All language subtitles for sanningen.s01e02.swedish.1080p.web.h264-norush

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,320 --> 00:00:12,880 Mihin tarkalleen ottaen jätit hänet? - Nyt alkaa tulla tykkäyksiä. 2 00:00:14,360 --> 00:00:19,560 Kallon halkeamat viittaavat lyönteihin. Ei ole onnettomuus. 3 00:00:21,160 --> 00:00:26,400 Tällä alueella on kadonnut vain yksi ihminen. Benjamin Serén. 4 00:00:27,680 --> 00:00:31,480 Mitä te täällä teette? - Onpa lämmin vastaanotto omaan kotiin. 5 00:00:31,640 --> 00:00:35,760 Tekijät ovat vapaana. Miltä tuntuu? - Mikä kysymys tuo on? 6 00:00:35,920 --> 00:00:38,080 Helvetin kakarat. Häipykää! 7 00:00:38,240 --> 00:00:41,160 Haluan yhteyden poliisiin. - Anna syntini anteeksi. 8 00:00:41,320 --> 00:00:43,200 Se koskee löydettyä ruumista. 9 00:00:43,360 --> 00:00:48,600 Moi, Cilla. Åsa täällä. Pyytäisin sinulta palvelusta. 10 00:00:48,760 --> 00:00:50,920 Tiedän, kuka on murhaaja. 11 00:00:52,840 --> 00:00:56,280 Sanot tietenkin, ettet halua. 12 00:00:57,640 --> 00:01:00,000 En välitä siitä. 13 00:01:00,960 --> 00:01:03,560 Iris Broman. 14 00:01:05,000 --> 00:01:08,000 Haluan viettää loppuelämäni sinun kanssasi. 15 00:01:18,120 --> 00:01:20,520 Seis! 16 00:02:29,440 --> 00:02:31,400 Huomenta. 17 00:02:31,560 --> 00:02:35,000 Nukuitko hyvin? - En enää nuku lainkaan hyvin. 18 00:02:35,160 --> 00:02:39,160 Minäkin nukuin todella omituisesti. 19 00:02:39,320 --> 00:02:43,360 Me kaikki olimme täällä, ja näin unta Christianista. 20 00:02:44,640 --> 00:02:48,600 Oletettavasti se johtui uurnasta, mutta se tuntui niin todelliselta. 21 00:02:48,760 --> 00:02:51,440 Näetkö hänestä usein unta? - En. 22 00:02:52,200 --> 00:02:57,000 Selvä. Haluatko aamiaista? - En, pitää palata töihin. 23 00:02:57,160 --> 00:03:03,160 Kuule. Menitköhän töihin vähän liian aikaisin? - En. 24 00:03:04,000 --> 00:03:08,400 Voisimme illalla yrittää korjata asioita. 25 00:03:08,560 --> 00:03:11,280 Laitan meille hyvää ruokaa, - 26 00:03:11,440 --> 00:03:15,000 ja tuolla taitaa olla pullollinen hyvää punkkua... 27 00:03:15,160 --> 00:03:17,160 Join sen jo. Anteeksi. 28 00:03:17,320 --> 00:03:20,520 Ostan uuden. - Ei tarvitse. 29 00:03:20,680 --> 00:03:23,280 Nähdään. 30 00:03:23,440 --> 00:03:28,080 Jos menet ostamaan viiniä, niin voisit tuoda useamman pullon. 31 00:03:28,240 --> 00:03:30,200 Niitä olisi mukava olla. 32 00:03:31,880 --> 00:03:36,160 Julie ja Emelie! Laittakaa tabletti pois ja tulkaa tänne. 33 00:03:50,160 --> 00:03:53,880 Sisäänkirjautuminen Salasana 34 00:04:08,200 --> 00:04:11,120 Ei uusia päivityksiä 35 00:04:20,320 --> 00:04:22,760 Hei. Häiritsenkö? - Et. 36 00:04:22,920 --> 00:04:25,960 Tarkastin Benjaminin äidin, Åsan alibin - 37 00:04:26,120 --> 00:04:28,640 Cecilia Janssonilta. Sain yhteyden häneen. 38 00:04:28,800 --> 00:04:32,520 Hän asuu Australiassa ja vahvistaa olleensa sinä iltana Åsan kanssa. 39 00:04:33,920 --> 00:04:35,760 Selvä, kiitos. 40 00:04:53,560 --> 00:04:58,680 Hei, Adam. - Iris. Lupasit, ettet enää kirjaudu minun tililleni. 41 00:04:58,840 --> 00:05:01,080 Tiedät, että joudun liriin. 42 00:05:03,720 --> 00:05:07,840 No, miten sinulla menee? - Hyvin. 43 00:05:08,000 --> 00:05:10,480 Minulla on mielenkiintoinen tapaus. 44 00:05:10,640 --> 00:05:14,000 Toimiiko kaikki eteläisellä alueella? - Todella hyvin. 45 00:05:14,160 --> 00:05:17,680 Näin, että annoit haastattelun. 46 00:05:17,840 --> 00:05:21,080 Telkkarissa. Kannattiko? - Älä viitsi. 47 00:05:21,240 --> 00:05:25,560 Iris, sinun pitää olla varovainen. - Niin olenkin. 48 00:05:26,560 --> 00:05:31,000 Vaihdoin salasanaa. Älä enää yritä kirjautua sisään. 49 00:05:39,080 --> 00:05:42,120 Teillä kävi tuuri, että kuljetuspalvelu on myöhässä. 50 00:05:42,280 --> 00:05:45,080 Yleensä joutuu odottamaan yli puoli tuntia. 51 00:05:45,240 --> 00:05:49,440 Sitten joutuu kulkemaan puolen kaupungin halki. Tiedättekö miksi? 52 00:05:49,600 --> 00:05:53,040 Kunta ostaa halvimmat sopimukset. 53 00:05:53,200 --> 00:05:56,280 Sitten seuraa tällaista jälkeä. 54 00:05:56,440 --> 00:06:01,120 Bertil, missä olit illalla 29. toukokuuta 2004? 55 00:06:02,880 --> 00:06:04,640 Olin kotona. 56 00:06:04,800 --> 00:06:08,680 Valvoin odottamassa Alexia ja katsoin telkkaria. 57 00:06:10,080 --> 00:06:14,000 Sitten Alex tuli kotiin. - Muistatko, mihin aikaan? 58 00:06:14,160 --> 00:06:18,320 Muistan. Varttia vaille yksi. 59 00:06:18,480 --> 00:06:24,040 He luulivat, että hän liittyi sen pojan katoamiseen. 60 00:06:24,200 --> 00:06:29,880 Alexhan oli minun kanssani. Hän ei liity siihen mitenkään. 61 00:06:30,040 --> 00:06:32,840 Sen pitäisi lukea vanhoissa kuulusteluissa. 62 00:06:33,000 --> 00:06:37,440 Lukee, mutta käymme kaiken läpi ja puhumme asianosaisten kanssa. 63 00:06:37,600 --> 00:06:40,440 Toivomme, että saamme asian ratkaistua. 64 00:06:40,600 --> 00:06:42,680 Onnea matkaan. - Kiitos, Bertil. 65 00:06:42,840 --> 00:06:47,480 Sitten voitte tutkia sitäkin, kuka ampui minua selkään! 66 00:06:47,640 --> 00:06:50,640 Anteeksi, että olen myöhässä. - Kuten aina. 67 00:06:50,800 --> 00:06:53,840 Tiedät, että tällaista tämä on. - Niin on. 68 00:06:56,920 --> 00:07:00,600 Iris. - Hei, Nina täällä. Haastattelusta oli hyötyä. 69 00:07:00,760 --> 00:07:03,240 Saimme vinkin. 70 00:07:05,680 --> 00:07:10,080 Ihanaa. Kevät on vuoden parasta aikaa. - Samaa mieltä. 71 00:07:10,240 --> 00:07:14,080 Kohta tulee parhaat kevätvinkit, mutta ensin laitetaan tämä. 72 00:07:22,120 --> 00:07:24,120 Typerä biisi. 73 00:07:53,920 --> 00:07:56,600 Saanko rahat varmasti? 74 00:07:56,760 --> 00:07:59,840 Jos tietosi pitävät paikkansa, niin ehdottomasti. 75 00:08:10,400 --> 00:08:11,960 Kiitos. 76 00:08:16,480 --> 00:08:19,520 Se on Sylvester. 77 00:08:19,680 --> 00:08:22,760 Sylvester Jonsson? - Niin. 78 00:08:24,840 --> 00:08:28,480 Kuka hän on? - Kiinteistönomistaja ja rakennuttaja. 79 00:08:28,640 --> 00:08:33,640 Tunnettu hahmo Malmössä. - Ja seksin ostaja ja murhaaja. 80 00:08:35,240 --> 00:08:39,280 Mistä tiedät, että se on hän? 81 00:08:39,440 --> 00:08:42,240 Hän oli asiakkaanani monta vuotta. 82 00:08:42,400 --> 00:08:45,200 Tapasimme säännöllisesti kerran viikossa. 83 00:08:46,200 --> 00:08:49,560 Eräänä iltana hän oli stressaantunut ja ärsyyntynyt. 84 00:08:49,720 --> 00:08:51,720 Hänellä ei seissyt. 85 00:08:52,880 --> 00:08:57,840 Joku soitti. Hän meni vessaan puhumaan, etten kuulisi. 86 00:08:58,000 --> 00:09:00,440 Kuulit kuitenkin. 87 00:09:00,600 --> 00:09:03,000 Jos seisoo tarpeeksi lähellä. 88 00:09:05,120 --> 00:09:08,600 Ymmärsin, että kyse oli ruumiista, joka piti piilottaa. 89 00:09:08,760 --> 00:09:13,480 Siltä paikalta löysitte ruumiin. Sylvesterin piti maksaa siitä. 90 00:09:13,640 --> 00:09:16,080 Kenen kanssa hän puhui? - En tiedä. 91 00:09:16,240 --> 00:09:18,400 Et kuullut mitään nimeä. - En. 92 00:09:20,360 --> 00:09:22,960 Hän kieltäytyi maksamasta minulle. 93 00:09:23,120 --> 00:09:27,360 Olet tiennyt jo kauan. Miksi kerrot meille vasta nyt? 94 00:09:30,040 --> 00:09:32,040 En tiedä. 95 00:09:34,040 --> 00:09:38,080 Milloin tämä tapahtui? - Älyttömän kauan sitten. 96 00:09:39,560 --> 00:09:45,560 Ne vuodet menevät minulta sekaisin. Ehkä 2004, 2005. 97 00:09:53,400 --> 00:09:55,960 Hei. Sylvester Jonsson. - Hei. Jens. 98 00:09:56,120 --> 00:09:59,160 Päivää. Mitä asia koskee? - Olemme poliisista. 99 00:09:59,320 --> 00:10:02,760 Haluamme tarkastaa tietoja. - Olen ilomielin avuksi. 100 00:10:03,920 --> 00:10:10,800 Katsotaanpa. Tässä tulee teetä. Noin. 101 00:10:12,320 --> 00:10:17,440 Mukava toimisto. - Eikö olekin? Kuin postikortti. 102 00:10:17,600 --> 00:10:21,480 Millaista elämäsi oli 2000-luvun alussa? 103 00:10:21,640 --> 00:10:24,520 Siitä on jo jonkin verran aikaa. 104 00:10:24,680 --> 00:10:28,000 Perustin yrityksen vuonna -96. 105 00:10:28,160 --> 00:10:32,720 Alussa oli paljon pieniä urakoita. 106 00:10:32,880 --> 00:10:37,200 Vuoteen 2001 saakka. Silloin aloimme suunnitella - 107 00:10:37,360 --> 00:10:40,080 ensimmäistä suurta rakennustamme. 108 00:10:40,240 --> 00:10:43,120 Asunto-osakkeita Västra hamneniin. 109 00:10:43,280 --> 00:10:47,080 Sen jälkeen vauhti on kiihtynyt entisestään. 110 00:10:47,240 --> 00:10:50,520 Nyt rakennamme opiskelija-asuntoja eri puolille Malmötä. 111 00:10:50,680 --> 00:10:56,160 Tuottoisa ala. - Niin on. Kaikkien pitää asua jossain. 112 00:10:58,240 --> 00:11:02,520 Miten oli yksityiselämän laita? - Minkä yksityiselämän? 113 00:11:05,360 --> 00:11:10,240 Yrityksen alkuvaiheet olivat hyvin intensiivisiä. 114 00:11:10,400 --> 00:11:12,840 Sen jälkeen tapasin vaimoni Maleen. 115 00:11:13,000 --> 00:11:16,520 Hän on suunnitellut muun muassa tämän talon. 116 00:11:22,000 --> 00:11:24,400 Ostitko siihen aikaan seksiä? 117 00:11:27,720 --> 00:11:33,640 Tunnustan, että kerran elämässäni olen käynyt prostituoidun luona. 118 00:11:33,800 --> 00:11:37,760 Se tapahtui Amsterdamissa, ja olin 15. 119 00:11:37,920 --> 00:11:42,760 En ole tietenkään ylpeä siitä. Niin siinä vain kävi. 120 00:11:44,840 --> 00:11:48,200 Sanooko Claire Boströmin nimi sinulle mitään? 121 00:11:50,960 --> 00:11:53,040 Ei. 122 00:11:53,200 --> 00:11:56,360 Et ole siis ostanut seksiä Claire Boströmiltä? 123 00:11:56,520 --> 00:11:59,520 En todellakaan. 124 00:12:02,240 --> 00:12:04,640 Kysymyksemme eivät horjuta sinua. 125 00:12:04,800 --> 00:12:08,800 Miksi horjuttaisivat? Tehän teette vain työtänne. 126 00:12:08,960 --> 00:12:13,480 Jotkut ovat kateellisia minun menestyksestäni. 127 00:12:13,640 --> 00:12:17,800 Tällä alalla on helppo saada vihollisia. 128 00:12:19,360 --> 00:12:24,360 Oliko jotain muuta? - Ei juuri nyt. 129 00:12:24,520 --> 00:12:27,520 Palaamme ehkä asiaan. - Kaikin mokomin. 130 00:12:28,760 --> 00:12:30,920 Kiitos. 131 00:12:41,400 --> 00:12:44,320 Alex? - Moikka. 132 00:12:46,000 --> 00:12:49,720 Anteeksi, että olen myöhässä. Mitä kuuluu? 133 00:12:52,960 --> 00:12:55,400 Minä sain... 134 00:12:55,560 --> 00:12:59,000 Minä sain tänään vieraita. - Kuka kävi? 135 00:13:00,560 --> 00:13:02,440 Poliisi. 136 00:13:04,320 --> 00:13:09,720 Halusivatko he jotain? - He halusivat puhua Benjaminista. 137 00:13:09,880 --> 00:13:15,480 Kaveristasi, joka katosi. - Hän ei ollut minun kaverini. 138 00:13:20,040 --> 00:13:23,160 Tämä saakelin kynnys saa lähteä. 139 00:13:24,320 --> 00:13:26,920 Poliisi uskoo, että tapaus ratkeaa. 140 00:13:35,160 --> 00:13:37,200 Ja... 141 00:13:38,400 --> 00:13:42,600 Joku soitti tänne. Hän tavoitteli sinua. 142 00:13:43,680 --> 00:13:45,680 Olet kuulemma velkaa. 143 00:13:48,440 --> 00:13:51,480 Oletko alkanut taas pelata? - En. 144 00:13:51,640 --> 00:13:54,120 Kyllä olet. 145 00:13:54,280 --> 00:13:56,720 En. Olet vainoharhainen. 146 00:13:56,880 --> 00:14:00,840 Alex, miksi olet sotkeutunut taas siihen soopaan? 147 00:14:01,000 --> 00:14:04,400 Mitä hittoa tämä sitten on? 148 00:14:04,560 --> 00:14:09,760 Mitä ihmettä? Olet tekopyhä. - Pelaan omilla rahoilla. 149 00:14:11,360 --> 00:14:14,320 Luuletko, että olen joku hemmetin murhaaja? 150 00:14:14,480 --> 00:14:17,040 En enää jaksa kuunnella valheita. 151 00:14:17,200 --> 00:14:21,240 En jaksa kuunnella tuota paskapuhetta koko ajan! 152 00:14:26,720 --> 00:14:29,320 Alex. 153 00:14:47,200 --> 00:14:50,960 Siitä puuttuu vähän. - Puuttuu 13 000. 154 00:14:51,120 --> 00:14:55,040 Osa on Tanskan kruunuja. Niillä on parempi arvo. - Oletko tosissasi? 155 00:14:56,840 --> 00:15:00,880 Minä hoidan kyllä rahat. Lupaan sen. 13 000... 156 00:15:01,040 --> 00:15:03,480 Älä oleta, että olen aina kiltti. 157 00:15:03,640 --> 00:15:07,640 Olin ystävällinen, vaikka olit jo velkaa 80 000. 158 00:15:07,800 --> 00:15:11,440 75 000. - Plus 13 000 ja korot. 100 000. 159 00:15:11,600 --> 00:15:13,840 100 000. - Yritätkö ottaa riskin? 160 00:15:14,000 --> 00:15:16,520 Lisätään 5 000. - Älä viitsi. 161 00:15:16,680 --> 00:15:19,640 10 000. - Hyvä on, 100 000. 162 00:15:19,800 --> 00:15:22,560 110 000 ensi torstaihin mennessä. 163 00:15:22,720 --> 00:15:26,480 En voi hankkia niin paljon rahaa... - Miten niin et voi? 164 00:15:26,640 --> 00:15:29,880 Oletko kertonut faijallesi, miksi hän on pyörätuolissa? 165 00:15:30,040 --> 00:15:34,600 Oletko kertonut, että se johtui velasta, jota et maksanut ajoissa? 166 00:15:35,600 --> 00:15:38,680 Haluatko sinäkin päätyä pyörätuoliin? 167 00:15:38,840 --> 00:15:43,960 110 000 ensi torstaihin mennessä. Joka viikko tulee 10 000 lisää. 168 00:15:45,840 --> 00:15:48,160 Terveisiä faijalle. 169 00:16:07,640 --> 00:16:12,960 Olet epätavallisen hiljainen. Onko jotain erityistä tapahtunut? 170 00:16:13,120 --> 00:16:16,600 Mitä? Ei. 171 00:16:20,120 --> 00:16:22,520 Painaako sinua jokin? 172 00:16:24,320 --> 00:16:30,680 Ei. Tai siis... Taidan olla huolissani Livistä. 173 00:16:33,800 --> 00:16:36,680 Miksi olet huolissasi tyttärestäsi? 174 00:16:37,640 --> 00:16:42,080 Pelkään, että hänelle tapahtuu jotain. 175 00:16:42,240 --> 00:16:44,600 Hän on siinä iässä. 176 00:16:46,880 --> 00:16:52,000 Mitä hänelle voisi tapahtua? - En tiedä, mitä hän tekee. 177 00:16:53,000 --> 00:16:56,560 Hän ei kerro minulle enää oikein mitään. 178 00:16:56,720 --> 00:16:59,280 Hän sanoo, että minun pitäisi vaihtaa töitä. 179 00:17:00,760 --> 00:17:02,800 Miksi hän sanoo niin? 180 00:17:04,680 --> 00:17:08,440 Koska minä olen - 181 00:17:08,600 --> 00:17:13,360 väsynyt ja kiukkuinen, kun tulen kotiin. 182 00:17:18,880 --> 00:17:21,840 Liittyykö se vain työhösi? 183 00:17:28,160 --> 00:17:31,360 Minulla on yksinäinen olo. 184 00:17:37,320 --> 00:17:40,280 Ei hätää, Hillevi. - Anteeksi. 185 00:17:40,440 --> 00:17:44,400 Oletko yrittänyt muuttaa omaa tilannettasi? 186 00:17:46,880 --> 00:17:49,600 Olen yrittänyt. 187 00:17:51,280 --> 00:17:55,160 En halua tapailla ketään netin kautta. 188 00:17:55,320 --> 00:18:00,040 Liv ei halua lähteä minnekään. - Jäät siis kotiin? 189 00:18:03,040 --> 00:18:05,520 Sinä voisit lähteä ulos syömään. 190 00:18:06,760 --> 00:18:10,880 Yksinkö? - Niin. Miksei? 191 00:18:13,280 --> 00:18:16,400 Ei, en ole niin epätoivoinen. 192 00:18:17,760 --> 00:18:21,240 Hillevi, annan sinulle tehtävän. 193 00:18:22,000 --> 00:18:26,000 Ennen seuraavaa tapaamista syöt päivällistä yksin ulkona. 194 00:18:43,320 --> 00:18:47,480 Olisi voinut arvata, että Sylvester kiisti kaiken. 195 00:18:47,640 --> 00:18:51,000 Tiedätkö, mitä se mies on tehnyt Malmön hyväksi? 196 00:18:51,160 --> 00:18:53,600 Eli hän saa tehdä, mitä huvittaa? 197 00:18:53,760 --> 00:18:57,120 Mikä yhteys Sylvesterillä olisi muka Benjaminiin? 198 00:18:57,280 --> 00:19:00,000 Olen juuri etsimässä. - Hyvä. 199 00:19:00,160 --> 00:19:02,720 Olikohan Benjamin harjoittelussa Sylvesterillä? 200 00:19:02,880 --> 00:19:05,920 Tai ehkä vanhemmat tunsivat Sylvesterin. 201 00:19:06,080 --> 00:19:10,800 Meidän pitää puhua lisää myös Clairen kanssa. Hän tietää jotain. 202 00:19:10,960 --> 00:19:13,720 Uskotteko enemmän päihdeongelmaista prostituoitua - 203 00:19:13,880 --> 00:19:17,280 kuin Sylvester Jonssonia? Kaikella kunnioituksella, Iris. 204 00:19:17,440 --> 00:19:20,160 Olet aivan hakoteillä. 205 00:19:20,320 --> 00:19:23,080 Hiertääkö meidän yhteistyössämme jokin? 206 00:19:23,240 --> 00:19:26,960 Ei tietenkään. 207 00:19:27,120 --> 00:19:29,840 Olen pannut vuosia tähän tutkintaan. 208 00:19:30,000 --> 00:19:33,000 Kävimme läpi kaiken. Käänsimme joka kiven. 209 00:19:33,160 --> 00:19:36,080 Joskus pitää tajuta, että pidemmälle ei pääse. 210 00:19:36,240 --> 00:19:40,600 Minun pitää lähteä. Haku päiväkodista. 211 00:19:41,840 --> 00:19:44,320 Mitä? Onko hänellä lapsia? 212 00:19:44,480 --> 00:19:48,120 Hänellä on koiria. 213 00:20:13,880 --> 00:20:19,880 Moi! Et ottanut aamulla autoa. - En niin. Mitä sinulla on päälläsi? 214 00:20:20,040 --> 00:20:23,200 Voisimme lähteä ratsastamaan ennen päivällistä. 215 00:20:23,360 --> 00:20:27,760 Mitä? Eikä. - Kyllä. Mennään nyt. 216 00:20:27,920 --> 00:20:33,520 Tiesitkö, että juomani viinipullo maksoi 2 498 kruunua? 217 00:20:34,320 --> 00:20:37,320 Se oli syntymäpäivälahja. - Keneltä? 218 00:20:37,480 --> 00:20:40,360 Brunein sulttaaniltako? 219 00:20:40,520 --> 00:20:42,560 Ei vaan isältä. 220 00:20:45,160 --> 00:20:50,440 Vaihda vaatteet, niin lähdetään. - En ole ratsastanut sataan vuoteen. 221 00:20:50,600 --> 00:20:55,240 Juuri siksi. Sinun pitää päästä ajattelemaan jotain muuta. 222 00:20:55,400 --> 00:21:00,120 Laitoin jo hevoset valmiiksi. - Olisit voinut kysyä ensin. 223 00:21:00,280 --> 00:21:02,560 Ehkä olisin voinutkin, - 224 00:21:02,720 --> 00:21:05,680 mutta olit töissä enkä halunnut häiritä. 225 00:21:05,840 --> 00:21:09,640 Lisäksi ajattelin, että yllätys ilahduttaisi sinua. 226 00:21:12,000 --> 00:21:14,040 Christian olisi halunnut... 227 00:21:14,200 --> 00:21:18,280 Onko sinun pakko jauhaa hänestä aina? - En jauhakaan. 228 00:21:18,440 --> 00:21:22,600 Se tekee sinulle hyvää, että puhut vähän lisää Christianista. 229 00:21:24,640 --> 00:21:26,920 Mennään nyt, Iris. 230 00:21:32,960 --> 00:21:36,720 Moi. - Oho. 231 00:21:36,880 --> 00:21:41,600 Et lähde vanhempainvarttiin. - Lähden ulos syömään. 232 00:21:41,760 --> 00:21:45,560 Eli treffeille. Minne menet? Kuka hän on? 233 00:21:45,720 --> 00:21:49,840 En lähde treffeille. Miltä näytän? 234 00:21:50,960 --> 00:21:53,720 Haluatko rehellisen vastauksen? - Joo. 235 00:21:56,720 --> 00:21:58,960 Tosi hienolta, äiti. 236 00:22:08,880 --> 00:22:11,240 Löytyikö mitään? - Juu. 237 00:22:11,400 --> 00:22:14,280 Otan salaatin, jossa on halstrattua tonnikalaa. 238 00:22:14,440 --> 00:22:18,600 Entä juotavaa? - Vaikka tuota. 239 00:22:18,760 --> 00:22:20,760 Hyvä valinta. - Kiitos. 240 00:22:21,960 --> 00:22:27,320 Syötkö yksin vai tuleeko joku? - Minä syön yksin. 241 00:22:57,200 --> 00:22:59,400 Tämä. 242 00:23:04,360 --> 00:23:08,240 Pyöreä, täyteläinen ja sitruunainen maku sopii kalan kanssa. 243 00:23:08,400 --> 00:23:11,640 Hyvää. Kiitos. - Maistuuko? 244 00:23:15,360 --> 00:23:17,600 Ole hyvä. - Kiitos. 245 00:23:56,200 --> 00:24:00,360 Hei. Sinun pitää hoitaa lasku. 246 00:24:00,520 --> 00:24:06,200 Anteeksi. Maksan tietenkin. 247 00:24:06,360 --> 00:24:08,440 Tästä ei tule mitään. 248 00:24:08,600 --> 00:24:12,440 Etkö pitänyt viinistä? - Pidin, mutta... 249 00:24:12,600 --> 00:24:15,240 En pysty istumaan tuolla. 250 00:24:15,400 --> 00:24:19,200 Psykologi antoi minulle tehtäväksi syödä yksin ulkona. 251 00:24:19,360 --> 00:24:21,840 En halua tehdä niin. 252 00:24:23,000 --> 00:24:28,560 Minäkin käyn psykologilla. Ehkä saman ihmisen pakeilla. 253 00:24:30,680 --> 00:24:33,680 Totta kai saat hoidettua tehtävän. 254 00:24:33,840 --> 00:24:38,080 Moni tulee syömään yksin. Sinun ei tarvitse hävetä sitä. 255 00:24:42,960 --> 00:24:44,600 Yritätkö uudestaan? 256 00:24:48,760 --> 00:24:50,960 Joo. 257 00:25:01,040 --> 00:25:03,680 Nämä ovat ihania. 258 00:25:06,360 --> 00:25:09,360 Näistä tulee mieleen Kultajalka ja Hopeajalka. 259 00:25:32,160 --> 00:25:36,280 Laukataanko vähän? Tule. 260 00:25:52,840 --> 00:25:55,560 Allez, kullanmurut. Nyt mennään nukkumaan. 261 00:26:13,720 --> 00:26:17,720 Mitäs täällä uneksitaan? - Ei mitään. 262 00:26:21,760 --> 00:26:26,240 Anteeksi vielä. - Sehän on samanlainen. Kiitos. 263 00:26:26,400 --> 00:26:29,760 Ja... voilà. 264 00:26:30,760 --> 00:26:32,680 Miksi olet ostanut kaksi? 265 00:26:32,840 --> 00:26:36,720 Sanoit, että siskokin haluaa Christianin. 266 00:26:38,960 --> 00:26:44,440 Tarkoitatko, että jaamme Christianin? Ei ikinä. - Tiedän. 267 00:26:49,400 --> 00:26:51,920 Mitä me laitetaan sinne? 268 00:26:59,240 --> 00:27:01,920 Tämä on aivan järjetöntä. - Eikä ole. 269 00:27:02,080 --> 00:27:05,760 Voimme antaa siskolle oikean Christianin, jos haluat. 270 00:27:08,200 --> 00:27:11,120 Vai? - Anna mennä. 271 00:27:14,720 --> 00:27:16,640 Ei hitto. 272 00:27:22,960 --> 00:27:24,880 Voi luoja. 273 00:27:35,120 --> 00:27:40,040 Odota. Katso, miten se tehdään. Näin. 274 00:27:42,800 --> 00:27:45,960 Kaikki pitää saada liekkeihin. 275 00:27:53,600 --> 00:27:55,560 Otatko? 276 00:27:55,720 --> 00:27:59,240 Ai niin, olitkin siirtynyt hasiskakkuihin. 277 00:27:59,400 --> 00:28:03,200 Et voi polttaa minun edessäni. Tajuatko? 278 00:28:03,360 --> 00:28:06,520 Pidätätkö minut? - Ehkä. 279 00:28:06,680 --> 00:28:09,760 Nukuin todella huonosti sen mutakakun jälkeen. 280 00:28:09,920 --> 00:28:13,640 Yleensä silloin nukkuu kuin tukki. - Minä en. 281 00:28:15,320 --> 00:28:17,880 Ällöttävää. 282 00:28:18,040 --> 00:28:22,200 Pelkkä möykky. Ei sitä voi laittaa Toven uurnaan. 283 00:28:22,360 --> 00:28:26,080 Oletko varma? Se olisi oikein hänelle. 284 00:28:28,320 --> 00:28:31,080 Se oli hänen vikansa, että menetin ajokortin. 285 00:28:32,680 --> 00:28:36,520 Oletko menettänyt ajokortin? - Olen, mutta älä kerro muille. 286 00:28:36,680 --> 00:28:41,000 Miten menetit sen? - Ajoin liian lujaa. 287 00:28:41,160 --> 00:28:45,160 Toven vika. Hän oli juuri sanonut, että hän ottaa asunnon minulta. 288 00:28:48,400 --> 00:28:52,280 Saatanan Tove. - Saatanan Tove. 289 00:28:54,000 --> 00:28:57,040 Laitetaan... - Nyt tulee verta. 290 00:28:57,200 --> 00:29:00,720 Katso. Ei jumalauta. 291 00:29:50,160 --> 00:29:52,680 Mitä olet tehnyt? - Ratsastin eilen. 292 00:29:52,840 --> 00:29:56,280 Sisko pakotti. Tai siis siskopuoli. 293 00:29:56,440 --> 00:30:00,160 Meillä on eri isät. Onko sinulla sisaruksia? 294 00:30:00,320 --> 00:30:05,080 Veli, mutta emme pidä hirveästi yhteyttä. Hei. Jens Mikaelsson. 295 00:30:06,320 --> 00:30:10,120 Emme ole valitettavasti voineet vahvistaa tarinaasi. 296 00:30:10,280 --> 00:30:14,280 Niin? - Älä esitä tyhmää. Tiedät, mitä se tarkoittaa. 297 00:30:15,120 --> 00:30:18,840 Rahat kuuluvat minulle. Kerroin, kuka teki sen! 298 00:30:19,000 --> 00:30:22,080 Niin kerroit, mutta se ei riitä. 299 00:30:22,240 --> 00:30:26,680 Muistatko jotain muuta puhelusta? Tai siltä illalta? 300 00:30:29,160 --> 00:30:31,400 Claire? 301 00:30:33,680 --> 00:30:35,880 Hyvä on. 302 00:30:36,040 --> 00:30:40,000 Kun Sylvester oli vessassa, tutkin hänen takkinsa. 303 00:30:40,160 --> 00:30:42,800 Etsin lompakkoa, mutta se ei ollut siellä. 304 00:30:42,960 --> 00:30:46,800 Löysit jotain muuta. - Kaulakorun. 305 00:30:48,480 --> 00:30:51,880 Otitko sen? - Mitä luulet? En tavannut häntä huvin vuoksi. 306 00:30:52,040 --> 00:30:56,160 Mistä tiedät, että kaulakoru ja puhelu liittyivät toisiinsa? 307 00:30:56,320 --> 00:30:58,840 Sylvester palasi seuraavana päivänä. 308 00:30:59,000 --> 00:31:01,720 Hän oli epätavallisen aggressiivinen. 309 00:31:01,880 --> 00:31:04,800 Hän oli yleensä rauhallinen, mutta nyt minua pelotti. 310 00:31:04,960 --> 00:31:08,920 Hän jankkasi kaulakorusta, mutta kiistin kaiken. 311 00:31:09,080 --> 00:31:12,440 Oletko säilyttänyt sen? - En. 312 00:31:15,200 --> 00:31:17,840 Mitä teit kaulakorulle? 313 00:31:18,000 --> 00:31:22,440 En halua, että vedätte häntä mukaan tähän. - Ketä? 314 00:31:24,880 --> 00:31:29,440 Répétez après moi, s'il vous plait. Je dessine un image. 315 00:31:29,600 --> 00:31:31,760 Je dessine un image. 316 00:31:31,920 --> 00:31:35,440 Tu dessines un image. 317 00:31:35,600 --> 00:31:38,640 Il dessine... 318 00:31:38,800 --> 00:31:40,960 Quelqu'un est à la porte? 319 00:31:41,120 --> 00:31:44,000 Pitääkö sekin toistaa? 320 00:31:47,240 --> 00:31:49,320 Hei. 321 00:31:50,280 --> 00:31:53,000 Meidän pitäisi jutella Veralle. 322 00:31:53,160 --> 00:31:56,200 Vera, tuletko hetkeksi tänne? 323 00:31:58,800 --> 00:32:01,840 Sinä olet Vera Boström. - Joo. 324 00:32:02,000 --> 00:32:06,160 Äitisi on Claire Boström. - Mitä hän on nyt tehnyt? 325 00:32:06,320 --> 00:32:10,160 Tämä koskee lahjaa, jonka sait äidiltäsi syntymäpäivänä. 326 00:32:10,320 --> 00:32:14,000 Olette väärässä. Claire ei anna lahjoja. 327 00:32:14,160 --> 00:32:17,680 Sait kaulakorun, kun täytit kymmenen vuotta. 328 00:32:17,840 --> 00:32:22,520 Muistatko, kun sait sen? Onko se vielä sinulla? 329 00:32:36,360 --> 00:32:41,080 Saatte pitää sen, jos haluatte, mutta sitten haluan rahaa. 330 00:32:41,240 --> 00:32:43,800 Saat sen takaisin, kun olemme valmiita. 331 00:32:45,160 --> 00:32:47,240 Oliko siinä kaikki? - Ei. 332 00:32:47,400 --> 00:32:51,560 Pitää ottaa näyte, jotta saamme suljettua pois sinun DNA:si korusta. 333 00:32:51,720 --> 00:32:56,800 Voimme tehdä sen täällä tai asemalla. - Tehdään nyt. 334 00:32:58,560 --> 00:33:00,520 Avaa suu auki. 335 00:33:04,840 --> 00:33:06,560 Kiitos. 336 00:33:07,800 --> 00:33:11,280 Kun saa kerrankin lahjan, niin se päättyy näin. 337 00:33:11,440 --> 00:33:14,120 Olisihan se pitänyt arvata, helvetti. 338 00:33:15,600 --> 00:33:18,080 Kiitos avusta. 339 00:33:40,880 --> 00:33:44,840 Vera, vaihda biisiä. Anna tänne, niin näytän. 340 00:33:51,680 --> 00:33:56,400 Tuoko? Ihan karsea. Lopeta. - Enkä. 341 00:33:57,360 --> 00:34:01,080 Sinulla on huono musiikkimaku. Kyllä on. 342 00:34:02,200 --> 00:34:05,960 Claire. Kuka se on? - Tylsä kaveri. 343 00:34:06,120 --> 00:34:09,000 Miksi en tunne häntä? - Mistä minä tiedän? 344 00:34:09,160 --> 00:34:12,000 Olemme tunteneet lapsesta asti. 345 00:34:12,160 --> 00:34:15,520 Moi. Mitä kuuluu? - Hyvää. Entä sulle? 346 00:34:15,680 --> 00:34:17,520 Ihan jees. 347 00:34:18,520 --> 00:34:22,040 Sanoit 300, kun soitit. - Me halutaan alennusta. 348 00:34:22,200 --> 00:34:24,960 Minulla on tänään synttärit. 349 00:34:25,120 --> 00:34:27,680 Onnea. Luuletko, että minua kiinnostaa? 350 00:34:27,840 --> 00:34:30,680 Vähän. - Tosi hauskaa. 351 00:34:30,840 --> 00:34:35,760 Onko teillä lisää rahaa vai häivynkö? - Onko sinulla lisää, Zarah? 352 00:34:35,920 --> 00:34:39,120 Minullako? - Sinulla. 353 00:34:39,280 --> 00:34:42,720 Odota. - Vauhtia. 354 00:34:46,960 --> 00:34:51,120 Vielä puuttuu satanen. - Älä viitsi. 355 00:34:51,280 --> 00:34:53,520 Haluatko asiakkaita vai et? 356 00:34:53,680 --> 00:34:56,400 Aina sinun kanssasi joutuu kinaamaan. 357 00:34:56,560 --> 00:35:00,800 Tämä oli viimeinen kerta. Ota nämä, äläkä enää soittele. 358 00:35:00,960 --> 00:35:04,960 Selvä. En olisi halunnutkaan mitään. 359 00:35:07,640 --> 00:35:09,760 Ärsyttävä tyyppi. 360 00:35:09,920 --> 00:35:12,400 Sanoin, etten halua tällä kerralla mitään. 361 00:35:12,560 --> 00:35:15,000 Halusitpas. - Enhän. 362 00:35:15,160 --> 00:35:18,200 Maksoit puolet. Puolet minulle, puolet sinulle. 363 00:35:19,200 --> 00:35:23,200 Mennään. Minun kanssani on aina hauskaa. 364 00:35:29,960 --> 00:35:33,640 Syl? 365 00:35:36,240 --> 00:35:38,520 Syl, oletko täällä? 366 00:35:41,200 --> 00:35:43,480 Mitä on käynyt? 367 00:35:45,840 --> 00:35:49,920 Oletko kipeä? - En. Mene nukkumaan. 368 00:35:51,600 --> 00:35:54,760 Sylvester, kerro mikä on. - En pysty. 369 00:35:57,880 --> 00:36:01,240 Mitä tahansa se onkaan, niin ratkaistaan se yhdessä. 370 00:36:11,760 --> 00:36:17,640 Tein jotain kauan sitten, ennen kuin tapasimme, Malee. 371 00:36:17,800 --> 00:36:23,720 Se oli älyttömän typerää. Minä... 372 00:36:23,880 --> 00:36:26,160 Tapoin erään pojan. 373 00:36:28,960 --> 00:36:32,720 Hän kiristi minulta rahaa ja sanoi, että teetin orjatyötä. 374 00:36:32,880 --> 00:36:35,560 Hän aikoi mennä poliisin puheille. 375 00:36:41,080 --> 00:36:43,560 Et ole ikinä nähnyt minua sellaisena, Malee. 376 00:36:43,720 --> 00:36:47,360 Osasin aiemmin suuttua aika lailla. 377 00:36:47,520 --> 00:36:51,920 Silmissä pimeni, enkä enää hallinnut itseäni. 378 00:36:57,720 --> 00:37:04,040 Tapoin hänet vasaralla. Anteeksi, Malee. 379 00:37:09,680 --> 00:37:14,080 Kuka tietää tästä? - Sinä, minä. 380 00:37:15,680 --> 00:37:18,880 Lisäksi yksi mies, joka kätki ruumiin. 381 00:37:19,040 --> 00:37:24,120 Hänet pystyn pitämään hyppysissäni. Varmaankin. 382 00:37:24,280 --> 00:37:26,600 Varmaankin. - Hän on heikko. 383 00:37:28,440 --> 00:37:32,200 Mitä teit vasaralle? - Heitin mereen. 384 00:37:35,280 --> 00:37:38,160 Tietääkö hän siitä? - Kuka? 385 00:37:39,520 --> 00:37:41,400 Heikko mies. 386 00:38:13,720 --> 00:38:15,800 Moikka! - Terve. 387 00:38:18,720 --> 00:38:21,840 Luulin, että olit tänään kuntoutuksessa. 388 00:38:22,000 --> 00:38:24,480 Se peruttiin. Mitä sinä täällä teet? 389 00:38:24,640 --> 00:38:28,400 Olen kadottanut lompakon. Olen etsinyt kaikkialta. 390 00:38:28,560 --> 00:38:31,760 En vaan löydä sitä. 391 00:38:32,840 --> 00:38:35,920 Tulen taas käymään lähipäivinä. 392 00:38:37,320 --> 00:38:40,320 Toivottavasti löydät sen. - Kiitos. 393 00:39:10,880 --> 00:39:14,720 Claire. - Vielä viisi minuuttia. 394 00:39:14,880 --> 00:39:19,880 Hän ei tule. Sama juttu viime kerralla. Tule nyt. 395 00:39:24,240 --> 00:39:27,720 Terve, Bertil. Lähdetkö taas kuntoutukseen? 396 00:39:27,880 --> 00:39:34,560 En vaan poliisitalolle. - Selvä juttu. 397 00:39:34,720 --> 00:39:38,760 Bertil, kerro miksi tulit tänne. 398 00:39:40,080 --> 00:39:44,120 Minua kaduttaa. - Mikä kaduttaa? 399 00:39:46,720 --> 00:39:49,480 Se, että valehtelin. 400 00:39:51,320 --> 00:39:53,560 Valehtelit mistä? 401 00:39:54,360 --> 00:39:57,680 Alex on hyvä poika. Hän oli vasta 17. 402 00:39:59,280 --> 00:40:01,440 Hänellä ei ollut helppoa. 403 00:40:03,640 --> 00:40:08,400 Hän sai syyt niskoilleen kaikesta. Tiesin, ettei kukaan uskoisi häntä. 404 00:40:08,560 --> 00:40:12,320 Alex Persson? - Joo. 405 00:40:12,480 --> 00:40:14,680 Mitä nyt? - Tule mukaan. 406 00:40:15,960 --> 00:40:21,120 Diaarinumero 1205K6745304. 407 00:40:22,600 --> 00:40:26,720 Kerro, mitä kävi, kun olit poistunut juhlista. 408 00:40:29,720 --> 00:40:31,600 Olen jo vastannut. 409 00:40:34,080 --> 00:40:36,880 Tiedätkö, mitä hän teki sinä yönä? 410 00:40:38,880 --> 00:40:42,760 En. Hän sanoi vain olleensa ulkona. 411 00:40:44,720 --> 00:40:48,040 Et tullut sinä yönä kotiin varttia vaille yksi. 412 00:40:48,200 --> 00:40:51,480 Isäsi on perunut todistajanlausuntonsa. 413 00:40:53,720 --> 00:40:57,760 Meidän on siis esitettävä samat kysymykset vielä kerran. 414 00:40:57,920 --> 00:40:59,960 Ehkä nyt voisit kertoa, - 415 00:41:00,120 --> 00:41:03,240 mitä oikeasti teit sinä iltana juhlien jälkeen. 416 00:41:24,320 --> 00:41:26,320 Suomennos: Marianna Lähde Iyuno 33028

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.