All language subtitles for sanningen.s01e01.swedish.1080p.web.h264-norush

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,600 --> 00:00:16,880 Ei meidän tarvitse vielä mennä sisään. - Olet niin vaikea. 2 00:00:19,920 --> 00:00:21,880 Seis! Poliisi! 3 00:00:29,120 --> 00:00:30,760 Iris? 4 00:00:34,000 --> 00:00:35,880 Ei! 5 00:01:13,320 --> 00:01:15,760 Akka 6 00:01:18,160 --> 00:01:20,640 Moi, Tove. - Luuletko, että olen ääliö? 7 00:01:20,800 --> 00:01:24,800 Mitä? - Uurna. Tiedän, että veit sen. 8 00:01:24,960 --> 00:01:28,760 Meillä kaikilla on yhtäläinen oikeus siihen. - Älä jaksa. 9 00:01:28,920 --> 00:01:34,040 Minä soitan poliisille. - Siitä vaan. Kerro terveisiä. 10 00:01:34,200 --> 00:01:36,200 Olet niin itsekäs... 11 00:01:37,920 --> 00:01:43,000 Juna jatkaa kohti Simrishamnia, joka on junan päätepysäkki. 12 00:01:43,160 --> 00:01:46,280 Seuraava pysähdyspaikka: Ystadin asema. 13 00:03:48,320 --> 00:03:51,960 Missä me ollaan? - Kartta on ylösalaisin. Ääliö. 14 00:03:52,120 --> 00:03:54,960 Enkä ole. - Anna se tänne. 15 00:03:56,840 --> 00:04:00,920 Meidän pitää mennä tuonne, vai mitä? - En minäkään tiedä. 16 00:04:01,080 --> 00:04:03,160 Ja paskat. - Minne sinä menet? 17 00:04:03,320 --> 00:04:07,560 Takaisin. En enää jaksa. - Meillä on kaksi rastia jäljellä. 18 00:04:07,720 --> 00:04:11,200 Tultiinko me tänne turhaan? - Joo! 19 00:04:48,080 --> 00:04:51,080 Jätitkö hänet sinne? - Joo, minulla oli kylmä. 20 00:04:51,240 --> 00:04:53,920 Sanoin, että teidän täytyy pysyä yhdessä. 21 00:04:54,080 --> 00:04:57,880 Tässä Zarah. En voi vastata. Jätä viesti. 22 00:04:58,040 --> 00:05:01,800 Mihin tarkalleen ottaen jätit hänet? - En tiedä. 23 00:05:01,960 --> 00:05:06,000 Keskity nyt, Vera. Hän ei saa kadota. Kuulitko? 24 00:05:06,160 --> 00:05:10,360 Voitko katsoa kartasta uudestaan? - Ehkä tuonne. 25 00:05:24,160 --> 00:05:27,200 Sanoitko siis Iris Broman? - Sanoin. 26 00:05:27,360 --> 00:05:30,320 Saisinko nähdä henkilöllisyystodistuksen? 27 00:05:35,040 --> 00:05:37,720 En näytä fiksulta, mutta minä siinä olen. 28 00:05:41,040 --> 00:05:45,480 Täällä ei ole ketään sen nimistä. - Minähän seison tässä. 29 00:05:45,640 --> 00:05:48,880 Tulin johtamaan ratkaisemattomien tapausten yksikköä. 30 00:05:49,040 --> 00:05:51,040 Sitten minun pitää soittaa. 31 00:05:53,200 --> 00:05:55,880 Hei, Iris. Tervetuloa. - Hei. 32 00:05:56,040 --> 00:05:58,560 Jens Mikaelsson. Et muista minua. 33 00:06:00,120 --> 00:06:03,080 Muistan... - Et muista. 34 00:06:03,240 --> 00:06:07,720 Tapasimme konferenssissa Kööpenhaminassa kaksi vuotta sitten. 35 00:06:07,880 --> 00:06:13,000 Pidit mielenkiintoisen esitelmän rikollisverkostoista. - Aivan. 36 00:06:13,160 --> 00:06:16,760 Mukavaa, että aloitat täällä. - Oli mukava tulla. 37 00:06:16,920 --> 00:06:21,600 Äsken tuli uusi tapaus ilmeisesti meille. Olen lähdössä ulos. 38 00:06:21,760 --> 00:06:24,560 Sopiiko, jos tulen mukaan? 39 00:06:25,240 --> 00:06:28,080 Milloin tulit etelään? - Eilen illalla. 40 00:06:28,240 --> 00:06:31,440 Missä asut? - Lainaan erästä taloa Ystadin liepeillä. 41 00:06:31,600 --> 00:06:33,440 Herttaista. 42 00:06:33,600 --> 00:06:38,040 Senkin hemmetin pölkkypäät. - Ne on lapsia. Nyt riittää! 43 00:06:38,200 --> 00:06:42,640 Katso, millaisia pölkkypäitä nuo on. - Vera. 44 00:06:42,800 --> 00:06:48,680 Nyt alkaa tulla hillittömästi tykkäyksiä. - Todellakin. 45 00:06:54,920 --> 00:06:57,840 En käsitä, miten he voivat toimia noin. 46 00:06:58,000 --> 00:07:02,480 He näkevät kuolleen ihmisen ja ottavat ensimmäisenä kuvan. 47 00:07:02,640 --> 00:07:05,880 He ottivat sen jo pois, mutta se oli jaettu 150 kertaa, - 48 00:07:06,040 --> 00:07:11,160 joten on vain ajan kysymys, milloin toimittajat soittavat. - Ne haaskat. 49 00:07:20,040 --> 00:07:23,200 Moikka, Tomas. - Terve, Jens. 50 00:07:25,800 --> 00:07:29,440 Moi. Tässä on Iris Broman, uusi päällikkömme. 51 00:07:29,600 --> 00:07:32,480 Hei vaan. - Hei. Mukava tavata. 52 00:07:32,640 --> 00:07:36,000 Mitä tiedetään? Mies vai nainen? - Vielä ei voi sanoa. 53 00:07:36,160 --> 00:07:41,480 Mikään ei ole siis vahvistanut, kuka hän on? - Valitettavasti ei vielä. 54 00:07:41,640 --> 00:07:44,960 Kallossa on halkeamia, jotka viittaavat koviin lyönteihin. 55 00:07:45,120 --> 00:07:48,560 Kyseessä ei liene putoamisonnettomuus. 56 00:07:48,720 --> 00:07:52,520 Mitä sanoisit äkkiseltään? Kauanko kallo on ollut tuossa? 57 00:07:52,680 --> 00:07:58,160 Tämä on pelkkä arvaus, mutta 15 - 20 vuotta. 58 00:07:58,320 --> 00:08:02,160 Tiedetäänkö iästä jotain? - Luulen, että noin parikymppinen. 59 00:08:02,320 --> 00:08:07,200 Poliisi vahvisti, että Klagshamnin läheltä metsästä on löytynyt ruumis. 60 00:08:07,360 --> 00:08:10,640 Suunnistamassa olleet oppilaat löysivät ruumiin. 61 00:08:10,800 --> 00:08:15,160 Poliisi epäilee murhaa, mutta ei vielä kerro tarkemmin. 62 00:08:15,320 --> 00:08:19,160 Me asutaan täällä. Hei, Nina. - Hei! 63 00:08:19,320 --> 00:08:21,880 Nina Malek, analyytikko. Mukava tavata. 64 00:08:22,040 --> 00:08:24,320 Hei. Iris. - Kiva, että tulit. 65 00:08:24,480 --> 00:08:29,160 Tutkin lähialueen kadonneita. Meillä kävi tuuri. 66 00:08:29,320 --> 00:08:32,640 Tällä alueella on kadonnut vain yksi ihminen. 67 00:08:32,800 --> 00:08:35,120 Hän on Benjamin Serén. 68 00:08:35,280 --> 00:08:39,960 Hän katosi 29. toukokuuta 2004. Tutkinta suljettiin 2008. 69 00:08:40,120 --> 00:08:43,640 Hän oli siis kadotessaan 16-vuotias? - Aivan. 70 00:08:45,280 --> 00:08:50,640 Minä haen. Kyllä onnistuu. Hei. 71 00:08:50,800 --> 00:08:54,840 Kerstin Julin. Hän on töissä meillä. 72 00:08:55,000 --> 00:08:58,160 Kerstin tutki tätä tapausta. 73 00:08:58,320 --> 00:09:02,400 Laitoin yhden tilannehuoneen kuntoon. - Hyvä. 74 00:09:02,560 --> 00:09:08,320 Iris puhelimessa. Selvä. Minä tulen. 75 00:09:13,160 --> 00:09:17,560 Hei vaan. - Hei. Hoidatko sinä ratkaisemattomia tapauksia? 76 00:09:17,720 --> 00:09:20,320 Oletteko löytäneet Benjaminin? 77 00:09:21,280 --> 00:09:23,680 Kuka sinä olet? - Anteeksi. 78 00:09:23,840 --> 00:09:27,320 Fredrik Serén. Benjaminin isä. 79 00:09:27,480 --> 00:09:32,040 Olitte kuulemma löytäneet ruumiin. - Emme tiedä, kuka hän on. 80 00:09:32,200 --> 00:09:37,040 Benjamin katosi sillä alueella. Sen on oltava hän. 81 00:09:37,200 --> 00:09:41,000 Olisiko mahdollista, että näkisin ruumiin? 82 00:09:43,040 --> 00:09:46,840 Tunnistamisessa saattaa mennä aikaa. 83 00:09:47,840 --> 00:09:51,040 Minusta on aina tuntunut, ettei se ollut onnettomuus. 84 00:09:51,200 --> 00:09:56,280 Joku on tehnyt sen. Kun menen pyörän löytöpaikan ohi, - 85 00:09:56,440 --> 00:10:01,160 niin minusta tuntuu, että syyllinen on vapaalla jalalla. 86 00:10:01,320 --> 00:10:03,560 Ymmärrän, miltä sinusta tuntuu. 87 00:10:05,400 --> 00:10:08,560 Emme vielä tiedä, kuka hän on, kuten sanoin. 88 00:10:08,720 --> 00:10:14,000 En lähde pois, ennen kuin sanot, että tutkitte tapausta uudestaan. 89 00:10:14,160 --> 00:10:16,560 Lupaan, että teen kaikkeni. 90 00:10:16,720 --> 00:10:21,680 Olen kuullut monta lupausta. Ne eivät merkitse mitään. 91 00:10:21,840 --> 00:10:25,600 Kun minä lupaan jotain, niin pidän lupaukseni. 92 00:10:25,760 --> 00:10:29,320 Kiva olla täällä. Hoidetaan käytännön asiat myöhemmin. 93 00:10:29,480 --> 00:10:33,600 Maistuuko raakapallot? Tein itse. Älyttömän hyviä. 94 00:10:33,760 --> 00:10:36,840 No mutta kiitoksia. 95 00:10:37,000 --> 00:10:39,120 Kiitos, en tarvitse. - Ei kiitos. 96 00:10:39,280 --> 00:10:41,800 Eli siis Benjaminin tapaus. 97 00:10:41,960 --> 00:10:47,960 Hän katosi samalla alueella, josta jäänteet löydettiin tänään. 98 00:10:48,120 --> 00:10:51,160 Lähdetään siitä liikkeelle, kunnes ruumis on tunnistettu. 99 00:10:51,320 --> 00:10:55,600 Siinä voi kestää. Ratkaisemattomat tapaukset eivät ole etusijalla. 100 00:10:55,760 --> 00:10:58,120 Käytetään se aika hyödyksi. 101 00:10:58,280 --> 00:11:00,960 Nykyään on erilaisia teknisiä mahdollisuuksia. 102 00:11:01,120 --> 00:11:03,640 Kadonneita etsivää järjestöä ei ollut silloin. 103 00:11:03,800 --> 00:11:08,400 Kerstin, sinä hoidit tapausta silloin. Kerro siitä. 104 00:11:08,560 --> 00:11:12,040 Toki. Benjamin oli ollut juhlimassa Malmössä - 105 00:11:12,200 --> 00:11:16,160 ja lähti kotiin pyörällä. Hän ei tullut ikinä kotiin. 106 00:11:16,320 --> 00:11:20,840 Pyörä löytyi metsän laidasta Malmön ja Klagshamnin väliltä. 107 00:11:21,000 --> 00:11:23,640 Ilman ruumista ei ollut näyttöä rikoksesta. 108 00:11:23,800 --> 00:11:26,080 Jäljet eivät johtaneet mihinkään. 109 00:11:26,240 --> 00:11:30,800 Siksi tein päätöksen, että asia suljetaan. 110 00:11:30,960 --> 00:11:33,800 Emme vain päässeet pidemmälle. 111 00:11:33,960 --> 00:11:38,160 Åsa, miehesi on täällä. Hän odottaa aulassa. 112 00:11:40,880 --> 00:11:45,400 Sanoitko, että olet mieheni? - Anteeksi, se oli tyhmää. 113 00:11:45,560 --> 00:11:48,520 Mitä haluat? - Tämä koskee Benjaminia. 114 00:11:48,680 --> 00:11:53,040 Fredrik! - Alueelta, josta hän katosi, on löydetty ruumis. 115 00:11:53,200 --> 00:11:56,400 Uusi poliisi lupasi... - Lopeta! 116 00:11:56,560 --> 00:11:59,800 Et voi tulla tänne ja vetää asiaa taas esiin. 117 00:11:59,960 --> 00:12:02,920 Ehkä me voimme nyt saada oikeat hautajaiset. 118 00:12:03,080 --> 00:12:06,080 Viimeisen kerran: en halua nähdä sinua täällä. 119 00:12:06,240 --> 00:12:10,960 Älä ota minuun mitään yhteyttä. Ymmärsitkö? 120 00:12:13,280 --> 00:12:16,880 Fredrik Serén, Benjaminin isä, otti yhteyttä tänään. 121 00:12:17,040 --> 00:12:21,240 Joko? Se hullu. Hän soitti vähintään kerran viikossa - 122 00:12:21,400 --> 00:12:25,440 ja kyseli, olimmeko selvittäneet jotain. Vuodesta toiseen. 123 00:12:25,600 --> 00:12:28,080 Se on ihan ymmärrettävää. 124 00:12:29,520 --> 00:12:33,240 Emme vielä tiedä, olemmeko löytäneet Benjaminin. 125 00:12:33,400 --> 00:12:38,360 Jos se on Benjamin, niin tiedämme, ettei se ollut onnettomuus. 126 00:12:39,360 --> 00:12:44,000 Teknisten tutkijoiden mukaan uhri oli saanut monta iskua päähän. 127 00:12:44,160 --> 00:12:49,640 Löytyikö tutkinnassa ketään, jolla voisi olla motiivi tappaa hänet? 128 00:12:49,800 --> 00:12:55,960 Epäilittekö ketään? - Yhtä miestä. Alex Perssonia. 129 00:12:58,560 --> 00:13:03,960 Hän oli juhlissa, mutta sai lähteä, koska hän riiteli Benjaminin kanssa. 130 00:13:04,120 --> 00:13:06,800 Mistä he riitelivät? - Kukaan ei tiedä. 131 00:13:06,960 --> 00:13:09,880 Monta todistajaa juhlissa kuuli heidän riitansa. 132 00:13:11,440 --> 00:13:14,000 Mutta sillä ei ole mitään väliä. 133 00:13:15,040 --> 00:13:20,240 Alexilla oli alibi. Hän oli kotona, ennen kuin Benjamin lähti juhlista. 134 00:13:20,400 --> 00:13:23,800 Myös hänen isänsä vahvisti sen. 135 00:13:23,960 --> 00:13:26,160 Oliko muita epäiltyjä? 136 00:13:27,560 --> 00:13:33,000 Kaikki lukee tuossa. Voitte katsoa myös kuulustelut, jos huvittaa. 137 00:13:33,160 --> 00:13:37,040 Totta kai huvittaa. 138 00:14:00,840 --> 00:14:02,640 Tullaan. 139 00:14:03,680 --> 00:14:05,960 Moi. - Miksi sinulla ei ole avainta? 140 00:14:06,120 --> 00:14:10,400 Unohdin ne, sori. Mutta toin lahjan. 141 00:14:10,560 --> 00:14:14,920 Laitan ne jääkaappiin, vai otatko jo yhden? - Otan vasta kylmänä. 142 00:14:15,080 --> 00:14:19,120 Mitä hittoa, isä? Etkö ole vielä korjannut kynnystä? 143 00:14:19,280 --> 00:14:22,200 Kiitos, pärjään kyllä itse. 144 00:14:27,080 --> 00:14:31,520 Otan sittenkin jo yhden. - Selvä. 145 00:14:36,160 --> 00:14:39,400 Missä paperit ovat? - Korissa. 146 00:14:48,080 --> 00:14:50,480 Ei tuossa ole mitään järkeä. 147 00:14:50,640 --> 00:14:53,600 Sinulla on oikeus tukeen, koska olet... 148 00:14:53,760 --> 00:14:58,400 Liikuntavammainen. En invalidi. 149 00:14:58,560 --> 00:15:00,760 Heidän pitää silti korjata asunto. 150 00:15:04,200 --> 00:15:09,400 Kuulin radiosta, että Klagshamnin liepeiltä oli löytynyt ruumis. 151 00:15:11,520 --> 00:15:15,200 Sellainen kiinnostaa poliisia. 152 00:15:15,360 --> 00:15:17,640 Vanha, lahonnut ruumis. 153 00:15:19,440 --> 00:15:22,160 Se kelmi, joka ampui minua selkään. 154 00:15:23,200 --> 00:15:26,600 Sitä tapausta ei enää tutkita. 155 00:15:35,120 --> 00:15:40,040 Alex. - Hei. Täällä on Jens Mikaelsson poliisista. 156 00:15:40,200 --> 00:15:43,360 Haluaisimme puhua Benjamin Serénin tapauksesta. 157 00:15:43,520 --> 00:15:48,320 Voisitko tulla käymään? - Totta kai. Huomenna kahdentoista maissa? 158 00:15:48,480 --> 00:15:52,000 Hienoa. Tervetuloa. Hei. 159 00:15:53,200 --> 00:15:56,160 Kuka soitti? - Töistä. 160 00:15:57,280 --> 00:15:59,840 Yksi ihminen halusi vaihtaa vuoroa. 161 00:16:01,480 --> 00:16:04,760 Édith Piaf est une légende française - 162 00:16:04,920 --> 00:16:09,600 dans tout le monde. Hei! "Non, je ne regrette rien". 163 00:16:09,760 --> 00:16:15,080 Vera? - Mitä? En tajua. Voitko puhua ruotsia? 164 00:16:19,320 --> 00:16:24,520 Je ne regrette rien. En kadu mitään. 165 00:16:24,680 --> 00:16:28,040 Ihan oikeasti. Onko tämä niin vaikeaa? 166 00:16:28,200 --> 00:16:32,720 Hillevi, minua särkee päähän. Ruumiin löytäminen oli ikävää. 167 00:16:32,880 --> 00:16:36,640 Tarvitsemme ehkä kriisiapua. - Haluan kotiin. 168 00:16:36,800 --> 00:16:40,520 Tiedättekö mitä? Tunti päättyy tähän. 169 00:17:07,280 --> 00:17:10,160 Benjamin Serén katosi alueella vuonna 2004. 170 00:17:10,320 --> 00:17:14,240 Voisiko se olla hän? - Emme tiedä. Odotamme tunnistusta. 171 00:17:14,400 --> 00:17:18,960 Benjaminin tapaus kiinnostaa, koska jäänteet löytyivät samalta alueelta. 172 00:17:19,120 --> 00:17:23,520 Pystyttekö vielä selvittämään sen? - Tietenkin toivomme sitä. 173 00:17:23,680 --> 00:17:26,520 Nykyään on aivan erilaiset tekniset mahdollisuudet. 174 00:17:26,680 --> 00:17:29,720 Pyydämme yleisöltä vihjeitä, - 175 00:17:29,880 --> 00:17:34,040 jos joku on nähnyt tai kuullut jotain sillä alueella. 176 00:17:34,200 --> 00:17:39,040 Voiko niin kaukaisia asioita muistaa? - Jotain on saattanut tapahtua. 177 00:17:39,200 --> 00:17:43,760 Ollaan ehkä valmiita puhumaan, vaikka ennen ei ole haluttu puhua. 178 00:17:43,920 --> 00:17:48,320 Syyllinen tai syylliset eivät ole turvassa. 179 00:17:48,480 --> 00:17:53,840 Murha ei vanhene koskaan, joten emme luovuta, ennen kuin totuus selviää. 180 00:17:54,000 --> 00:17:58,160 Iris. Miten Tukholmassa murhatun miehesi tutkinta etenee? 181 00:17:58,320 --> 00:18:01,320 Mikä kysymys tuo on? - Onko uusia johtolankoja? 182 00:18:02,600 --> 00:18:04,640 Minä en tutki sitä. 183 00:18:04,800 --> 00:18:07,880 Tekijät ovat vapaalla jalalla. Miltä se tuntuu? 184 00:18:16,680 --> 00:18:20,200 Iris? 185 00:18:23,560 --> 00:18:25,880 Moikka. - Moi. 186 00:18:31,320 --> 00:18:34,400 Oliko huono päivä? - Oli. 187 00:18:35,480 --> 00:18:40,040 Näin, että koulusi oppilaat olivat löytäneet ruumiin. 188 00:18:40,200 --> 00:18:44,680 Suunnistuksen aikana, enkä jaksa... - Olitko paikalla? 189 00:18:44,840 --> 00:18:49,160 Näitkö ruumiin? - Lopeta. En jaksa. 190 00:18:50,640 --> 00:18:52,800 Selvä. Anteeksi. 191 00:18:54,560 --> 00:18:59,400 Voisit edes laittaa ne tiskikoneeseen. - Siellä on puhtaat. 192 00:18:59,560 --> 00:19:04,320 Sitten sen voi tyhjentää. - En ehdi. Menen ulos. 193 00:19:04,480 --> 00:19:08,400 Olet ulkona joka ikinen ilta. 194 00:19:09,400 --> 00:19:13,360 Jäisit joskus kotiin. Katsotaan yhdessä leffaa. 195 00:19:13,520 --> 00:19:16,360 Äiti, sinun pitää hankkia oma elämä. 196 00:19:19,120 --> 00:19:21,160 Ja vaihtaa töitä. 197 00:19:57,440 --> 00:20:01,920 Benjamin soitti kotiin varttia vaille yksi yöllä. - Joo. 198 00:20:02,080 --> 00:20:03,800 Miksi hän soitti? 199 00:20:06,720 --> 00:20:08,920 Hän sanoi olevansa matkalla kotiin. 200 00:20:09,080 --> 00:20:11,440 Et hakenut häntä, vaikka olit luvannut? 201 00:20:11,600 --> 00:20:16,600 En hakenut. Tiedän, olisi pitänyt. 202 00:20:23,600 --> 00:20:27,600 Moi! Halusin vain kysyä, mitä kuuluu. - Hyvää. 203 00:20:27,760 --> 00:20:32,240 Moi, Iris! - Mitä sinä teet? Vaatteet päälle, Didier. 204 00:20:32,400 --> 00:20:34,400 Minä puen. 205 00:20:34,560 --> 00:20:37,120 Anteeksi. Miten talossa menee? 206 00:20:37,280 --> 00:20:40,000 Rauhallisesti, jos unohdetaan hiiret. 207 00:20:40,160 --> 00:20:43,640 Tiedän. Rakennusvirhe. Onko niitä paljon? 208 00:20:43,800 --> 00:20:46,920 Niinkin voisi sanoa. - Tosi ällöttävää. 209 00:20:47,080 --> 00:20:49,640 Pelottaako sinua, kun olet yksin? - Ei. 210 00:20:49,800 --> 00:20:56,160 Minulla on salaiset henkilötiedot. Sinun ei tarvitse olla huolissasi. 211 00:20:56,320 --> 00:21:00,160 Miten teillä menee? - Täällä on kaaos, kuten aina. 212 00:21:00,320 --> 00:21:03,960 Lapsilla on ollut yhtä aikaa vatsatauti ja täitä. 213 00:21:04,120 --> 00:21:08,560 Didier on koko ajan töissä, ja meillä on uusi au pair, Marit, - 214 00:21:08,720 --> 00:21:13,800 joka on masentunut ja pakenee minua koko ajan. 215 00:21:13,960 --> 00:21:19,480 "Kattis, on niin pimeää. En halua elää. Voitko tehdä minulle kaakaota?" 216 00:21:19,640 --> 00:21:22,840 Tuntuu siltä, että minä teen töitä hänelle. 217 00:21:23,000 --> 00:21:25,680 Hankalaa. Tarvitsetko oikeasti au pairin? 218 00:21:25,840 --> 00:21:29,120 Oletko saanut töitä? - En ole saanut. 219 00:21:29,280 --> 00:21:32,840 Kyllä tarvitsen. Kaikilla on täällä au pair. Mitä tarkoitat? 220 00:21:33,000 --> 00:21:36,200 Oliko jotain muuta? - Sinä soitit minulle. 221 00:21:36,360 --> 00:21:38,600 Mitä sinä syöt? 222 00:21:38,760 --> 00:21:41,560 Mutakakkua pakkasesta. Enkö saa? 223 00:21:42,800 --> 00:21:46,840 Kuinka paljon olet syönyt? - Kaksi palaa. Miten niin? 224 00:21:47,000 --> 00:21:48,760 Oho. 225 00:21:49,640 --> 00:21:52,920 Ei kannata syödä lisää. Se on... 226 00:21:53,080 --> 00:21:57,480 Se on... erittäin iloista kakkua. 227 00:21:57,640 --> 00:22:01,560 Mitä siinä on? - Se on hasiskakkua. 228 00:22:03,840 --> 00:22:07,160 Mitä hittoa? Älytöntä. 229 00:22:07,320 --> 00:22:10,280 Anteeksi. Unohdin, että sitä oli jäänyt sinne. 230 00:22:10,440 --> 00:22:13,600 Minulla on töitä huomenna. - Et huomaa yhtään mitään. 231 00:22:13,760 --> 00:22:19,320 Korkeintaan sinua väsyttää ja nukahdat. Ei hätää. 232 00:22:19,480 --> 00:22:24,800 Menkää nukkumaan! Didier? 233 00:22:24,960 --> 00:22:28,880 Didier? Marit? 234 00:22:29,040 --> 00:22:32,400 Vien lapset nukkumaan. Soita, jos on yksinäinen olo. 235 00:22:32,560 --> 00:22:35,120 Saat lainata autoa. Avaimet ovat eteisessä. 236 00:22:35,280 --> 00:22:39,480 Nähdään kesällä. Pus pus, heippa! 237 00:22:52,920 --> 00:22:54,400 Seis! 238 00:23:13,840 --> 00:23:19,200 Hyvää pääsiäistä. Me halutaan karkkia! 239 00:23:19,360 --> 00:23:22,120 Minulla ei ole karkkia. - Saadaanko me rahaa? 240 00:23:22,280 --> 00:23:25,440 Ettekö kuulleet? Menkää muualle. 241 00:23:33,560 --> 00:23:35,320 Ei helvetti! 242 00:24:15,160 --> 00:24:18,240 Seuraava pysähdyspaikka: Malmön päärautatieasema. 243 00:24:34,880 --> 00:24:36,560 Väistä! 244 00:24:37,760 --> 00:24:39,680 Hei. Seis! 245 00:24:40,320 --> 00:24:43,480 Mitä sinä oikein teet? 246 00:24:43,640 --> 00:24:47,480 Anteeksi, luulin sinua toiseksi. Pyydän anteeksi. 247 00:24:51,400 --> 00:24:56,560 Mitä pidätte Siristä? - Siis Iriksestä? 248 00:24:56,720 --> 00:24:59,960 Minä tykkään hänestä. - Niin minäkin. 249 00:25:00,120 --> 00:25:04,720 Niin, mutta... Miten hän mahtaa voida? 250 00:25:04,880 --> 00:25:08,960 Jos minulle olisi käynyt niin, olisin joutunut suljetulle. 251 00:25:09,120 --> 00:25:13,000 Anteeksi, että olen myöhässä. Junat myöhästelevät aina. 252 00:25:13,160 --> 00:25:15,680 Tässä on luettelo, jota pyysit. 253 00:25:15,840 --> 00:25:20,880 Lähetin sen myös sähköpostiin. - Hienoa, kiitos. Eiköhän mennä. 254 00:25:31,360 --> 00:25:37,320 Onko tämä se talo, jossa he asuivat? - Pitäisi olla. Benjamin asui täällä. 255 00:25:37,480 --> 00:25:44,480 Hän täytti vuosia viime viikolla. 34. Todella erikoista. Aikuinen mies. 256 00:25:45,440 --> 00:25:49,520 Maistuuko kakku? - Kiitos, jätän väliin. 257 00:25:49,680 --> 00:25:53,400 Se on ollut koko ajan jääkaapissa. Entä sinä? 258 00:25:54,560 --> 00:25:58,480 Näyttää hyvältä, mutta söin tietenkin juuri aamiaista. 259 00:25:59,920 --> 00:26:03,680 Kun vanhaa tapausta tutkitaan uudestaan, - 260 00:26:03,840 --> 00:26:08,240 niin aloitamme tavallaan alusta. 261 00:26:09,680 --> 00:26:12,440 Millainen Benjamin oli ihmisenä? 262 00:26:14,360 --> 00:26:20,720 Hän oli kiltti. Reipas. Vähän hiljainen. 263 00:26:22,480 --> 00:26:29,360 Introvertti, sanoivat opettajat, mutta tunnollinen ja pidetty. 264 00:26:30,200 --> 00:26:32,600 Milloin näit hänet viimeksi? 265 00:26:34,320 --> 00:26:37,760 Hän oli lähdössä luokkakaverien juhliin Malmöhön. 266 00:26:39,200 --> 00:26:43,080 Kello oli vähän vaille kuusi. 267 00:26:44,120 --> 00:26:49,560 Kysyin, mahtaako hänellä mennä myöhään. Hän ei tiennyt. 268 00:26:53,080 --> 00:26:54,880 Millaiset välit teillä oli? 269 00:26:57,040 --> 00:27:00,640 Hyvät. Tai... 270 00:27:01,840 --> 00:27:07,000 Joskus riitelimme. Niin kai kaikki vanhemmat ja lapset tekevät. 271 00:27:07,160 --> 00:27:12,040 Puhelutietojen mukaan Benjamin soitti kotiin varttia vaille yksi yöllä. 272 00:27:12,200 --> 00:27:14,640 Mitä asiaa hänellä oli? 273 00:27:16,000 --> 00:27:18,360 Hän sanoi olevansa matkalla kotiin. 274 00:27:20,880 --> 00:27:22,880 Mitä sitten tapahtui? 275 00:27:23,840 --> 00:27:26,640 Menin nukkumaan. 276 00:27:26,800 --> 00:27:30,080 Heräsin vasta yhdeltätoista seuraavana päivänä. 277 00:27:31,920 --> 00:27:35,240 Luulin, että Benjamin oli tullut kotiin nukkumaan. 278 00:27:36,960 --> 00:27:42,760 Silloin siis ymmärsit, ettei hän ollut tullut kotiin? - Niin. 279 00:27:44,200 --> 00:27:46,840 Soitin Åsalle. 280 00:27:48,000 --> 00:27:50,960 Sitten soitin poliisille. 281 00:28:02,760 --> 00:28:07,920 Hän oli kiinnostunut perhosista. - Yökiitäjistä. 282 00:28:08,080 --> 00:28:11,200 Tutkimme niitä yhdessä. 283 00:28:11,360 --> 00:28:13,560 Kunnes hän kiinnostui muista asioista. 284 00:28:14,640 --> 00:28:19,800 Mistä asioista? - En oikeastaan tiedä. 285 00:28:38,320 --> 00:28:42,080 Kiitos, että pääsit tulemaan, Alex. - Ei mitään. 286 00:28:42,240 --> 00:28:45,400 Asia koskee Benjaminin tapausta, joka on sinulle tuttu. 287 00:28:45,560 --> 00:28:49,280 Olitteko ystäviä Benjaminin kanssa? 288 00:28:50,360 --> 00:28:52,400 Pintapuolisesti. 289 00:28:52,560 --> 00:28:57,520 Miten tunsitte toisenne? - Hengasimme samoissa ympyröissä. 290 00:28:57,680 --> 00:29:03,560 Millainen Benjamin oli? - Samanlainen kuin muut. Snobi. 291 00:29:03,720 --> 00:29:06,320 Silti hengasit hänen kanssaan. 292 00:29:06,480 --> 00:29:10,200 En, vaan päädyimme samoihin juhliin. - Ymmärrän. 293 00:29:11,200 --> 00:29:15,520 Todistajien mukaan riitelit Benjaminin kanssa. 294 00:29:15,680 --> 00:29:19,400 Kysy heiltä. En muista tuollaista. 295 00:29:27,520 --> 00:29:32,040 Sait ehdollisen tuomion huumausaineen hallussapidosta vuosi sitten. 296 00:29:32,200 --> 00:29:37,960 Siitä on jo vuosi. Olen jättänyt ne hommat. - Hyvä. 297 00:29:38,120 --> 00:29:41,720 Kun olit juhlissa, niin myitkö huumeita Benjaminille? 298 00:29:41,880 --> 00:29:45,760 En. Kuka niin väittää? - Ehkä riitelitte siitä. 299 00:29:45,920 --> 00:29:48,840 Ei, emme koskaan myyneet hänelle mitään. 300 00:29:49,000 --> 00:29:54,160 Vanhojen kuulustelujen mukaan lähdit juhlista puoli yhden maissa. 301 00:29:54,320 --> 00:29:58,120 Mitä teit sitten? - Menin kotiin. 302 00:29:58,280 --> 00:30:01,920 Isäukko oli myös kotona. Kai hän sanoi niin? 303 00:30:02,080 --> 00:30:04,440 Me tiedämme kaiken tämän. 304 00:30:05,640 --> 00:30:08,760 Alex oli kotona, ennen kuin Benjamin poistui juhlista. 305 00:30:12,800 --> 00:30:15,600 Puhumme uudestaan myös isällesi. 306 00:30:15,760 --> 00:30:18,960 Selvä. - Kiitos, että pääsit tulemaan. 307 00:30:23,600 --> 00:30:28,880 Odota, tulenko auttamaan? - Mielellään. Kiitos. 308 00:30:30,120 --> 00:30:36,240 Liittyykö kaikki Benjaminiin? - Jeps, eikä tämä ole edes suurin tutkinta. 309 00:30:36,400 --> 00:30:39,280 Ratkaisemattomia tapauksia on 132. 310 00:30:39,440 --> 00:30:43,040 Oletko työskennellyt täällä kauan? - Kaksi vuotta. 311 00:30:45,560 --> 00:30:47,560 Rakastan tätä työtä. 312 00:30:48,720 --> 00:30:53,720 Milloin puhuit Benjaminin kanssa viimeksi? Mieti rauhassa. 313 00:30:55,480 --> 00:30:57,920 Viime perjantaina iltapäivällä. 314 00:31:00,000 --> 00:31:04,080 Soitin kotiin ja tarkastin, oliko kaikki kunnossa. 315 00:31:07,120 --> 00:31:09,400 Benjamin oli vihainen Fredrikille. 316 00:31:09,560 --> 00:31:13,280 Kertoiko hän syytä? - Ei. 317 00:31:16,120 --> 00:31:21,000 Benjaminin äiti. Muistan hänet kyllä. 318 00:31:21,160 --> 00:31:24,480 Toinen poikani oli samanikäinen kuin Benjamin. 319 00:31:24,640 --> 00:31:27,400 Millaiset välit Fredrikillä ja Benjaminilla on? 320 00:31:29,960 --> 00:31:31,640 Hyvät. 321 00:31:33,040 --> 00:31:35,480 He riitelevät joskus. 322 00:31:35,640 --> 00:31:39,760 Millaiset välit sinulla on Benjaminiin? - Emme riitele ikinä. 323 00:31:39,920 --> 00:31:44,600 Onko sinulla lapsia? - Ei, olen vapaaehtoisesti lapseton. 324 00:31:44,760 --> 00:31:47,240 Mahtoiko Benjaminilla olla tyttöystävää? 325 00:31:47,400 --> 00:31:51,520 Minulla on neljä lasta ja kahdeksan lastenlasta. 326 00:31:51,680 --> 00:31:57,200 Olen isänäiti ja äidinäiti. Aivan upeaa. - Onnea. 327 00:31:58,080 --> 00:32:01,280 Mahtaako hän liittyä Benjaminin katoamiseen? 328 00:32:01,440 --> 00:32:03,800 Yritän muodostaa käsitystä siitä. 329 00:32:05,840 --> 00:32:08,480 Sitten en jää häiritsemään. 330 00:32:08,640 --> 00:32:13,520 Siitä ei saa irti muuta kuin sen, mitä jo tiedämme. - Katsotaan. 331 00:32:16,480 --> 00:32:23,320 Olin yhden yön muualla. Fredrik lupasi, että hän... 332 00:32:27,280 --> 00:32:30,600 Kaikki on hänen syytään. - Mitä tarkoitat? 333 00:32:32,280 --> 00:32:36,120 En ymmärrä, miksi tämä on niin tärkeää. 334 00:32:36,280 --> 00:32:39,640 Olen jättänyt sen taakseni. Siinä kesti vuosia. 335 00:32:39,800 --> 00:32:43,520 Eikö olisi helpottavaa saada tietää, mitä kävi? 336 00:32:43,680 --> 00:32:48,280 Miksi? Se ei kuitenkaan tuo Benjaminia takaisin. 337 00:32:49,800 --> 00:32:54,080 Syyllinen tai syylliset pitää saattaa vastuuseen. 338 00:32:59,800 --> 00:33:02,760 Oletteko varmoja, että te pystytte selvittämään sen? 339 00:33:02,920 --> 00:33:07,600 Tapausta tutkitaan uudestaan, joten uskomme, että se on mahdollista. 340 00:33:07,760 --> 00:33:10,840 Uskotte? 341 00:33:15,160 --> 00:33:20,440 Vihjasit vanhoissa kuulusteluissa, että katoaminen oli Fredrikin syytä. 342 00:33:21,360 --> 00:33:25,600 Niin. Jos minä olisin ollut kotona, näin ei olisi käynyt. 343 00:33:25,760 --> 00:33:27,760 Missä sitten olit? 344 00:33:27,920 --> 00:33:31,360 Ystäväni kanssa hänen maatilallaan. 345 00:33:31,520 --> 00:33:34,120 Aioimme olla siellä koko viikonlopun. 346 00:33:35,920 --> 00:33:40,000 Fredrik oli luvannut hakea Benjaminin. 347 00:33:42,680 --> 00:33:47,440 Lommo teidän autossanne. Miten se syntyi? 348 00:33:48,720 --> 00:33:52,400 Mikä lommo? - Edessä oli lommo. 349 00:33:52,560 --> 00:33:54,480 En muista. 350 00:33:54,640 --> 00:33:58,120 Raportissa luki, että olit osunut johonkin - 351 00:33:58,280 --> 00:34:02,320 pysäköintitalossa muutamaa päivää ennen... 352 00:34:02,480 --> 00:34:06,840 Niin kai sitten. Mitä väliä sillä enää on? 353 00:34:14,120 --> 00:34:18,320 Pakko vastata. Moi. Miten meni? 354 00:34:21,640 --> 00:34:26,360 Hienoa. Minä tulen hakemaan. 355 00:34:28,000 --> 00:34:31,960 Sinäkin olet rakas. Nähdään kohta. Heippa. 356 00:34:33,360 --> 00:34:37,880 Poikani Johan soitti. Minun pitää mennä. Oliko jotain muuta? 357 00:34:38,040 --> 00:34:42,240 Onko sinulla vanhoja videoita Benjaminista? 358 00:34:42,400 --> 00:34:46,280 Haluaisimme lainata niitä. - On. 359 00:34:46,440 --> 00:34:50,000 Kiitos paljon. - Kiitos, hei. 360 00:34:55,800 --> 00:35:00,200 Minäkin olisin reagoinut noin. Yrittänyt unohtaa ja mennä eteenpäin. 361 00:35:00,360 --> 00:35:05,680 Eikö hän muistanut lommoa? Minä olisin muistanut. - Niin minäkin. 362 00:35:15,880 --> 00:35:18,160 Benji-rakas, hymyile vähän. 363 00:35:19,520 --> 00:35:23,480 Hymyile vähän. Pilaat kaiken, kun teet noin. 364 00:35:25,240 --> 00:35:29,160 Vanhempana sinusta on kivaa, kun sinulla on videoita itsestäsi. 365 00:35:33,680 --> 00:35:37,320 Onnea, rakas. 366 00:35:38,200 --> 00:35:40,640 Avaa se. 367 00:35:42,000 --> 00:35:44,640 Mitä täällä on? - Toimme sakset. 368 00:35:44,800 --> 00:35:47,240 Hän ei tarvitse saksia. 369 00:35:54,520 --> 00:35:56,440 Mitä hittoa? 370 00:36:00,640 --> 00:36:02,600 Ei ole karkkia, häipykää! 371 00:36:02,760 --> 00:36:05,320 Moi. Mitä ihmettä? 372 00:36:05,480 --> 00:36:11,000 Se on Iris-täti. Hän ei pure. Menkää sisään. Et kai pure? 373 00:36:11,680 --> 00:36:16,440 Mitä te täällä teette? - Onpa lämmin vastaanotto omaan kotiin. 374 00:36:16,600 --> 00:36:18,960 Teidän piti tulla vasta kesällä. 375 00:36:19,120 --> 00:36:22,960 Ajattelin, että me tarvitsemme vähän lomaa. 376 00:36:23,120 --> 00:36:26,320 Sinä tarvitset seuraa. Näimme viimeksi hautajaisissa. 377 00:36:27,360 --> 00:36:32,440 Halusin tulla pitämään huolta sinusta. Autatko kantamaan laukut? 378 00:36:34,040 --> 00:36:39,080 Lento oli yhtä painajaista. Pakkasin ihan liikaa. 379 00:36:45,280 --> 00:36:48,280 Me haluttiin nähdä, mitä siellä on. - Anteeksi. 380 00:36:48,440 --> 00:36:52,800 Ei! Älkää koskeko mihinkään. Helvetin kakarat. Häipykää! 381 00:36:52,960 --> 00:36:54,840 Mitä kävi? 382 00:37:04,880 --> 00:37:08,360 Mitä kävi? Haenko imurin? - Älä hae. 383 00:37:11,840 --> 00:37:13,840 Oliko se Christian? 384 00:37:22,320 --> 00:37:25,000 En tiennyt, että olit ottanut uurnan mukaan. 385 00:37:25,160 --> 00:37:29,440 Otin sen Tovelta, joka halusi haudata Christianin sukuhautaan. 386 00:37:32,720 --> 00:37:37,240 Ostan uuden samanlaisen. Kyllä kaikki järjestyy. 387 00:37:37,400 --> 00:37:41,640 Mietitään, mihin laitetaan hänet nyt. 388 00:37:46,320 --> 00:37:50,640 Sopiiko muovikassi? - Sopii. 389 00:38:16,560 --> 00:38:18,600 Vanhat työt 390 00:38:38,000 --> 00:38:43,640 Tässä Cecilia. En voi vastata. Jätä viesti äänimerkin jälkeen. 391 00:38:43,800 --> 00:38:45,600 Moi, Cilla. Åsa täällä. 392 00:38:47,120 --> 00:38:49,120 Pitkästä aikaa. 393 00:38:51,520 --> 00:38:54,240 Pyytäisin sinulta palvelusta. 394 00:38:55,240 --> 00:38:57,600 Soita, mieluiten jo tänään. 395 00:38:58,920 --> 00:39:00,800 Hei. 396 00:39:12,800 --> 00:39:17,120 Anteeksi, Jeesus. Anna minulle syntini anteeksi. 397 00:39:24,360 --> 00:39:26,840 YÖKIITÄJÄ 398 00:40:08,080 --> 00:40:13,400 POLIISI PYYTÄÄ VIHJEITÄ RUUMIISTA MALMÖSSÄ 399 00:40:26,480 --> 00:40:31,560 Hei. Minun pitää saada yhteys poliisiin. 400 00:40:32,520 --> 00:40:36,800 Sano, että se koskee löydettyä ruumista. Tiedän, kuka on murhaaja. 401 00:40:54,600 --> 00:40:56,600 Suomennos: Marianna Lähde Iyuno 33795

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.