Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,320 --> 00:00:24,122
Narrator: Previously on
Beware the Batman...
2
00:00:24,124 --> 00:00:25,724
Katana: Hi, Major.
3
00:00:25,726 --> 00:00:27,125
It's time for you to come back.
4
00:00:28,594 --> 00:00:30,295
Batman needs you.
5
00:00:30,663 --> 00:00:32,197
Bruce needs you.
6
00:00:32,398 --> 00:00:33,798
I need you.
7
00:00:33,966 --> 00:00:35,967
It appears you've missed me.
8
00:00:48,447 --> 00:00:50,649
I'm so sorry, my dear.
9
00:00:50,651 --> 00:00:53,118
That's no way to treat a lady.
10
00:00:53,486 --> 00:00:55,320
This is!
11
00:00:56,923 --> 00:00:58,790
Barbara: Are you okay?
12
00:00:58,792 --> 00:01:01,593
I'm a little busy, Barbara.
13
00:01:01,595 --> 00:01:02,894
But no.
14
00:01:10,202 --> 00:01:13,271
Um, that's quite a butter knife.
15
00:01:13,273 --> 00:01:16,308
What do you think the
bat-prentice has in mind?
16
00:01:16,442 --> 00:01:18,610
I think she's going
to knight us.
17
00:01:18,612 --> 00:01:21,313
Oh, then we shall bow.
18
00:01:35,928 --> 00:01:38,964
Oh, dear, she's not
as good as the bat.
19
00:01:38,966 --> 00:01:40,131
I concur.
20
00:01:40,133 --> 00:01:43,001
But it's nice to have a
woman around the house.
21
00:01:49,408 --> 00:01:51,076
Barbara: What happened?
22
00:01:51,310 --> 00:01:52,911
They got away.
23
00:01:52,913 --> 00:01:54,512
- Barbara: Should I call Batman?
- No,
24
00:01:54,514 --> 00:01:56,915
he's been a little preoccupied.
25
00:02:27,213 --> 00:02:29,180
- Perhaps it's time to take a break.
- Yeah.
26
00:02:29,448 --> 00:02:32,851
Get out of the cave. Get
some sunlight, see friends.
27
00:02:33,019 --> 00:02:35,120
I only have one real friend.
28
00:02:35,755 --> 00:02:38,223
And even you chose to
walk away from me.
29
00:02:38,624 --> 00:02:40,492
You are not the reason I left.
30
00:02:40,494 --> 00:02:42,193
Are we gonna talk about that?
31
00:02:42,195 --> 00:02:44,162
You disappeared for
almost eight months.
32
00:02:44,164 --> 00:02:46,998
But I came back when you
needed me, as promised.
33
00:02:47,433 --> 00:02:50,368
I will tell you where I was,
what I was doing, in time.
34
00:02:50,536 --> 00:02:52,971
But right now we should be
more concerned with you.
35
00:02:53,439 --> 00:02:55,006
And Batman.
36
00:02:55,008 --> 00:02:56,408
I'm afraid, Alfred.
37
00:02:56,909 --> 00:02:59,477
Afraid of what might happen
if I put the suit back on.
38
00:03:00,279 --> 00:03:03,448
Then don't. Let Katana
look after Gotham.
39
00:03:03,450 --> 00:03:05,950
And let Bruce Wayne
enjoy his life.
40
00:03:05,952 --> 00:03:08,987
I'm sure there's someone who'd like
to pal around with a billionaire.
41
00:03:12,792 --> 00:03:14,426
Harvey: The people
want a strong leader.
42
00:03:14,428 --> 00:03:16,995
Mayor Grange let
this city get soft.
43
00:03:16,997 --> 00:03:19,431
Time for a new mayor
to toughen Gotham up.
44
00:03:19,433 --> 00:03:20,439
Batman!
45
00:03:20,524 --> 00:03:21,258
What?
46
00:03:21,315 --> 00:03:24,102
The key to me winning
this election is Batman.
47
00:03:24,104 --> 00:03:25,370
Once I'm mayor, I don't care
48
00:03:25,372 --> 00:03:27,439
what vigilante menace wants
to run around Gotham
49
00:03:27,441 --> 00:03:28,807
in a Halloween costume.
50
00:03:28,809 --> 00:03:30,408
But this is an election year.
51
00:03:30,576 --> 00:03:32,577
So, what exactly do
you want from me?
52
00:03:33,646 --> 00:03:35,380
Grange has been on
leave for a month.
53
00:03:35,781 --> 00:03:39,084
The writing's there. I mean,
with the right push he's done.
54
00:03:40,086 --> 00:03:42,020
It's the perfect time
to go negative with my
55
00:03:42,022 --> 00:03:43,922
campaign ads, but
it's expensive.
56
00:03:44,356 --> 00:03:46,091
What I need is money.
57
00:03:46,292 --> 00:03:48,259
Can I count on Bruce
Wayne's deep pockets?
58
00:03:48,494 --> 00:03:50,929
- I don't know, Harvey.
- You don't know!
59
00:03:50,931 --> 00:03:52,831
Why do you think I brought
the great Dane Lisslow,
60
00:03:52,833 --> 00:03:54,199
Head of my Special Crimes Unit?
61
00:03:54,567 --> 00:03:56,201
It's not great, just Dane.
62
00:03:56,368 --> 00:03:59,237
Because if you don't write
a check, he'll arrest you.
63
00:04:00,773 --> 00:04:03,308
I'm kidding.
64
00:04:06,479 --> 00:04:08,146
You've studied goju ryu.
65
00:04:08,347 --> 00:04:11,082
- How can you tell?
- The scars on your hands.
66
00:04:11,517 --> 00:04:13,384
You spend a lot
of time training.
67
00:04:13,586 --> 00:04:15,153
I've broken a lot of fingers.
68
00:04:15,454 --> 00:04:16,788
Few of them my own.
69
00:04:16,790 --> 00:04:19,424
I don't know how many
times I sprained a finger
70
00:04:19,426 --> 00:04:21,292
trying to get the
governor on the phone.
71
00:04:23,395 --> 00:04:24,963
Have you ever studied savate?
72
00:04:24,965 --> 00:04:26,564
Only for all of college.
73
00:04:40,613 --> 00:04:41,713
Ow!
74
00:04:41,914 --> 00:04:43,481
Why are we doing this again?
75
00:04:43,483 --> 00:04:46,484
If you're going to help, even if
it's mostly with your computer,
76
00:04:46,685 --> 00:04:48,486
you should know how
to defend yourself.
77
00:04:48,754 --> 00:04:50,555
I know how to defend myself.
78
00:04:53,359 --> 00:04:56,694
After the Blackgate incident and all
the trouble with the Ion Cortex,
79
00:04:56,696 --> 00:04:59,631
Batman wants me to train you.
Consider it payback.
80
00:05:00,132 --> 00:05:02,700
Cool, now can you
let go of my neck?
81
00:05:04,503 --> 00:05:07,438
Oh, I was thinking about
giving myself a code name.
82
00:05:07,606 --> 00:05:09,274
Something mysterious like
83
00:05:09,809 --> 00:05:11,209
Oracle.
84
00:05:14,847 --> 00:05:17,949
I broke this in Israel in
a krav maga tournament.
85
00:05:18,317 --> 00:05:19,717
Good one. Jeet kune do.
86
00:05:19,819 --> 00:05:21,653
Broke my clavicle
in three places.
87
00:05:21,655 --> 00:05:23,354
Got my medal, then passed out.
88
00:05:24,590 --> 00:05:26,291
What is that smell?
89
00:05:26,959 --> 00:05:29,627
It's parijat bark.
What do you think?
90
00:05:29,862 --> 00:05:31,329
Ah, it's terrible.
91
00:05:31,564 --> 00:05:33,665
That's how you know it's good.
92
00:05:34,733 --> 00:05:37,135
If you guys are done
drinking your mulch,
93
00:05:37,137 --> 00:05:38,937
can we get back to me?
94
00:05:38,939 --> 00:05:41,940
Okay, Harvey, send me your
proposal, and I'll give it some...
95
00:05:47,713 --> 00:05:50,381
Ah, excuse me, I need to leave.
96
00:05:50,383 --> 00:05:52,116
- Is something wrong?
- No, I...
97
00:05:52,318 --> 00:05:53,618
I got some bad bark.
98
00:05:53,819 --> 00:05:55,220
Dinner's on me.
99
00:05:57,089 --> 00:06:00,325
Um, what's your most
expensive desert?
100
00:06:51,778 --> 00:06:54,546
I know what I saw. It was a bat.
101
00:06:54,548 --> 00:06:56,682
A human size man bat.
102
00:06:56,684 --> 00:06:58,650
Something clearly
attacked him, Alfred.
103
00:06:59,152 --> 00:07:00,586
You saw his clothes.
104
00:07:00,588 --> 00:07:04,223
Maybe what you thought you saw
was just a mild hallucination.
105
00:07:04,225 --> 00:07:05,757
I had the same thought
until I checked out
106
00:07:05,759 --> 00:07:08,427
all the Gotham crime reports
from previous nights.
107
00:07:08,429 --> 00:07:11,930
There have been several break-ins at
chemical supply companies in the last month,
108
00:07:11,932 --> 00:07:14,499
including one very close
to where I encountered...
109
00:07:14,632 --> 00:07:15,599
What I saw.
110
00:07:15,658 --> 00:07:18,099
Pyg and Toad were breaking
into a chemical factory.
111
00:07:18,538 --> 00:07:20,305
It can't be a coincidence.
112
00:07:21,186 --> 00:07:21,860
Bruce...
113
00:07:21,885 --> 00:07:24,258
Batman needs to get back
out there, Alfred.
114
00:07:24,577 --> 00:07:26,545
Considering your
current condition,
115
00:07:26,547 --> 00:07:28,747
- are you sure that's wise?
- No.
116
00:07:28,749 --> 00:07:30,916
But when has Batman ever
listened to reason?
117
00:07:35,288 --> 00:07:38,423
According to the reports, the only
thing stolen after each break-in
118
00:07:38,425 --> 00:07:41,159
had a direct relationship
to DNA sequencing.
119
00:07:41,161 --> 00:07:43,328
Specifically animal DNA.
120
00:07:43,330 --> 00:07:47,032
Katana: Makes sense. It fits with Pyg
and Toad's pro-animal pathology.
121
00:07:47,734 --> 00:07:51,103
Batman: Tapper Chemicals is a leading
distributer of sequenced animal DNA.
122
00:07:51,638 --> 00:07:54,473
There's a 68 percent chance
this is the next target.
123
00:08:15,361 --> 00:08:16,695
Not this time.
124
00:08:22,001 --> 00:08:23,969
Wow, he wasn't kidding.
125
00:08:24,370 --> 00:08:25,504
It is a man bat.
126
00:09:24,263 --> 00:09:26,098
Katana: Are you okay?
Batman: I'm fine.
127
00:09:26,232 --> 00:09:29,301
Get him, it, into the Batmobile.
128
00:09:34,807 --> 00:09:37,175
Is that what I think it is?
129
00:09:37,177 --> 00:09:38,643
Professor Pyg: Batman,
130
00:09:39,078 --> 00:09:41,012
with a bat man.
131
00:09:41,214 --> 00:09:43,815
How pathetically redundant.
132
00:09:43,817 --> 00:09:47,419
Sorry, Batman, but we'd
like our pet back.
133
00:09:47,421 --> 00:09:51,590
Mister Toad, would you be
so kind as to call him?
134
00:09:53,860 --> 00:09:57,329
Mister Toad: Come here, boy.
Who's the good man bat?
135
00:10:01,033 --> 00:10:03,702
Okay, freaks, everyone
on the ground.
136
00:10:03,836 --> 00:10:06,938
In these clothes, I think not.
137
00:10:07,273 --> 00:10:10,041
Mister Toad, an exit.
138
00:10:40,773 --> 00:10:43,608
On closer inspection, these
capsules appear to serve
139
00:10:43,610 --> 00:10:46,211
as a hypodermic for
the chemical inside.
140
00:10:48,782 --> 00:10:50,515
Where am I?
141
00:10:50,917 --> 00:10:52,551
He can talk.
142
00:10:52,685 --> 00:10:54,319
Of course I can talk.
143
00:10:54,321 --> 00:10:56,521
Now that you got those
things off my neck.
144
00:10:56,789 --> 00:10:58,890
Why were you working
with Pyg and Toad?
145
00:10:58,892 --> 00:11:01,193
- What are they planning?
- Working with?
146
00:11:01,627 --> 00:11:03,895
No, you've got it all wrong.
147
00:11:03,897 --> 00:11:05,530
I wasn't working with them.
148
00:11:05,665 --> 00:11:07,299
I was their first victim.
149
00:11:12,505 --> 00:11:15,173
Man Bat: My name is Dr.
Kirk Langstrom.
150
00:11:15,175 --> 00:11:18,610
I was a research scientist trying
to break down the DNA of bats.
151
00:11:18,778 --> 00:11:21,046
I was hoping to
develop a life-saving
152
00:11:21,048 --> 00:11:23,148
serum from their immune system,
153
00:11:23,150 --> 00:11:25,317
which is very
resistant to disease.
154
00:11:26,052 --> 00:11:29,087
But others had a different
plan for my work.
155
00:11:38,331 --> 00:11:41,700
Pyg and Toad stole my
research and perverted it,
156
00:11:44,504 --> 00:11:47,405
forcing me to test
the serum on myself.
157
00:11:57,950 --> 00:12:00,418
Turning me into what
you see before you.
158
00:12:00,586 --> 00:12:03,855
Not an animal, and no
longer a man either.
159
00:12:06,893 --> 00:12:10,195
Professor Pyg implanted those
capsules into my neck,
160
00:12:10,197 --> 00:12:13,431
which allowed them to take
control of my mind and body.
161
00:12:13,433 --> 00:12:14,900
Alfred: I'm not surprised.
162
00:12:14,902 --> 00:12:19,104
According to the batcomputer, the substance
in these capsules is scopolamine.
163
00:12:19,106 --> 00:12:20,705
The devil's breath.
164
00:12:20,707 --> 00:12:24,209
A toxin made from nightshade that
creates a loss of mental control.
165
00:12:24,211 --> 00:12:27,345
The victim becomes mentally bonded
to the first voice it hears.
166
00:12:27,347 --> 00:12:29,214
Sounds like a zombie.
167
00:12:29,216 --> 00:12:30,482
Exactly.
168
00:12:30,484 --> 00:12:34,152
They forced me to Rob chemical
depots to create more of my serum,
169
00:12:34,253 --> 00:12:38,056
substituting bat DNA for
the DNA of other animals.
170
00:12:38,357 --> 00:12:40,525
They want to make an animal army
171
00:12:40,527 --> 00:12:43,194
to take back Gotham
for all animal kind.
172
00:12:43,429 --> 00:12:45,497
Can you lead us to them?
173
00:12:45,499 --> 00:12:47,999
Yes, but Pyg and
Toad got the last
174
00:12:48,001 --> 00:12:50,569
of the DNA they needed
at Tapper Chemicals.
175
00:12:50,770 --> 00:12:52,804
We might already be too late.
176
00:13:06,586 --> 00:13:09,521
Let the experiments commence.
177
00:13:16,713 --> 00:13:20,482
Professor Pyg: Now, I hope
you're not allergic to cat hair.
178
00:13:20,484 --> 00:13:23,719
Because you're going to
be covered in it soon.
179
00:13:23,721 --> 00:13:26,021
And one of you lucky girls
180
00:13:26,023 --> 00:13:30,158
is going to have the honor
of becoming Mrs. Toad.
181
00:13:30,160 --> 00:13:31,927
Now, Mister Toad,
182
00:13:32,161 --> 00:13:35,731
This is the most important
decision of your life.
183
00:13:36,366 --> 00:13:38,333
Chose with your heart.
184
00:13:38,501 --> 00:13:40,569
Absolutely.
185
00:13:43,039 --> 00:13:47,109
Eenie, meenie, miney...
186
00:13:50,213 --> 00:13:51,480
Mo.
187
00:13:55,051 --> 00:13:56,718
Would you do me the honor
188
00:13:56,720 --> 00:14:00,956
of making me the happiest
man-phibian on earth?
189
00:14:03,794 --> 00:14:06,094
That's frightened for "yes."
190
00:14:12,268 --> 00:14:13,935
Langstrom: This is
where they held me.
191
00:14:13,937 --> 00:14:16,972
If they have hostages,
that's where they'll be.
192
00:14:19,375 --> 00:14:21,109
Katana: Are we too late?
193
00:14:22,545 --> 00:14:23,612
No.
194
00:14:40,029 --> 00:14:41,730
Professor Pyg: That's rude.
195
00:14:41,732 --> 00:14:44,800
How do you expect
us to create a race
196
00:14:44,802 --> 00:14:48,704
of human-animal soldiers if
you insist on interrupting?
197
00:14:50,907 --> 00:14:53,408
Why don't we settle
this like gentlemen?
198
00:14:53,410 --> 00:14:56,378
That would be dreadfully dull.
199
00:15:04,620 --> 00:15:07,089
Ssh!
200
00:15:11,394 --> 00:15:13,261
Follow me.
201
00:15:21,137 --> 00:15:24,206
Our army is deserting.
Mister Toad,
202
00:15:24,208 --> 00:15:26,141
get them back in formation!
203
00:15:37,019 --> 00:15:38,954
Now, where were we?
204
00:15:54,036 --> 00:15:56,304
It's the police.
205
00:15:56,306 --> 00:15:58,507
That's Gotham PD, not the SCU.
206
00:15:58,741 --> 00:16:00,976
Stay in the shadows.
207
00:16:08,885 --> 00:16:12,154
Put your weapons down! I've got
people here who need help.
208
00:16:12,156 --> 00:16:15,824
We got a call saying Pyg and Toad
were holding hostages at the old zoo.
209
00:16:16,292 --> 00:16:18,493
A call? From who?
210
00:16:18,495 --> 00:16:21,696
Someone calling
themselves Oracle.
211
00:16:31,307 --> 00:16:33,842
You are spoiling my wedding day.
212
00:16:42,552 --> 00:16:46,555
Now, be a good bat and
fetch my future bride.
213
00:17:02,038 --> 00:17:04,439
That wasn't sporting.
214
00:17:05,908 --> 00:17:08,543
Now, let me show you something
215
00:17:08,545 --> 00:17:10,979
I didn't learn in
medical school.
216
00:17:16,452 --> 00:17:21,490
Okay, I will give
you one last chance
217
00:17:21,492 --> 00:17:22,858
to surrender.
218
00:17:27,530 --> 00:17:29,030
Stay down.
219
00:17:34,103 --> 00:17:37,439
Oh, he's ruined these trousers.
220
00:17:38,708 --> 00:17:40,242
Sweetums.
221
00:17:40,843 --> 00:17:42,744
We are home.
222
00:18:20,583 --> 00:18:22,284
Langstrom, fight it!
223
00:18:31,027 --> 00:18:33,662
Professor Pyg: Do you,
Mister Toad, take this
224
00:18:33,664 --> 00:18:36,031
soon to be non-human to be your
225
00:18:36,033 --> 00:18:38,700
unlawfully wedded wife?
226
00:18:38,702 --> 00:18:40,001
I do.
227
00:18:40,670 --> 00:18:43,271
And do you, soon
to be non-human,
228
00:18:43,273 --> 00:18:47,275
take Mister Toad to be your
unlawfully wedded husband?
229
00:18:50,347 --> 00:18:52,314
That means I do. Keep going.
230
00:18:52,316 --> 00:18:54,249
If there is anyone who thinks
231
00:18:54,251 --> 00:18:57,352
these two should not
be united, speak now
232
00:18:57,553 --> 00:18:59,454
or forever hold your...
233
00:19:06,429 --> 00:19:08,096
The weddings off.
234
00:19:08,098 --> 00:19:10,198
Sit down and behave.
235
00:19:11,167 --> 00:19:13,001
Professor Pyg: Yes, sir.
Mister Toad: Yes, sir.
236
00:19:26,115 --> 00:19:28,650
Can't believe I almost
married that guy.
237
00:19:28,784 --> 00:19:31,920
Ew. And that he licked my neck.
238
00:19:31,922 --> 00:19:34,556
It's safe to come out now, Dr.
Langstrom.
239
00:19:36,659 --> 00:19:39,427
I don't know how I could
ever repay you both.
240
00:19:39,429 --> 00:19:42,197
Continue your research,
find a cure.
241
00:19:42,199 --> 00:19:44,599
How, when I look like this?
242
00:19:45,001 --> 00:19:47,769
Batman: You're still
Kirk Langstrom inside.
243
00:19:48,070 --> 00:19:49,871
That hasn't changed.
244
00:19:49,873 --> 00:19:52,340
As long as you remember
who you really are,
245
00:19:52,342 --> 00:19:54,576
There's nothing to
fear from the man bat.
246
00:19:57,346 --> 00:20:00,882
If I need your help how
will I find you again?
247
00:20:00,884 --> 00:20:03,852
You won't, we'll find you.
248
00:20:23,874 --> 00:20:25,273
Are you two done?
249
00:20:25,275 --> 00:20:27,909
There's only so much
macho I can take.
250
00:20:31,213 --> 00:20:33,648
Thank you, Alfred.
To Harvey Dent,
251
00:20:33,650 --> 00:20:35,016
Gotham's next mayor.
252
00:20:35,384 --> 00:20:37,052
What? You're backing me?
253
00:20:38,054 --> 00:20:39,921
This should answer
your question.
254
00:20:41,857 --> 00:20:43,091
Wow!
255
00:20:43,093 --> 00:20:44,592
Well, I am a billionaire.
256
00:20:45,995 --> 00:20:48,029
Dane, take a look at this.
257
00:20:49,031 --> 00:20:51,332
Dane: Yup, those are
a lot of zeroes.
258
00:20:53,235 --> 00:20:54,969
Excuse me, gentlemen.
259
00:20:55,971 --> 00:20:58,807
Mayor? When I told
you to make friends,
260
00:20:58,809 --> 00:21:02,077
I didn't mean Harvey
Dent and his pit bull.
261
00:21:02,079 --> 00:21:05,046
I like Dane. His technique
is a little sloppy,
262
00:21:05,048 --> 00:21:06,915
but he can keep up.
263
00:21:06,917 --> 00:21:08,550
He kind of reminds me of...
264
00:21:09,285 --> 00:21:10,985
- Me.
- Wonderful.
265
00:21:11,220 --> 00:21:14,456
Two Bruce waynes. Just
what the world needs.
266
00:21:15,091 --> 00:21:17,358
That still doesn't explain Dent.
267
00:21:17,360 --> 00:21:20,161
You know what they say,
keep your friends close,
268
00:21:20,596 --> 00:21:22,363
but your enemies closer.
19788
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.