All language subtitles for sanningen.s01e01.swedish.1080p.web.h264-norush
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,600 --> 00:00:16,880
Ei meidän tarvitse vielä mennä
sisään. - Olet niin vaikea.
2
00:00:19,920 --> 00:00:21,880
Seis! Poliisi!
3
00:00:29,120 --> 00:00:30,760
Iris?
4
00:00:34,000 --> 00:00:35,880
Ei!
5
00:01:13,320 --> 00:01:15,760
Akka
6
00:01:18,160 --> 00:01:20,640
Moi, Tove.
- Luuletko, että olen ääliö?
7
00:01:20,800 --> 00:01:24,800
Mitä?
- Uurna. Tiedän, että veit sen.
8
00:01:24,960 --> 00:01:28,760
Meillä kaikilla on yhtäläinen oikeus
siihen. - Älä jaksa.
9
00:01:28,920 --> 00:01:34,040
Minä soitan poliisille.
- Siitä vaan. Kerro terveisiä.
10
00:01:34,200 --> 00:01:36,200
Olet niin itsekäs...
11
00:01:37,920 --> 00:01:43,000
Juna jatkaa kohti Simrishamnia,
joka on junan päätepysäkki.
12
00:01:43,160 --> 00:01:46,280
Seuraava pysähdyspaikka:
Ystadin asema.
13
00:03:48,320 --> 00:03:51,960
Missä me ollaan?
- Kartta on ylösalaisin. Ääliö.
14
00:03:52,120 --> 00:03:54,960
Enkä ole.
- Anna se tänne.
15
00:03:56,840 --> 00:04:00,920
Meidän pitää mennä tuonne, vai mitä?
- En minäkään tiedä.
16
00:04:01,080 --> 00:04:03,160
Ja paskat.
- Minne sinä menet?
17
00:04:03,320 --> 00:04:07,560
Takaisin. En enää jaksa.
- Meillä on kaksi rastia jäljellä.
18
00:04:07,720 --> 00:04:11,200
Tultiinko me tänne turhaan?
- Joo!
19
00:04:48,080 --> 00:04:51,080
Jätitkö hänet sinne?
- Joo, minulla oli kylmä.
20
00:04:51,240 --> 00:04:53,920
Sanoin, että teidän täytyy
pysyä yhdessä.
21
00:04:54,080 --> 00:04:57,880
Tässä Zarah.
En voi vastata. Jätä viesti.
22
00:04:58,040 --> 00:05:01,800
Mihin tarkalleen ottaen jätit hänet?
- En tiedä.
23
00:05:01,960 --> 00:05:06,000
Keskity nyt, Vera.
Hän ei saa kadota. Kuulitko?
24
00:05:06,160 --> 00:05:10,360
Voitko katsoa kartasta uudestaan?
- Ehkä tuonne.
25
00:05:24,160 --> 00:05:27,200
Sanoitko siis Iris Broman?
- Sanoin.
26
00:05:27,360 --> 00:05:30,320
Saisinko nähdä
henkilöllisyystodistuksen?
27
00:05:35,040 --> 00:05:37,720
En näytä fiksulta,
mutta minä siinä olen.
28
00:05:41,040 --> 00:05:45,480
Täällä ei ole ketään sen nimistä.
- Minähän seison tässä.
29
00:05:45,640 --> 00:05:48,880
Tulin johtamaan ratkaisemattomien
tapausten yksikköä.
30
00:05:49,040 --> 00:05:51,040
Sitten minun pitää soittaa.
31
00:05:53,200 --> 00:05:55,880
Hei, Iris. Tervetuloa.
- Hei.
32
00:05:56,040 --> 00:05:58,560
Jens Mikaelsson. Et muista minua.
33
00:06:00,120 --> 00:06:03,080
Muistan...
- Et muista.
34
00:06:03,240 --> 00:06:07,720
Tapasimme konferenssissa
Kööpenhaminassa kaksi vuotta sitten.
35
00:06:07,880 --> 00:06:13,000
Pidit mielenkiintoisen esitelmän
rikollisverkostoista. - Aivan.
36
00:06:13,160 --> 00:06:16,760
Mukavaa, että aloitat täällä.
- Oli mukava tulla.
37
00:06:16,920 --> 00:06:21,600
Äsken tuli uusi tapaus ilmeisesti
meille. Olen lähdössä ulos.
38
00:06:21,760 --> 00:06:24,560
Sopiiko, jos tulen mukaan?
39
00:06:25,240 --> 00:06:28,080
Milloin tulit etelään?
- Eilen illalla.
40
00:06:28,240 --> 00:06:31,440
Missä asut? - Lainaan
erästä taloa Ystadin liepeillä.
41
00:06:31,600 --> 00:06:33,440
Herttaista.
42
00:06:33,600 --> 00:06:38,040
Senkin hemmetin pölkkypäät.
- Ne on lapsia. Nyt riittää!
43
00:06:38,200 --> 00:06:42,640
Katso, millaisia pölkkypäitä nuo on.
- Vera.
44
00:06:42,800 --> 00:06:48,680
Nyt alkaa tulla hillittömästi
tykkäyksiä. - Todellakin.
45
00:06:54,920 --> 00:06:57,840
En käsitä,
miten he voivat toimia noin.
46
00:06:58,000 --> 00:07:02,480
He näkevät kuolleen ihmisen
ja ottavat ensimmäisenä kuvan.
47
00:07:02,640 --> 00:07:05,880
He ottivat sen jo pois,
mutta se oli jaettu 150 kertaa, -
48
00:07:06,040 --> 00:07:11,160
joten on vain ajan kysymys, milloin
toimittajat soittavat. - Ne haaskat.
49
00:07:20,040 --> 00:07:23,200
Moikka, Tomas.
- Terve, Jens.
50
00:07:25,800 --> 00:07:29,440
Moi. Tässä on Iris Broman,
uusi päällikkömme.
51
00:07:29,600 --> 00:07:32,480
Hei vaan.
- Hei. Mukava tavata.
52
00:07:32,640 --> 00:07:36,000
Mitä tiedetään? Mies vai nainen?
- Vielä ei voi sanoa.
53
00:07:36,160 --> 00:07:41,480
Mikään ei ole siis vahvistanut, kuka
hän on? - Valitettavasti ei vielä.
54
00:07:41,640 --> 00:07:44,960
Kallossa on halkeamia,
jotka viittaavat koviin lyönteihin.
55
00:07:45,120 --> 00:07:48,560
Kyseessä ei liene
putoamisonnettomuus.
56
00:07:48,720 --> 00:07:52,520
Mitä sanoisit äkkiseltään?
Kauanko kallo on ollut tuossa?
57
00:07:52,680 --> 00:07:58,160
Tämä on pelkkä arvaus,
mutta 15 - 20 vuotta.
58
00:07:58,320 --> 00:08:02,160
Tiedetäänkö iästä jotain?
- Luulen, että noin parikymppinen.
59
00:08:02,320 --> 00:08:07,200
Poliisi vahvisti, että Klagshamnin
läheltä metsästä on löytynyt ruumis.
60
00:08:07,360 --> 00:08:10,640
Suunnistamassa olleet oppilaat
löysivät ruumiin.
61
00:08:10,800 --> 00:08:15,160
Poliisi epäilee murhaa,
mutta ei vielä kerro tarkemmin.
62
00:08:15,320 --> 00:08:19,160
Me asutaan täällä.
Hei, Nina. - Hei!
63
00:08:19,320 --> 00:08:21,880
Nina Malek, analyytikko.
Mukava tavata.
64
00:08:22,040 --> 00:08:24,320
Hei. Iris.
- Kiva, että tulit.
65
00:08:24,480 --> 00:08:29,160
Tutkin lähialueen kadonneita.
Meillä kävi tuuri.
66
00:08:29,320 --> 00:08:32,640
Tällä alueella on kadonnut
vain yksi ihminen.
67
00:08:32,800 --> 00:08:35,120
Hän on Benjamin Serén.
68
00:08:35,280 --> 00:08:39,960
Hän katosi 29. toukokuuta 2004.
Tutkinta suljettiin 2008.
69
00:08:40,120 --> 00:08:43,640
Hän oli siis kadotessaan 16-vuotias?
- Aivan.
70
00:08:45,280 --> 00:08:50,640
Minä haen. Kyllä onnistuu. Hei.
71
00:08:50,800 --> 00:08:54,840
Kerstin Julin. Hän on töissä meillä.
72
00:08:55,000 --> 00:08:58,160
Kerstin tutki tätä tapausta.
73
00:08:58,320 --> 00:09:02,400
Laitoin yhden tilannehuoneen kuntoon.
- Hyvä.
74
00:09:02,560 --> 00:09:08,320
Iris puhelimessa. Selvä. Minä tulen.
75
00:09:13,160 --> 00:09:17,560
Hei vaan. - Hei. Hoidatko sinä
ratkaisemattomia tapauksia?
76
00:09:17,720 --> 00:09:20,320
Oletteko löytäneet Benjaminin?
77
00:09:21,280 --> 00:09:23,680
Kuka sinä olet?
- Anteeksi.
78
00:09:23,840 --> 00:09:27,320
Fredrik Serén. Benjaminin isä.
79
00:09:27,480 --> 00:09:32,040
Olitte kuulemma löytäneet ruumiin.
- Emme tiedä, kuka hän on.
80
00:09:32,200 --> 00:09:37,040
Benjamin katosi sillä alueella.
Sen on oltava hän.
81
00:09:37,200 --> 00:09:41,000
Olisiko mahdollista,
että näkisin ruumiin?
82
00:09:43,040 --> 00:09:46,840
Tunnistamisessa saattaa mennä aikaa.
83
00:09:47,840 --> 00:09:51,040
Minusta on aina tuntunut,
ettei se ollut onnettomuus.
84
00:09:51,200 --> 00:09:56,280
Joku on tehnyt sen.
Kun menen pyörän löytöpaikan ohi, -
85
00:09:56,440 --> 00:10:01,160
niin minusta tuntuu,
että syyllinen on vapaalla jalalla.
86
00:10:01,320 --> 00:10:03,560
Ymmärrän, miltä sinusta tuntuu.
87
00:10:05,400 --> 00:10:08,560
Emme vielä tiedä, kuka hän on,
kuten sanoin.
88
00:10:08,720 --> 00:10:14,000
En lähde pois, ennen kuin sanot,
että tutkitte tapausta uudestaan.
89
00:10:14,160 --> 00:10:16,560
Lupaan, että teen kaikkeni.
90
00:10:16,720 --> 00:10:21,680
Olen kuullut monta lupausta.
Ne eivät merkitse mitään.
91
00:10:21,840 --> 00:10:25,600
Kun minä lupaan jotain,
niin pidän lupaukseni.
92
00:10:25,760 --> 00:10:29,320
Kiva olla täällä.
Hoidetaan käytännön asiat myöhemmin.
93
00:10:29,480 --> 00:10:33,600
Maistuuko raakapallot?
Tein itse. Älyttömän hyviä.
94
00:10:33,760 --> 00:10:36,840
No mutta kiitoksia.
95
00:10:37,000 --> 00:10:39,120
Kiitos, en tarvitse.
- Ei kiitos.
96
00:10:39,280 --> 00:10:41,800
Eli siis Benjaminin tapaus.
97
00:10:41,960 --> 00:10:47,960
Hän katosi samalla alueella,
josta jäänteet löydettiin tänään.
98
00:10:48,120 --> 00:10:51,160
Lähdetään siitä liikkeelle,
kunnes ruumis on tunnistettu.
99
00:10:51,320 --> 00:10:55,600
Siinä voi kestää. Ratkaisemattomat
tapaukset eivät ole etusijalla.
100
00:10:55,760 --> 00:10:58,120
Käytetään se aika hyödyksi.
101
00:10:58,280 --> 00:11:00,960
Nykyään on erilaisia
teknisiä mahdollisuuksia.
102
00:11:01,120 --> 00:11:03,640
Kadonneita etsivää järjestöä
ei ollut silloin.
103
00:11:03,800 --> 00:11:08,400
Kerstin, sinä hoidit
tapausta silloin. Kerro siitä.
104
00:11:08,560 --> 00:11:12,040
Toki. Benjamin oli ollut
juhlimassa Malmössä -
105
00:11:12,200 --> 00:11:16,160
ja lähti kotiin pyörällä.
Hän ei tullut ikinä kotiin.
106
00:11:16,320 --> 00:11:20,840
Pyörä löytyi metsän laidasta
Malmön ja Klagshamnin väliltä.
107
00:11:21,000 --> 00:11:23,640
Ilman ruumista
ei ollut näyttöä rikoksesta.
108
00:11:23,800 --> 00:11:26,080
Jäljet eivät johtaneet mihinkään.
109
00:11:26,240 --> 00:11:30,800
Siksi tein päätöksen,
että asia suljetaan.
110
00:11:30,960 --> 00:11:33,800
Emme vain päässeet pidemmälle.
111
00:11:33,960 --> 00:11:38,160
Åsa, miehesi on täällä.
Hän odottaa aulassa.
112
00:11:40,880 --> 00:11:45,400
Sanoitko, että olet mieheni?
- Anteeksi, se oli tyhmää.
113
00:11:45,560 --> 00:11:48,520
Mitä haluat?
- Tämä koskee Benjaminia.
114
00:11:48,680 --> 00:11:53,040
Fredrik! - Alueelta, josta
hän katosi, on löydetty ruumis.
115
00:11:53,200 --> 00:11:56,400
Uusi poliisi lupasi...
- Lopeta!
116
00:11:56,560 --> 00:11:59,800
Et voi tulla tänne
ja vetää asiaa taas esiin.
117
00:11:59,960 --> 00:12:02,920
Ehkä me voimme nyt saada
oikeat hautajaiset.
118
00:12:03,080 --> 00:12:06,080
Viimeisen kerran:
en halua nähdä sinua täällä.
119
00:12:06,240 --> 00:12:10,960
Älä ota minuun mitään yhteyttä.
Ymmärsitkö?
120
00:12:13,280 --> 00:12:16,880
Fredrik Serén, Benjaminin isä,
otti yhteyttä tänään.
121
00:12:17,040 --> 00:12:21,240
Joko? Se hullu. Hän soitti
vähintään kerran viikossa -
122
00:12:21,400 --> 00:12:25,440
ja kyseli, olimmeko selvittäneet
jotain. Vuodesta toiseen.
123
00:12:25,600 --> 00:12:28,080
Se on ihan ymmärrettävää.
124
00:12:29,520 --> 00:12:33,240
Emme vielä tiedä,
olemmeko löytäneet Benjaminin.
125
00:12:33,400 --> 00:12:38,360
Jos se on Benjamin, niin tiedämme,
ettei se ollut onnettomuus.
126
00:12:39,360 --> 00:12:44,000
Teknisten tutkijoiden mukaan
uhri oli saanut monta iskua päähän.
127
00:12:44,160 --> 00:12:49,640
Löytyikö tutkinnassa ketään, jolla
voisi olla motiivi tappaa hänet?
128
00:12:49,800 --> 00:12:55,960
Epäilittekö ketään?
- Yhtä miestä. Alex Perssonia.
129
00:12:58,560 --> 00:13:03,960
Hän oli juhlissa, mutta sai lähteä,
koska hän riiteli Benjaminin kanssa.
130
00:13:04,120 --> 00:13:06,800
Mistä he riitelivät?
- Kukaan ei tiedä.
131
00:13:06,960 --> 00:13:09,880
Monta todistajaa juhlissa
kuuli heidän riitansa.
132
00:13:11,440 --> 00:13:14,000
Mutta sillä ei ole mitään väliä.
133
00:13:15,040 --> 00:13:20,240
Alexilla oli alibi. Hän oli kotona,
ennen kuin Benjamin lähti juhlista.
134
00:13:20,400 --> 00:13:23,800
Myös hänen isänsä vahvisti sen.
135
00:13:23,960 --> 00:13:26,160
Oliko muita epäiltyjä?
136
00:13:27,560 --> 00:13:33,000
Kaikki lukee tuossa. Voitte katsoa
myös kuulustelut, jos huvittaa.
137
00:13:33,160 --> 00:13:37,040
Totta kai huvittaa.
138
00:14:00,840 --> 00:14:02,640
Tullaan.
139
00:14:03,680 --> 00:14:05,960
Moi.
- Miksi sinulla ei ole avainta?
140
00:14:06,120 --> 00:14:10,400
Unohdin ne, sori. Mutta toin lahjan.
141
00:14:10,560 --> 00:14:14,920
Laitan ne jääkaappiin, vai otatko jo
yhden? - Otan vasta kylmänä.
142
00:14:15,080 --> 00:14:19,120
Mitä hittoa, isä? Etkö ole
vielä korjannut kynnystä?
143
00:14:19,280 --> 00:14:22,200
Kiitos, pärjään kyllä itse.
144
00:14:27,080 --> 00:14:31,520
Otan sittenkin jo yhden.
- Selvä.
145
00:14:36,160 --> 00:14:39,400
Missä paperit ovat?
- Korissa.
146
00:14:48,080 --> 00:14:50,480
Ei tuossa ole mitään järkeä.
147
00:14:50,640 --> 00:14:53,600
Sinulla on oikeus tukeen,
koska olet...
148
00:14:53,760 --> 00:14:58,400
Liikuntavammainen. En invalidi.
149
00:14:58,560 --> 00:15:00,760
Heidän pitää silti korjata asunto.
150
00:15:04,200 --> 00:15:09,400
Kuulin radiosta, että Klagshamnin
liepeiltä oli löytynyt ruumis.
151
00:15:11,520 --> 00:15:15,200
Sellainen kiinnostaa poliisia.
152
00:15:15,360 --> 00:15:17,640
Vanha, lahonnut ruumis.
153
00:15:19,440 --> 00:15:22,160
Se kelmi, joka ampui minua selkään.
154
00:15:23,200 --> 00:15:26,600
Sitä tapausta ei enää tutkita.
155
00:15:35,120 --> 00:15:40,040
Alex. - Hei. Täällä on
Jens Mikaelsson poliisista.
156
00:15:40,200 --> 00:15:43,360
Haluaisimme puhua
Benjamin Serénin tapauksesta.
157
00:15:43,520 --> 00:15:48,320
Voisitko tulla käymään? - Totta kai.
Huomenna kahdentoista maissa?
158
00:15:48,480 --> 00:15:52,000
Hienoa. Tervetuloa. Hei.
159
00:15:53,200 --> 00:15:56,160
Kuka soitti?
- Töistä.
160
00:15:57,280 --> 00:15:59,840
Yksi ihminen halusi vaihtaa vuoroa.
161
00:16:01,480 --> 00:16:04,760
Édith Piaf est
une légende française -
162
00:16:04,920 --> 00:16:09,600
dans tout le monde.
Hei! "Non, je ne regrette rien".
163
00:16:09,760 --> 00:16:15,080
Vera? - Mitä? En tajua.
Voitko puhua ruotsia?
164
00:16:19,320 --> 00:16:24,520
Je ne regrette rien. En kadu mitään.
165
00:16:24,680 --> 00:16:28,040
Ihan oikeasti.
Onko tämä niin vaikeaa?
166
00:16:28,200 --> 00:16:32,720
Hillevi, minua särkee päähän.
Ruumiin löytäminen oli ikävää.
167
00:16:32,880 --> 00:16:36,640
Tarvitsemme ehkä kriisiapua.
- Haluan kotiin.
168
00:16:36,800 --> 00:16:40,520
Tiedättekö mitä?
Tunti päättyy tähän.
169
00:17:07,280 --> 00:17:10,160
Benjamin Serén katosi alueella
vuonna 2004.
170
00:17:10,320 --> 00:17:14,240
Voisiko se olla hän? - Emme tiedä.
Odotamme tunnistusta.
171
00:17:14,400 --> 00:17:18,960
Benjaminin tapaus kiinnostaa, koska
jäänteet löytyivät samalta alueelta.
172
00:17:19,120 --> 00:17:23,520
Pystyttekö vielä selvittämään sen?
- Tietenkin toivomme sitä.
173
00:17:23,680 --> 00:17:26,520
Nykyään on aivan erilaiset
tekniset mahdollisuudet.
174
00:17:26,680 --> 00:17:29,720
Pyydämme yleisöltä vihjeitä, -
175
00:17:29,880 --> 00:17:34,040
jos joku on nähnyt tai kuullut jotain
sillä alueella.
176
00:17:34,200 --> 00:17:39,040
Voiko niin kaukaisia asioita muistaa?
- Jotain on saattanut tapahtua.
177
00:17:39,200 --> 00:17:43,760
Ollaan ehkä valmiita puhumaan,
vaikka ennen ei ole haluttu puhua.
178
00:17:43,920 --> 00:17:48,320
Syyllinen tai syylliset
eivät ole turvassa.
179
00:17:48,480 --> 00:17:53,840
Murha ei vanhene koskaan, joten emme
luovuta, ennen kuin totuus selviää.
180
00:17:54,000 --> 00:17:58,160
Iris. Miten Tukholmassa murhatun
miehesi tutkinta etenee?
181
00:17:58,320 --> 00:18:01,320
Mikä kysymys tuo on?
- Onko uusia johtolankoja?
182
00:18:02,600 --> 00:18:04,640
Minä en tutki sitä.
183
00:18:04,800 --> 00:18:07,880
Tekijät ovat vapaalla jalalla.
Miltä se tuntuu?
184
00:18:16,680 --> 00:18:20,200
Iris?
185
00:18:23,560 --> 00:18:25,880
Moikka.
- Moi.
186
00:18:31,320 --> 00:18:34,400
Oliko huono päivä?
- Oli.
187
00:18:35,480 --> 00:18:40,040
Näin, että koulusi oppilaat
olivat löytäneet ruumiin.
188
00:18:40,200 --> 00:18:44,680
Suunnistuksen aikana, enkä jaksa...
- Olitko paikalla?
189
00:18:44,840 --> 00:18:49,160
Näitkö ruumiin?
- Lopeta. En jaksa.
190
00:18:50,640 --> 00:18:52,800
Selvä. Anteeksi.
191
00:18:54,560 --> 00:18:59,400
Voisit edes laittaa ne
tiskikoneeseen. - Siellä on puhtaat.
192
00:18:59,560 --> 00:19:04,320
Sitten sen voi tyhjentää.
- En ehdi. Menen ulos.
193
00:19:04,480 --> 00:19:08,400
Olet ulkona joka ikinen ilta.
194
00:19:09,400 --> 00:19:13,360
Jäisit joskus kotiin.
Katsotaan yhdessä leffaa.
195
00:19:13,520 --> 00:19:16,360
Äiti, sinun pitää hankkia oma elämä.
196
00:19:19,120 --> 00:19:21,160
Ja vaihtaa töitä.
197
00:19:57,440 --> 00:20:01,920
Benjamin soitti kotiin
varttia vaille yksi yöllä. - Joo.
198
00:20:02,080 --> 00:20:03,800
Miksi hän soitti?
199
00:20:06,720 --> 00:20:08,920
Hän sanoi olevansa matkalla kotiin.
200
00:20:09,080 --> 00:20:11,440
Et hakenut häntä,
vaikka olit luvannut?
201
00:20:11,600 --> 00:20:16,600
En hakenut. Tiedän, olisi pitänyt.
202
00:20:23,600 --> 00:20:27,600
Moi! Halusin vain kysyä,
mitä kuuluu. - Hyvää.
203
00:20:27,760 --> 00:20:32,240
Moi, Iris! - Mitä sinä teet?
Vaatteet päälle, Didier.
204
00:20:32,400 --> 00:20:34,400
Minä puen.
205
00:20:34,560 --> 00:20:37,120
Anteeksi. Miten talossa menee?
206
00:20:37,280 --> 00:20:40,000
Rauhallisesti, jos unohdetaan hiiret.
207
00:20:40,160 --> 00:20:43,640
Tiedän. Rakennusvirhe.
Onko niitä paljon?
208
00:20:43,800 --> 00:20:46,920
Niinkin voisi sanoa.
- Tosi ällöttävää.
209
00:20:47,080 --> 00:20:49,640
Pelottaako sinua, kun olet yksin?
- Ei.
210
00:20:49,800 --> 00:20:56,160
Minulla on salaiset henkilötiedot.
Sinun ei tarvitse olla huolissasi.
211
00:20:56,320 --> 00:21:00,160
Miten teillä menee?
- Täällä on kaaos, kuten aina.
212
00:21:00,320 --> 00:21:03,960
Lapsilla on ollut yhtä aikaa
vatsatauti ja täitä.
213
00:21:04,120 --> 00:21:08,560
Didier on koko ajan töissä,
ja meillä on uusi au pair, Marit, -
214
00:21:08,720 --> 00:21:13,800
joka on masentunut
ja pakenee minua koko ajan.
215
00:21:13,960 --> 00:21:19,480
"Kattis, on niin pimeää. En halua
elää. Voitko tehdä minulle kaakaota?"
216
00:21:19,640 --> 00:21:22,840
Tuntuu siltä,
että minä teen töitä hänelle.
217
00:21:23,000 --> 00:21:25,680
Hankalaa.
Tarvitsetko oikeasti au pairin?
218
00:21:25,840 --> 00:21:29,120
Oletko saanut töitä?
- En ole saanut.
219
00:21:29,280 --> 00:21:32,840
Kyllä tarvitsen. Kaikilla on täällä
au pair. Mitä tarkoitat?
220
00:21:33,000 --> 00:21:36,200
Oliko jotain muuta?
- Sinä soitit minulle.
221
00:21:36,360 --> 00:21:38,600
Mitä sinä syöt?
222
00:21:38,760 --> 00:21:41,560
Mutakakkua pakkasesta. Enkö saa?
223
00:21:42,800 --> 00:21:46,840
Kuinka paljon olet syönyt?
- Kaksi palaa. Miten niin?
224
00:21:47,000 --> 00:21:48,760
Oho.
225
00:21:49,640 --> 00:21:52,920
Ei kannata syödä lisää. Se on...
226
00:21:53,080 --> 00:21:57,480
Se on... erittäin iloista kakkua.
227
00:21:57,640 --> 00:22:01,560
Mitä siinä on?
- Se on hasiskakkua.
228
00:22:03,840 --> 00:22:07,160
Mitä hittoa? Älytöntä.
229
00:22:07,320 --> 00:22:10,280
Anteeksi. Unohdin,
että sitä oli jäänyt sinne.
230
00:22:10,440 --> 00:22:13,600
Minulla on töitä huomenna.
- Et huomaa yhtään mitään.
231
00:22:13,760 --> 00:22:19,320
Korkeintaan sinua väsyttää
ja nukahdat. Ei hätää.
232
00:22:19,480 --> 00:22:24,800
Menkää nukkumaan! Didier?
233
00:22:24,960 --> 00:22:28,880
Didier? Marit?
234
00:22:29,040 --> 00:22:32,400
Vien lapset nukkumaan.
Soita, jos on yksinäinen olo.
235
00:22:32,560 --> 00:22:35,120
Saat lainata autoa.
Avaimet ovat eteisessä.
236
00:22:35,280 --> 00:22:39,480
Nähdään kesällä. Pus pus, heippa!
237
00:22:52,920 --> 00:22:54,400
Seis!
238
00:23:13,840 --> 00:23:19,200
Hyvää pääsiäistä.
Me halutaan karkkia!
239
00:23:19,360 --> 00:23:22,120
Minulla ei ole karkkia.
- Saadaanko me rahaa?
240
00:23:22,280 --> 00:23:25,440
Ettekö kuulleet? Menkää muualle.
241
00:23:33,560 --> 00:23:35,320
Ei helvetti!
242
00:24:15,160 --> 00:24:18,240
Seuraava pysähdyspaikka:
Malmön päärautatieasema.
243
00:24:34,880 --> 00:24:36,560
Väistä!
244
00:24:37,760 --> 00:24:39,680
Hei. Seis!
245
00:24:40,320 --> 00:24:43,480
Mitä sinä oikein teet?
246
00:24:43,640 --> 00:24:47,480
Anteeksi, luulin sinua toiseksi.
Pyydän anteeksi.
247
00:24:51,400 --> 00:24:56,560
Mitä pidätte Siristä?
- Siis Iriksestä?
248
00:24:56,720 --> 00:24:59,960
Minä tykkään hänestä.
- Niin minäkin.
249
00:25:00,120 --> 00:25:04,720
Niin, mutta...
Miten hän mahtaa voida?
250
00:25:04,880 --> 00:25:08,960
Jos minulle olisi käynyt niin,
olisin joutunut suljetulle.
251
00:25:09,120 --> 00:25:13,000
Anteeksi, että olen myöhässä.
Junat myöhästelevät aina.
252
00:25:13,160 --> 00:25:15,680
Tässä on luettelo, jota pyysit.
253
00:25:15,840 --> 00:25:20,880
Lähetin sen myös sähköpostiin.
- Hienoa, kiitos. Eiköhän mennä.
254
00:25:31,360 --> 00:25:37,320
Onko tämä se talo, jossa he asuivat?
- Pitäisi olla. Benjamin asui täällä.
255
00:25:37,480 --> 00:25:44,480
Hän täytti vuosia viime viikolla. 34.
Todella erikoista. Aikuinen mies.
256
00:25:45,440 --> 00:25:49,520
Maistuuko kakku?
- Kiitos, jätän väliin.
257
00:25:49,680 --> 00:25:53,400
Se on ollut koko ajan jääkaapissa.
Entä sinä?
258
00:25:54,560 --> 00:25:58,480
Näyttää hyvältä,
mutta söin tietenkin juuri aamiaista.
259
00:25:59,920 --> 00:26:03,680
Kun vanhaa tapausta
tutkitaan uudestaan, -
260
00:26:03,840 --> 00:26:08,240
niin aloitamme tavallaan alusta.
261
00:26:09,680 --> 00:26:12,440
Millainen Benjamin oli ihmisenä?
262
00:26:14,360 --> 00:26:20,720
Hän oli kiltti. Reipas.
Vähän hiljainen.
263
00:26:22,480 --> 00:26:29,360
Introvertti, sanoivat opettajat,
mutta tunnollinen ja pidetty.
264
00:26:30,200 --> 00:26:32,600
Milloin näit hänet viimeksi?
265
00:26:34,320 --> 00:26:37,760
Hän oli lähdössä
luokkakaverien juhliin Malmöhön.
266
00:26:39,200 --> 00:26:43,080
Kello oli vähän vaille kuusi.
267
00:26:44,120 --> 00:26:49,560
Kysyin, mahtaako hänellä
mennä myöhään. Hän ei tiennyt.
268
00:26:53,080 --> 00:26:54,880
Millaiset välit teillä oli?
269
00:26:57,040 --> 00:27:00,640
Hyvät. Tai...
270
00:27:01,840 --> 00:27:07,000
Joskus riitelimme. Niin kai
kaikki vanhemmat ja lapset tekevät.
271
00:27:07,160 --> 00:27:12,040
Puhelutietojen mukaan Benjamin soitti
kotiin varttia vaille yksi yöllä.
272
00:27:12,200 --> 00:27:14,640
Mitä asiaa hänellä oli?
273
00:27:16,000 --> 00:27:18,360
Hän sanoi olevansa matkalla kotiin.
274
00:27:20,880 --> 00:27:22,880
Mitä sitten tapahtui?
275
00:27:23,840 --> 00:27:26,640
Menin nukkumaan.
276
00:27:26,800 --> 00:27:30,080
Heräsin vasta yhdeltätoista
seuraavana päivänä.
277
00:27:31,920 --> 00:27:35,240
Luulin, että Benjamin
oli tullut kotiin nukkumaan.
278
00:27:36,960 --> 00:27:42,760
Silloin siis ymmärsit, ettei
hän ollut tullut kotiin? - Niin.
279
00:27:44,200 --> 00:27:46,840
Soitin Ă…salle.
280
00:27:48,000 --> 00:27:50,960
Sitten soitin poliisille.
281
00:28:02,760 --> 00:28:07,920
Hän oli kiinnostunut perhosista.
- Yökiitäjistä.
282
00:28:08,080 --> 00:28:11,200
Tutkimme niitä yhdessä.
283
00:28:11,360 --> 00:28:13,560
Kunnes hän kiinnostui
muista asioista.
284
00:28:14,640 --> 00:28:19,800
Mistä asioista?
- En oikeastaan tiedä.
285
00:28:38,320 --> 00:28:42,080
Kiitos, että pääsit tulemaan, Alex.
- Ei mitään.
286
00:28:42,240 --> 00:28:45,400
Asia koskee Benjaminin tapausta,
joka on sinulle tuttu.
287
00:28:45,560 --> 00:28:49,280
Olitteko ystäviä Benjaminin kanssa?
288
00:28:50,360 --> 00:28:52,400
Pintapuolisesti.
289
00:28:52,560 --> 00:28:57,520
Miten tunsitte toisenne?
- Hengasimme samoissa ympyröissä.
290
00:28:57,680 --> 00:29:03,560
Millainen Benjamin oli?
- Samanlainen kuin muut. Snobi.
291
00:29:03,720 --> 00:29:06,320
Silti hengasit hänen kanssaan.
292
00:29:06,480 --> 00:29:10,200
En, vaan päädyimme samoihin juhliin.
- Ymmärrän.
293
00:29:11,200 --> 00:29:15,520
Todistajien mukaan riitelit
Benjaminin kanssa.
294
00:29:15,680 --> 00:29:19,400
Kysy heiltä. En muista tuollaista.
295
00:29:27,520 --> 00:29:32,040
Sait ehdollisen tuomion huumausaineen
hallussapidosta vuosi sitten.
296
00:29:32,200 --> 00:29:37,960
Siitä on jo vuosi.
Olen jättänyt ne hommat. - Hyvä.
297
00:29:38,120 --> 00:29:41,720
Kun olit juhlissa,
niin myitkö huumeita Benjaminille?
298
00:29:41,880 --> 00:29:45,760
En. Kuka niin väittää?
- Ehkä riitelitte siitä.
299
00:29:45,920 --> 00:29:48,840
Ei, emme koskaan myyneet
hänelle mitään.
300
00:29:49,000 --> 00:29:54,160
Vanhojen kuulustelujen mukaan
lähdit juhlista puoli yhden maissa.
301
00:29:54,320 --> 00:29:58,120
Mitä teit sitten?
- Menin kotiin.
302
00:29:58,280 --> 00:30:01,920
Isäukko oli myös kotona.
Kai hän sanoi niin?
303
00:30:02,080 --> 00:30:04,440
Me tiedämme kaiken tämän.
304
00:30:05,640 --> 00:30:08,760
Alex oli kotona,
ennen kuin Benjamin poistui juhlista.
305
00:30:12,800 --> 00:30:15,600
Puhumme uudestaan myös isällesi.
306
00:30:15,760 --> 00:30:18,960
Selvä.
- Kiitos, että pääsit tulemaan.
307
00:30:23,600 --> 00:30:28,880
Odota, tulenko auttamaan?
- Mielellään. Kiitos.
308
00:30:30,120 --> 00:30:36,240
Liittyykö kaikki Benjaminiin? - Jeps,
eikä tämä ole edes suurin tutkinta.
309
00:30:36,400 --> 00:30:39,280
Ratkaisemattomia tapauksia on 132.
310
00:30:39,440 --> 00:30:43,040
Oletko työskennellyt täällä kauan?
- Kaksi vuotta.
311
00:30:45,560 --> 00:30:47,560
Rakastan tätä työtä.
312
00:30:48,720 --> 00:30:53,720
Milloin puhuit Benjaminin kanssa
viimeksi? Mieti rauhassa.
313
00:30:55,480 --> 00:30:57,920
Viime perjantaina iltapäivällä.
314
00:31:00,000 --> 00:31:04,080
Soitin kotiin ja tarkastin,
oliko kaikki kunnossa.
315
00:31:07,120 --> 00:31:09,400
Benjamin oli vihainen Fredrikille.
316
00:31:09,560 --> 00:31:13,280
Kertoiko hän syytä?
- Ei.
317
00:31:16,120 --> 00:31:21,000
Benjaminin äiti. Muistan hänet kyllä.
318
00:31:21,160 --> 00:31:24,480
Toinen poikani oli
samanikäinen kuin Benjamin.
319
00:31:24,640 --> 00:31:27,400
Millaiset välit
Fredrikillä ja Benjaminilla on?
320
00:31:29,960 --> 00:31:31,640
Hyvät.
321
00:31:33,040 --> 00:31:35,480
He riitelevät joskus.
322
00:31:35,640 --> 00:31:39,760
Millaiset välit sinulla on
Benjaminiin? - Emme riitele ikinä.
323
00:31:39,920 --> 00:31:44,600
Onko sinulla lapsia?
- Ei, olen vapaaehtoisesti lapseton.
324
00:31:44,760 --> 00:31:47,240
Mahtoiko Benjaminilla
olla tyttöystävää?
325
00:31:47,400 --> 00:31:51,520
Minulla on neljä lasta
ja kahdeksan lastenlasta.
326
00:31:51,680 --> 00:31:57,200
Olen isänäiti ja äidinäiti.
Aivan upeaa. - Onnea.
327
00:31:58,080 --> 00:32:01,280
Mahtaako hän liittyä
Benjaminin katoamiseen?
328
00:32:01,440 --> 00:32:03,800
Yritän muodostaa käsitystä siitä.
329
00:32:05,840 --> 00:32:08,480
Sitten en jää häiritsemään.
330
00:32:08,640 --> 00:32:13,520
Siitä ei saa irti muuta kuin sen,
mitä jo tiedämme. - Katsotaan.
331
00:32:16,480 --> 00:32:23,320
Olin yhden yön muualla.
Fredrik lupasi, että hän...
332
00:32:27,280 --> 00:32:30,600
Kaikki on hänen syytään.
- Mitä tarkoitat?
333
00:32:32,280 --> 00:32:36,120
En ymmärrä,
miksi tämä on niin tärkeää.
334
00:32:36,280 --> 00:32:39,640
Olen jättänyt sen taakseni.
Siinä kesti vuosia.
335
00:32:39,800 --> 00:32:43,520
Eikö olisi helpottavaa
saada tietää, mitä kävi?
336
00:32:43,680 --> 00:32:48,280
Miksi? Se ei kuitenkaan
tuo Benjaminia takaisin.
337
00:32:49,800 --> 00:32:54,080
Syyllinen tai syylliset
pitää saattaa vastuuseen.
338
00:32:59,800 --> 00:33:02,760
Oletteko varmoja,
että te pystytte selvittämään sen?
339
00:33:02,920 --> 00:33:07,600
Tapausta tutkitaan uudestaan, joten
uskomme, että se on mahdollista.
340
00:33:07,760 --> 00:33:10,840
Uskotte?
341
00:33:15,160 --> 00:33:20,440
Vihjasit vanhoissa kuulusteluissa,
että katoaminen oli Fredrikin syytä.
342
00:33:21,360 --> 00:33:25,600
Niin. Jos minä olisin ollut kotona,
näin ei olisi käynyt.
343
00:33:25,760 --> 00:33:27,760
Missä sitten olit?
344
00:33:27,920 --> 00:33:31,360
Ystäväni kanssa hänen maatilallaan.
345
00:33:31,520 --> 00:33:34,120
Aioimme olla siellä koko viikonlopun.
346
00:33:35,920 --> 00:33:40,000
Fredrik oli luvannut
hakea Benjaminin.
347
00:33:42,680 --> 00:33:47,440
Lommo teidän autossanne.
Miten se syntyi?
348
00:33:48,720 --> 00:33:52,400
Mikä lommo?
- Edessä oli lommo.
349
00:33:52,560 --> 00:33:54,480
En muista.
350
00:33:54,640 --> 00:33:58,120
Raportissa luki,
että olit osunut johonkin -
351
00:33:58,280 --> 00:34:02,320
pysäköintitalossa
muutamaa päivää ennen...
352
00:34:02,480 --> 00:34:06,840
Niin kai sitten.
Mitä väliä sillä enää on?
353
00:34:14,120 --> 00:34:18,320
Pakko vastata. Moi. Miten meni?
354
00:34:21,640 --> 00:34:26,360
Hienoa. Minä tulen hakemaan.
355
00:34:28,000 --> 00:34:31,960
Sinäkin olet rakas.
Nähdään kohta. Heippa.
356
00:34:33,360 --> 00:34:37,880
Poikani Johan soitti. Minun pitää
mennä. Oliko jotain muuta?
357
00:34:38,040 --> 00:34:42,240
Onko sinulla vanhoja videoita
Benjaminista?
358
00:34:42,400 --> 00:34:46,280
Haluaisimme lainata niitä.
- On.
359
00:34:46,440 --> 00:34:50,000
Kiitos paljon.
- Kiitos, hei.
360
00:34:55,800 --> 00:35:00,200
Minäkin olisin reagoinut noin.
Yrittänyt unohtaa ja mennä eteenpäin.
361
00:35:00,360 --> 00:35:05,680
Eikö hän muistanut lommoa? Minä
olisin muistanut. - Niin minäkin.
362
00:35:15,880 --> 00:35:18,160
Benji-rakas, hymyile vähän.
363
00:35:19,520 --> 00:35:23,480
Hymyile vähän.
Pilaat kaiken, kun teet noin.
364
00:35:25,240 --> 00:35:29,160
Vanhempana sinusta on kivaa,
kun sinulla on videoita itsestäsi.
365
00:35:33,680 --> 00:35:37,320
Onnea, rakas.
366
00:35:38,200 --> 00:35:40,640
Avaa se.
367
00:35:42,000 --> 00:35:44,640
Mitä täällä on?
- Toimme sakset.
368
00:35:44,800 --> 00:35:47,240
Hän ei tarvitse saksia.
369
00:35:54,520 --> 00:35:56,440
Mitä hittoa?
370
00:36:00,640 --> 00:36:02,600
Ei ole karkkia, häipykää!
371
00:36:02,760 --> 00:36:05,320
Moi. Mitä ihmettä?
372
00:36:05,480 --> 00:36:11,000
Se on Iris-täti. Hän ei pure.
Menkää sisään. Et kai pure?
373
00:36:11,680 --> 00:36:16,440
Mitä te täällä teette? - Onpa
lämmin vastaanotto omaan kotiin.
374
00:36:16,600 --> 00:36:18,960
Teidän piti tulla vasta kesällä.
375
00:36:19,120 --> 00:36:22,960
Ajattelin, että me tarvitsemme
vähän lomaa.
376
00:36:23,120 --> 00:36:26,320
Sinä tarvitset seuraa.
Näimme viimeksi hautajaisissa.
377
00:36:27,360 --> 00:36:32,440
Halusin tulla pitämään huolta
sinusta. Autatko kantamaan laukut?
378
00:36:34,040 --> 00:36:39,080
Lento oli yhtä painajaista.
Pakkasin ihan liikaa.
379
00:36:45,280 --> 00:36:48,280
Me haluttiin nähdä, mitä siellä on.
- Anteeksi.
380
00:36:48,440 --> 00:36:52,800
Ei! Älkää koskeko mihinkään.
Helvetin kakarat. Häipykää!
381
00:36:52,960 --> 00:36:54,840
Mitä kävi?
382
00:37:04,880 --> 00:37:08,360
Mitä kävi? Haenko imurin?
- Älä hae.
383
00:37:11,840 --> 00:37:13,840
Oliko se Christian?
384
00:37:22,320 --> 00:37:25,000
En tiennyt,
että olit ottanut uurnan mukaan.
385
00:37:25,160 --> 00:37:29,440
Otin sen Tovelta, joka halusi
haudata Christianin sukuhautaan.
386
00:37:32,720 --> 00:37:37,240
Ostan uuden samanlaisen.
Kyllä kaikki järjestyy.
387
00:37:37,400 --> 00:37:41,640
Mietitään, mihin laitetaan hänet nyt.
388
00:37:46,320 --> 00:37:50,640
Sopiiko muovikassi?
- Sopii.
389
00:38:16,560 --> 00:38:18,600
Vanhat työt
390
00:38:38,000 --> 00:38:43,640
Tässä Cecilia. En voi vastata.
Jätä viesti äänimerkin jälkeen.
391
00:38:43,800 --> 00:38:45,600
Moi, Cilla. Åsa täällä.
392
00:38:47,120 --> 00:38:49,120
Pitkästä aikaa.
393
00:38:51,520 --> 00:38:54,240
Pyytäisin sinulta palvelusta.
394
00:38:55,240 --> 00:38:57,600
Soita, mieluiten jo tänään.
395
00:38:58,920 --> 00:39:00,800
Hei.
396
00:39:12,800 --> 00:39:17,120
Anteeksi, Jeesus.
Anna minulle syntini anteeksi.
397
00:39:24,360 --> 00:39:26,840
YÖKIITÄJÄ
398
00:40:08,080 --> 00:40:13,400
POLIISI PYYTÄÄ VIHJEITÄ
RUUMIISTA MALMĂ–SSĂ„
399
00:40:26,480 --> 00:40:31,560
Hei. Minun pitää saada
yhteys poliisiin.
400
00:40:32,520 --> 00:40:36,800
Sano, että se koskee löydettyä
ruumista. Tiedän, kuka on murhaaja.
401
00:40:54,600 --> 00:40:56,600
Suomennos: Marianna Lähde
Iyuno
33795