All language subtitles for beware.the.batman.s01e20.1080p.bluray.x264-taxes

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,320 --> 00:00:24,122 Narrator: Previously on Beware the Batman... 2 00:00:24,124 --> 00:00:25,724 Katana: Hi, Major. 3 00:00:25,726 --> 00:00:27,125 It's time for you to come back. 4 00:00:28,594 --> 00:00:30,295 Batman needs you. 5 00:00:30,663 --> 00:00:32,197 Bruce needs you. 6 00:00:32,398 --> 00:00:33,798 I need you. 7 00:00:33,966 --> 00:00:35,967 It appears you've missed me. 8 00:00:48,447 --> 00:00:50,649 I'm so sorry, my dear. 9 00:00:50,651 --> 00:00:53,118 That's no way to treat a lady. 10 00:00:53,486 --> 00:00:55,320 This is! 11 00:00:56,923 --> 00:00:58,790 Barbara: Are you okay? 12 00:00:58,792 --> 00:01:01,593 I'm a little busy, Barbara. 13 00:01:01,595 --> 00:01:02,894 But no. 14 00:01:10,202 --> 00:01:13,271 Um, that's quite a butter knife. 15 00:01:13,273 --> 00:01:16,308 What do you think the bat-prentice has in mind? 16 00:01:16,442 --> 00:01:18,610 I think she's going to knight us. 17 00:01:18,612 --> 00:01:21,313 Oh, then we shall bow. 18 00:01:35,928 --> 00:01:38,964 Oh, dear, she's not as good as the bat. 19 00:01:38,966 --> 00:01:40,131 I concur. 20 00:01:40,133 --> 00:01:43,001 But it's nice to have a woman around the house. 21 00:01:49,408 --> 00:01:51,076 Barbara: What happened? 22 00:01:51,310 --> 00:01:52,911 They got away. 23 00:01:52,913 --> 00:01:54,512 - Barbara: Should I call Batman? - No, 24 00:01:54,514 --> 00:01:56,915 he's been a little preoccupied. 25 00:02:27,213 --> 00:02:29,180 - Perhaps it's time to take a break. - Yeah. 26 00:02:29,448 --> 00:02:32,851 Get out of the cave. Get some sunlight, see friends. 27 00:02:33,019 --> 00:02:35,120 I only have one real friend. 28 00:02:35,755 --> 00:02:38,223 And even you chose to walk away from me. 29 00:02:38,624 --> 00:02:40,492 You are not the reason I left. 30 00:02:40,494 --> 00:02:42,193 Are we gonna talk about that? 31 00:02:42,195 --> 00:02:44,162 You disappeared for almost eight months. 32 00:02:44,164 --> 00:02:46,998 But I came back when you needed me, as promised. 33 00:02:47,433 --> 00:02:50,368 I will tell you where I was, what I was doing, in time. 34 00:02:50,536 --> 00:02:52,971 But right now we should be more concerned with you. 35 00:02:53,439 --> 00:02:55,006 And Batman. 36 00:02:55,008 --> 00:02:56,408 I'm afraid, Alfred. 37 00:02:56,909 --> 00:02:59,477 Afraid of what might happen if I put the suit back on. 38 00:03:00,279 --> 00:03:03,448 Then don't. Let Katana look after Gotham. 39 00:03:03,450 --> 00:03:05,950 And let Bruce Wayne enjoy his life. 40 00:03:05,952 --> 00:03:08,987 I'm sure there's someone who'd like to pal around with a billionaire. 41 00:03:12,792 --> 00:03:14,426 Harvey: The people want a strong leader. 42 00:03:14,428 --> 00:03:16,995 Mayor Grange let this city get soft. 43 00:03:16,997 --> 00:03:19,431 Time for a new mayor to toughen Gotham up. 44 00:03:19,433 --> 00:03:20,439 Batman! 45 00:03:20,524 --> 00:03:21,258 What? 46 00:03:21,315 --> 00:03:24,102 The key to me winning this election is Batman. 47 00:03:24,104 --> 00:03:25,370 Once I'm mayor, I don't care 48 00:03:25,372 --> 00:03:27,439 what vigilante menace wants to run around Gotham 49 00:03:27,441 --> 00:03:28,807 in a Halloween costume. 50 00:03:28,809 --> 00:03:30,408 But this is an election year. 51 00:03:30,576 --> 00:03:32,577 So, what exactly do you want from me? 52 00:03:33,646 --> 00:03:35,380 Grange has been on leave for a month. 53 00:03:35,781 --> 00:03:39,084 The writing's there. I mean, with the right push he's done. 54 00:03:40,086 --> 00:03:42,020 It's the perfect time to go negative with my 55 00:03:42,022 --> 00:03:43,922 campaign ads, but it's expensive. 56 00:03:44,356 --> 00:03:46,091 What I need is money. 57 00:03:46,292 --> 00:03:48,259 Can I count on Bruce Wayne's deep pockets? 58 00:03:48,494 --> 00:03:50,929 - I don't know, Harvey. - You don't know! 59 00:03:50,931 --> 00:03:52,831 Why do you think I brought the great Dane Lisslow, 60 00:03:52,833 --> 00:03:54,199 Head of my Special Crimes Unit? 61 00:03:54,567 --> 00:03:56,201 It's not great, just Dane. 62 00:03:56,368 --> 00:03:59,237 Because if you don't write a check, he'll arrest you. 63 00:04:00,773 --> 00:04:03,308 I'm kidding. 64 00:04:06,479 --> 00:04:08,146 You've studied goju ryu. 65 00:04:08,347 --> 00:04:11,082 - How can you tell? - The scars on your hands. 66 00:04:11,517 --> 00:04:13,384 You spend a lot of time training. 67 00:04:13,586 --> 00:04:15,153 I've broken a lot of fingers. 68 00:04:15,454 --> 00:04:16,788 Few of them my own. 69 00:04:16,790 --> 00:04:19,424 I don't know how many times I sprained a finger 70 00:04:19,426 --> 00:04:21,292 trying to get the governor on the phone. 71 00:04:23,395 --> 00:04:24,963 Have you ever studied savate? 72 00:04:24,965 --> 00:04:26,564 Only for all of college. 73 00:04:40,613 --> 00:04:41,713 Ow! 74 00:04:41,914 --> 00:04:43,481 Why are we doing this again? 75 00:04:43,483 --> 00:04:46,484 If you're going to help, even if it's mostly with your computer, 76 00:04:46,685 --> 00:04:48,486 you should know how to defend yourself. 77 00:04:48,754 --> 00:04:50,555 I know how to defend myself. 78 00:04:53,359 --> 00:04:56,694 After the Blackgate incident and all the trouble with the Ion Cortex, 79 00:04:56,696 --> 00:04:59,631 Batman wants me to train you. Consider it payback. 80 00:05:00,132 --> 00:05:02,700 Cool, now can you let go of my neck? 81 00:05:04,503 --> 00:05:07,438 Oh, I was thinking about giving myself a code name. 82 00:05:07,606 --> 00:05:09,274 Something mysterious like 83 00:05:09,809 --> 00:05:11,209 Oracle. 84 00:05:14,847 --> 00:05:17,949 I broke this in Israel in a krav maga tournament. 85 00:05:18,317 --> 00:05:19,717 Good one. Jeet kune do. 86 00:05:19,819 --> 00:05:21,653 Broke my clavicle in three places. 87 00:05:21,655 --> 00:05:23,354 Got my medal, then passed out. 88 00:05:24,590 --> 00:05:26,291 What is that smell? 89 00:05:26,959 --> 00:05:29,627 It's parijat bark. What do you think? 90 00:05:29,862 --> 00:05:31,329 Ah, it's terrible. 91 00:05:31,564 --> 00:05:33,665 That's how you know it's good. 92 00:05:34,733 --> 00:05:37,135 If you guys are done drinking your mulch, 93 00:05:37,137 --> 00:05:38,937 can we get back to me? 94 00:05:38,939 --> 00:05:41,940 Okay, Harvey, send me your proposal, and I'll give it some... 95 00:05:47,713 --> 00:05:50,381 Ah, excuse me, I need to leave. 96 00:05:50,383 --> 00:05:52,116 - Is something wrong? - No, I... 97 00:05:52,318 --> 00:05:53,618 I got some bad bark. 98 00:05:53,819 --> 00:05:55,220 Dinner's on me. 99 00:05:57,089 --> 00:06:00,325 Um, what's your most expensive desert? 100 00:06:51,778 --> 00:06:54,546 I know what I saw. It was a bat. 101 00:06:54,548 --> 00:06:56,682 A human size man bat. 102 00:06:56,684 --> 00:06:58,650 Something clearly attacked him, Alfred. 103 00:06:59,152 --> 00:07:00,586 You saw his clothes. 104 00:07:00,588 --> 00:07:04,223 Maybe what you thought you saw was just a mild hallucination. 105 00:07:04,225 --> 00:07:05,757 I had the same thought until I checked out 106 00:07:05,759 --> 00:07:08,427 all the Gotham crime reports from previous nights. 107 00:07:08,429 --> 00:07:11,930 There have been several break-ins at chemical supply companies in the last month, 108 00:07:11,932 --> 00:07:14,499 including one very close to where I encountered... 109 00:07:14,632 --> 00:07:15,599 What I saw. 110 00:07:15,658 --> 00:07:18,099 Pyg and Toad were breaking into a chemical factory. 111 00:07:18,538 --> 00:07:20,305 It can't be a coincidence. 112 00:07:21,186 --> 00:07:21,860 Bruce... 113 00:07:21,885 --> 00:07:24,258 Batman needs to get back out there, Alfred. 114 00:07:24,577 --> 00:07:26,545 Considering your current condition, 115 00:07:26,547 --> 00:07:28,747 - are you sure that's wise? - No. 116 00:07:28,749 --> 00:07:30,916 But when has Batman ever listened to reason? 117 00:07:35,288 --> 00:07:38,423 According to the reports, the only thing stolen after each break-in 118 00:07:38,425 --> 00:07:41,159 had a direct relationship to DNA sequencing. 119 00:07:41,161 --> 00:07:43,328 Specifically animal DNA. 120 00:07:43,330 --> 00:07:47,032 Katana: Makes sense. It fits with Pyg and Toad's pro-animal pathology. 121 00:07:47,734 --> 00:07:51,103 Batman: Tapper Chemicals is a leading distributer of sequenced animal DNA. 122 00:07:51,638 --> 00:07:54,473 There's a 68 percent chance this is the next target. 123 00:08:15,361 --> 00:08:16,695 Not this time. 124 00:08:22,001 --> 00:08:23,969 Wow, he wasn't kidding. 125 00:08:24,370 --> 00:08:25,504 It is a man bat. 126 00:09:24,263 --> 00:09:26,098 Katana: Are you okay? Batman: I'm fine. 127 00:09:26,232 --> 00:09:29,301 Get him, it, into the Batmobile. 128 00:09:34,807 --> 00:09:37,175 Is that what I think it is? 129 00:09:37,177 --> 00:09:38,643 Professor Pyg: Batman, 130 00:09:39,078 --> 00:09:41,012 with a bat man. 131 00:09:41,214 --> 00:09:43,815 How pathetically redundant. 132 00:09:43,817 --> 00:09:47,419 Sorry, Batman, but we'd like our pet back. 133 00:09:47,421 --> 00:09:51,590 Mister Toad, would you be so kind as to call him? 134 00:09:53,860 --> 00:09:57,329 Mister Toad: Come here, boy. Who's the good man bat? 135 00:10:01,033 --> 00:10:03,702 Okay, freaks, everyone on the ground. 136 00:10:03,836 --> 00:10:06,938 In these clothes, I think not. 137 00:10:07,273 --> 00:10:10,041 Mister Toad, an exit. 138 00:10:40,773 --> 00:10:43,608 On closer inspection, these capsules appear to serve 139 00:10:43,610 --> 00:10:46,211 as a hypodermic for the chemical inside. 140 00:10:48,782 --> 00:10:50,515 Where am I? 141 00:10:50,917 --> 00:10:52,551 He can talk. 142 00:10:52,685 --> 00:10:54,319 Of course I can talk. 143 00:10:54,321 --> 00:10:56,521 Now that you got those things off my neck. 144 00:10:56,789 --> 00:10:58,890 Why were you working with Pyg and Toad? 145 00:10:58,892 --> 00:11:01,193 - What are they planning? - Working with? 146 00:11:01,627 --> 00:11:03,895 No, you've got it all wrong. 147 00:11:03,897 --> 00:11:05,530 I wasn't working with them. 148 00:11:05,665 --> 00:11:07,299 I was their first victim. 149 00:11:12,505 --> 00:11:15,173 Man Bat: My name is Dr. Kirk Langstrom. 150 00:11:15,175 --> 00:11:18,610 I was a research scientist trying to break down the DNA of bats. 151 00:11:18,778 --> 00:11:21,046 I was hoping to develop a life-saving 152 00:11:21,048 --> 00:11:23,148 serum from their immune system, 153 00:11:23,150 --> 00:11:25,317 which is very resistant to disease. 154 00:11:26,052 --> 00:11:29,087 But others had a different plan for my work. 155 00:11:38,331 --> 00:11:41,700 Pyg and Toad stole my research and perverted it, 156 00:11:44,504 --> 00:11:47,405 forcing me to test the serum on myself. 157 00:11:57,950 --> 00:12:00,418 Turning me into what you see before you. 158 00:12:00,586 --> 00:12:03,855 Not an animal, and no longer a man either. 159 00:12:06,893 --> 00:12:10,195 Professor Pyg implanted those capsules into my neck, 160 00:12:10,197 --> 00:12:13,431 which allowed them to take control of my mind and body. 161 00:12:13,433 --> 00:12:14,900 Alfred: I'm not surprised. 162 00:12:14,902 --> 00:12:19,104 According to the batcomputer, the substance in these capsules is scopolamine. 163 00:12:19,106 --> 00:12:20,705 The devil's breath. 164 00:12:20,707 --> 00:12:24,209 A toxin made from nightshade that creates a loss of mental control. 165 00:12:24,211 --> 00:12:27,345 The victim becomes mentally bonded to the first voice it hears. 166 00:12:27,347 --> 00:12:29,214 Sounds like a zombie. 167 00:12:29,216 --> 00:12:30,482 Exactly. 168 00:12:30,484 --> 00:12:34,152 They forced me to Rob chemical depots to create more of my serum, 169 00:12:34,253 --> 00:12:38,056 substituting bat DNA for the DNA of other animals. 170 00:12:38,357 --> 00:12:40,525 They want to make an animal army 171 00:12:40,527 --> 00:12:43,194 to take back Gotham for all animal kind. 172 00:12:43,429 --> 00:12:45,497 Can you lead us to them? 173 00:12:45,499 --> 00:12:47,999 Yes, but Pyg and Toad got the last 174 00:12:48,001 --> 00:12:50,569 of the DNA they needed at Tapper Chemicals. 175 00:12:50,770 --> 00:12:52,804 We might already be too late. 176 00:13:06,586 --> 00:13:09,521 Let the experiments commence. 177 00:13:16,713 --> 00:13:20,482 Professor Pyg: Now, I hope you're not allergic to cat hair. 178 00:13:20,484 --> 00:13:23,719 Because you're going to be covered in it soon. 179 00:13:23,721 --> 00:13:26,021 And one of you lucky girls 180 00:13:26,023 --> 00:13:30,158 is going to have the honor of becoming Mrs. Toad. 181 00:13:30,160 --> 00:13:31,927 Now, Mister Toad, 182 00:13:32,161 --> 00:13:35,731 This is the most important decision of your life. 183 00:13:36,366 --> 00:13:38,333 Chose with your heart. 184 00:13:38,501 --> 00:13:40,569 Absolutely. 185 00:13:43,039 --> 00:13:47,109 Eenie, meenie, miney... 186 00:13:50,213 --> 00:13:51,480 Mo. 187 00:13:55,051 --> 00:13:56,718 Would you do me the honor 188 00:13:56,720 --> 00:14:00,956 of making me the happiest man-phibian on earth? 189 00:14:03,794 --> 00:14:06,094 That's frightened for "yes." 190 00:14:12,268 --> 00:14:13,935 Langstrom: This is where they held me. 191 00:14:13,937 --> 00:14:16,972 If they have hostages, that's where they'll be. 192 00:14:19,375 --> 00:14:21,109 Katana: Are we too late? 193 00:14:22,545 --> 00:14:23,612 No. 194 00:14:40,029 --> 00:14:41,730 Professor Pyg: That's rude. 195 00:14:41,732 --> 00:14:44,800 How do you expect us to create a race 196 00:14:44,802 --> 00:14:48,704 of human-animal soldiers if you insist on interrupting? 197 00:14:50,907 --> 00:14:53,408 Why don't we settle this like gentlemen? 198 00:14:53,410 --> 00:14:56,378 That would be dreadfully dull. 199 00:15:04,620 --> 00:15:07,089 Ssh! 200 00:15:11,394 --> 00:15:13,261 Follow me. 201 00:15:21,137 --> 00:15:24,206 Our army is deserting. Mister Toad, 202 00:15:24,208 --> 00:15:26,141 get them back in formation! 203 00:15:37,019 --> 00:15:38,954 Now, where were we? 204 00:15:54,036 --> 00:15:56,304 It's the police. 205 00:15:56,306 --> 00:15:58,507 That's Gotham PD, not the SCU. 206 00:15:58,741 --> 00:16:00,976 Stay in the shadows. 207 00:16:08,885 --> 00:16:12,154 Put your weapons down! I've got people here who need help. 208 00:16:12,156 --> 00:16:15,824 We got a call saying Pyg and Toad were holding hostages at the old zoo. 209 00:16:16,292 --> 00:16:18,493 A call? From who? 210 00:16:18,495 --> 00:16:21,696 Someone calling themselves Oracle. 211 00:16:31,307 --> 00:16:33,842 You are spoiling my wedding day. 212 00:16:42,552 --> 00:16:46,555 Now, be a good bat and fetch my future bride. 213 00:17:02,038 --> 00:17:04,439 That wasn't sporting. 214 00:17:05,908 --> 00:17:08,543 Now, let me show you something 215 00:17:08,545 --> 00:17:10,979 I didn't learn in medical school. 216 00:17:16,452 --> 00:17:21,490 Okay, I will give you one last chance 217 00:17:21,492 --> 00:17:22,858 to surrender. 218 00:17:27,530 --> 00:17:29,030 Stay down. 219 00:17:34,103 --> 00:17:37,439 Oh, he's ruined these trousers. 220 00:17:38,708 --> 00:17:40,242 Sweetums. 221 00:17:40,843 --> 00:17:42,744 We are home. 222 00:18:20,583 --> 00:18:22,284 Langstrom, fight it! 223 00:18:31,027 --> 00:18:33,662 Professor Pyg: Do you, Mister Toad, take this 224 00:18:33,664 --> 00:18:36,031 soon to be non-human to be your 225 00:18:36,033 --> 00:18:38,700 unlawfully wedded wife? 226 00:18:38,702 --> 00:18:40,001 I do. 227 00:18:40,670 --> 00:18:43,271 And do you, soon to be non-human, 228 00:18:43,273 --> 00:18:47,275 take Mister Toad to be your unlawfully wedded husband? 229 00:18:50,347 --> 00:18:52,314 That means I do. Keep going. 230 00:18:52,316 --> 00:18:54,249 If there is anyone who thinks 231 00:18:54,251 --> 00:18:57,352 these two should not be united, speak now 232 00:18:57,553 --> 00:18:59,454 or forever hold your... 233 00:19:06,429 --> 00:19:08,096 The weddings off. 234 00:19:08,098 --> 00:19:10,198 Sit down and behave. 235 00:19:11,167 --> 00:19:13,001 Professor Pyg: Yes, sir. Mister Toad: Yes, sir. 236 00:19:26,115 --> 00:19:28,650 Can't believe I almost married that guy. 237 00:19:28,784 --> 00:19:31,920 Ew. And that he licked my neck. 238 00:19:31,922 --> 00:19:34,556 It's safe to come out now, Dr. Langstrom. 239 00:19:36,659 --> 00:19:39,427 I don't know how I could ever repay you both. 240 00:19:39,429 --> 00:19:42,197 Continue your research, find a cure. 241 00:19:42,199 --> 00:19:44,599 How, when I look like this? 242 00:19:45,001 --> 00:19:47,769 Batman: You're still Kirk Langstrom inside. 243 00:19:48,070 --> 00:19:49,871 That hasn't changed. 244 00:19:49,873 --> 00:19:52,340 As long as you remember who you really are, 245 00:19:52,342 --> 00:19:54,576 There's nothing to fear from the man bat. 246 00:19:57,346 --> 00:20:00,882 If I need your help how will I find you again? 247 00:20:00,884 --> 00:20:03,852 You won't, we'll find you. 248 00:20:23,874 --> 00:20:25,273 Are you two done? 249 00:20:25,275 --> 00:20:27,909 There's only so much macho I can take. 250 00:20:31,213 --> 00:20:33,648 Thank you, Alfred. To Harvey Dent, 251 00:20:33,650 --> 00:20:35,016 Gotham's next mayor. 252 00:20:35,384 --> 00:20:37,052 What? You're backing me? 253 00:20:38,054 --> 00:20:39,921 This should answer your question. 254 00:20:41,857 --> 00:20:43,091 Wow! 255 00:20:43,093 --> 00:20:44,592 Well, I am a billionaire. 256 00:20:45,995 --> 00:20:48,029 Dane, take a look at this. 257 00:20:49,031 --> 00:20:51,332 Dane: Yup, those are a lot of zeroes. 258 00:20:53,235 --> 00:20:54,969 Excuse me, gentlemen. 259 00:20:55,971 --> 00:20:58,807 Mayor? When I told you to make friends, 260 00:20:58,809 --> 00:21:02,077 I didn't mean Harvey Dent and his pit bull. 261 00:21:02,079 --> 00:21:05,046 I like Dane. His technique is a little sloppy, 262 00:21:05,048 --> 00:21:06,915 but he can keep up. 263 00:21:06,917 --> 00:21:08,550 He kind of reminds me of... 264 00:21:09,285 --> 00:21:10,985 - Me. - Wonderful. 265 00:21:11,220 --> 00:21:14,456 Two Bruce waynes. Just what the world needs. 266 00:21:15,091 --> 00:21:17,358 That still doesn't explain Dent. 267 00:21:17,360 --> 00:21:20,161 You know what they say, keep your friends close, 268 00:21:20,596 --> 00:21:22,363 but your enemies closer. 19788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.