All language subtitles for beware.the.batman.s01e26.1080p.bluray.x264-taxes

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,989 --> 00:00:23,178 Narrator: Previously on Beware the Batman... 2 00:00:23,227 --> 00:00:24,326 Freeze, Batman! 3 00:00:26,627 --> 00:00:29,628 I'm not that Harvey Dent anymore. 4 00:00:29,630 --> 00:00:31,330 Thanks to Batman. 5 00:00:31,332 --> 00:00:32,898 Batman: Deathstroke's not dead. 6 00:00:32,900 --> 00:00:35,033 Dane Lisslow, Slade Wilson... 7 00:00:35,035 --> 00:00:36,802 All three the same man. 8 00:00:36,804 --> 00:00:38,871 I couldn't allow Dent to kill you. 9 00:00:38,873 --> 00:00:42,574 But, now you and I will face our destiny together. 10 00:00:45,746 --> 00:00:47,946 Katana: Wake up, Katana. 11 00:00:47,948 --> 00:00:49,448 Wake up. 12 00:00:54,021 --> 00:00:55,287 Batman. 13 00:01:20,848 --> 00:01:22,181 Are you hurt? How did you... 14 00:01:22,183 --> 00:01:23,382 I'm not sure. 15 00:01:23,384 --> 00:01:25,684 Explosion threw me clear. 16 00:01:26,687 --> 00:01:29,421 Utility belt must have torn free. 17 00:02:25,112 --> 00:02:26,378 Batmobile: Hello, Batman. 18 00:02:26,380 --> 00:02:28,413 Your body mass index has changed. 19 00:02:28,415 --> 00:02:30,649 Are you retaining water? 20 00:02:50,004 --> 00:02:53,205 Once that fire catches hold, the whole place could go in a matter of minutes. 21 00:02:54,275 --> 00:02:55,707 Alfred. 22 00:02:55,709 --> 00:02:58,343 Where are you? I saw the helicopter go down. 23 00:02:58,345 --> 00:03:00,646 We're all right. We lost Deathstroke. 24 00:03:00,648 --> 00:03:03,181 Are you picking up anything from Gotham PD? 25 00:03:03,183 --> 00:03:04,549 Nothing on Deathstroke. 26 00:03:04,551 --> 00:03:06,184 But you should know that it looks like 27 00:03:06,186 --> 00:03:08,987 all of Dent's SCU is descending on your location. 28 00:03:43,390 --> 00:03:45,057 I assume you have a plan? 29 00:04:31,872 --> 00:04:33,405 Thank goodness, you're all right. 30 00:04:33,407 --> 00:04:35,440 When we were cut off, I thought... 31 00:04:38,612 --> 00:04:40,779 Expecting someone else? 32 00:04:40,781 --> 00:04:44,449 You tell me, what mask are you hiding behind today? 33 00:04:44,451 --> 00:04:45,917 Dane Lisslow? 34 00:04:45,919 --> 00:04:47,586 Slade Wilson? 35 00:04:48,088 --> 00:04:49,788 No more masks. 36 00:04:50,858 --> 00:04:51,890 All right then. 37 00:04:51,892 --> 00:04:54,559 I hope you remember your training. 38 00:05:26,460 --> 00:05:29,561 Did someone steal the Batmobile? 39 00:05:30,631 --> 00:05:32,097 Is that even possible? 40 00:05:32,099 --> 00:05:34,900 Alfred, lock down the Batcave. Deathstroke's... 41 00:05:34,902 --> 00:05:36,802 Deathstroke: Hello, Batman. 42 00:05:36,804 --> 00:05:38,970 Don't worry, Alfred's alive, 43 00:05:38,972 --> 00:05:41,440 But whether he remains that way or not 44 00:05:41,442 --> 00:05:43,608 depends on you. 45 00:05:43,610 --> 00:05:45,377 You know where we are. 46 00:05:45,379 --> 00:05:46,978 Come alone. 47 00:05:55,256 --> 00:05:57,189 Anarky: Wake up, Harv. 48 00:05:57,191 --> 00:05:58,758 Wake up. 49 00:06:00,028 --> 00:06:03,062 Oh, goody, you're not dead. 50 00:06:03,064 --> 00:06:06,332 That would have put such a damper on our victory. 51 00:06:06,334 --> 00:06:08,868 Victory? What are you talking about? 52 00:06:12,774 --> 00:06:17,209 Batman and our former colleague, Deathstroke, have... 53 00:06:17,211 --> 00:06:21,013 What's the opposite of risen from the ashes? 54 00:06:21,616 --> 00:06:22,882 Died. 55 00:06:22,884 --> 00:06:25,818 The fires of revenge may burn slowly, 56 00:06:25,820 --> 00:06:28,087 but they're burning now. 57 00:06:28,823 --> 00:06:30,456 Batman dead? 58 00:06:31,859 --> 00:06:33,859 It should've been by our hand. 59 00:06:33,861 --> 00:06:36,128 Still, he paid for what he did to us. 60 00:06:36,130 --> 00:06:38,831 Nothing to stand in our way now. 61 00:06:39,667 --> 00:06:40,900 Exactly. 62 00:06:40,902 --> 00:06:43,602 Gotham is ours for the plucking. 63 00:06:43,604 --> 00:06:44,904 Yes. 64 00:06:44,906 --> 00:06:46,772 But you misunderstand. 65 00:06:48,443 --> 00:06:50,276 When I said "ours", 66 00:06:50,278 --> 00:06:52,478 I wasn't including you. 67 00:06:54,048 --> 00:06:56,248 Deathstroke is leading you into a trap. 68 00:06:56,250 --> 00:06:57,383 Of course he is. 69 00:06:57,385 --> 00:06:59,919 And by walking into it, he'll lead me to Alfred. 70 00:06:59,921 --> 00:07:01,721 Unless he kills you first. 71 00:07:01,723 --> 00:07:05,391 At Bruce Wayne's funeral, Alfred said something that stuck. 72 00:07:05,393 --> 00:07:06,659 A single twig breaks... 73 00:07:06,661 --> 00:07:08,794 but the bundle of twigs is strong. 74 00:07:08,796 --> 00:07:10,329 You're not alone. 75 00:07:10,331 --> 00:07:11,964 Let me help you. 76 00:07:11,966 --> 00:07:14,900 I don't want to bury Bruce Wayne and Batman for real this time. 77 00:07:14,902 --> 00:07:16,836 I don't intend to lose. 78 00:07:24,946 --> 00:07:26,946 Barbara, I need you to get the vehicle 79 00:07:26,948 --> 00:07:30,015 and meet me at the entrance to the Cauldron. 80 00:07:43,831 --> 00:07:45,564 I'm disappointed. 81 00:07:45,566 --> 00:07:50,436 I thought we were cohorts, collaborators, partners. 82 00:07:51,839 --> 00:07:54,907 Two's a partnership, three's a liability. 83 00:07:57,245 --> 00:07:58,377 "Three"? 84 00:07:58,379 --> 00:08:00,980 It appears we're not only parting ways, 85 00:08:00,982 --> 00:08:03,048 but minds as well. 86 00:08:13,961 --> 00:08:15,694 Why the long face? 87 00:08:15,696 --> 00:08:17,396 Or, in your case, 88 00:08:17,398 --> 00:08:18,764 two face. 89 00:08:18,766 --> 00:08:22,334 Didn't you realize I could kill you as easily I created you? 90 00:08:25,540 --> 00:08:26,972 Freeze, Anarky! 91 00:08:27,308 --> 00:08:28,841 Ow! 92 00:08:28,843 --> 00:08:31,310 Way to wreck the moment, Gordon. 93 00:08:31,312 --> 00:08:34,213 Welcome to the game, Harv. 94 00:08:38,786 --> 00:08:40,252 Are you hurt? 95 00:08:40,254 --> 00:08:41,921 I'm fine! 96 00:08:41,923 --> 00:08:44,390 Better than fine! 97 00:08:44,392 --> 00:08:46,392 You've always been a boy scout, Gordon. 98 00:08:46,394 --> 00:08:48,661 You should think about running for mayor. 99 00:08:48,663 --> 00:08:50,863 We aren't interested anymore. 100 00:08:50,865 --> 00:08:52,231 See you around. 101 00:08:53,167 --> 00:08:54,300 "We"? 102 00:09:12,119 --> 00:09:13,652 Deathstroke: Before we begin, 103 00:09:13,654 --> 00:09:16,622 I want to apologize for the Dane Lisslow charade 104 00:09:16,624 --> 00:09:18,791 and his explosive finale. 105 00:09:18,793 --> 00:09:20,192 Did you like the body? 106 00:09:20,194 --> 00:09:22,528 Something I picked up at the morgue. 107 00:09:23,631 --> 00:09:24,930 You're an assassin. 108 00:09:24,932 --> 00:09:27,032 Getting close to your prey is your job. 109 00:09:27,034 --> 00:09:29,134 Assassin? Yes. 110 00:09:29,136 --> 00:09:30,636 That is who I am. 111 00:09:30,638 --> 00:09:33,105 That is all Alfred Pennyworth left for me 112 00:09:33,107 --> 00:09:35,407 when he destroyed my life. 113 00:09:35,843 --> 00:09:37,042 Huh? 114 00:09:37,044 --> 00:09:39,044 You and your other self, Bruce Wayne, 115 00:09:39,046 --> 00:09:41,480 Have led an extraordinary life, Batman. 116 00:09:41,482 --> 00:09:44,884 Not unlike a life I once saw for myself. 117 00:09:45,686 --> 00:09:47,152 Where is he? 118 00:09:48,556 --> 00:09:50,055 Where is Alfred? 119 00:09:50,057 --> 00:09:52,124 - He's waiting for you. 120 00:10:01,969 --> 00:10:04,603 Well, what do you think? Perfect? 121 00:10:04,605 --> 00:10:08,173 Perfect? Could you have found something more conspicuous? 122 00:10:08,175 --> 00:10:10,976 It was the only vehicle I could get the keys to. 123 00:10:11,846 --> 00:10:14,079 Here, put this on. 124 00:10:14,081 --> 00:10:16,582 From here on out, you're Oracle. 125 00:10:18,452 --> 00:10:21,787 Okay, but why the disguise all of a sudden? 126 00:10:21,789 --> 00:10:24,123 Because I brought along some friends. 127 00:10:24,125 --> 00:10:26,258 You can come out now! 128 00:10:31,265 --> 00:10:32,431 Cool. 129 00:10:37,271 --> 00:10:39,872 Deathstroke: I knew you'd come alone. 130 00:10:39,874 --> 00:10:41,440 Nice room, by the way. 131 00:10:48,482 --> 00:10:51,183 Let Alfred go. It's me you want. 132 00:10:51,919 --> 00:10:54,520 No, this is about both of you. 133 00:11:02,496 --> 00:11:05,230 It will truly be an honor when I kill you 134 00:11:05,232 --> 00:11:07,333 and take your place. 135 00:11:12,557 --> 00:11:14,257 Alfred: Wake up, Batman. 136 00:11:14,346 --> 00:11:15,921 Wake up. 137 00:11:20,966 --> 00:11:22,365 Alfred. 138 00:11:22,367 --> 00:11:25,135 He's gone, but no doubt not for long. 139 00:11:25,137 --> 00:11:26,236 What do we know? 140 00:11:26,238 --> 00:11:28,438 He's cut the elevator cables 141 00:11:28,440 --> 00:11:32,642 and destroyed the hydraulics to the Batcave's entrance. 142 00:11:32,644 --> 00:11:34,077 We're trapped in here. 143 00:11:34,079 --> 00:11:36,146 All three of us. 144 00:11:36,148 --> 00:11:38,114 Your sons have come home, Alfred. 145 00:11:39,451 --> 00:11:41,017 One, a hero, 146 00:11:41,019 --> 00:11:42,485 one, a villain. 147 00:11:42,487 --> 00:11:44,154 And tonight... 148 00:11:45,390 --> 00:11:47,557 You're gonna watch your son die. 149 00:11:47,559 --> 00:11:50,994 What happened between us is in the past. 150 00:11:50,996 --> 00:11:53,329 Ah, yes, the past. 151 00:11:53,331 --> 00:11:54,998 You couldn't leave it alone. 152 00:11:55,000 --> 00:11:57,067 Had to start asking people questions 153 00:11:57,069 --> 00:11:58,468 about Slade Wilson. 154 00:11:58,470 --> 00:12:00,970 People who don't like former MI6 agents 155 00:12:00,972 --> 00:12:02,439 snooping in their business. 156 00:12:02,441 --> 00:12:05,008 People who began to think I'd been compromised! 157 00:12:05,010 --> 00:12:07,277 People who tried to kill me! 158 00:12:07,279 --> 00:12:09,379 I was trying to make amends 159 00:12:09,381 --> 00:12:11,681 for what happened years ago. 160 00:12:11,683 --> 00:12:15,051 CIA burned me because of you. 161 00:12:15,053 --> 00:12:17,287 I lost my family, my life. 162 00:12:18,824 --> 00:12:21,024 And you replace me with this? 163 00:12:21,026 --> 00:12:23,126 A spoiled, rich boy? 164 00:12:23,762 --> 00:12:25,128 Was it the money? 165 00:12:25,130 --> 00:12:27,897 You saw a sucker in Wayne and you dug in? 166 00:12:27,899 --> 00:12:29,499 I chose Bruce 167 00:12:29,501 --> 00:12:33,436 because I saw in him what I never saw in you, Slade, empathy. 168 00:12:33,438 --> 00:12:36,272 Compassion for other human beings. 169 00:12:36,274 --> 00:12:37,774 Even at his worst, 170 00:12:37,776 --> 00:12:40,176 Bruce Wayne and Batman 171 00:12:40,178 --> 00:12:42,745 are better men than you ever were. 172 00:12:47,552 --> 00:12:48,685 Stop! 173 00:13:06,538 --> 00:13:09,873 One thing I discovered while I was researching you, Batman. 174 00:13:09,875 --> 00:13:12,041 You always plan ahead. 175 00:13:12,043 --> 00:13:14,611 So do I. 176 00:13:14,613 --> 00:13:16,746 - You have an impressive arsenal here. 177 00:13:16,748 --> 00:13:20,750 Although keeping so much C4 in one place in very dangerous. 178 00:13:20,752 --> 00:13:23,486 I took the liberty of spreading it throughout the cave. 179 00:13:23,488 --> 00:13:26,689 Those explosives go off, you die, too. 180 00:13:26,691 --> 00:13:29,325 I'm going to give you two choices. 181 00:13:29,327 --> 00:13:32,128 Lay down your life with honor to me, 182 00:13:32,130 --> 00:13:34,998 or see everything you built destroyed. 183 00:13:35,000 --> 00:13:37,367 You forgot the third choice. 184 00:13:47,712 --> 00:13:50,813 That detonator has a 16-digit kill code. 185 00:13:50,815 --> 00:13:52,515 Only I can stop the timer. 186 00:13:52,517 --> 00:13:54,384 Then I'll just have to convince you. 187 00:14:41,566 --> 00:14:44,534 We're still sealed in here with that C4 to contend with. 188 00:14:44,536 --> 00:14:46,636 There's another way. 189 00:14:49,874 --> 00:14:51,975 I can override the door manually. 190 00:15:29,948 --> 00:15:32,081 No. He's mine. 191 00:15:32,083 --> 00:15:35,218 The Batcave's been rigged with explosives. Not much time. 192 00:15:35,220 --> 00:15:36,486 We're on it. 193 00:15:42,460 --> 00:15:44,227 Please tell me that's not how long we have. 194 00:15:44,229 --> 00:15:47,563 Alfred: Deathstroke has planted C4 all over the cave 195 00:15:47,565 --> 00:15:51,067 and locked his detonator with a 16-digit kill code. 196 00:15:51,069 --> 00:15:52,835 Detonator? Where is it? 197 00:15:52,837 --> 00:15:55,972 It was knocked away. In the corner, I think. 198 00:15:58,209 --> 00:15:59,509 Nice pad. 199 00:15:59,511 --> 00:16:01,611 This is my second time here. 200 00:16:01,613 --> 00:16:03,546 Well, aren't you special! 201 00:16:04,716 --> 00:16:05,982 Found it. 202 00:16:08,620 --> 00:16:10,453 Oracle, what are you doing? 203 00:16:10,455 --> 00:16:12,622 Detonators work on frequency conversion. 204 00:16:12,624 --> 00:16:13,856 If we can track the signal... 205 00:16:13,858 --> 00:16:16,492 We can find the bombs. Clever girl. 206 00:16:19,931 --> 00:16:21,164 They're all over. 207 00:16:21,166 --> 00:16:22,532 We'll never get them in time. 208 00:16:22,534 --> 00:16:24,334 Don't be so sure. 209 00:16:24,336 --> 00:16:26,069 How much can you lift? 210 00:17:19,691 --> 00:17:22,792 It's fitting, the two of us, brothers that we are, 211 00:17:22,794 --> 00:17:24,560 meeting our end together. 212 00:17:24,562 --> 00:17:27,263 Where is your honor? Face me! 213 00:17:28,600 --> 00:17:30,133 You're not my brother! 214 00:17:32,203 --> 00:17:35,004 And you don't know the first thing about honor. 215 00:18:01,366 --> 00:18:03,599 How do we disarm them? 216 00:18:06,004 --> 00:18:08,771 I... I just knew how to find them. 217 00:18:11,576 --> 00:18:13,042 There's no time left. 218 00:18:13,511 --> 00:18:15,044 Stand back. 219 00:18:26,357 --> 00:18:28,124 You're too late. 220 00:18:48,646 --> 00:18:50,213 Metamorpho? 221 00:18:50,782 --> 00:18:51,914 Ow. 222 00:18:57,155 --> 00:18:58,754 You're done. 223 00:18:58,756 --> 00:19:00,456 Perhaps. 224 00:19:00,458 --> 00:19:02,091 But so are you. 225 00:19:02,093 --> 00:19:03,759 Or have you forgotten? 226 00:19:03,761 --> 00:19:05,862 I know your secret, 227 00:19:05,864 --> 00:19:06,963 Bruce. 228 00:19:13,404 --> 00:19:14,971 Don't move. 229 00:19:17,876 --> 00:19:20,243 As soon as we hand him over to Gotham PD, 230 00:19:20,245 --> 00:19:22,078 he'll reveal Bruce Wayne. 231 00:19:22,080 --> 00:19:23,846 It's over, Alfred. 232 00:19:26,584 --> 00:19:28,217 Perhaps not. 233 00:19:30,255 --> 00:19:32,822 Batman protects this city. 234 00:19:32,824 --> 00:19:35,992 He's protected all of you at one time. 235 00:19:35,994 --> 00:19:39,495 If the truth of who he is beneath the mask is revealed, 236 00:19:39,497 --> 00:19:41,430 that will end. 237 00:19:41,432 --> 00:19:42,798 What can we do? 238 00:19:42,800 --> 00:19:44,000 You're a scientist 239 00:19:44,002 --> 00:19:46,636 and you can generate any element. 240 00:19:47,305 --> 00:19:48,871 Can you erase his mind? 241 00:19:50,275 --> 00:19:52,008 Intriguing. 242 00:19:52,010 --> 00:19:56,178 Uh, there is an enzyme, PKMZeta. 243 00:19:56,180 --> 00:19:58,214 Give me its properties. 244 00:19:59,617 --> 00:20:01,284 I can't let you do this. 245 00:20:01,286 --> 00:20:03,185 This isn't just about Batman. 246 00:20:03,187 --> 00:20:05,087 It's about Gotham, 247 00:20:05,089 --> 00:20:08,925 and these outsiders who've risked their lives to help you continue your fight. 248 00:20:12,630 --> 00:20:14,630 Stand clear, everyone. 249 00:20:39,257 --> 00:20:40,823 Where am I? 250 00:20:42,594 --> 00:20:44,660 What are you people? 251 00:20:45,396 --> 00:20:47,196 Well, that worked. 252 00:20:47,799 --> 00:20:49,599 You're back in business. 253 00:20:49,601 --> 00:20:52,101 Not just me, we. 254 00:20:55,039 --> 00:20:56,706 I'm not alone. 255 00:20:57,542 --> 00:20:59,175 Not anymore. 256 00:21:12,156 --> 00:21:14,156 Bravo, Batman. 257 00:21:14,692 --> 00:21:16,826 Checkmate. 258 00:21:16,828 --> 00:21:19,161 Shall we play again? 17540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.