All language subtitles for 4_What to Expect During the Technical Interview

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,260 --> 00:00:03,105 When you're interviewing for a technical position, 2 00:00:03,105 --> 00:00:05,130 you'll likely have one or more interviews where you'll 3 00:00:05,130 --> 00:00:06,660 specifically need to demonstrate 4 00:00:06,660 --> 00:00:08,265 your technical skills and knowledge. 5 00:00:08,265 --> 00:00:09,630 These interviews may take the form of 6 00:00:09,630 --> 00:00:11,610 technical troubleshooting scenarios or 7 00:00:11,610 --> 00:00:14,070 explanations of technical concepts and subjects. 8 00:00:14,070 --> 00:00:15,810 As we've said, you want to have 9 00:00:15,810 --> 00:00:18,450 a solid foundation for all the fundamental concepts. 10 00:00:18,450 --> 00:00:19,830 A good interviewer will push 11 00:00:19,830 --> 00:00:21,275 you to the limits of your knowledge. 12 00:00:21,275 --> 00:00:22,590 This means it's very likely 13 00:00:22,590 --> 00:00:23,850 that during an interview you'll reach 14 00:00:23,850 --> 00:00:25,440 a point where you're not sure you know 15 00:00:25,440 --> 00:00:27,720 the right answer, this is expected. 16 00:00:27,720 --> 00:00:29,970 But you shouldn't just say, "I don't know." 17 00:00:29,970 --> 00:00:31,500 If you were supporting a user, 18 00:00:31,500 --> 00:00:33,060 you wouldn't say it then either. 19 00:00:33,060 --> 00:00:34,540 It's okay to admit you're not sure, 20 00:00:34,540 --> 00:00:35,780 but you should then explain 21 00:00:35,780 --> 00:00:37,675 what you would do to find the answer. 22 00:00:37,675 --> 00:00:39,665 As an IT support specialist, 23 00:00:39,665 --> 00:00:41,060 you should expect to often face 24 00:00:41,060 --> 00:00:42,530 new and unfamiliar problems. 25 00:00:42,530 --> 00:00:44,420 Having a good problem solving strategy is 26 00:00:44,420 --> 00:00:46,655 more important than knowing all the answers. 27 00:00:46,655 --> 00:00:49,339 If the question you're answering is big and complex, 28 00:00:49,339 --> 00:00:50,630 outline how you'd break down 29 00:00:50,630 --> 00:00:51,950 the work needed to solve the problem 30 00:00:51,950 --> 00:00:53,795 before going into the exact details 31 00:00:53,795 --> 00:00:54,950 of what needs to be done. 32 00:00:54,950 --> 00:00:56,120 If you're thinking about what 33 00:00:56,120 --> 00:00:57,450 the best solution could be, 34 00:00:57,450 --> 00:00:58,670 share your train of thought with 35 00:00:58,670 --> 00:01:00,895 your interviewer so they can follow along. 36 00:01:00,895 --> 00:01:02,600 Thinking aloud not only helps 37 00:01:02,600 --> 00:01:04,240 the interviewer see your thought process, 38 00:01:04,240 --> 00:01:06,350 but it also helps you work through the problem. 39 00:01:06,350 --> 00:01:07,970 For example, if you get stuck 40 00:01:07,970 --> 00:01:09,755 with a technical troubleshooting scenario, 41 00:01:09,755 --> 00:01:11,780 you can try and recap what information you've 42 00:01:11,780 --> 00:01:13,820 gathered and state potential causes that can be 43 00:01:13,820 --> 00:01:16,100 ruled out with certainty and then try to figure out 44 00:01:16,100 --> 00:01:18,480 what info is still missing to rule out other causes. 45 00:01:18,480 --> 00:01:20,675 When you mention concepts or technologies, 46 00:01:20,675 --> 00:01:22,280 you should be ready to explain them and 47 00:01:22,280 --> 00:01:25,105 articulate why you might choose one thing over another. 48 00:01:25,105 --> 00:01:27,080 For instance, if you're working through 49 00:01:27,080 --> 00:01:29,210 a networking problem and say something like, 50 00:01:29,210 --> 00:01:31,460 the problem might be related to the DNS settings. 51 00:01:31,460 --> 00:01:33,515 Be ready to explain what DNS is, 52 00:01:33,515 --> 00:01:34,985 and why it relates to the issue. 53 00:01:34,985 --> 00:01:37,445 You should also clarify the questions constraints. 54 00:01:37,445 --> 00:01:40,670 Don't assume anything, it's okay and even expected to ask 55 00:01:40,670 --> 00:01:42,140 the interviewer follow up questions to 56 00:01:42,140 --> 00:01:44,345 ensure that the problem is correctly framed. 57 00:01:44,345 --> 00:01:46,640 Always use the data and evidence you have 58 00:01:46,640 --> 00:01:48,820 from the interviewer to inform your next steps. 59 00:01:48,820 --> 00:01:51,110 For example, if you need to solve a problem about 60 00:01:51,110 --> 00:01:53,675 a user being unable to connect to an internal system, 61 00:01:53,675 --> 00:01:55,430 you should ask follow up questions like, 62 00:01:55,430 --> 00:01:57,425 what operating system the user is using, 63 00:01:57,425 --> 00:01:58,310 how their computer is 64 00:01:58,310 --> 00:01:59,690 supposed to connect to the network, 65 00:01:59,690 --> 00:02:01,595 what error messages they are getting, 66 00:02:01,595 --> 00:02:03,565 whether other users are affected? 67 00:02:03,565 --> 00:02:06,545 Your goal is to narrow the scope to find the root cause. 68 00:02:06,545 --> 00:02:08,420 If the question is very complex, 69 00:02:08,420 --> 00:02:09,590 it might become difficult to 70 00:02:09,590 --> 00:02:10,970 follow or explain the solution. 71 00:02:10,970 --> 00:02:12,860 In this case, it's useful to take 72 00:02:12,860 --> 00:02:15,280 notes and use diagrams to illustrate the problem. 73 00:02:15,280 --> 00:02:17,330 You can use this process when it makes sense. 74 00:02:17,330 --> 00:02:18,500 It doesn't mean you need to 75 00:02:18,500 --> 00:02:20,285 write everything down during an interview. 76 00:02:20,285 --> 00:02:22,730 Sometimes the answer is straight forward and you can just 77 00:02:22,730 --> 00:02:25,860 go ahead and explain it without writing anything down. 6060

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.