All language subtitles for 9.1.1.S07E01.720p.WEB-DL.HEVC.X265-RMT_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,680 --> 00:00:08,990 You seem unsettled, Sergeant Grant. 2 00:00:09,000 --> 00:00:10,660 I suppose so. 3 00:00:10,650 --> 00:00:15,100 I'm not usually one to bring my troubles to strangers. 4 00:00:17,830 --> 00:00:19,380 Tell me what's going on. 5 00:00:23,560 --> 00:00:27,910 So, last week, my husband... 6 00:00:29,190 --> 00:00:31,300 ...he did something. He... 7 00:00:32,980 --> 00:00:35,780 ...booked us on a cruise. 8 00:00:35,780 --> 00:00:37,990 A cruise? 9 00:00:37,990 --> 00:00:40,130 It's kind of a belated honeymoon. 10 00:00:40,130 --> 00:00:42,130 I mean, Bobby is so excited. 11 00:00:42,130 --> 00:00:44,100 This trip means the world to him. 12 00:00:44,100 --> 00:00:45,720 I wouldn't want to spoil it. 13 00:00:45,720 --> 00:00:47,000 Why would you? 14 00:00:47,000 --> 00:00:50,900 Because the idea of even setting foot on that boat 15 00:00:50,900 --> 00:00:53,730 fills me with dread. I'm terrified. 16 00:00:53,730 --> 00:00:56,530 Do you have any idea where this anxiety might be coming from? 17 00:00:56,530 --> 00:00:59,150 No, I know exactly. 18 00:01:03,570 --> 00:01:07,570 {\i1}ABC presents a world television premiere.{\i0} 19 00:01:07,570 --> 00:01:10,990 {\i1}Irwin Allen's{\i0} The Poseidon Adventure! 20 00:01:12,020 --> 00:01:13,640 {\i1}Get my binoculars.{\i0} 21 00:01:13,650 --> 00:01:16,690 [on TV] {\i1}I don't know, I-I never saw anything like it.{\i0} 22 00:01:16,680 --> 00:01:18,230 {\i1}Oh, my God.{\i0} 23 00:01:37,330 --> 00:01:39,230 What? 24 00:01:39,220 --> 00:01:41,810 So, you're saying you're traumatized 25 00:01:41,810 --> 00:01:44,230 by a TV movie you saw when you were a child? 26 00:01:44,230 --> 00:01:46,090 A major motion picture. 27 00:01:46,090 --> 00:01:48,750 Shelley Winters was even nominated 28 00:01:48,750 --> 00:01:52,340 for Best Supporting Actress at the Oscars that year. 29 00:01:53,890 --> 00:01:54,960 Did she win? 30 00:01:56,720 --> 00:01:59,860 No, she did not. 31 00:01:59,860 --> 00:02:02,590 You don't think there might be some other reason 32 00:02:02,590 --> 00:02:04,140 you're feeling anxious about 33 00:02:04,150 --> 00:02:05,910 going on this cruise with your husband? 34 00:02:05,910 --> 00:02:08,080 I just told you that a man fell 35 00:02:08,080 --> 00:02:11,260 through a damn upside-down skylight. 36 00:02:11,260 --> 00:02:13,640 What about that don't you get? 37 00:02:14,670 --> 00:02:16,640 Sergeant Grant, my best advice? 38 00:02:16,640 --> 00:02:19,820 Pack some extra Dramamine and try not to think about {\i1}Titanic.{\i0} 39 00:02:21,270 --> 00:02:23,000 {\i1}Poseidon.{\i0} 40 00:02:22,990 --> 00:02:24,750 I'm sure you'll be fine. 41 00:02:44,250 --> 00:02:46,700 - I love you. 42 00:02:46,700 --> 00:02:49,840 I love you. I love you. 43 00:02:58,510 --> 00:02:59,790 Where are you calling from, sir? 44 00:02:59,790 --> 00:03:02,070 {\i1}San Fernando Valley. Uh, maybe Tarzana?{\i0} 45 00:03:02,060 --> 00:03:03,720 {\i1}My plane's about to crash!{\i0} 46 00:03:03,720 --> 00:03:05,000 Is this a light aircraft? 47 00:03:05,000 --> 00:03:06,620 {\i1}No. F-16.{\i0} 48 00:03:06,620 --> 00:03:08,240 "F" as in fighter jet? 49 00:03:08,240 --> 00:03:10,140 {\i1}Yes! I'm a pilot with the Air National Guard.{\i0} 50 00:03:10,140 --> 00:03:12,350 {\i1}I was on a training exercise. I lost comms,{\i0} 51 00:03:12,350 --> 00:03:14,350 then I lost engine control, 52 00:03:14,350 --> 00:03:16,210 then I lost my plane. 53 00:03:18,290 --> 00:03:19,950 Civilian air traffic's been alerted. 54 00:03:19,940 --> 00:03:23,080 I dispatched an RA unit to our pilot. And a ladder truck. 55 00:03:23,090 --> 00:03:24,580 Just spoke to the Air National Guard. 56 00:03:24,570 --> 00:03:26,500 They did lose contact with one of their aircraft. 57 00:03:26,500 --> 00:03:27,740 Well, can they tell us where it is now? 58 00:03:27,750 --> 00:03:29,270 Unfortunately, they cannot. 59 00:03:29,260 --> 00:03:31,330 Doesn't it have a transponder? 60 00:03:31,340 --> 00:03:32,510 After a pilot ejection, 61 00:03:32,510 --> 00:03:33,930 the plane thinks it's in enemy territory 62 00:03:33,920 --> 00:03:35,400 and stops transmitting. 63 00:03:35,410 --> 00:03:38,070 It's supposed to gradually descend to the ground. 64 00:03:38,070 --> 00:03:39,450 The only words in that sentence that worry me 65 00:03:39,450 --> 00:03:42,040 are "descend" and "ground." 66 00:03:53,910 --> 00:03:55,220 Can you stop? 67 00:03:57,220 --> 00:03:59,400 I'm midway through the Battle of Midway! 68 00:04:01,780 --> 00:04:03,920 This chair is disgusting. 69 00:04:03,920 --> 00:04:06,920 I want it out. It doesn't go with anything! 70 00:04:06,920 --> 00:04:08,370 It goes with me. 71 00:04:08,370 --> 00:04:10,440 Well, then fine. Then it can go. 72 00:04:10,440 --> 00:04:11,890 With you. 73 00:04:20,350 --> 00:04:22,630 {\i1}These are the dive-bomb...{\i0} 74 00:04:38,260 --> 00:04:40,850 Bobby sure picked the right day to leave for his honeymoon. 75 00:04:40,850 --> 00:04:42,820 No way anybody survived this. 76 00:04:50,900 --> 00:04:51,870 Oh, thank God. 77 00:04:51,860 --> 00:04:53,520 The firefighters are here, Abe. 78 00:04:53,520 --> 00:04:55,590 My husband, he's stuck in his chair. 79 00:04:55,590 --> 00:04:57,140 Which is not unusual. 80 00:04:57,150 --> 00:04:58,740 - Ma'am? Let me take a look at you. - Yeah? 81 00:04:58,730 --> 00:05:00,320 Okay. - Is there anyone else in the house? 82 00:05:00,320 --> 00:05:02,940 No, it's just us. We never had children. 83 00:05:02,940 --> 00:05:04,360 And animals don't like her. 84 00:05:04,360 --> 00:05:06,020 Sir, try not to move your neck. 85 00:05:06,020 --> 00:05:07,990 Okay, can you wiggle your toes for me? 86 00:05:07,980 --> 00:05:09,780 No. 87 00:05:09,780 --> 00:05:12,580 And I-I can't feel my legs, either. 88 00:05:12,570 --> 00:05:14,190 It's kind of... 89 00:05:14,200 --> 00:05:16,100 it's kind of hard to breathe. 90 00:05:16,100 --> 00:05:17,380 All right, we're gonna get you out of here. Buck! 91 00:05:17,370 --> 00:05:19,750 Yeah. Coming. Okay, on three. 92 00:05:19,750 --> 00:05:22,440 Ready? One, two... 93 00:05:24,070 --> 00:05:26,380 Okay, hey, what if we chain the wreckage to the ladder truck, 94 00:05:26,380 --> 00:05:28,040 - try and tow it off him? No. 95 00:05:28,040 --> 00:05:30,010 Looks like this plane is holding up whatever's left 96 00:05:30,010 --> 00:05:32,010 - of this house. All right. 97 00:05:32,010 --> 00:05:33,390 We're gonna have to cut him out of this chair. 98 00:05:33,390 --> 00:05:35,190 No! Don't cut the chair! 99 00:05:35,180 --> 00:05:37,390 Yes! Please cut the chair. 100 00:05:37,390 --> 00:05:39,220 He loves the chair more than he loves me. 101 00:05:39,220 --> 00:05:41,840 For once I'm not arguing with her. 102 00:05:41,850 --> 00:05:43,160 - Ma'am? - Yeah? 103 00:05:43,160 --> 00:05:44,780 May I please ask you to go with this firefighter? 104 00:05:44,780 --> 00:05:46,400 Okay. All right. 105 00:05:48,960 --> 00:05:50,960 I don't think that's fuel. 106 00:05:50,960 --> 00:05:52,340 Might be hydrazine. 107 00:05:52,340 --> 00:05:54,650 All right, either way, we start cutting this chair, 108 00:05:54,650 --> 00:05:55,790 I worry about sparks. 109 00:05:55,790 --> 00:05:57,340 We just need to clear a space 110 00:05:57,340 --> 00:05:58,720 so that we can slide him out. 111 00:06:01,380 --> 00:06:03,730 What do we suppose this is? 112 00:06:03,730 --> 00:06:06,460 Exactly what you think it is. 113 00:06:07,460 --> 00:06:08,670 {\i1}A dummy bomb?{\i0} 114 00:06:08,670 --> 00:06:10,190 Yeah. That's right. 115 00:06:10,180 --> 00:06:11,870 {\i1}Can it be ejected so I can get to my patient?{\i0} 116 00:06:11,880 --> 00:06:13,190 {\i1}Yeah, no problem.{\i0} 117 00:06:13,190 --> 00:06:14,470 {\i1}You just have to defuse it first.{\i0} 118 00:06:14,460 --> 00:06:15,700 You just said it was a dummy bomb. 119 00:06:15,710 --> 00:06:17,890 Well, it is. It's for the target range. 120 00:06:17,880 --> 00:06:19,540 {\i1}It's still an explosive. It's not like it's gonna blow up{\i0} 121 00:06:19,540 --> 00:06:20,680 {\i1}the whole neighborhood or anything.{\i0} 122 00:06:20,680 --> 00:06:22,270 {\i1}Probably just the house it's in.{\i0} 123 00:06:22,260 --> 00:06:23,880 Maybe the one next door. 124 00:06:24,890 --> 00:06:27,510 Captain Wilson, the National Guard is sending up a team now. 125 00:06:27,510 --> 00:06:29,130 They should be there within the hour. 126 00:06:29,130 --> 00:06:31,480 Our patient may have a spinal injury or worse. We can't wait. 127 00:06:31,480 --> 00:06:32,830 {\i1}You don't have to wait.{\i0} 128 00:06:32,830 --> 00:06:34,590 It'll be fine. I'll talk you through it. 129 00:06:36,040 --> 00:06:38,560 Okay, Joe. We're ready. 130 00:06:38,560 --> 00:06:40,290 {\i1}Okay, first carefully remove{\i0} 131 00:06:40,280 --> 00:06:42,420 {\i1}the trigger housing from the nose.{\i0} 132 00:06:43,490 --> 00:06:46,420 There you go. 133 00:06:51,190 --> 00:06:53,920 Trigger cap is removed. What now? 134 00:06:53,920 --> 00:06:56,920 Okay. Go ahead and snip that red wire. 135 00:06:58,340 --> 00:07:03,350 {\i1}But first, disconnect the white low voltage coupling.{\i0} 136 00:07:05,450 --> 00:07:06,490 Where's Edna? 137 00:07:06,480 --> 00:07:08,590 She's been evacuated to a safe place. 138 00:07:08,590 --> 00:07:10,560 Good. Can she stay there forever? 139 00:07:10,550 --> 00:07:13,280 Sarcasm. I am familiar. 140 00:07:13,280 --> 00:07:14,900 Who's being sarcastic? 141 00:07:14,900 --> 00:07:17,800 A fighter jet crashes into my front parlor 142 00:07:17,800 --> 00:07:20,730 and not even one of us gets put out of my misery? 143 00:07:20,740 --> 00:07:22,400 You're dark, Abe. 144 00:07:22,390 --> 00:07:25,290 Spend three decades with Edna, you would be, too. 145 00:07:26,980 --> 00:07:31,090 Okay, Joe. Voltage coupling disconnected. 146 00:07:31,090 --> 00:07:32,710 Okay, go ahead and cut that green wire. 147 00:07:34,030 --> 00:07:35,690 {\i1}Wha-- uh...{\i0} 148 00:07:35,680 --> 00:07:38,550 Green? You... you said red. 149 00:07:38,550 --> 00:07:40,550 - Did I? {\i1}Yeah.{\i0} 150 00:07:40,550 --> 00:07:41,970 - You said red. {\i1}- Are you sure?{\i0} 151 00:07:41,970 --> 00:07:43,520 Yes! Yes! You said red. 152 00:07:43,520 --> 00:07:45,900 {\i1}Okay, okay, uh...{\i0} 153 00:07:45,900 --> 00:07:48,390 uh, let's go with red. 154 00:07:48,390 --> 00:07:49,940 What the hell is wrong with this guy? 155 00:07:49,940 --> 00:07:51,560 He just fell 10,000 feet. 156 00:07:51,560 --> 00:07:54,630 It's possible he's not thinking that clearly. 157 00:07:54,630 --> 00:07:56,560 Hey. 158 00:07:56,570 --> 00:07:59,090 Hey, hey, Abe. Stay with me, pal. 159 00:07:59,090 --> 00:08:01,920 Hey, guys? We need to get this thing off of him, like now. 160 00:08:02,740 --> 00:08:04,780 What are we gonna do here, Cap? 161 00:08:08,090 --> 00:08:09,230 Cut the red one. 162 00:08:10,230 --> 00:08:12,540 His disorientation is just now presenting. 163 00:08:12,550 --> 00:08:14,170 Let's go with his first instinct. 164 00:08:14,170 --> 00:08:16,210 Cut the red one. 165 00:08:29,320 --> 00:08:30,670 Guys, hey! Guys! 166 00:08:30,670 --> 00:08:32,670 Guys! 167 00:08:37,610 --> 00:08:39,060 It's best to just keep you like this 168 00:08:39,060 --> 00:08:41,990 until they can take a look at you at the hospital. 169 00:08:41,990 --> 00:08:43,410 Apologize for the delay. 170 00:08:43,410 --> 00:08:45,070 They still haven't repaired that piece of the I-10 171 00:08:45,060 --> 00:08:46,550 that collapsed last year. 172 00:08:47,550 --> 00:08:48,970 Major, can I ask a question? 173 00:08:48,960 --> 00:08:50,890 When disarming the payload, 174 00:08:50,900 --> 00:08:55,080 after disconnecting the voltage coupling: red or green wire? 175 00:08:55,070 --> 00:08:57,490 Red. Obviously. 176 00:08:58,520 --> 00:09:00,000 Obviously. 177 00:09:00,010 --> 00:09:01,910 Abe? Abe?! 178 00:09:01,910 --> 00:09:05,090 Do me a favor? Tell her I died. 179 00:09:08,290 --> 00:09:12,880 Oh, thank God! It's a miracle. 180 00:09:12,880 --> 00:09:14,680 Well, it was touch-and-go there for a minute, 181 00:09:14,680 --> 00:09:16,230 but I think he's going to be just fine. 182 00:09:16,230 --> 00:09:18,610 What? No. 183 00:09:18,610 --> 00:09:20,160 I meant it's a miracle that hideous chair 184 00:09:20,170 --> 00:09:22,410 is finally out of my house. 185 00:09:22,410 --> 00:09:24,270 God... 186 00:09:27,280 --> 00:09:28,520 What house? 187 00:09:28,520 --> 00:09:29,590 {\i1}A husband and wife{\i0} 188 00:09:29,590 --> 00:09:31,730 {\i1}are lucky to be alive today{\i0} 189 00:09:31,730 --> 00:09:33,560 {\i1}when an F-16 with no pilot...{\i0} 190 00:09:33,560 --> 00:09:35,910 How do you suppose that happens? 191 00:09:35,910 --> 00:09:37,980 - I assume something broke. - No, I mean, 192 00:09:37,980 --> 00:09:39,910 how do two people live together in the same roof 193 00:09:39,910 --> 00:09:42,330 for 30 years and end up full of resentment and disdain? 194 00:09:42,330 --> 00:09:44,710 I believe you just answered your own question. 195 00:09:44,710 --> 00:09:46,090 But you don't think something like this could happen 196 00:09:46,090 --> 00:09:47,330 - to me and Maddie, do you? - Hmm, 197 00:09:47,330 --> 00:09:49,230 you don't live in a flight path. You should be fine. 198 00:09:49,230 --> 00:09:52,200 I was still talking about resentment and disdain. 199 00:09:52,200 --> 00:09:54,690 I know you were. 200 00:09:54,680 --> 00:09:57,410 That only happens if you let it. 201 00:09:57,410 --> 00:09:58,790 So don't let it. 202 00:10:01,900 --> 00:10:05,210 You know what? You are absolutely right. 203 00:10:05,210 --> 00:10:08,250 Good night, O Captain, my Captain. 204 00:10:10,770 --> 00:10:14,430 Uh, hey, so, you have any plans for the weekend? 205 00:10:14,430 --> 00:10:17,050 I was thinking about go-karting. Place out in the desert, 206 00:10:17,050 --> 00:10:18,430 supposed to be a blast. 207 00:10:18,430 --> 00:10:21,300 Can't this weekend. Got a big date. 208 00:10:21,300 --> 00:10:22,440 A first date. 209 00:10:22,440 --> 00:10:23,750 I, uh, thought everything 210 00:10:23,750 --> 00:10:24,890 was going great with Marisol? 211 00:10:24,890 --> 00:10:27,270 It's not my date. It's Christopher's. 212 00:10:27,270 --> 00:10:28,510 Oh, no. 213 00:10:28,510 --> 00:10:30,690 He invited this girl from his math class, Penny, 214 00:10:30,690 --> 00:10:33,240 over on Saturday. Marisol agreed to help me chaperone. 215 00:10:33,240 --> 00:10:36,760 Oh, I see, so it's actually your date. 216 00:10:36,760 --> 00:10:39,590 Why don't you invite Natalia go- karting? I'm sure she'd love it. 217 00:10:39,590 --> 00:10:41,630 We, uh, we broke up. 218 00:10:41,630 --> 00:10:43,290 I don't know why I thought it was such a great idea, 219 00:10:43,280 --> 00:10:44,700 dating a death doula. 220 00:10:44,700 --> 00:10:47,080 To be fair, you had just died. 221 00:10:47,080 --> 00:10:49,460 Yeah, well, that's all she ever wanted to talk about. 222 00:10:49,460 --> 00:10:50,950 Death, death, death. 223 00:10:50,950 --> 00:10:52,880 Got kind of boring, to be honest with you. 224 00:10:52,880 --> 00:10:57,130 Well... 225 00:10:57,130 --> 00:10:59,960 welcome back to the world of the living, Buck. 226 00:10:59,960 --> 00:11:01,340 You were missed. 227 00:11:11,520 --> 00:11:14,350 Wow, what is that amazing smell? 228 00:11:16,080 --> 00:11:17,120 Short ribs. 229 00:11:17,110 --> 00:11:18,530 You're cooking? 230 00:11:18,530 --> 00:11:22,050 Cooked. Everything is rested and ready. 231 00:11:23,390 --> 00:11:24,910 What is going on? 232 00:11:24,910 --> 00:11:27,150 - Ha. - Oh. 233 00:11:27,160 --> 00:11:28,200 - Mademoiselle? - Thank you. 234 00:11:28,190 --> 00:11:29,540 You're welcome. 235 00:11:32,610 --> 00:11:35,410 So, I have a proposal. 236 00:11:35,410 --> 00:11:36,480 Again? 237 00:11:36,480 --> 00:11:38,340 A different proposal. 238 00:11:39,340 --> 00:11:43,340 Maddie, today I saw a future that I never want to have. 239 00:11:43,340 --> 00:11:46,380 A couple who've been together for 35 years. 240 00:11:46,380 --> 00:11:48,310 Sounds like you're un-proposing. 241 00:11:48,310 --> 00:11:50,110 I'm not. So, this couple, 242 00:11:50,110 --> 00:11:51,870 just the two of them in this-- from what I could tell-- 243 00:11:51,870 --> 00:11:54,490 - tiny house. - From what you could tell? 244 00:11:54,490 --> 00:11:56,730 Well, there was an F-18 fighter jet in the living room, 245 00:11:56,740 --> 00:11:58,330 which probably made the place look smaller. 246 00:11:58,320 --> 00:12:01,740 So, two people in this modest, single-family dwelling. 247 00:12:01,740 --> 00:12:04,330 And, Maddie, they could not have been further apart. 248 00:12:04,330 --> 00:12:05,750 Something happened to them. 249 00:12:05,750 --> 00:12:07,790 - I know, I took the call. - No... 250 00:12:07,780 --> 00:12:11,130 in life. They allowed themselves to become alienated, 251 00:12:11,130 --> 00:12:13,650 complacent, calcified. 252 00:12:13,650 --> 00:12:15,340 I mean, they must have been in love once, right? 253 00:12:15,340 --> 00:12:16,510 One would think. 254 00:12:16,520 --> 00:12:17,900 Who knows when that changed? 255 00:12:17,900 --> 00:12:19,520 I certainly don't. 256 00:12:19,520 --> 00:12:21,590 Let's not let that happen to us. 257 00:12:21,590 --> 00:12:22,730 Deal. 258 00:12:22,730 --> 00:12:24,180 Good. 259 00:12:24,180 --> 00:12:27,530 So, I've been thinking about how we can avoid all that. 260 00:12:27,530 --> 00:12:31,780 And I'm thinking we should start dating. 261 00:12:31,770 --> 00:12:32,840 Wait, other people? 262 00:12:32,840 --> 00:12:35,360 God, no. Each other. 263 00:12:35,360 --> 00:12:37,050 Let's not calcify. 264 00:12:37,050 --> 00:12:39,020 But don't you think we're a little past the dating phase? 265 00:12:39,020 --> 00:12:40,640 That's the point-- 266 00:12:40,640 --> 00:12:43,330 it'll keep things fresh. I mean it, Maddie. 267 00:12:43,340 --> 00:12:45,410 I don't just want a honeymoon phase. 268 00:12:45,410 --> 00:12:47,340 I want the honeymoon life. 269 00:12:51,070 --> 00:12:52,590 {\i1}♪ Your eyes are blue ♪{\i0} 270 00:12:52,590 --> 00:12:54,250 {\i1}♪ Your kisses, too ♪{\i0} 271 00:12:54,240 --> 00:12:57,760 {\i1}♪ I never knew what they could do ♪{\i0} 272 00:12:57,760 --> 00:13:02,420 {\i1}♪ I can't believe that you're in love with me ♪{\i0} 273 00:13:04,390 --> 00:13:08,980 {\i1}♪ You're telling everyone I know ♪{\i0} 274 00:13:08,980 --> 00:13:12,600 {\i1}♪ I'm on your mind each place you go ♪{\i0} 275 00:13:12,610 --> 00:13:18,100 {\i1}♪ They can't believe that you're in love with me.♪{\i0} 276 00:13:22,310 --> 00:13:23,930 Have I mentioned you look beautiful? 277 00:13:23,930 --> 00:13:28,350 You have. But don't let that stop you. 278 00:13:29,350 --> 00:13:32,390 Well, seems like you've got your sea legs. 279 00:13:32,380 --> 00:13:35,830 I am doing much better now, thank you. 280 00:13:35,840 --> 00:13:37,980 {\i1}Pull the life jacket on over your head.{\i0} 281 00:13:37,980 --> 00:13:39,770 {\i1}Pull one strap through the blue loop{\i0} 282 00:13:39,770 --> 00:13:41,460 {\i1}- on the front of the life jacket.{\i0} - Blue loop? 283 00:13:41,460 --> 00:13:42,500 - You see a blue loop? - Right here. 284 00:13:42,500 --> 00:13:43,500 Ma'am? Uh, you weren't really 285 00:13:43,500 --> 00:13:44,850 required to bring that. 286 00:13:44,850 --> 00:13:46,090 {\i1}Shout "Man overboard!"{\i0} 287 00:13:46,090 --> 00:13:48,920 I looked at the ship's activities guide. 288 00:13:48,920 --> 00:13:51,130 Spa, of course. There's mambo lessons. 289 00:13:51,130 --> 00:13:53,410 Oh, and there's even a regular AA meeting 290 00:13:53,410 --> 00:13:56,310 weirdly located across from a bar called the Hidey Hole. 291 00:13:56,300 --> 00:13:57,990 Well, that's convenient. 292 00:13:58,000 --> 00:13:59,520 I thought we could take a look, 293 00:13:59,510 --> 00:14:01,170 - pick some things together. - Eh. 294 00:14:01,170 --> 00:14:02,860 I think I'll let you choose. 295 00:14:02,860 --> 00:14:04,690 I don't want to choose. I want us to do this together. 296 00:14:04,690 --> 00:14:06,730 Well, we are together. 297 00:14:06,730 --> 00:14:09,420 Ahoy, table mateys! 298 00:14:09,420 --> 00:14:10,590 Wait. 299 00:14:11,600 --> 00:14:13,600 - What are the odds? - Oh, my... 300 00:14:13,600 --> 00:14:16,910 Lola and Norman Peterson. 301 00:14:19,470 --> 00:14:21,470 - Lola? 302 00:14:21,470 --> 00:14:23,610 The last time I saw you, 303 00:14:23,610 --> 00:14:26,680 you were flashing morning rush hour traffic 304 00:14:26,680 --> 00:14:28,920 from a freeway sign. 305 00:14:28,920 --> 00:14:29,990 In front of a banner 306 00:14:29,990 --> 00:14:31,440 - of some sort, I recall. Yes. 307 00:14:31,440 --> 00:14:32,860 "See me, Norman." 308 00:14:32,860 --> 00:14:34,210 And he did. 309 00:14:34,200 --> 00:14:36,440 Well, we all did. 310 00:14:36,450 --> 00:14:38,620 See me, Norman! See me now? 311 00:14:38,620 --> 00:14:40,730 Not only are we on the same cruise, 312 00:14:40,730 --> 00:14:42,460 we're at the same table. 313 00:14:42,450 --> 00:14:44,000 Oh-- Oh. 314 00:14:44,010 --> 00:14:46,220 - So this is your table, too? - Huh. 315 00:14:46,220 --> 00:14:47,910 I mean, ain't that a kick in the head? 316 00:14:47,910 --> 00:14:50,080 - Kinda feels like one, yeah. 317 00:14:50,080 --> 00:14:51,390 You know what? 318 00:14:51,390 --> 00:14:52,940 You guys saved our marriage. 319 00:14:52,950 --> 00:14:55,130 - Didn't Athena arrest you? - She did. 320 00:14:55,120 --> 00:14:57,470 My jail time was the best thing that ever happened to us. 321 00:14:57,470 --> 00:14:58,890 - Mm. - Norman visited me 322 00:14:58,880 --> 00:15:00,470 every day I served. 323 00:15:00,470 --> 00:15:02,370 How many days was that? 324 00:15:02,370 --> 00:15:03,370 - Sixty. - Sixty. 325 00:15:03,370 --> 00:15:04,960 60 days? 326 00:15:04,960 --> 00:15:06,930 I was also given a fine. 327 00:15:06,930 --> 00:15:10,240 - And then, when {\i1}♪ Lola made parole-a... ♪{\i0} - Okay. 328 00:15:10,240 --> 00:15:12,590 - Stop it. God. ...we decided 329 00:15:12,590 --> 00:15:14,590 to never let our marriage get stale again. 330 00:15:14,590 --> 00:15:17,040 In fact, we're in week 105... 331 00:15:17,040 --> 00:15:18,390 - of our... - 106. 332 00:15:18,390 --> 00:15:21,010 ...106 of our second honeymoon. 333 00:15:21,010 --> 00:15:22,390 Excuse me? 334 00:15:22,390 --> 00:15:23,810 We don't count COVID, 335 00:15:23,810 --> 00:15:25,050 because the boats weren't running. 336 00:15:25,050 --> 00:15:27,330 Oh, you've been living on cruise ships? 337 00:15:27,330 --> 00:15:29,260 Yeah, a lot of retirees do. 338 00:15:29,260 --> 00:15:32,370 It's really put the romance back into our lives. 339 00:15:32,370 --> 00:15:33,850 The ocean is motion, baby. 340 00:15:33,850 --> 00:15:34,960 Oh, my. 341 00:15:34,960 --> 00:15:36,410 Hey, there's Julian. Jules! 342 00:15:36,400 --> 00:15:38,850 Oh, no, Norman. He's working. 343 00:15:38,860 --> 00:15:40,240 For us. 344 00:15:40,240 --> 00:15:42,450 Hey, Julian! 345 00:15:42,450 --> 00:15:44,870 This guy right here, oh, my gosh, this is... 346 00:15:44,860 --> 00:15:48,240 this is the greatest cruise director in the business. 347 00:15:48,240 --> 00:15:50,760 He always takes such good care of us, doesn't he, Lola? 348 00:15:50,760 --> 00:15:52,560 He sure does. 349 00:15:52,560 --> 00:15:53,840 How is everything this evening? 350 00:15:53,840 --> 00:15:55,770 Everything's very nice, thank you. 351 00:15:55,770 --> 00:15:57,290 Hey, how we looking at Mazatlán? 352 00:15:57,290 --> 00:15:59,190 I heard we were running into some weather. 353 00:15:59,190 --> 00:16:00,950 We're keeping an eye on that system. 354 00:16:00,950 --> 00:16:02,500 It's expected to dissipate. 355 00:16:02,500 --> 00:16:06,470 Fantastic, 'cause we are renting bicycles. 356 00:16:06,470 --> 00:16:08,960 - You guys should join us. - Yes! 357 00:16:08,950 --> 00:16:09,990 - Well, we... Yes! 358 00:16:09,990 --> 00:16:11,340 Oh, that sounds-- Uh... 359 00:16:11,340 --> 00:16:13,410 we are still working out our itinerary. 360 00:16:14,410 --> 00:16:16,480 That was exhausting. 361 00:16:16,480 --> 00:16:17,830 Oh, I don't know. I think it's kind of sweet 362 00:16:17,830 --> 00:16:19,040 how they reconnected. 363 00:16:19,030 --> 00:16:20,070 I don't like 'em. 364 00:16:20,070 --> 00:16:22,420 That woman is a felon. 365 00:16:22,420 --> 00:16:24,800 60 days and a fine. 366 00:16:24,800 --> 00:16:27,530 Why do I even bother? 367 00:16:27,520 --> 00:16:30,660 Now we got to sit with them for the next two weeks. 368 00:16:30,670 --> 00:16:32,670 You know, we never have to leave the room. 369 00:16:32,670 --> 00:16:35,880 You and I could hole up in here together the entire time. 370 00:16:37,850 --> 00:16:40,650 What's the real reason you're afraid to get on that boat? 371 00:16:40,640 --> 00:16:42,540 It's not because of a movie. 372 00:16:44,020 --> 00:16:46,090 I love my husband, Dr. Frank. 373 00:16:46,100 --> 00:16:49,340 And our life together is a whirlwind. 374 00:16:49,340 --> 00:16:51,030 Everything about it. 375 00:16:51,030 --> 00:16:52,380 But take away that, 376 00:16:52,380 --> 00:16:55,690 take away the chaos, 377 00:16:55,690 --> 00:16:57,450 I'm not sure what's left. 378 00:16:57,450 --> 00:16:59,970 You're afraid you won't have anything to say to each other. 379 00:16:59,970 --> 00:17:02,590 When it's just the two of us, 380 00:17:02,590 --> 00:17:04,560 {\i1}who are we?{\i0} 381 00:17:06,150 --> 00:17:07,530 What are you thinking about? 382 00:17:07,530 --> 00:17:08,910 - Oh. 383 00:17:08,910 --> 00:17:10,910 Uh, did you order something? 384 00:17:10,910 --> 00:17:12,330 Nope. 385 00:17:14,300 --> 00:17:16,060 - Hey. - Hey. 386 00:17:16,060 --> 00:17:17,270 Hopefully we're not intruding. 387 00:17:17,260 --> 00:17:18,950 Uh, anyway, um... 388 00:17:18,960 --> 00:17:20,860 we were just taking a moonlight stroll 389 00:17:20,850 --> 00:17:22,650 up on the deck and we thought 390 00:17:22,650 --> 00:17:24,650 we'd invite you over for a little nightcap. 391 00:17:24,650 --> 00:17:26,100 Yeah. - Ah, well, 392 00:17:26,100 --> 00:17:27,410 that's very nice of you, 393 00:17:27,410 --> 00:17:28,890 - but I think... - We'd love to. 394 00:17:28,900 --> 00:17:30,560 That's wonderful. 395 00:17:30,550 --> 00:17:33,350 Great. Great, listen. We're right here in 607. 396 00:17:33,350 --> 00:17:35,080 Just come over when you're ready. 397 00:17:35,080 --> 00:17:36,430 All right. 398 00:17:37,730 --> 00:17:39,630 Okay. - Okay. All right. 399 00:17:39,630 --> 00:17:41,630 - What was that? - What? 400 00:17:41,630 --> 00:17:44,360 - You said you didn't like 'em. - No, I believe what I said was 401 00:17:44,360 --> 00:17:45,710 I don't trust them. 402 00:17:45,710 --> 00:17:46,710 No, you said you didn't like 'em. 403 00:17:46,710 --> 00:17:47,850 All right, fine. 404 00:17:47,850 --> 00:17:49,650 So I don't like 'em or trust 'em. 405 00:17:49,640 --> 00:17:51,370 No need to be rude about it. 406 00:17:55,890 --> 00:17:57,650 You coming? 407 00:18:03,790 --> 00:18:05,100 {\i1}Every day?{\i0} 408 00:18:05,110 --> 00:18:06,150 That's the spirit. 409 00:18:06,140 --> 00:18:07,620 But forever dating doesn't mean 410 00:18:07,620 --> 00:18:09,620 that you go on an actual date every day. 411 00:18:09,630 --> 00:18:12,560 Oh. So, how often you talking? 412 00:18:12,560 --> 00:18:14,010 Three times a week. 413 00:18:14,010 --> 00:18:15,320 Are you insane? 414 00:18:15,320 --> 00:18:16,980 My opening bid was five. 415 00:18:16,980 --> 00:18:18,740 But Maddie thought with Jee that might be pushing it a bit. 416 00:18:18,740 --> 00:18:21,260 And not every date has to be fancy or involved. 417 00:18:21,260 --> 00:18:22,500 It can be simple. 418 00:18:22,500 --> 00:18:24,120 You know, the point is that you 419 00:18:24,120 --> 00:18:26,430 don't ever want to take your partner for granted, 420 00:18:26,440 --> 00:18:28,170 so that the relationship doesn't... 421 00:18:28,160 --> 00:18:29,540 - Calcify. - Calcify? 422 00:18:29,540 --> 00:18:31,270 - ...calcify. - Did you find there was 423 00:18:31,270 --> 00:18:32,820 calcification occurring? 424 00:18:32,820 --> 00:18:35,060 - No, not at all. - What are we talking about here? 425 00:18:35,070 --> 00:18:38,070 Your relationship or dental hygiene? 426 00:18:38,070 --> 00:18:40,110 We were up pretty late working on it. 427 00:18:40,110 --> 00:18:42,150 We've got the next two months planned. 428 00:18:42,140 --> 00:18:44,420 - Is that a... - Spreadsheet. 429 00:18:44,420 --> 00:18:47,980 Oh. Wow. That probably helps keep things spontaneous. 430 00:18:47,980 --> 00:18:49,640 Scoff if you must, 431 00:18:49,630 --> 00:18:51,460 but maintaining a healthy relationship 432 00:18:51,460 --> 00:18:53,290 is not unlike maintaining healthy teeth and gums. 433 00:18:53,290 --> 00:18:55,290 You have to be diligent. 434 00:18:55,290 --> 00:18:57,120 Honestly, Maddie, this whole thing sounds kind of exhausting. 435 00:18:57,120 --> 00:18:58,330 Yeah, I know. 436 00:18:58,330 --> 00:19:01,470 My prediction for forever dating is, it's gonna last 437 00:19:01,470 --> 00:19:03,470 for about five minutes. 438 00:19:03,470 --> 00:19:05,160 Oh. 439 00:19:05,170 --> 00:19:07,310 Well, you're wrong, Captain. 440 00:19:07,310 --> 00:19:11,210 Forever dating lasts forever! 441 00:19:11,210 --> 00:19:12,760 I am committed! 442 00:19:12,760 --> 00:19:14,180 Or ought to be! 443 00:19:16,110 --> 00:19:19,740 Okay, so it sounds like it went well. 444 00:19:19,730 --> 00:19:21,800 Yeah. I guess. 445 00:19:21,800 --> 00:19:24,180 - What do you mean, you guess? - Well, 446 00:19:24,180 --> 00:19:25,910 {\i1}it wasn't too much different than when he hangs out{\i0} 447 00:19:25,910 --> 00:19:28,050 {\i1}with one of his guy friends, to be honest.{\i0} 448 00:19:28,050 --> 00:19:32,120 Except only in one case is there underlying sexual tension. 449 00:19:33,570 --> 00:19:36,680 Anyways, seemed like they had a lot of fun, 450 00:19:36,680 --> 00:19:38,960 and her mom picked her up around 9:00. 451 00:19:38,960 --> 00:19:41,070 Okay, great. And no hearts were broken. 452 00:19:41,060 --> 00:19:42,720 Well... 453 00:19:42,720 --> 00:19:45,170 Your son's got game. 454 00:19:45,170 --> 00:19:46,900 - Yeah, video game. 455 00:19:46,900 --> 00:19:49,390 Seriously? 456 00:19:49,380 --> 00:19:51,660 - She just left. 457 00:19:51,660 --> 00:19:53,630 Okay, Chris. 458 00:19:53,630 --> 00:19:55,150 You're supposed to be brushing your teeth. 459 00:19:55,150 --> 00:19:56,950 Time to say good night to Penny. 460 00:19:56,940 --> 00:19:59,220 {\i1}Penny? When were you talking to Penny?{\i0} 461 00:19:59,220 --> 00:20:00,740 - Dad! {\i1}- Are you two-timing me?{\i0} 462 00:20:00,740 --> 00:20:02,670 {\i1}I will drag her skinny ass.{\i0} 463 00:20:02,670 --> 00:20:03,840 No way. 464 00:20:03,840 --> 00:20:05,390 Dead serious, man. 465 00:20:05,400 --> 00:20:08,090 That's not all. Went through his phone. 466 00:20:08,090 --> 00:20:10,330 He's got conversations with, like, five different girls now. 467 00:20:10,330 --> 00:20:13,710 Whoa. So, uh, Christopher is a player. 468 00:20:13,720 --> 00:20:15,410 I don't know where he gets it from. 469 00:20:15,410 --> 00:20:17,100 Not from me. 470 00:20:17,100 --> 00:20:18,590 I married the first girl I dated. 471 00:20:18,580 --> 00:20:20,380 Think you might mean "slept with." 472 00:20:20,380 --> 00:20:23,250 Point is, I'm a nester. I nest. 473 00:20:23,240 --> 00:20:25,380 Well, he might be kind of young to nest. 474 00:20:25,380 --> 00:20:26,690 He's still in the nest. 475 00:20:26,690 --> 00:20:28,930 Wait. So, uh, what did you say to him? 476 00:20:28,940 --> 00:20:31,770 Nothing. Not yet. 477 00:20:31,770 --> 00:20:34,190 Was kind of hoping you would. 478 00:20:34,180 --> 00:20:35,870 Uh... me? 479 00:20:35,880 --> 00:20:37,050 Yeah. 480 00:20:37,050 --> 00:20:38,290 I mean, you're always boasting 481 00:20:38,290 --> 00:20:39,710 that you're this reformed player. 482 00:20:39,710 --> 00:20:42,020 I think he'd hear it better coming from you. 483 00:20:42,020 --> 00:20:44,470 I know he's only 13, but... 484 00:20:44,470 --> 00:20:47,440 I just don't want him to, you know... 485 00:20:47,440 --> 00:20:49,240 End up like me. 486 00:20:49,230 --> 00:20:51,510 - You didn't end up like you. 487 00:20:51,510 --> 00:20:53,960 Is it a total loss? Or is it... 488 00:20:53,960 --> 00:20:55,760 Uh... 489 00:20:57,210 --> 00:20:59,280 Not total. 490 00:21:00,940 --> 00:21:02,180 Have a good day. 491 00:21:06,730 --> 00:21:08,210 {\i1}Passengers disembarking{\i0} 492 00:21:08,220 --> 00:21:09,530 {\i1}for the day in Mazatlán,{\i0} 493 00:21:09,530 --> 00:21:11,150 {\i1}please see crew members{\i0} 494 00:21:11,150 --> 00:21:12,910 {\i1}for queuing areas by level.{\i0} 495 00:21:12,910 --> 00:21:15,910 There's a bus tour, and there is also a funicular ride. 496 00:21:15,920 --> 00:21:17,780 Takes us up to one of the oldest buildings in the city, 497 00:21:17,780 --> 00:21:18,850 overlooks the bay. 498 00:21:21,300 --> 00:21:23,820 Uh, wh... Bobby? 499 00:21:23,820 --> 00:21:26,100 Do you mind if I take a rain check on this one? 500 00:21:26,100 --> 00:21:28,660 - A rain check? - Yeah, I'm... I just... 501 00:21:28,650 --> 00:21:30,310 I don't feel like hiking today. 502 00:21:30,310 --> 00:21:32,900 There's no hiking. Funicular. 503 00:21:32,900 --> 00:21:35,210 I think I feel a migraine coming on. 504 00:21:35,210 --> 00:21:37,420 Maybe I should just... lie down. 505 00:21:37,420 --> 00:21:38,770 Okay, yeah. 506 00:21:38,770 --> 00:21:40,220 - Whatever you need. We'll do-- Morning. 507 00:21:40,220 --> 00:21:41,530 Hey, good morning, travelers. Hi. 508 00:21:41,530 --> 00:21:44,050 Hi. - You ready to get some culture? 509 00:21:44,050 --> 00:21:47,950 Well, Athena's not feeling too well today. 510 00:21:47,950 --> 00:21:49,190 Oh, no. 511 00:21:49,190 --> 00:21:50,740 Did we keep you up too late? 512 00:21:50,740 --> 00:21:51,880 That may be it. 513 00:21:51,880 --> 00:21:53,500 So we're gonna sit this one out. 514 00:21:53,510 --> 00:21:56,410 - Oh. - Oh, Bobby. No. 515 00:21:56,410 --> 00:21:58,960 I mean, just because I'm not feeling well 516 00:21:58,960 --> 00:22:00,580 doesn't mean that you should miss out. 517 00:22:00,580 --> 00:22:02,130 - Well, I... - No, no, no. You go. 518 00:22:02,130 --> 00:22:03,820 Athena, I don't want to ride a funicular by myself. 519 00:22:03,830 --> 00:22:05,760 Oh. 520 00:22:05,760 --> 00:22:07,490 We love a funicular. Yes, we do. 521 00:22:07,490 --> 00:22:09,010 We like saying the word. 522 00:22:09,000 --> 00:22:10,520 "Funicular." 523 00:22:10,520 --> 00:22:13,180 See, the word "fun" is actually in the word. Right? 524 00:22:13,180 --> 00:22:14,700 - Yeah. - Yeah. See? 525 00:22:15,700 --> 00:22:16,940 You go. 526 00:22:16,940 --> 00:22:18,010 I'll see you tonight. 527 00:22:18,010 --> 00:22:19,050 - Huh? Okay. - Okay. 528 00:22:19,050 --> 00:22:20,050 - All right. - Okay. 529 00:22:20,050 --> 00:22:21,120 All right, guys. 530 00:22:21,120 --> 00:22:22,190 - See you later. - Feel better. 531 00:22:22,190 --> 00:22:23,920 - I will. All right. Okay. 532 00:22:26,440 --> 00:22:29,130 Passengers on levels five and six, 533 00:22:29,130 --> 00:22:30,820 please have your passenger ID medallions handy... 534 00:22:30,820 --> 00:22:32,200 Yeah, five and six. That's us. 535 00:22:32,200 --> 00:22:33,440 You guys go ahead. I'm gonna 536 00:22:33,440 --> 00:22:34,790 - stick around here. No, no, no. 537 00:22:34,790 --> 00:22:36,590 How about this? We'll hang back with you. 538 00:22:36,580 --> 00:22:38,100 No, no, no, no. You guys go, have fun. 539 00:22:38,100 --> 00:22:40,070 I'm gonna find some things to do here, check on Athena. 540 00:22:40,070 --> 00:22:41,070 - Okay. - Uh, okay. 541 00:22:41,070 --> 00:22:42,310 All right. Great. - Yeah. 542 00:22:42,310 --> 00:22:43,760 - You're sure? Okay. - Yeah. - Have fun. 543 00:22:43,760 --> 00:22:44,800 - All right. You, too. - All right. - All right. 544 00:22:44,800 --> 00:22:46,350 Yeah. Fun-icular. 545 00:22:46,350 --> 00:22:48,630 Yeah. See, it's in the word. 546 00:22:50,870 --> 00:22:52,460 {\i1}Hi.{\i0} 547 00:22:52,460 --> 00:22:54,120 I'm Bobby, 548 00:22:54,120 --> 00:22:57,370 and I think my wife is trying to avoid being alone with me. 549 00:23:01,330 --> 00:23:03,470 And I'm an alcoholic. 550 00:23:03,470 --> 00:23:04,990 Hi, Bobby. 551 00:23:13,270 --> 00:23:15,270 You... 552 00:23:16,280 --> 00:23:17,700 ...are a stallion. 553 00:23:17,690 --> 00:23:19,070 You've got this, right? 554 00:23:19,070 --> 00:23:21,380 Clydesdale of love. 555 00:23:22,530 --> 00:23:24,770 {\i1}♪ Uh-uh-uh ♪{\i0} 556 00:23:24,770 --> 00:23:27,010 {\i1}♪ No, sirree, uh-uh... ♪{\i0} 557 00:23:27,010 --> 00:23:29,530 Ah... 558 00:23:29,530 --> 00:23:32,670 {\i1}♪ I'm gonna stick like glue ♪{\i0} 559 00:23:32,670 --> 00:23:34,530 {\i1}♪ Stick because I'm ♪{\i0} 560 00:23:34,540 --> 00:23:36,720 {\i1}♪ Stuck on you ♪{\i0} 561 00:23:36,710 --> 00:23:38,060 {\i1}♪ Uh ♪{\i0} 562 00:23:38,060 --> 00:23:41,410 {\i1}♪ Yes, sirree, uh-uh... ♪{\i0} 563 00:23:41,410 --> 00:23:43,380 What took you so long? 564 00:23:43,370 --> 00:23:45,480 Little bubblies for our bubbles? 565 00:23:45,480 --> 00:23:47,210 {\i1}♪ Like glue... ♪{\i0} 566 00:23:47,210 --> 00:23:51,900 That is a '98 Dom Pérignon. 567 00:23:51,900 --> 00:23:53,700 {\i1}♪ Hide in my kitchen ♪{\i0} 568 00:23:53,690 --> 00:23:55,830 {\i1}♪ Hide in the hall ♪{\i0} 569 00:23:55,830 --> 00:23:57,630 - {\i1}♪ Ain't gonna do ya no... ♪{\i0} 570 00:23:57,630 --> 00:23:59,430 I guess we can just clean that up later. 571 00:23:59,420 --> 00:24:00,900 - {\i1}♪ Once I catch ya ♪{\i0} 572 00:24:00,910 --> 00:24:02,770 {\i1}♪ And the kissing starts ♪{\i0} 573 00:24:02,770 --> 00:24:06,500 {\i1}♪ A team of wild horses couldn't tear us apart.♪{\i0} 574 00:24:25,170 --> 00:24:26,480 Help! 575 00:24:30,010 --> 00:24:31,600 He's alive. 576 00:24:31,590 --> 00:24:32,800 This is so embarrassing. 577 00:24:32,800 --> 00:24:34,660 No, no, no. No-no need to be embarrassed. 578 00:24:34,670 --> 00:24:35,670 Does your friend have a heart condition? 579 00:24:35,670 --> 00:24:36,810 Not that I know of. 580 00:24:36,810 --> 00:24:38,290 Is he on any medication? 581 00:24:38,290 --> 00:24:39,530 Rogaine, I think. 582 00:24:39,530 --> 00:24:40,700 Okay. 583 00:24:40,710 --> 00:24:42,950 - Buck, check the bathroom. - Copy. 584 00:24:42,950 --> 00:24:44,330 I don't even know how this happened. 585 00:24:44,330 --> 00:24:47,610 I mean, I know how it happened-- we were, 586 00:24:47,610 --> 00:24:50,230 you know, doing it, and then 587 00:24:50,230 --> 00:24:52,750 he got woozy and he started complaining about chest pains 588 00:24:52,750 --> 00:24:53,860 and he went limp. 589 00:24:53,860 --> 00:24:55,550 Well, mostly. 590 00:24:55,550 --> 00:24:58,240 Because every time I try to get free, I can't. 591 00:24:58,240 --> 00:24:59,450 What is happening? 592 00:24:59,450 --> 00:25:03,180 Vaginismus resulting in penis captivus. 593 00:25:03,180 --> 00:25:04,460 Vaga-what now? 594 00:25:04,450 --> 00:25:06,210 Vaginismus. 595 00:25:06,220 --> 00:25:08,460 It's the involuntary tensing of the, of the muscles 596 00:25:08,460 --> 00:25:09,840 surrounding the vagina. 597 00:25:09,840 --> 00:25:11,260 Sometimes a stress response. 598 00:25:11,250 --> 00:25:12,870 Okay, he does have a heart condition. 599 00:25:12,880 --> 00:25:14,400 And male potency pills. 600 00:25:14,400 --> 00:25:15,570 Okay, all right. 601 00:25:15,570 --> 00:25:17,400 I don't think he had a heart attack. 602 00:25:17,400 --> 00:25:19,540 Probably just some severe hypotension 603 00:25:19,540 --> 00:25:21,230 from mixing the nitro with Sildenafil. 604 00:25:21,230 --> 00:25:24,230 What we need to do is get him out of this hot water. 605 00:25:24,230 --> 00:25:25,470 Well, what about me? 606 00:25:25,480 --> 00:25:28,000 I mean, I-I'll go to the hospital with him, 607 00:25:28,000 --> 00:25:31,310 but please, not like this. 608 00:25:33,450 --> 00:25:36,660 Maybe give her something to help her relax. 609 00:25:38,660 --> 00:25:39,870 Buck. Switch. 610 00:25:40,590 --> 00:25:41,660 - All right. - Okay. 611 00:25:41,660 --> 00:25:42,970 All right. 612 00:25:42,980 --> 00:25:44,330 Got him? Okay. Yep, got him. 613 00:25:44,320 --> 00:25:45,800 Hey, what's your name again? 614 00:25:45,810 --> 00:25:48,470 Sofia. Hi, I'm Eddie. 615 00:25:48,460 --> 00:25:49,770 Do you like Jell-O? 616 00:25:49,780 --> 00:25:52,020 Jell-O? Uh, I mean... 617 00:25:52,020 --> 00:25:53,680 it's fine? 618 00:25:53,680 --> 00:25:54,790 And what's your favorite flavor? 619 00:25:54,780 --> 00:25:56,610 I don't know. Lime? 620 00:25:56,610 --> 00:25:58,510 Okay. So, a while back, 621 00:25:58,510 --> 00:25:59,860 I used to have panic attacks, right? 622 00:25:59,860 --> 00:26:01,170 Nothing helped. 623 00:26:01,170 --> 00:26:04,100 So I played a game called "Jell-O body." 624 00:26:05,310 --> 00:26:08,070 So I want you to close your eyes for me. 625 00:26:08,070 --> 00:26:09,310 Okay. 626 00:26:10,310 --> 00:26:13,040 Now I want you to think about your feet 627 00:26:13,040 --> 00:26:16,390 and feel them turning into soft 628 00:26:16,390 --> 00:26:18,150 lime Jell-O. 629 00:26:19,840 --> 00:26:21,570 - Feel that? - Uh-huh. 630 00:26:23,670 --> 00:26:25,260 Good. 631 00:26:25,260 --> 00:26:27,440 Okay, let that Jell-O 632 00:26:27,430 --> 00:26:29,640 go up to your calves. 633 00:26:29,640 --> 00:26:32,060 Now up to your thighs... 634 00:26:32,060 --> 00:26:34,480 now up to your pelvis... 635 00:26:34,480 --> 00:26:36,760 and stomach. 636 00:26:36,750 --> 00:26:39,550 Your whole body is turning into squishy, 637 00:26:39,550 --> 00:26:43,240 bouncy Jell-O. 638 00:26:43,240 --> 00:26:46,170 Now let it run up to your chest... 639 00:26:46,180 --> 00:26:47,940 your arms... 640 00:26:47,940 --> 00:26:49,490 your head. 641 00:26:52,080 --> 00:26:54,670 You are one giant Sofia Jell-O mold. 642 00:26:59,330 --> 00:27:01,020 Got him. - It worked. 643 00:27:02,470 --> 00:27:03,990 There's Jell-O? 644 00:27:03,990 --> 00:27:06,650 Where you're going? Loads of it. 645 00:27:09,130 --> 00:27:10,440 {\i1}You know, I don't think I've ever seen{\i0} 646 00:27:10,440 --> 00:27:13,170 a man turn a woman off with such skill. 647 00:27:13,170 --> 00:27:14,340 It's a gift. 648 00:27:14,340 --> 00:27:16,200 I feel terrible. 649 00:27:16,210 --> 00:27:17,690 This is all my fault. I pushed too hard. 650 00:27:17,690 --> 00:27:19,350 You pushed too hard? 651 00:27:19,350 --> 00:27:21,560 I told him I thought that we were getting complacent. 652 00:27:21,560 --> 00:27:23,800 - That we were-- - Calcifying? 653 00:27:23,800 --> 00:27:26,560 Uh, I don't believe I used that word. 654 00:27:26,560 --> 00:27:28,530 Well, your heart was in the right place. 655 00:27:28,530 --> 00:27:30,150 And his almost stopped. 656 00:27:30,150 --> 00:27:33,390 I guess at least now I know it's best not to force things. 657 00:27:33,400 --> 00:27:35,230 In so many ways. 658 00:27:42,680 --> 00:27:44,270 Uh, hey, so your dad 659 00:27:44,270 --> 00:27:46,310 tells me you had a date the other night. 660 00:27:46,310 --> 00:27:47,480 Yeah. Penny. 661 00:27:47,480 --> 00:27:49,520 Penny. [chuckles] Nice. 662 00:27:49,520 --> 00:27:52,630 Uh, she-she's, she's someone that you like? 663 00:27:52,620 --> 00:27:54,690 - She's nice. - Good. 664 00:27:55,660 --> 00:27:57,520 H-He told me 665 00:27:57,520 --> 00:28:00,590 there might be some other girls that you like as well. 666 00:28:00,600 --> 00:28:02,430 I like to keep things loose. 667 00:28:02,430 --> 00:28:04,090 Nice, I feel you. 668 00:28:04,080 --> 00:28:05,740 And, listen, it-it's okay, 669 00:28:05,740 --> 00:28:08,610 you know, to-to like more than one girl. 670 00:28:08,600 --> 00:28:12,500 Uh, i-it's maybe less okay 671 00:28:12,500 --> 00:28:15,260 t-to let each one of them think they're special, though. 672 00:28:16,920 --> 00:28:19,340 You know, it's, uh, it's-it's kind of like lying. 673 00:28:19,340 --> 00:28:21,720 It's not a lie. They're all special. 674 00:28:23,380 --> 00:28:27,730 Okay, uh, yeah, no, I-I get that, I do, um... 675 00:28:27,730 --> 00:28:29,730 I-I think what it is 676 00:28:29,730 --> 00:28:34,010 is when you tell a girl that she's special, 677 00:28:34,010 --> 00:28:36,880 it tends to make her think that she's the only one. 678 00:28:36,870 --> 00:28:39,040 And then, when she finds out that you've been saying 679 00:28:39,050 --> 00:28:41,090 the same thing to a bunch of other girls, 680 00:28:41,090 --> 00:28:43,640 it makes her feel not so special anymore. 681 00:28:43,640 --> 00:28:45,820 You know, and then they talk and you get a reputation 682 00:28:45,810 --> 00:28:47,850 for being a not-so-nice guy, and-and you want 683 00:28:47,850 --> 00:28:50,510 the ladies to-to think you're a nice guy, right? 684 00:28:50,510 --> 00:28:52,270 Does it matter? 685 00:28:54,270 --> 00:28:57,790 Uh, wh-what do you mean, does it matter? 686 00:28:57,790 --> 00:29:00,590 They just end up leaving anyway. 687 00:29:03,660 --> 00:29:06,770 Uh, wh-why would you say that? 688 00:29:06,770 --> 00:29:08,600 My mom did. 689 00:29:11,910 --> 00:29:15,810 Uh, Chris, your mom died. 690 00:29:15,810 --> 00:29:17,050 Before that. 691 00:29:18,090 --> 00:29:19,160 She left us. 692 00:29:19,160 --> 00:29:21,680 We loved her, and she left anyway. 693 00:29:23,710 --> 00:29:25,950 I can't remember her voice anymore. 694 00:29:51,600 --> 00:29:53,460 Good morning. 695 00:29:53,470 --> 00:29:56,030 Oh. Morning. 696 00:29:59,680 --> 00:30:02,060 - How's the migraine? - Hmm? 697 00:30:02,060 --> 00:30:03,200 - The migraine. - Oh. 698 00:30:04,240 --> 00:30:06,690 - Not a trace. - Ah, good. 699 00:30:07,690 --> 00:30:09,450 You left without waking me up. 700 00:30:09,450 --> 00:30:11,070 You're welcome. 701 00:30:11,070 --> 00:30:13,970 No, not "you're welcome." You snuck out. 702 00:30:15,520 --> 00:30:17,070 I did no such thing. 703 00:30:17,080 --> 00:30:18,500 It's ironic, isn't it? 704 00:30:18,490 --> 00:30:21,320 Here we are, enjoying this cruise together, 705 00:30:21,320 --> 00:30:23,980 yet we're like two ships passing in the night. 706 00:30:25,290 --> 00:30:26,570 I feel like you're trying to avoid me. 707 00:30:26,570 --> 00:30:28,370 Hey! Norman. 708 00:30:30,370 --> 00:30:31,580 Morning. 709 00:30:31,570 --> 00:30:33,160 Hey. 710 00:30:33,160 --> 00:30:36,610 Wow, good morning. Nice to see you guys. 711 00:30:36,610 --> 00:30:38,230 How was your excursion? 712 00:30:38,240 --> 00:30:41,140 Oh, great, super. Oh, yeah, lots of local color. 713 00:30:41,140 --> 00:30:43,350 We-we went to a sacrificial temple, 714 00:30:43,350 --> 00:30:45,840 - so that was fun. - Ah. 715 00:30:45,830 --> 00:30:47,110 Where's Lola? 716 00:30:47,110 --> 00:30:48,800 Lola is resting. 717 00:30:48,800 --> 00:30:51,250 She got too much sun yesterday, 718 00:30:51,250 --> 00:30:53,150 so I-I don't think we're gonna see much of Lola 719 00:30:53,150 --> 00:30:54,950 anytime soon. 720 00:30:54,940 --> 00:30:57,250 Oh. Where'd you get 721 00:30:57,260 --> 00:30:59,020 - those scratches? - The scratches 722 00:30:59,020 --> 00:31:03,540 I got 'cause we rented bikes and I-I fell. 723 00:31:03,540 --> 00:31:04,920 On your neck? 724 00:31:04,920 --> 00:31:08,540 There's a lot of Mexican topiary out there, yeah. 725 00:31:08,540 --> 00:31:09,780 Yeah. 726 00:31:09,790 --> 00:31:11,720 I'm gonna go-- there's a cruller 727 00:31:11,720 --> 00:31:13,030 with my name on it, and I want to make sure 728 00:31:13,030 --> 00:31:14,310 nobody else gets it, 729 00:31:14,310 --> 00:31:15,480 so I'll leave you to it 730 00:31:15,480 --> 00:31:17,170 - and I'll see you soon. Okay. - Okay. 731 00:31:17,170 --> 00:31:19,030 Mm-hmm. 732 00:31:19,040 --> 00:31:21,040 I wonder what's going on there. 733 00:31:21,040 --> 00:31:22,210 I don't care. 734 00:31:22,210 --> 00:31:23,250 Did you see what you did there? 735 00:31:23,250 --> 00:31:24,700 I came over here to talk to you, 736 00:31:24,700 --> 00:31:26,190 and you called him over. 737 00:31:26,180 --> 00:31:27,910 'Cause I was being friendly. 738 00:31:27,910 --> 00:31:29,600 You keep using these people that you don't even like 739 00:31:29,600 --> 00:31:31,710 as a wedge between us, and I'd like to know why. 740 00:31:31,700 --> 00:31:33,190 I am not doing that. 741 00:31:33,190 --> 00:31:35,500 You are. And you tried to fob me off on them. 742 00:31:35,500 --> 00:31:36,740 Now, there was no fobbing. 743 00:31:36,740 --> 00:31:38,020 There was fobbing. 744 00:31:38,020 --> 00:31:39,680 What there wasn't was a migraine. 745 00:31:39,680 --> 00:31:41,130 You have never had a migraine 746 00:31:41,130 --> 00:31:43,200 that lasted less than three days. 747 00:31:43,200 --> 00:31:44,680 If you didn't want to come on this cruise with me, 748 00:31:44,680 --> 00:31:46,060 you could've just said so. 749 00:31:49,510 --> 00:31:52,480 Of course I want to be here with you. 750 00:31:52,480 --> 00:31:53,900 Of course I do. 751 00:31:53,900 --> 00:31:56,660 And I'm sorry if I made you feel otherwise. 752 00:31:56,660 --> 00:31:57,940 Okay. 753 00:31:59,210 --> 00:32:00,560 And I didn't mean to pressure you 754 00:32:00,560 --> 00:32:01,940 into choosing activities. 755 00:32:01,940 --> 00:32:04,220 Okay, all right. 756 00:32:04,220 --> 00:32:05,980 - Let's forget it. - So I made a list. 757 00:32:05,980 --> 00:32:07,150 Oh, there's a list? 758 00:32:07,150 --> 00:32:09,430 It's a list of possibilities. 759 00:32:09,430 --> 00:32:11,880 - What? - I thought we could start simple: 760 00:32:11,880 --> 00:32:13,260 go lay by the pool. 761 00:32:13,260 --> 00:32:15,680 - Now, see, I could do that. - Yeah? 762 00:32:15,680 --> 00:32:18,440 - Absolutely. Let's do that now. - Okay. 763 00:32:18,440 --> 00:32:21,750 Okay. You go and warm up two deck chairs. 764 00:32:21,750 --> 00:32:23,960 I will go get on my bathing suit 765 00:32:23,960 --> 00:32:26,270 and I will meet you there in ten minutes. 766 00:32:26,280 --> 00:32:27,490 - Okay. - Okay. 767 00:32:27,480 --> 00:32:28,760 - Okay. - Ten minutes. 768 00:32:28,760 --> 00:32:30,140 - All right. - We'll lay by the pool. 769 00:32:30,140 --> 00:32:31,870 All right. 770 00:32:47,750 --> 00:32:49,610 Ooh. [chuckles] Sorry. 771 00:32:49,610 --> 00:32:51,920 I, uh, heard the lady staying in this room 772 00:32:51,920 --> 00:32:53,300 wasn't feeling well. 773 00:32:53,300 --> 00:32:54,960 I wanted to check in on her. 774 00:32:54,960 --> 00:32:56,690 Mrs. Peterson? She's not here. 775 00:32:56,690 --> 00:32:58,170 No? 776 00:32:58,170 --> 00:33:00,450 No. I didn't even need to make the bed. 777 00:33:00,450 --> 00:33:01,930 It hadn't been slept in. 778 00:33:03,310 --> 00:33:04,930 Is that blood? 779 00:33:04,930 --> 00:33:07,450 Looked like someone had an accident in the bathroom. 780 00:33:07,450 --> 00:33:09,250 That doesn't concern you? 781 00:33:09,250 --> 00:33:11,460 Oh, no. I see that kind of thing all the time 782 00:33:11,460 --> 00:33:13,360 in my line of work. 783 00:33:27,680 --> 00:33:29,540 Fell on a cactus, my ass. 784 00:33:29,550 --> 00:33:31,100 Those were nail marks. 785 00:33:31,100 --> 00:33:32,550 And the maid said 786 00:33:32,550 --> 00:33:34,790 that the bed hadn't been slept in all night. 787 00:33:34,790 --> 00:33:36,450 I don't know where he was last night, 788 00:33:36,450 --> 00:33:38,110 but I do know where she wasn't. 789 00:33:38,110 --> 00:33:40,110 And still isn't. 790 00:33:40,110 --> 00:33:41,460 {\i1}Well, what do you think happened?{\i0} 791 00:33:41,450 --> 00:33:42,870 I think he killed his wife. 792 00:33:42,870 --> 00:33:47,150 I mean, 106 weeks at sea with the same person? 793 00:33:47,150 --> 00:33:49,260 Oh, that can only end in a homicide. 794 00:33:49,260 --> 00:33:50,950 {\i1}You think he pushed her overboard?{\i0} 795 00:33:50,950 --> 00:33:52,330 Oh, no, no, no, no, no. 796 00:33:52,330 --> 00:33:54,540 {\i1}I don't think the murder happened on the boat.{\i0} 797 00:33:54,540 --> 00:33:57,200 {\i1}I mean, they got security cameras all over the damn place.{\i0} 798 00:33:57,190 --> 00:33:59,430 - Well, so what about the blood? 799 00:33:59,440 --> 00:34:01,240 {\i1}I mean, it could be his.{\i0} 800 00:34:01,230 --> 00:34:02,580 "Do not encourage her." 801 00:34:02,580 --> 00:34:05,100 {\i1}They got off in Mazatlán,{\i0} 802 00:34:05,100 --> 00:34:06,210 but I don't think she ever got back on. 803 00:34:06,200 --> 00:34:07,650 And he did mention something about 804 00:34:07,650 --> 00:34:10,240 {\i1}- a sacrificial temple.{\i0} Ath-- Athena. 805 00:34:10,240 --> 00:34:13,210 {\i1}- Did you say "sacrificial tentpole"?{\i0} - No-- "temple." 806 00:34:13,210 --> 00:34:14,940 -"Temp--" damn it. "Temple." - Can we-- Yeah. Yeah, okay. 807 00:34:14,940 --> 00:34:16,430 Okay, let's just hang up. Let's just hang up. 808 00:34:16,420 --> 00:34:18,390 Wh-What the hell are you doing? 809 00:34:18,390 --> 00:34:20,530 You said it was gonna be ten minutes. It's been 40. 810 00:34:20,530 --> 00:34:23,330 Bobby, have you not been paying attention? 811 00:34:23,320 --> 00:34:25,460 Norman Peterson murdered his wife. 812 00:34:25,460 --> 00:34:27,640 No, he didn't, and I think you're doing it again. 813 00:34:27,640 --> 00:34:29,060 You're making up an excuse to avoid me. 814 00:34:29,050 --> 00:34:32,330 Bobby, that poor woman's death is not about you. 815 00:34:32,330 --> 00:34:35,090 Although, if you had gone with them yesterday, 816 00:34:35,090 --> 00:34:36,710 she might still be alive. 817 00:34:36,720 --> 00:34:38,790 I hate to ruin the only fun you seem to be having 818 00:34:38,790 --> 00:34:40,790 on our honeymoon cruise, but nobody's been murdered. 819 00:34:40,790 --> 00:34:42,930 So now you're questioning my instincts? 820 00:34:42,930 --> 00:34:45,140 No, Detective, I am questioning your sanity. 821 00:34:45,140 --> 00:34:47,760 - Come on, let's go. - Where are we going? 822 00:34:47,760 --> 00:34:49,800 To prove one of us wrong. 823 00:34:51,080 --> 00:34:52,980 Uh... 824 00:34:55,390 --> 00:34:56,560 Ah. 825 00:34:56,560 --> 00:34:58,940 - Excuse me. - Oh, good afternoon. 826 00:34:58,950 --> 00:35:00,950 Uh, do you remember the couple we were sitting with 827 00:35:00,950 --> 00:35:02,990 when you stopped by our dinner table the other night? 828 00:35:02,980 --> 00:35:05,160 Norman and Lola Peterson. Of course. 829 00:35:05,160 --> 00:35:06,780 Yes, well, my wife and I are a little concerned, 830 00:35:06,780 --> 00:35:09,440 because we know that Mrs. Peterson got off at Mazatlán, 831 00:35:09,440 --> 00:35:11,300 but we think maybe she never got back on the ship. 832 00:35:11,300 --> 00:35:12,610 That is concerning. 833 00:35:13,480 --> 00:35:14,690 Never lost a passenger before. 834 00:35:16,830 --> 00:35:18,630 Ah. 835 00:35:18,620 --> 00:35:21,450 Lola scanned back in yesterday with her husband at 6:40 p.m. 836 00:35:21,450 --> 00:35:24,110 - Ah. - Oh, and here she is. 837 00:35:24,110 --> 00:35:25,420 The Blue Buffet. 838 00:35:25,420 --> 00:35:27,800 - Right now? - She just used her medallion 839 00:35:27,800 --> 00:35:29,320 to purchase two energy juices. 840 00:35:31,150 --> 00:35:32,290 {\i1}Oh, okay.{\i0} 841 00:35:32,290 --> 00:35:33,570 There you go. 842 00:35:33,570 --> 00:35:35,500 Both alive and well. 843 00:35:36,880 --> 00:35:38,090 Okay, fine. 844 00:35:39,260 --> 00:35:41,570 Uh, n-now, you don't have to rub my face in it. 845 00:35:41,570 --> 00:35:44,020 Now would you like to discuss the actual death on this boat? 846 00:35:44,020 --> 00:35:45,920 Because I think it might be our marriage. 847 00:35:45,920 --> 00:35:47,470 Because you would prefer to believe this sweet, 848 00:35:47,480 --> 00:35:49,660 harmless man would commit a heinous crime 849 00:35:49,650 --> 00:35:52,030 - rather than enjoy our beautiful... - Bobby. 850 00:35:52,030 --> 00:35:53,830 ...honeymoon cruise together. 851 00:35:57,040 --> 00:35:59,080 Or he murdered his wife. 852 00:36:09,080 --> 00:36:12,150 Hey, buddy. How's the homework? 853 00:36:12,160 --> 00:36:13,850 Almost done. 854 00:36:25,270 --> 00:36:28,860 So, listen, I was going through some stuff 855 00:36:28,860 --> 00:36:32,800 and, uh, came across something that belongs to you. 856 00:36:32,800 --> 00:36:35,730 It's a letter from your mom. 857 00:36:35,730 --> 00:36:38,290 She wrote it when you were real little. 858 00:36:39,870 --> 00:36:42,870 I think she'd want you to have it. 859 00:36:48,050 --> 00:36:50,050 What's for dinner? 860 00:36:55,440 --> 00:36:56,750 Pizza okay? 861 00:36:56,750 --> 00:36:58,990 Pizza's always okay. 862 00:37:23,990 --> 00:37:25,790 {\i1}Dear Christopher,{\i0} 863 00:37:25,780 --> 00:37:27,960 {\i1}I'm sure you're wondering where I am.{\i0} 864 00:37:27,960 --> 00:37:29,930 {\i1}Or maybe you're not.{\i0} 865 00:37:29,920 --> 00:37:31,920 {\i1}You're so young, maybe you've already adapted{\i0} 866 00:37:31,930 --> 00:37:33,790 {\i1}to a world without me.{\i0} 867 00:37:33,790 --> 00:37:38,490 {\i1}I hope for that and fear it at the same time.{\i0} 868 00:37:38,480 --> 00:37:44,350 You are a beautiful, amazing boy. 869 00:37:44,350 --> 00:37:49,490 I want your life to be happy and free and full of joy. 870 00:37:50,940 --> 00:37:54,740 And I'm not sure that's possible with me in it. 871 00:37:56,120 --> 00:38:00,990 It's okay to hate me for leaving. 872 00:38:00,990 --> 00:38:04,200 I will understand if you never forgive me. 873 00:38:05,510 --> 00:38:08,380 But please know that I love you, baby. 874 00:38:11,240 --> 00:38:14,110 {\i1}Even if it's from a distance.{\i0} 875 00:38:18,010 --> 00:38:21,120 Chris. What kind of toppings do you want on your pizza, bud? 876 00:38:21,110 --> 00:38:22,630 Hmm? 877 00:38:22,630 --> 00:38:24,390 I'll take the usual. 878 00:38:34,160 --> 00:38:35,370 You got it, pal. 879 00:38:36,540 --> 00:38:38,650 I am so sorry that I'm late. 880 00:38:38,650 --> 00:38:40,650 Is there any way that we can call the restaurant 881 00:38:40,650 --> 00:38:43,620 and push the reservation, or-- oh. 882 00:38:43,620 --> 00:38:45,240 I canceled the reservations. 883 00:38:45,240 --> 00:38:46,380 But I thought that Thursday 884 00:38:46,380 --> 00:38:47,490 was supposed to be a formal date night. 885 00:38:47,480 --> 00:38:49,480 Did I read the spreadsheet wrong? 886 00:38:49,490 --> 00:38:50,700 Forget the spreadsheets, 887 00:38:50,690 --> 00:38:52,000 forget everything I said the other night. 888 00:38:52,010 --> 00:38:54,390 Does this mean that we're no longer dating? 889 00:38:54,390 --> 00:38:56,360 I just think it would be a mistake. 890 00:38:56,360 --> 00:38:57,640 Oh, I see. 891 00:38:57,630 --> 00:38:59,360 Plus, we have a wedding to plan. 892 00:38:59,360 --> 00:39:01,530 Well, I guess if you're breaking up with me, 893 00:39:01,530 --> 00:39:03,570 that's a good consolation. 894 00:39:03,570 --> 00:39:05,370 Something else happen on a call? 895 00:39:05,360 --> 00:39:07,400 It did. 896 00:39:07,400 --> 00:39:09,850 And it made me realize there's no reason to force anything. 897 00:39:09,850 --> 00:39:12,020 We've already been doing this whole thing exactly right, 898 00:39:12,030 --> 00:39:14,760 and there's no danger of calcifying. 899 00:39:14,750 --> 00:39:17,060 Not as long as we stay... 900 00:39:18,930 --> 00:39:20,140 ...relaxed. 901 00:39:32,430 --> 00:39:33,910 {\i1}Weather service is warning a tropical storm{\i0} 902 00:39:33,910 --> 00:39:35,740 to the south is gaining strength. 903 00:39:35,740 --> 00:39:37,740 All right. Radio the Coast Guard, 904 00:39:37,740 --> 00:39:39,500 let them know we're reversing course back to Los Angeles, 905 00:39:39,500 --> 00:39:40,710 and I'll make the announcement shortly. 906 00:39:40,710 --> 00:39:42,680 Good. 907 00:39:42,680 --> 00:39:45,440 I can have detectives waiting when we dock to make the arrest. 908 00:39:45,440 --> 00:39:47,060 Let's not get ahead of ourselves. 909 00:39:47,060 --> 00:39:48,510 I think you need to talk to him first. 910 00:39:51,240 --> 00:39:53,040 Oh, hey, guys. 911 00:39:53,030 --> 00:39:56,000 Wh-- uh, what's-what's going on? 912 00:39:56,000 --> 00:39:57,490 Mr. Peterson, Sergeant Grant 913 00:39:57,490 --> 00:39:59,220 has brought some concerns to my attention. 914 00:39:59,210 --> 00:40:01,770 I've agreed to allow her to ask you some questions. 915 00:40:01,770 --> 00:40:03,390 None of which you're obligated to answer. 916 00:40:03,390 --> 00:40:05,050 Of course I'll answer questions. 917 00:40:05,040 --> 00:40:08,080 Let's start with this: where's Lola? 918 00:40:08,080 --> 00:40:10,700 - She's resting. - She's not in your stateroom, Norman. 919 00:40:10,710 --> 00:40:13,060 We know she didn't get back on the boat in Mazatlán. 920 00:40:13,050 --> 00:40:14,880 And we know that you snuck your sidepiece on 921 00:40:14,880 --> 00:40:16,330 using her passenger ID. 922 00:40:16,330 --> 00:40:17,920 No, no, no, no, now, that's not true. 923 00:40:17,920 --> 00:40:20,680 No, I mean, the woman is using Lola's ID, yes, 924 00:40:20,680 --> 00:40:22,580 but she's not my sidepiece. 925 00:40:22,580 --> 00:40:24,580 My God, I would never cheat on Lola. 926 00:40:24,580 --> 00:40:26,440 Then who is she? 927 00:40:27,450 --> 00:40:28,870 She's one of them. 928 00:40:30,100 --> 00:40:31,070 They took Lola. 929 00:40:31,070 --> 00:40:32,870 - Who did? - I don't know. 930 00:40:32,870 --> 00:40:34,250 Look, we-we got off the boat 931 00:40:34,250 --> 00:40:35,800 {\i1}in Mazatlán, just like we always do.{\i0} 932 00:40:35,800 --> 00:40:37,630 And we rented bikes, 933 00:40:37,630 --> 00:40:39,530 like we told you we were gonna. 934 00:40:39,530 --> 00:40:42,740 {\i1}And we got snow cones, and we went to our favorite spot,{\i0} 935 00:40:42,740 --> 00:40:43,740 {\i1}and they were waiting for us.{\i0} 936 00:40:43,740 --> 00:40:45,950 {\i1}It was a-a gang of some sort.{\i0} 937 00:40:45,950 --> 00:40:47,300 They knew our names. 938 00:40:47,290 --> 00:40:48,390 And they kept demanding 939 00:40:48,400 --> 00:40:50,750 {\i1}that I give them my dongle.{\i0} 940 00:40:50,750 --> 00:40:52,720 - I beg your pardon? - Uh, a dongle's a device 941 00:40:52,710 --> 00:40:54,020 you plug into a computer. 942 00:40:54,020 --> 00:40:55,300 Holds data. 943 00:40:55,300 --> 00:40:56,890 Often used to store Bitcoin. 944 00:40:56,890 --> 00:40:59,760 Except I don't have a dongle and I don't have any Bitcoin, 945 00:40:59,750 --> 00:41:01,680 {\i1}and I tried telling them that.{\i0} 946 00:41:01,690 --> 00:41:03,970 {\i1}I explained it to them, but they wouldn't believe me.{\i0} 947 00:41:03,970 --> 00:41:05,630 {\i1}They took Lola.{\i0} 948 00:41:05,620 --> 00:41:07,760 And you have no idea who they thought you were? 949 00:41:09,000 --> 00:41:11,450 Uh, I-I think I do. 950 00:41:11,460 --> 00:41:13,640 There's been rumors about a retired couple, 951 00:41:13,630 --> 00:41:15,110 resident passengers, 952 00:41:15,110 --> 00:41:16,490 who have been using the cruise line industry 953 00:41:16,500 --> 00:41:18,400 as a front for international smuggling. 954 00:41:18,390 --> 00:41:20,150 Wait a minute, are you telling me 955 00:41:20,150 --> 00:41:22,530 that these people think Lola and me 956 00:41:22,540 --> 00:41:25,610 are international smugglers worth millions? 957 00:41:25,610 --> 00:41:27,510 Well, you do fit the profile. 958 00:41:27,510 --> 00:41:30,650 Except I'm a retired dry cleaner from Encino. 959 00:41:30,650 --> 00:41:32,890 {\i1}Now, what are we gonna do? I'm not kidding.{\i0} 960 00:41:32,890 --> 00:41:34,930 {\i1}Now, they told me if I did not turn over{\i0} 961 00:41:34,930 --> 00:41:37,210 {\i1}that dongle at the next port of call,{\i0} 962 00:41:37,210 --> 00:41:39,040 they were gonna kill my wife. Now... 963 00:41:39,030 --> 00:41:41,480 {\i1}they know that I'm talking to you here, right?{\i0} 964 00:41:41,490 --> 00:41:42,630 They may have already killed her. 965 00:41:44,110 --> 00:41:45,460 I don't think so. 966 00:41:45,450 --> 00:41:47,830 If what you're telling us is true, 967 00:41:47,840 --> 00:41:50,150 then you have something they want. 968 00:41:50,150 --> 00:41:51,840 See if you can find this woman. 969 00:41:51,840 --> 00:41:53,810 She's using Mrs. Peterson's ID medallion. 970 00:41:53,810 --> 00:41:55,540 - Take her into custody. - Yes, Captain. 971 00:41:58,020 --> 00:41:59,920 You got to help me. You got to help me. 972 00:41:59,920 --> 00:42:01,820 You're a police officer. When we get to Puerto Vallarta, 973 00:42:01,820 --> 00:42:03,240 you tell them, all right? 974 00:42:03,230 --> 00:42:04,440 Norman, we're not going to Puerto Vallarta. 975 00:42:04,440 --> 00:42:05,960 The captain had to turn the ship around. 976 00:42:05,960 --> 00:42:07,690 We're going back to L.A. 977 00:42:07,680 --> 00:42:09,230 There's a storm coming. 978 00:42:12,100 --> 00:42:14,310 I think the storm's already here. 979 00:42:15,620 --> 00:42:17,550 Stay on the ground now! 980 00:42:17,560 --> 00:42:19,040 Get down! Stay down! 981 00:42:20,490 --> 00:42:22,110 Stay calm, 982 00:42:22,110 --> 00:42:25,560 - and nobody will be hurt. 70642

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.