
00:11:48,310 --> 00:11:50,110
I'm not. So, this couple,
242
00:11:50,110 --> 00:11:51,870
just the two of them in this--
from what I could tell--
243
00:11:51,870 --> 00:11:54,490
- tiny house.
- From what you could tell?
244
00:11:54,490 --> 00:11:56,730
Well, there was an F-18
fighter jet in the living room,
245
00:11:56,740 --> 00:11:58,330
which probably made the place
look smaller.
246
00:11:58,320 --> 00:12:01,740
So, two people in this modest,
single-family dwelling.
247
00:12:01,740 --> 00:12:04,330
And, Maddie, they could not
have been further apart.
248
00:12:04,330 --> 00:12:05,750
Something happened to them.
249
00:12:05,750 --> 00:12:07,790
- I know, I took the call.
- No...
250
00:12:07,780 --> 00:12:11,130
in life. They allowed
themselves to become alienated,
251
00:12:11,130 --> 00:12:13,650
complacent, calcified.
252
00:12:13,650 --> 00:12:15,340
I mean, they must have been
in love once, right?
253
00:12:15,340 --> 00:12:16,510
One would think.
254
00:12:16,520 --> 00:12:17,900
Who knows when that changed?
255
00:12:17,900 --> 00:12:19,520
I certainly don't.
256
00:12:19,520 --> 00:12:21,590
Let's not let that happen to us.
257
00:12:21,590 --> 00:12:22,730
Deal.
258
00:12:22,730 --> 00:12:24,180
Good.
259
00:12:24,180 --> 00:12:27,530
So, I've been thinking about
how we can avoid all that.
260
00:12:27,530 --> 00:12:31,780
And I'm thinking
we should start dating.
261
00:12:31,770 --> 00:12:32,840
Wait, other people?
262
00:12:32,840 --> 00:12:35,360
God, no. Each other.
263
00:12:35,360 --> 00:12:37,050
Let's not calcify.
264
00:12:37,050 --> 00:12:39,020
But don't you think we're
a little past the dating phase?
265
00:12:39,020 --> 00:12:40,640
That's the point--
266
00:12:40,640 --> 00:12:43,330
it'll keep things fresh.
I mean it, Maddie.
267
00:12:43,340 --> 00:12:45,410
I don't just want
a honeymoon phase.
268
00:12:45,410 --> 00:12:47,340
I want the honeymoon life.
269
00:12:51,070 --> 00:12:52,590
{\i1}♪ Your eyes are blue ♪{\i0}
270
00:12:52,590 --> 00:12:54,250
{\i1}♪ Your kisses, too ♪{\i0}
271
00:12:54,240 --> 00:12:57,760
{\i1}♪ I never knew what
they could do ♪{\i0}
272
00:12:57,760 --> 00:13:02,420
{\i1}♪ I can't believe that
you're in love with me ♪{\i0}
273
00:13:04,390 --> 00:13:08,980
{\i1}♪ You're telling everyone
I know ♪{\i0}
274
00:13:08,980 --> 00:13:12,600
{\i1}♪ I'm on your mind
each place you go ♪{\i0}
275
00:13:12,610 --> 00:13:18,100
{\i1}♪ They can't believe that
you're in love with me.♪{\i0}
276
00:13:22,310 --> 00:13:23,930
Have I mentioned
you look beautiful?
277
00:13:23,930 --> 00:13:28,350
You have.
But don't let that stop you.
278
00:13:29,350 --> 00:13:32,390
Well, seems like
you've got your sea legs.
279
00:13:32,380 --> 00:13:35,830
I am doing much better now,
thank you.
280
00:13:35,840 --> 00:13:37,980
{\i1}Pull the
life jacket on over your head.{\i0}
281
00:13:37,980 --> 00:13:39,770
{\i1}Pull one strap
through the blue loop{\i0}
282
00:13:39,770 --> 00:13:41,460
{\i1}- on the front
of the life jacket.{\i0}
- Blue loop?
283
00:13:41,460 --> 00:13:42,500
- You see a blue loop?
- Right here.
284
00:13:42,500 --> 00:13:43,500
Ma'am? Uh, you weren't really
285
00:13:43,500 --> 00:13:44,850
required to bring that.
286
00:13:44,850 --> 00:13:46,090
{\i1}Shout "Man overboard!"{\i0}
287
00:13:46,090 --> 00:13:48,920
I looked at the ship's
activities guide.
288
00:13:48,920 --> 00:13:51,130
Spa, of course.
There's mambo lessons.
289
00:13:51,130 --> 00:13:53,410
Oh, and there's even
a regular AA meeting
290
00:13:53,410 --> 00:13:56,310
weirdly located across from
a bar called the Hidey Hole.
291
00:13:56,300 --> 00:13:57,990
Well, that's convenient.
292
00:13:58,000 --> 00:13:59,520
I thought we could take a look,
293
00:13:59,510 --> 00:14:01,170
- pick some things together.
- Eh.
294
00:14:01,170 --> 00:14:02,860
I think I'll let you choose.
295
00:14:02,860 --> 00:14:04,690
I don't want to choose.
I want us to do this together.
296
00:14:04,690 --> 00:14:06,730
Well, we are together.
297
00:14:06,730 --> 00:14:09,420
Ahoy, table mateys!
298
00:14:09,420 --> 00:14:10,590
Wait.
299
00:14:11,600 --> 00:14:13,600
- What are the odds?
- Oh, my...
300
00:14:13,600 --> 00:14:16,910
Lola and Norman Peterson.
301
00:14:19,470 --> 00:14:21,470
- Lola?
302
00:14:21,470 --> 00:14:23,610
The last time I saw you,
303
00:14:23,610 --> 00:14:26,680
you were flashing
morning rush hour traffic
304
00:14:26,680 --> 00:14:28,920
from a freeway sign.
305
00:14:28,920 --> 00:14:29,990
In front of a banner
306
00:14:29,990 --> 00:14:31,440
- of some sort, I recall.
Yes.
307
00:14:31,440 --> 00:14:32,860
"See me, Norman."
308
00:14:32,860 --> 00:14:34,210
And he did.
309
00:14:34,200 --> 00:14:36,440
Well, we all did.
310
00:14:36,450 --> 00:14:38,620
See me, Norman! See me now?
311
00:14:38,620 --> 00:14:40,730
Not only are we
on the same cruise,
312
00:14:40,730 --> 00:14:42,460
we're at the same table.
313
00:14:42,450 --> 00:14:44,000
Oh-- Oh.
314
00:14:44,010 --> 00:14:46,220
- So this is your table, too?
- Huh.
315
00:14:46,220 --> 00:14:47,910
I mean, ain't that
a kick in the head?
316
00:14:47,910 --> 00:14:50,080
- Kinda feels like one, yeah.
317
00:14:50,080 --> 00:14:51,390
You know what?
318
00:14:51,390 --> 00:14:52,940
You guys saved our marriage.
319
00:14:52,950 --> 00:14:55,130
- Didn't Athena arrest you?
- She did.
320
00:14:55,120 --> 00:14:57,470
My jail time was the best thing
that ever happened to us.
321
00:14:57,470 --> 00:14:58,890
- Mm.
- Norman visited me
322
00:14:58,880 --> 00:15:00,470
every day I served.
323
00:15:00,470 --> 00:15:02,370
How many days was that?
324
00:15:02,370 --> 00:15:03,370
- Sixty.
- Sixty.
325
00:15:03,370 --> 00:15:04,960
60 days?
326
00:15:04,960 --> 00:15:06,930
I was also given a fine.
327
00:15:06,930 --> 00:15:10,240
- And then, when
{\i1}♪ Lola made parole-a... ♪{\i0}
- Okay.
328
00:15:10,240 --> 00:15:12,590
- Stop it. God.
...we decided
329
00:15:12,590 --> 00:15:14,590
to never let
our marriage get stale again.
330
00:15:14,590 --> 00:15:17,040
In fact, we're in week 105...
331
00:15:17,040 --> 00:15:18,390
- of our...
- 106.
332
00:15:18,390 --> 00:15:21,010
...106 of our second honeymoon.
333
00:15:21,010 --> 00:15:22,390
Excuse me?
334
00:15:22,390 --> 00:15:23,810
We don't count COVID,
335
00:15:23,810 --> 00:15:25,050
because
the boats weren't running.
336
00:15:25,050 --> 00:15:27,330
Oh, you've been living
on cruise ships?
337
00:15:27,330 --> 00:15:29,260
Yeah, a lot of retirees do.
338
00:15:29,260 --> 00:15:32,370
It's really put the romance
back into our lives.
339
00:15:32,370 --> 00:15:33,850
The ocean is motion, baby.
340
00:15:33,850 --> 00:15:34,960
Oh, my.
341
00:15:34,960 --> 00:15:36,410
Hey, there's Julian. Jules!
342
00:15:36,400 --> 00:15:38,850
Oh, no, Norman. He's working.
343
00:15:38,860 --> 00:15:40,240
For us.
344
00:15:40,240 --> 00:15:42,450
Hey, Julian!
345
00:15:42,450 --> 00:15:44,870
This guy right here,
oh, my gosh, this is...
346
00:15:44,860 --> 00:15:48,240
this is the greatest cruise
director in the business.
347
00:15:48,240 --> 00:15:50,760
He always takes such good care
of us, doesn't he, Lola?
348
00:15:50,760 --> 00:15:52,560
He sure does.
349
00:15:52,560 --> 00:15:53,840
How is everything this evening?
350
00:15:53,840 --> 00:15:55,770
Everything's very nice,
thank you.
351
00:15:55,770 --> 00:15:57,290
Hey, how we looking at Mazatlán?
352
00:15:57,290 --> 00:15:59,190
I heard we were running
into some weather.
353
00:15:59,190 --> 00:16:00,950
We're keeping an eye
on that system.
354
00:16:00,950 --> 00:16:02,500
It's expected to dissipate.
355
00:16:02,500 --> 00:16:06,470
Fantastic,
'cause we are renting bicycles.
356
00:16:06,470 --> 00:16:08,960
- You guys should join us.
- Yes!
357
00:16:08,950 --> 00:16:09,990
- Well, we...
Yes!
358
00:16:09,990 --> 00:16:11,340
Oh, that sounds-- Uh...
359
00:16:11,340 --> 00:16:13,410
we are still
working out our itinerary.
360
00:16:14,410 --> 00:16:16,480
That was exhausting.
361
00:16:16,480 --> 00:16:17,830
Oh, I don't know.
I think it's kind of sweet
362
00:16:17,830 --> 00:16:19,040
how they reconnected.
363
00:16:19,030 --> 00:16:20,070
I don't like 'em.
364
00:16:20,070 --> 00:16:22,420
That woman is a felon.
365
00:16:22,420 --> 00:16:24,800
60 days and a fine.
366
00:16:24,800 --> 00:16:27,530
Why do I even bother?
367
00:16:27,520 --> 00:16:30,660
Now we got to sit with them
for the next two weeks.
368
00:16:30,670 --> 00:16:32,670
You know, we never have
to leave the room.
369
00:16:32,670 --> 00:16:35,880
You and I could hole up in here
together the entire time.
370
00:16:37,850 --> 00:16:40,650
What's the real reason you're
afraid to get on that boat?
371
00:16:40,640 --> 00:16:42,540
It's not because of a movie.
372
00:16:44,020 --> 00:16:46,090
I love my husband, Dr. Frank.
373
00:16:46,100 --> 00:16:49,340
And our life together is
a whirlwind.
374
00:16:49,340 --> 00:16:51,030
Everything about it.
375
00:16:51,030 --> 00:16:52,380
But take away that,
376
00:16:52,380 --> 00:16:55,690
take away the chaos,
377
00:16:55,690 --> 00:16:57,450
I'm not sure what's left.
378
00:16:57,450 --> 00:16:59,970
You're afraid you won't have
anything to say to each other.
379
00:16:59,970 --> 00:17:02,590
When it's just the two of us,
380
00:17:02,590 --> 00:17:04,560
{\i1}who are we?{\i0}
381
00:17:06,150 --> 00:17:07,530
What are you thinking about?
382
00:17:07,530 --> 00:17:08,910
- Oh.
383
00:17:08,910 --> 00:17:10,910
Uh, did you order something?
384
00:17:10,910 --> 00:17:12,330
Nope.
385
00:17:14,300 --> 00:17:16,060
- Hey.
- Hey.
386
00:17:16,060 --> 00:17:17,270
Hopefully we're not intruding.
387
00:17:17,260 --> 00:17:18,950
Uh, anyway, um...
388
00:17:18,960 --> 00:17:20,860
we were just taking
a moonlight stroll
389
00:17:20,850 --> 00:17:22,650
up on the deck and we thought
390
00:17:22,650 --> 00:17:24,650
we'd invite you over
for a little nightcap.
391
00:17:24,650 --> 00:17:26,100
Yeah.
- Ah, well,
392
00:17:26,100 --> 00:17:27,410
that's very nice of you,
393
00:17:27,410 --> 00:17:28,890
- but I think...
- We'd love to.
394
00:17:28,900 --> 00:17:30,560
That's wonderful.
395
00:17:30,550 --> 00:17:33,350
Great. Great, listen.
We're right here in 607.
396
00:17:33,350 --> 00:17:35,080
Just come over
when you're ready.
397
00:17:35,080 --> 00:17:36,430
All right.
398
00:17:37,730 --> 00:17:39,630
Okay.
- Okay. All right.
399
00:17:39,630 --> 00:17:41,630
- What was that?
- What?
400
00:17:41,630 --> 00:17:44,360
- You said you didn't like 'em.
- No, I believe what I said was
401
00:17:44,360 --> 00:17:45,710
I don't trust them.
402
00:17:45,710 --> 00:17:46,710
No, you said
you didn't like 'em.
403
00:17:46,710 --> 00:17:47,850
All right, fine.
404
00:17:47,850 --> 00:17:49,650
So I don't like 'em
or trust 'em.
405
00:17:49,640 --> 00:17:51,370
No need to be rude about it.
406
00:17:55,890 --> 00:17:57,650
You coming?
407
00:18:03,790 --> 00:18:05,100
{\i1}Every day?{\i0}
408
00:18:05,110 --> 00:18:06,150
That's the spirit.
409
00:18:06,140 --> 00:18:07,620
But forever dating doesn't mean
410
00:18:07,620 --> 00:18:09,620
that you go
on an actual date every day.
411
00:18:09,630 --> 00:18:12,560
Oh. So, how often you talking?
412
00:18:12,560 --> 00:18:14,010
Three times a week.
413
00:18:14,010 --> 00:18:15,320
Are you insane?
414
00:18:15,320 --> 00:18:16,980
My opening bid was five.
415
00:18:16,980 --> 00:18:18,740
But Maddie thought with Jee
that might be pushing it a bit.
416
00:18:18,740 --> 00:18:21,260
And not every date has to be
fancy or involved.
417
00:18:21,260 --> 00:18:22,500
It can be simple.
418
00:18:22,500 --> 00:18:24,120
You know, the point is that you
419
00:18:24,120 --> 00:18:26,430
don't ever want to take
your partner for granted,
420
00:18:26,440 --> 00:18:28,170
so that
the relationship doesn't...
421
00:18:28,160 --> 00:18:29,540
- Calcify.
- Calcify?
422
00:18:29,540 --> 00:18:31,270
- ...calcify.
- Did you find there was
423
00:18:31,270 --> 00:18:32,820
calcification occurring?
424
00:18:32,820 --> 00:18:35,060
- No, not at all.
- What are we talking about here?
425
00:18:35,070 --> 00:18:38,070
Your relationship
or dental hygiene?
426
00:18:38,070 --> 00:18:40,110
We were up pretty late
working on it.
427
00:18:40,110 --> 00:18:42,150
We've got
the next two months planned.
428
00:18:42,140 --> 00:18:44,420
- Is that a...
- Spreadsheet.
429
00:18:44,420 --> 00:18:47,980
Oh. Wow. That probably helps
keep things spontaneous.
430
00:18:47,980 --> 00:18:49,640
Scoff if you must,
431
00:18:49,630 --> 00:18:51,460
but maintaining
a healthy relationship
432
00:18:51,460 --> 00:18:53,290
is not unlike maintaining
healthy teeth and gums.
433
00:18:53,290 --> 00:18:55,290
You have to be diligent.
434
00:18:55,290 --> 00:18:57,120
Honestly, Maddie, this whole
thing sounds kind of exhausting.
435
00:18:57,120 --> 00:18:58,330
Yeah, I know.
436
00:18:58,330 --> 00:19:01,470
My prediction for forever dating
is, it's gonna last
437
00:19:01,470 --> 00:19:03,470
for about five minutes.
438
00:19:03,470 --> 00:19:05,160
Oh.
439
00:19:05,170 --> 00:19:07,310
Well, you're wrong, Captain.
440
00:19:07,310 --> 00:19:11,210
Forever dating lasts forever!
441
00:19:11,210 --> 00:19:12,760
I am committed!
442
00:19:12,760 --> 00:19:14,180
Or ought to be!
443
00:19:16,110 --> 00:19:19,740
Okay, so it sounds
like it went well.
444
00:19:19,730 --> 00:19:21,800
Yeah. I guess.
445
00:19:21,800 --> 00:19:24,180
- What do you mean, you guess?
- Well,
446
00:19:24,180 --> 00:19:25,910
{\i1}it wasn't too much different
than when he hangs out{\i0}
447
00:19:25,910 --> 00:19:28,050
{\i1}with one of his guy friends,
to be honest.{\i0}
448
00:19:28,050 --> 00:19:32,120
Except only in one case is there
underlying sexual tension.
449
00:19:33,570 --> 00:19:36,680
Anyways, seemed like
they had a lot of fun,
450
00:19:36,680 --> 00:19:38,960
and her mom picked her up
around 9:00.
451
00:19:38,960 --> 00:19:41,070
Okay, great.
And no hearts were broken.
452
00:19:41,060 --> 00:19:42,720
Well...
453
00:19:42,720 --> 00:19:45,170
Your son's got game.
454
00:19:45,170 --> 00:19:46,900
- Yeah, video game.
455
00:19:46,900 --> 00:19:49,390
Seriously?
456
00:19:49,380 --> 00:19:51,660
- She just left.
457
00:19:51,660 --> 00:19:53,630
Okay, Chris.
458
00:19:53,630 --> 00:19:55,150
You're supposed
to be brushing your teeth.
459
00:19:55,150 --> 00:19:56,950
Time to say good night to Penny.
460
00:19:56,940 --> 00:19:59,220
{\i1}Penny?
When were you talking to Penny?{\i0}
461
00:19:59,220 --> 00:20:00,740
- Dad!
{\i1}- Are you two-timing me?{\i0}
462
00:20:00,740 --> 00:20:02,670
{\i1}I will drag her skinny ass.{\i0}
463
00:20:02,670 --> 00:20:03,840
No way.
464
00:20:03,840 --> 00:20:05,390
Dead serious, man.
465
00:20:05,400 --> 00:20:08,090
That's not all.
Went through his phone.
466
00:20:08,090 --> 00:20:10,330
He's got conversations with,
like, five different girls now.
467
00:20:10,330 --> 00:20:13,710
Whoa. So, uh,
Christopher is a player.
468
00:20:13,720 --> 00:20:15,410
I don't know
where he gets it from.
469
00:20:15,410 --> 00:20:17,100
Not from me.
470
00:20:17,100 --> 00:20:18,590
I married
the first girl I dated.
471
00:20:18,580 --> 00:20:20,380
Think you might mean
"slept with."
472
00:20:20,380 --> 00:20:23,250
Point is, I'm a nester. I nest.
473
00:20:23,240 --> 00:20:25,380
Well, he might be
kind of young to nest.
474
00:20:25,380 --> 00:20:26,690
He's still in the nest.
475
00:20:26,690 --> 00:20:28,930
Wait. So, uh,
what did you say to him?
476
00:20:28,940 --> 00:20:31,770
Nothing. Not yet.
477
00:20:31,770 --> 00:20:34,190
Was kind of hoping you would.
478
00:20:34,180 --> 00:20:35,870
Uh... me?
479
00:20:35,880 --> 00:20:37,050
Yeah.
480
00:20:37,050 --> 00:20:38,290
I mean, you're always boasting
481
00:20:38,290 --> 00:20:39,710
that you're
this reformed player.
482
00:20:39,710 --> 00:20:42,020
I think he'd hear it better
coming from you.
483
00:20:42,020 --> 00:20:44,470
I know he's only 13, but...
484
00:20:44,470 --> 00:20:47,440
I just don't want him
to, you know...
485
00:20:47,440 --> 00:20:49,240
End up like me.
486
00:20:49,230 --> 00:20:51,510
- You didn't end up like you.
487
00:20:51,510 --> 00:20:53,960
Is it a total loss?
Or is it...
488
00:20:53,960 --> 00:20:55,760
Uh...
489
00:20:57,210 --> 00:20:59,280
Not total.
490
00:21:00,940 --> 00:21:02,180
Have a good day.
491
00:21:06,730 --> 00:21:08,210
{\i1}Passengers disembarking{\i0}
492
00:21:08,220 --> 00:21:09,530
{\i1}for the day in Mazatlán,{\i0}
493
00:21:09,530 --> 00:21:11,150
{\i1}please see crew members{\i0}
494
00:21:11,150 --> 00:21:12,910
{\i1}for queuing areas by level.{\i0}
495
00:21:12,910 --> 00:21:15,910
There's a bus tour, and
there is also a funicular ride.
496
00:21:15,920 --> 00:21:17,780
Takes us up to one of the
oldest buildings in the city,
497
00:21:17,780 --> 00:21:18,850
overlooks the bay.
498
00:21:21,300 --> 00:21:23,820
Uh, wh... Bobby?
499
00:21:23,820 --> 00:21:26,100
Do you mind if I take
a rain check on this one?
500
00:21:26,100 --> 00:21:28,660
- A rain check?
- Yeah, I'm... I just...
501
00:21:28,650 --> 00:21:30,310
I don't feel like hiking today.
502
00:21:30,310 --> 00:21:32,900
There's no hiking. Funicular.
503
00:21:32,900 --> 00:21:35,210
I think I feel
a migraine coming on.
504
00:21:35,210 --> 00:21:37,420
Maybe I should just... lie down.
505
00:21:37,420 --> 00:21:38,770
Okay, yeah.
506
00:21:38,770 --> 00:21:40,220
- Whatever you need. We'll do--
Morning.
507
00:21:40,220 --> 00:21:41,530
Hey,
good morning, travelers.
Hi.
508
00:21:41,530 --> 00:21:44,050
Hi.
- You ready to get some culture?
509
00:21:44,050 --> 00:21:47,950
Well, Athena's not feeling
too well today.
510
00:21:47,950 --> 00:21:49,190
Oh, no.
511
00:21:49,190 --> 00:21:50,740
Did we keep you up too late?
512
00:21:50,740 --> 00:21:51,880
That may be it.
513
00:21:51,880 --> 00:21:53,500
So we're gonna sit this one out.
514
00:21:53,510 --> 00:21:56,410
- Oh.
- Oh, Bobby. No.
515
00:21:56,410 --> 00:21:58,960
I mean, just because
I'm not feeling well
516
00:21:58,960 --> 00:22:00,580
doesn't mean
that you should miss out.
517
00:22:00,580 --> 00:22:02,130
- Well, I...
- No, no, no. You go.
518
00:22:02,130 --> 00:22:03,820
Athena, I don't want to ride
a funicular by myself.
519
00:22:03,830 --> 00:22:05,760
Oh.
520
00:22:05,760 --> 00:22:07,490
We love a funicular.
Yes, we do.
521
00:22:07,490 --> 00:22:09,010
We like saying the word.
522
00:22:09,000 --> 00:22:10,520
"Funicular."
523
00:22:10,520 --> 00:22:13,180
See, the word "fun" is
actually in the word. Right?
524
00:22:13,180 --> 00:22:14,700
- Yeah.
- Yeah. See?
525
00:22:15,700 --> 00:22:16,940
You go.
526
00:22:16,940 --> 00:22:18,010
I'll see you tonight.
527
00:22:18,010 --> 00:22:19,050
- Huh? Okay.
- Okay.
528
00:22:19,050 --> 00:22:20,050
- All right.
- Okay.
529
00:22:20,050 --> 00:22:21,120
All right, guys.
530
00:22:21,120 --> 00:22:22,190
- See you later.
- Feel better.
531
00:22:22,190 --> 00:22:23,920
- I will. All right.
Okay.
532
00:22:26,440 --> 00:22:29,130
Passengers on levels
five and six,
533
00:22:29,130 --> 00:22:30,820
please have your
passenger ID medallions handy...
534
00:22:30,820 --> 00:22:32,200
Yeah, five and six. That's us.
535
00:22:32,200 --> 00:22:33,440
You guys go ahead.
I'm gonna
536
00:22:33,440 --> 00:22:34,790
- stick around here.
No, no, no.
537
00:22:34,790 --> 00:22:36,590
How about this?
We'll hang back with you.
538
00:22:36,580 --> 00:22:38,100
No, no, no, no.
You guys go, have fun.
539
00:22:38,100 --> 00:22:40,070
I'm gonna find some things
to do here, check on Athena.
540
00:22:40,070 --> 00:22:41,070
- Okay.
- Uh, okay.
541
00:22:41,070 --> 00:22:42,310
All right. Great.
- Yeah.
542
00:22:42,310 --> 00:22:43,760
- You're sure? Okay.
- Yeah.
- Have fun.
543
00:22:43,760 --> 00:22:44,800
- All right. You, too.
- All right.
- All right.
544
00:22:44,800 --> 00:22:46,350
Yeah. Fun-icular.
545
00:22:46,350 --> 00:22:48,630
Yeah.
See, it's in the word.
546
00:22:50,870 --> 00:22:52,460
{\i1}Hi.{\i0}
547
00:22:52,460 --> 00:22:54,120
I'm Bobby,
548
00:22:54,120 --> 00:22:57,370
and I think my wife is trying
to avoid being alone with me.
549
00:23:01,330 --> 00:23:03,470
And I'm an alcoholic.
550
00:23:03,470 --> 00:23:04,990
Hi, Bobby.
551
00:23:13,270 --> 00:23:15,270
You...
552
00:23:16,280 --> 00:23:17,700
...are a stallion.
553
00:23:17,690 --> 00:23:19,070
You've got this, right?
554
00:23:19,070 --> 00:23:21,380
Clydesdale of love.
555
00:23:22,530 --> 00:23:24,770
{\i1}♪ Uh-uh-uh ♪{\i0}
556
00:23:24,770 --> 00:23:27,010
{\i1}♪ No, sirree, uh-uh... ♪{\i0}
557
00:23:27,010 --> 00:23:29,530
Ah...
558
00:23:29,530 --> 00:23:32,670
{\i1}♪ I'm gonna stick like glue ♪{\i0}
559
00:23:32,670 --> 00:23:34,530
{\i1}♪ Stick because I'm ♪{\i0}
560
00:23:34,540 --> 00:23:36,720
{\i1}♪ Stuck on you ♪{\i0}
561
00:23:36,710 --> 00:23:38,060
{\i1}♪ Uh ♪{\i0}
562
00:23:38,060 --> 00:23:41,410
{\i1}♪ Yes, sirree, uh-uh... ♪{\i0}
563
00:23:41,410 --> 00:23:43,380
What took you so long?
564
00:23:43,370 --> 00:23:45,480
Little bubblies for our bubbles?
565
00:23:45,480 --> 00:23:47,210
{\i1}♪ Like glue... ♪{\i0}
566
00:23:47,210 --> 00:23:51,900
That is a '98 Dom Pérignon.
567
00:23:51,900 --> 00:23:53,700
{\i1}♪ Hide in my kitchen ♪{\i0}
568
00:23:53,690 --> 00:23:55,830
{\i1}♪ Hide in the hall ♪{\i0}
569
00:23:55,830 --> 00:23:57,630
- {\i1}♪ Ain't gonna do ya no... ♪{\i0}
570
00:23:57,630 --> 00:23:59,430
I guess we can
just clean that up later.
571
00:23:59,420 --> 00:24:00,900
- {\i1}♪ Once I catch ya ♪{\i0}
572
00:24:00,910 --> 00:24:02,770
{\i1}♪ And the kissing starts ♪{\i0}
573
00:24:02,770 --> 00:24:06,500
{\i1}♪ A team of wild horses
couldn't tear us apart.♪{\i0}
574
00:24:25,170 --> 00:24:26,480
Help!
575
00:24:30,010 --> 00:24:31,600
He's alive.
576
00:24:31,590 --> 00:24:32,800
This is so embarrassing.
577
00:24:32,800 --> 00:24:34,660
No, no, no.
No-no need to be embarrassed.
578
00:24:34,670 --> 00:24:35,670
Does your friend have
a heart condition?
579
00:24:35,670 --> 00:24:36,810
Not that I know of.
580
00:24:36,810 --> 00:24:38,290
Is he on any medication?
581
00:24:38,290 --> 00:24:39,530
Rogaine, I think.
582
00:24:39,530 --> 00:24:40,700
Okay.
583
00:24:40,710 --> 00:24:42,950
- Buck, check the bathroom.
- Copy.
584
00:24:42,950 --> 00:24:44,330
I don't even know
how this happened.
585
00:24:44,330 --> 00:24:47,610
I mean, I know
how it happened-- we were,
586
00:24:47,610 --> 00:24:50,230
you know, doing it, and then
587
00:24:50,230 --> 00:24:52,750
he got woozy and he started
complaining about chest pains
588
00:24:52,750 --> 00:24:53,860
and he went limp.
589
00:24:53,860 --> 00:24:55,550
Well, mostly.
590
00:24:55,550 --> 00:24:58,240
Because every time I try
to get free, I can't.
591
00:24:58,240 --> 00:24:59,450
What is happening?
592
00:24:59,450 --> 00:25:03,180
Vaginismus resulting
in penis captivus.
593
00:25:03,180 --> 00:25:04,460
Vaga-what now?
594
00:25:04,450 --> 00:25:06,210
Vaginismus.
595
00:25:06,220 --> 00:25:08,460
It's the involuntary tensing
of the, of the muscles
596
00:25:08,460 --> 00:25:09,840
surrounding the vagina.
597
00:25:09,840 --> 00:25:11,260
Sometimes a stress response.
598
00:25:11,250 --> 00:25:12,870
Okay, he does have
a heart condition.
599
00:25:12,880 --> 00:25:14,400
And male potency pills.
600
00:25:14,400 --> 00:25:15,570
Okay, all right.
601
00:25:15,570 --> 00:25:17,400
I don't think
he had a heart attack.
602
00:25:17,400 --> 00:25:19,540
Probably just
some severe hypotension
603
00:25:19,540 --> 00:25:21,230
from mixing
the nitro with Sildenafil.
604
00:25:21,230 --> 00:25:24,230
What we need to do is get him
out of this hot water.
605
00:25:24,230 --> 00:25:25,470
Well, what about me?
606
00:25:25,480 --> 00:25:28,000
I mean, I-I'll go to
the hospital with him,
607
00:25:28,000 --> 00:25:31,310
but please, not like this.
608
00:25:33,450 --> 00:25:36,660
Maybe give her something
to help her relax.
609
00:25:38,660 --> 00:25:39,870
Buck. Switch.
610
00:25:40,590 --> 00:25:41,660
- All right.
- Okay.
611
00:25:41,660 --> 00:25:42,970
All right.
612
00:25:42,980 --> 00:25:44,330
Got him? Okay.
Yep, got him.
613
00:25:44,320 --> 00:25:45,800
Hey, what's your name again?
614
00:25:45,810 --> 00:25:48,470
Sofia. Hi, I'm Eddie.
615
00:25:48,460 --> 00:25:49,770
Do you like Jell-O?
616
00:25:49,780 --> 00:25:52,020
Jell-O? Uh, I mean...
617
00:25:52,020 --> 00:25:53,680
it's fine?
618
00:25:53,680 --> 00:25:54,790
And what's
your favorite flavor?
619
00:25:54,780 --> 00:25:56,610
I don't know. Lime?
620
00:25:56,610 --> 00:25:58,510
Okay. So, a while back,
621
00:25:58,510 --> 00:25:59,860
I used to have
panic attacks, right?
622
00:25:59,860 --> 00:26:01,170
Nothing helped.
623
00:26:01,170 --> 00:26:04,100
So I played a game
called "Jell-O body."
624
00:26:05,310 --> 00:26:08,070
So I want you
to close your eyes for me.
625
00:26:08,070 --> 00:26:09,310
Okay.
626
00:26:10,310 --> 00:26:13,040
Now I want you
to think about your feet
627
00:26:13,040 --> 00:26:16,390
and feel them turning into soft
628
00:26:16,390 --> 00:26:18,150
lime Jell-O.
629
00:26:19,840 --> 00:26:21,570
- Feel that?
- Uh-huh.
630
00:26:23,670 --> 00:26:25,260
Good.
631
00:26:25,260 --> 00:26:27,440
Okay, let that Jell-O
632
00:26:27,430 --> 00:26:29,640
go up to your calves.
633
00:26:29,640 --> 00:26:32,060
Now up to your thighs...
634
00:26:32,060 --> 00:26:34,480
now up to your pelvis...
635
00:26:34,480 --> 00:26:36,760
and stomach.
636
00:26:36,750 --> 00:26:39,550
Your whole body is
turning into squishy,
637
00:26:39,550 --> 00:26:43,240
bouncy Jell-O.
638
00:26:43,240 --> 00:26:46,170
Now let it run
up to your chest...
639
00:26:46,180 --> 00:26:47,940
your arms...
640
00:26:47,940 --> 00:26:49,490
your head.
641
00:26:52,080 --> 00:26:54,670
You are one giant
Sofia Jell-O mold.
642
00:26:59,330 --> 00:27:01,020
Got him.
- It worked.
643
00:27:02,470 --> 00:27:03,990
There's Jell-O?
644
00:27:03,990 --> 00:27:06,650
Where you're going?
Loads of it.
645
00:27:09,130 --> 00:27:10,440
{\i1}You know,
I don't think I've ever seen{\i0}
646
00:27:10,440 --> 00:27:13,170
a man turn a woman off
with such skill.
647
00:27:13,170 --> 00:27:14,340
It's a gift.
648
00:27:14,340 --> 00:27:16,200
I feel terrible.
649
00:27:16,210 --> 00:27:17,690
This is all my fault.
I pushed too hard.
650
00:27:17,690 --> 00:27:19,350
You pushed too hard?
651
00:27:19,350 --> 00:27:21,560
I told him I thought that
we were getting complacent.
652
00:27:21,560 --> 00:27:23,800
- That we were--
- Calcifying?
653
00:27:23,800 --> 00:27:26,560
Uh, I don't believe
I used that word.
654
00:27:26,560 --> 00:27:28,530
Well, your heart was
in the right place.
655
00:27:28,530 --> 00:27:30,150
And his almost stopped.
656
00:27:30,150 --> 00:27:33,390
I guess at least now I know
it's best not to force things.
657
00:27:33,400 --> 00:27:35,230
In so many ways.
658
00:27:42,680 --> 00:27:44,270
Uh, hey, so your dad
659
00:27:44,270 --> 00:27:46,310
tells me you had a date
the other night.
660
00:27:46,310 --> 00:27:47,480
Yeah. Penny.
661
00:27:47,480 --> 00:27:49,520
Penny. [chuckles] Nice.
662
00:27:49,520 --> 00:27:52,630
Uh, she-she's,
she's someone that you like?
663
00:27:52,620 --> 00:27:54,690
- She's nice.
- Good.
664
00:27:55,660 --> 00:27:57,520
H-He told me
665
00:27:57,520 --> 00:28:00,590
there might be some other girls
that you like as well.
666
00:28:00,600 --> 00:28:02,430
I like to keep things loose.
667
00:28:02,430 --> 00:28:04,090
Nice, I feel you.
668
00:28:04,080 --> 00:28:05,740
And, listen, it-it's okay,
669
00:28:05,740 --> 00:28:08,610
you know, to-to like
more than one girl.
670
00:28:08,600 --> 00:28:12,500
Uh, i-it's maybe less okay
671
00:28:12,500 --> 00:28:15,260
t-to let each one of them
think they're special, though.
672
00:28:16,920 --> 00:28:19,340
You know, it's, uh,
it's-it's kind of like lying.
673
00:28:19,340 --> 00:28:21,720
It's not a lie.
They're all special.
674
00:28:23,380 --> 00:28:27,730
Okay, uh, yeah, no,
I-I get that, I do, um...
675
00:28:27,730 --> 00:28:29,730
I-I think what it is
676
00:28:29,730 --> 00:28:34,010
is when you tell a girl
that she's special,
677
00:28:34,010 --> 00:28:36,880
it tends to make her think
that she's the only one.
678
00:28:36,870 --> 00:28:39,040
And then, when she finds out
that you've been saying
679
00:28:39,050 --> 00:28:41,090
the same thing
to a bunch of other girls,
680
00:28:41,090 --> 00:28:43,640
it makes her feel
not so special anymore.
681
00:28:43,640 --> 00:28:45,820
You know, and then they talk
and you get a reputation
682
00:28:45,810 --> 00:28:47,850
for being a not-so-nice guy,
and-and you want
683
00:28:47,850 --> 00:28:50,510
the ladies to-to think
you're a nice guy, right?
684
00:28:50,510 --> 00:28:52,270
Does it matter?
685
00:28:54,270 --> 00:28:57,790
Uh, wh-what do you mean,
does it matter?
686
00:28:57,790 --> 00:29:00,590
They just end up leaving anyway.
687
00:29:03,660 --> 00:29:06,770
Uh, wh-why would you say that?
688
00:29:06,770 --> 00:29:08,600
My mom did.
689
00:29:11,910 --> 00:29:15,810
Uh, Chris, your mom died.
690
00:29:15,810 --> 00:29:17,050
Before that.
691
00:29:18,090 --> 00:29:19,160
She left us.
692
00:29:19,160 --> 00:29:21,680
We loved her,
and she left anyway.
693
00:29:23,710 --> 00:29:25,950
I can't remember
her voice anymore.
694
00:29:51,600 --> 00:29:53,460
Good morning.
695
00:29:53,470 --> 00:29:56,030
Oh. Morning.
696
00:29:59,680 --> 00:30:02,060
- How's the migraine?
- Hmm?
697
00:30:02,060 --> 00:30:03,200
- The migraine.
- Oh.
698
00:30:04,240 --> 00:30:06,690
- Not a trace.
- Ah, good.
699
00:30:07,690 --> 00:30:09,450
You left without waking me up.
700
00:30:09,450 --> 00:30:11,070
You're welcome.
701
00:30:11,070 --> 00:30:13,970
No, not "you're welcome."
You snuck out.
702
00:30:15,520 --> 00:30:17,070
I did no such thing.
703
00:30:17,080 --> 00:30:18,500
It's ironic, isn't it?
704
00:30:18,490 --> 00:30:21,320
Here we are,
enjoying this cruise together,
705
00:30:21,320 --> 00:30:23,980
yet we're like two ships
passing in the night.
706
00:30:25,290 --> 00:30:26,570
I feel like you're trying
to avoid me.
707
00:30:26,570 --> 00:30:28,370
Hey! Norman.
708
00:30:30,370 --> 00:30:31,580
Morning.
709
00:30:31,570 --> 00:30:33,160
Hey.
710
00:30:33,160 --> 00:30:36,610
Wow, good morning.
Nice to see you guys.
711
00:30:36,610 --> 00:30:38,230
How was your excursion?
712
00:30:38,240 --> 00:30:41,140
Oh, great, super.
Oh, yeah, lots of local color.
713
00:30:41,140 --> 00:30:43,350
We-we went
to a sacrificial temple,
714
00:30:43,350 --> 00:30:45,840
- so that was fun.
- Ah.
715
00:30:45,830 --> 00:30:47,110
Where's Lola?
716
00:30:47,110 --> 00:30:48,800
Lola is resting.
717
00:30:48,800 --> 00:30:51,250
She got too much sun yesterday,
718
00:30:51,250 --> 00:30:53,150
so I-I don't think
we're gonna see much of Lola
719
00:30:53,150 --> 00:30:54,950
anytime soon.
720
00:30:54,940 --> 00:30:57,250
Oh. Where'd you get
721
00:30:57,260 --> 00:30:59,020
- those scratches?
- The scratches
722
00:30:59,020 --> 00:31:03,540
I got 'cause we rented bikes
and I-I fell.
723
00:31:03,540 --> 00:31:04,920
On your neck?
724
00:31:04,920 --> 00:31:08,540
There's a lot of Mexican topiary
out there, yeah.
725
00:31:08,540 --> 00:31:09,780
Yeah.
726
00:31:09,790 --> 00:31:11,720
I'm gonna go-- there's a cruller
727
00:31:11,720 --> 00:31:13,030
with my name on it,
and I want to make sure
728
00:31:13,030 --> 00:31:14,310
nobody else gets it,
729
00:31:14,310 --> 00:31:15,480
so I'll leave you to it
730
00:31:15,480 --> 00:31:17,170
- and I'll see you soon. Okay.
- Okay.
731
00:31:17,170 --> 00:31:19,030
Mm-hmm.
732
00:31:19,040 --> 00:31:21,040
I wonder what's going on there.
733
00:31:21,040 --> 00:31:22,210
I don't care.
734
00:31:22,210 --> 00:31:23,250
Did you see what you did there?
735
00:31:23,250 --> 00:31:24,700
I came over here to talk to you,
736
00:31:24,700 --> 00:31:26,190
and you called him over.
737
00:31:26,180 --> 00:31:27,910
'Cause I was being friendly.
738
00:31:27,910 --> 00:31:29,600
You keep using these people
that you don't even like
739
00:31:29,600 --> 00:31:31,710
as a wedge between us,
and I'd like to know why.
740
00:31:31,700 --> 00:31:33,190
I am not doing that.
741
00:31:33,190 --> 00:31:35,500
You are. And you tried
to fob me off on them.
742
00:31:35,500 --> 00:31:36,740
Now, there was no fobbing.
743
00:31:36,740 --> 00:31:38,020
There was fobbing.
744
00:31:38,020 --> 00:31:39,680
What there wasn't
was a migraine.
745
00:31:39,680 --> 00:31:41,130
You have never had a migraine
746
00:31:41,130 --> 00:31:43,200
that lasted
less than three days.
747
00:31:43,200 --> 00:31:44,680
If you didn't want to come
on this cruise with me,
748
00:31:44,680 --> 00:31:46,060
you could've just said so.
749
00:31:49,510 --> 00:31:52,480
Of course I want
to be here with you.
750
00:31:52,480 --> 00:31:53,900
Of course I do.
751
00:31:53,900 --> 00:31:56,660
And I'm sorry
if I made you feel otherwise.
752
00:31:56,660 --> 00:31:57,940
Okay.
753
00:31:59,210 --> 00:32:00,560
And I didn't mean
to pressure you
754
00:32:00,560 --> 00:32:01,940
into choosing activities.
755
00:32:01,940 --> 00:32:04,220
Okay, all right.
756
00:32:04,220 --> 00:32:05,980
- Let's forget it.
- So I made a list.
757
00:32:05,980 --> 00:32:07,150
Oh, there's a list?
758
00:32:07,150 --> 00:32:09,430
It's a list of possibilities.
759
00:32:09,430 --> 00:32:11,880
- What?
- I thought we could
start simple:
760
00:32:11,880 --> 00:32:13,260
go lay by the pool.
761
00:32:13,260 --> 00:32:15,680
- Now, see, I could do that.
- Yeah?
762
00:32:15,680 --> 00:32:18,440
- Absolutely. Let's do that now.
- Okay.
763
00:32:18,440 --> 00:32:21,750
Okay. You go and warm up
two deck chairs.
764
00:32:21,750 --> 00:32:23,960
I will go get on my bathing suit
765
00:32:23,960 --> 00:32:26,270
and I will meet you there
in ten minutes.
766
00:32:26,280 --> 00:32:27,490
- Okay.
- Okay.
767
00:32:27,480 --> 00:32:28,760
- Okay.
- Ten minutes.
768
00:32:28,760 --> 00:32:30,140
- All right.
- We'll lay by the pool.
769
00:32:30,140 --> 00:32:31,870
All right.
770
00:32:47,750 --> 00:32:49,610
Ooh. [chuckles] Sorry.
771
00:32:49,610 --> 00:32:51,920
I, uh, heard the lady
staying in this room
772
00:32:51,920 --> 00:32:53,300
wasn't feeling well.
773
00:32:53,300 --> 00:32:54,960
I wanted to check in on her.
774
00:32:54,960 --> 00:32:56,690
Mrs. Peterson? She's not here.
775
00:32:56,690 --> 00:32:58,170
No?
776
00:32:58,170 --> 00:33:00,450
No. I didn't even need
to make the bed.
777
00:33:00,450 --> 00:33:01,930
It hadn't been slept in.
778
00:33:03,310 --> 00:33:04,930
Is that blood?
779
00:33:04,930 --> 00:33:07,450
Looked like someone had
an accident in the bathroom.
780
00:33:07,450 --> 00:33:09,250
That doesn't concern you?
781
00:33:09,250 --> 00:33:11,460
Oh, no. I see that kind
of thing all the time
782
00:33:11,460 --> 00:33:13,360
in my line of work.
783
00:33:27,680 --> 00:33:29,540
Fell on a cactus, my ass.
784
00:33:29,550 --> 00:33:31,100
Those were nail marks.
785
00:33:31,100 --> 00:33:32,550
And the maid said
786
00:33:32,550 --> 00:33:34,790
that the bed hadn't
been slept in all night.
787
00:33:34,790 --> 00:33:36,450
I don't know
where he was last night,
788
00:33:36,450 --> 00:33:38,110
but I do know where she wasn't.
789
00:33:38,110 --> 00:33:40,110
And still isn't.
790
00:33:40,110 --> 00:33:41,460
{\i1}Well, what do you think
happened?{\i0}
791
00:33:41,450 --> 00:33:42,870
I think he killed his wife.
792
00:33:42,870 --> 00:33:47,150
I mean, 106 weeks at sea
with the same person?
793
00:33:47,150 --> 00:33:49,260
Oh, that can only end
in a homicide.
794
00:33:49,260 --> 00:33:50,950
{\i1}You think
he pushed her overboard?{\i0}
795
00:33:50,950 --> 00:33:52,330
Oh, no, no, no, no, no.
796
00:33:52,330 --> 00:33:54,540
{\i1}I don't think the murder
happened on the boat.{\i0}
797
00:33:54,540 --> 00:33:57,200
{\i1}I mean, they got security
cameras all over the damn place.{\i0}
798
00:33:57,190 --> 00:33:59,430
- Well, so what about the blood?
799
00:33:59,440 --> 00:34:01,240
{\i1}I mean, it could be his.{\i0}
800
00:34:01,230 --> 00:34:02,580
"Do not encourage her."
801
00:34:02,580 --> 00:34:05,100
{\i1}They got off in Mazatlán,{\i0}
802
00:34:05,100 --> 00:34:06,210
but I don't think
she ever got back on.
803
00:34:06,200 --> 00:34:07,650
And he did mention
something about
804
00:34:07,650 --> 00:34:10,240
{\i1}- a sacrificial temple.{\i0}
Ath-- Athena.
805
00:34:10,240 --> 00:34:13,210
{\i1}- Did you say
"sacrificial tentpole"?{\i0}
- No-- "temple."
806
00:34:13,210 --> 00:34:14,940
-"Temp--" damn it. "Temple."
- Can we-- Yeah. Yeah, okay.
807
00:34:14,940 --> 00:34:16,430
Okay, let's just hang up.
Let's just hang up.
808
00:34:16,420 --> 00:34:18,390
Wh-What the hell are you doing?
809
00:34:18,390 --> 00:34:20,530
You said it was gonna be
ten minutes. It's been 40.
810
00:34:20,530 --> 00:34:23,330
Bobby, have you not been
paying attention?
811
00:34:23,320 --> 00:34:25,460
Norman Peterson
murdered his wife.
812
00:34:25,460 --> 00:34:27,640
No, he didn't, and I think
you're doing it again.
813
00:34:27,640 --> 00:34:29,060
You're making up
an excuse to avoid me.
814
00:34:29,050 --> 00:34:32,330
Bobby, that poor woman's death
is not about you.
815
00:34:32,330 --> 00:34:35,090
Although, if you had gone
with them yesterday,
816
00:34:35,090 --> 00:34:36,710
she might still be alive.
817
00:34:36,720 --> 00:34:38,790
I hate to ruin the only fun
you seem to be having
818
00:34:38,790 --> 00:34:40,790
on our honeymoon cruise,
but nobody's been murdered.
819
00:34:40,790 --> 00:34:42,930
So now you're questioning
my instincts?
820
00:34:42,930 --> 00:34:45,140
No, Detective,
I am questioning your sanity.
821
00:34:45,140 --> 00:34:47,760
- Come on, let's go.
- Where are we going?
822
00:34:47,760 --> 00:34:49,800
To prove one of us wrong.
823
00:34:51,080 --> 00:34:52,980
Uh...
824
00:34:55,390 --> 00:34:56,560
Ah.
825
00:34:56,560 --> 00:34:58,940
- Excuse me.
- Oh, good afternoon.
826
00:34:58,950 --> 00:35:00,950
Uh, do you remember the couple
we were sitting with
827
00:35:00,950 --> 00:35:02,990
when you stopped by our
dinner table the other night?
828
00:35:02,980 --> 00:35:05,160
Norman and Lola Peterson.
Of course.
829
00:35:05,160 --> 00:35:06,780
Yes, well, my wife and I
are a little concerned,
830
00:35:06,780 --> 00:35:09,440
because we know that Mrs.
Peterson got off at Mazatlán,
831
00:35:09,440 --> 00:35:11,300
but we think maybe
she never got back on the ship.
832
00:35:11,300 --> 00:35:12,610
That is concerning.
833
00:35:13,480 --> 00:35:14,690
Never lost a passenger before.
834
00:35:16,830 --> 00:35:18,630
Ah.
835
00:35:18,620 --> 00:35:21,450
Lola scanned back in yesterday
with her husband at 6:40 p.m.
836
00:35:21,450 --> 00:35:24,110
- Ah.
- Oh, and here she is.
837
00:35:24,110 --> 00:35:25,420
The Blue Buffet.
838
00:35:25,420 --> 00:35:27,800
- Right now?
- She just used her medallion
839
00:35:27,800 --> 00:35:29,320
to purchase two energy juices.
840
00:35:31,150 --> 00:35:32,290
{\i1}Oh, okay.{\i0}
841
00:35:32,290 --> 00:35:33,570
There you go.
842
00:35:33,570 --> 00:35:35,500
Both alive and well.
843
00:35:36,880 --> 00:35:38,090
Okay, fine.
844
00:35:39,260 --> 00:35:41,570
Uh, n-now, you don't have
to rub my face in it.
845
00:35:41,570 --> 00:35:44,020
Now would you like to discuss
the actual death on this boat?
846
00:35:44,020 --> 00:35:45,920
Because I think
it might be our marriage.
847
00:35:45,920 --> 00:35:47,470
Because you would prefer
to believe this sweet,
848
00:35:47,480 --> 00:35:49,660
harmless man would commit
a heinous crime
849
00:35:49,650 --> 00:35:52,030
- rather than enjoy
our beautiful...
- Bobby.
850
00:35:52,030 --> 00:35:53,830
...honeymoon cruise together.
851
00:35:57,040 --> 00:35:59,080
Or he murdered his wife.
852
00:36:09,080 --> 00:36:12,150
Hey, buddy. How's the homework?
853
00:36:12,160 --> 00:36:13,850
Almost done.
854
00:36:25,270 --> 00:36:28,860
So, listen,
I was going through some stuff
855
00:36:28,860 --> 00:36:32,800
and, uh, came across something
that belongs to you.
856
00:36:32,800 --> 00:36:35,730
It's a letter from your mom.
857
00:36:35,730 --> 00:36:38,290
She wrote it
when you were real little.
858
00:36:39,870 --> 00:36:42,870
I think she'd want you
to have it.
859
00:36:48,050 --> 00:36:50,050
What's for dinner?
860
00:36:55,440 --> 00:36:56,750
Pizza okay?
861
00:36:56,750 --> 00:36:58,990
Pizza's always okay.
862
00:37:23,990 --> 00:37:25,790
{\i1}Dear Christopher,{\i0}
863
00:37:25,780 --> 00:37:27,960
{\i1}I'm sure you're wondering
where I am.{\i0}
864
00:37:27,960 --> 00:37:29,930
{\i1}Or maybe you're not.{\i0}
865
00:37:29,920 --> 00:37:31,920
{\i1}You're so young,
maybe you've already adapted{\i0}
866
00:37:31,930 --> 00:37:33,790
{\i1}to a world without me.{\i0}
867
00:37:33,790 --> 00:37:38,490
{\i1}I hope for that
and fear it at the same time.{\i0}
868
00:37:38,480 --> 00:37:44,350
You are a beautiful,
amazing boy.
869
00:37:44,350 --> 00:37:49,490
I want your life to be happy
and free and full of joy.
870
00:37:50,940 --> 00:37:54,740
And I'm not sure that's possible
with me in it.
871
00:37:56,120 --> 00:38:00,990
It's okay to hate me
for leaving.
872
00:38:00,990 --> 00:38:04,200
I will understand
if you never forgive me.
873
00:38:05,510 --> 00:38:08,380
But please know
that I love you, baby.
874
00:38:11,240 --> 00:38:14,110
{\i1}Even if it's from a distance.{\i0}
875
00:38:18,010 --> 00:38:21,120
Chris. What kind of toppings
do you want on your pizza, bud?
876
00:38:21,110 --> 00:38:22,630
Hmm?
877
00:38:22,630 --> 00:38:24,390
I'll take the usual.
878
00:38:34,160 --> 00:38:35,370
You got it, pal.
879
00:38:36,540 --> 00:38:38,650
I am so sorry that I'm late.
880
00:38:38,650 --> 00:38:40,650
Is there any way
that we can call the restaurant
881
00:38:40,650 --> 00:38:43,620
and push the reservation,
or-- oh.
882
00:38:43,620 --> 00:38:45,240
I canceled the reservations.
883
00:38:45,240 --> 00:38:46,380
But I thought that Thursday
884
00:38:46,380 --> 00:38:47,490
was supposed to be
a formal date night.
885
00:38:47,480 --> 00:38:49,480
Did I read
the spreadsheet wrong?
886
00:38:49,490 --> 00:38:50,700
Forget the spreadsheets,
887
00:38:50,690 --> 00:38:52,000
forget everything I said
the other night.
888
00:38:52,010 --> 00:38:54,390
Does this mean
that we're no longer dating?
889
00:38:54,390 --> 00:38:56,360
I just think
it would be a mistake.
890
00:38:56,360 --> 00:38:57,640
Oh, I see.
891
00:38:57,630 --> 00:38:59,360
Plus, we have a wedding to plan.
892
00:38:59,360 --> 00:39:01,530
Well, I guess
if you're breaking up with me,
893
00:39:01,530 --> 00:39:03,570
that's a good consolation.
894
00:39:03,570 --> 00:39:05,370
Something else happen on a call?
895
00:39:05,360 --> 00:39:07,400
It did.
896
00:39:07,400 --> 00:39:09,850
And it made me realize there's
no reason to force anything.
897
00:39:09,850 --> 00:39:12,020
We've already been doing
this whole thing exactly right,
898
00:39:12,030 --> 00:39:14,760
and there's no danger
of calcifying.
899
00:39:14,750 --> 00:39:17,060
Not as long as we stay...
900
00:39:18,930 --> 00:39:20,140
...relaxed.
901
00:39:32,430 --> 00:39:33,910
{\i1}Weather service is warning
a tropical storm{\i0}
902
00:39:33,910 --> 00:39:35,740
to the south
is gaining strength.
903
00:39:35,740 --> 00:39:37,740
All right.
Radio the Coast Guard,
904
00:39:37,740 --> 00:39:39,500
let them know we're reversing
course back to Los Angeles,
905
00:39:39,500 --> 00:39:40,710
and I'll make
the announcement shortly.
906
00:39:40,710 --> 00:39:42,680
Good.
907
00:39:42,680 --> 00:39:45,440
I can have detectives waiting
when we dock to make the arrest.
908
00:39:45,440 --> 00:39:47,060
Let's not get ahead
of ourselves.
909
00:39:47,060 --> 00:39:48,510
I think you need
to talk to him first.
910
00:39:51,240 --> 00:39:53,040
Oh, hey, guys.
911
00:39:53,030 --> 00:39:56,000
Wh-- uh, what's-what's going on?
912
00:39:56,000 --> 00:39:57,490
Mr. Peterson, Sergeant Grant
913
00:39:57,490 --> 00:39:59,220
has brought some concerns
to my attention.
914
00:39:59,210 --> 00:40:01,770
I've agreed to allow her
to ask you some questions.
915
00:40:01,770 --> 00:40:03,390
None of which
you're obligated to answer.
916
00:40:03,390 --> 00:40:05,050
Of course I'll answer questions.
917
00:40:05,040 --> 00:40:08,080
Let's start with this:
where's Lola?
918
00:40:08,080 --> 00:40:10,700
- She's resting.
- She's not in
your stateroom, Norman.
919
00:40:10,710 --> 00:40:13,060
We know she didn't get
back on the boat in Mazatlán.
920
00:40:13,050 --> 00:40:14,880
And we know that you snuck
your sidepiece on
921
00:40:14,880 --> 00:40:16,330
using her passenger ID.
922
00:40:16,330 --> 00:40:17,920
No, no, no, no,
now, that's not true.
923
00:40:17,920 --> 00:40:20,680
No, I mean, the woman
is using Lola's ID, yes,
924
00:40:20,680 --> 00:40:22,580
but she's not my sidepiece.
925
00:40:22,580 --> 00:40:24,580
My God,
I would never cheat on Lola.
926
00:40:24,580 --> 00:40:26,440
Then who is she?
927
00:40:27,450 --> 00:40:28,870
She's one of them.
928
00:40:30,100 --> 00:40:31,070
They took Lola.
929
00:40:31,070 --> 00:40:32,870
- Who did?
- I don't know.
930
00:40:32,870 --> 00:40:34,250
Look, we-we got off the boat
931
00:40:34,250 --> 00:40:35,800
{\i1}in Mazatlán,
just like we always do.{\i0}
932
00:40:35,800 --> 00:40:37,630
And we rented bikes,
933
00:40:37,630 --> 00:40:39,530
like we told you we were gonna.
934
00:40:39,530 --> 00:40:42,740
{\i1}And we got snow cones, and
we went to our favorite spot,{\i0}
935
00:40:42,740 --> 00:40:43,740
{\i1}and they were waiting for us.{\i0}
936
00:40:43,740 --> 00:40:45,950
{\i1}It was a-a gang of some sort.{\i0}
937
00:40:45,950 --> 00:40:47,300
They knew our names.
938
00:40:47,290 --> 00:40:48,390
And they kept demanding
939
00:40:48,400 --> 00:40:50,750
{\i1}that I give them my dongle.{\i0}
940
00:40:50,750 --> 00:40:52,720
- I beg your pardon?
- Uh, a dongle's a device
941
00:40:52,710 --> 00:40:54,020
you plug into a computer.
942
00:40:54,020 --> 00:40:55,300
Holds data.
943
00:40:55,300 --> 00:40:56,890
Often used to store Bitcoin.
944
00:40:56,890 --> 00:40:59,760
Except I don't have a dongle
and I don't have any Bitcoin,
945
00:40:59,750 --> 00:41:01,680
{\i1}and I tried telling them that.{\i0}
946
00:41:01,690 --> 00:41:03,970
{\i1}I explained it to them,
but they wouldn't believe me.{\i0}
947
00:41:03,970 --> 00:41:05,630
{\i1}They took Lola.{\i0}
948
00:41:05,620 --> 00:41:07,760
And you have no idea
who they thought you were?
949
00:41:09,000 --> 00:41:11,450
Uh, I-I think I do.
950
00:41:11,460 --> 00:41:13,640
There's been rumors
about a retired couple,
951
00:41:13,630 --> 00:41:15,110
resident passengers,
952
00:41:15,110 --> 00:41:16,490
who have been using
the cruise line industry
953
00:41:16,500 --> 00:41:18,400
as a front
for international smuggling.
954
00:41:18,390 --> 00:41:20,150
Wait a minute,
are you telling me
955
00:41:20,150 --> 00:41:22,530
that these people
think Lola and me
956
00:41:22,540 --> 00:41:25,610
are international smugglers
worth millions?
957
00:41:25,610 --> 00:41:27,510
Well, you do fit the profile.
958
00:41:27,510 --> 00:41:30,650
Except I'm a retired
dry cleaner from Encino.
959
00:41:30,650 --> 00:41:32,890
{\i1}Now, what are we gonna do?
I'm not kidding.{\i0}
960
00:41:32,890 --> 00:41:34,930
{\i1}Now, they told me
if I did not turn over{\i0}
961
00:41:34,930 --> 00:41:37,210
{\i1}that dongle at the next
port of call,{\i0}
962
00:41:37,210 --> 00:41:39,040
they were gonna
kill my wife. Now...
963
00:41:39,030 --> 00:41:41,480
{\i1}they know that I'm talking
to you here, right?{\i0}
964
00:41:41,490 --> 00:41:42,630
They may have already
killed her.
965
00:41:44,110 --> 00:41:45,460
I don't think so.
966
00:41:45,450 --> 00:41:47,830
If what you're telling us
is true,
967
00:41:47,840 --> 00:41:50,150
then you have something
they want.
968
00:41:50,150 --> 00:41:51,840
See if you can find this woman.
969
00:41:51,840 --> 00:41:53,810
She's using
Mrs. Peterson's ID medallion.
970
00:41:53,810 --> 00:41:55,540
- Take her into custody.
- Yes, Captain.
971
00:41:58,020 --> 00:41:59,920
You got to help me.
You got to help me.
972
00:41:59,920 --> 00:42:01,820
You're a police officer.
When we get to Puerto Vallarta,
973
00:42:01,820 --> 00:42:03,240
you tell them, all right?
974
00:42:03,230 --> 00:42:04,440
Norman, we're not going
to Puerto Vallarta.
975
00:42:04,440 --> 00:42:05,960
The captain had to turn
the ship around.
976
00:42:05,960 --> 00:42:07,690
We're going back to L.A.
977
00:42:07,680 --> 00:42:09,230
There's a storm coming.
978
00:42:12,100 --> 00:42:14,310
I think the storm's
already here.
979
00:42:15,620 --> 00:42:17,550
Stay on the ground now!
980
00:42:17,560 --> 00:42:19,040
Get down! Stay down!
981
00:42:20,490 --> 00:42:22,110
Stay calm,
982
00:42:22,110 --> 00:42:25,560
- and nobody will be hurt.
70642
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.