All language subtitles for bbbb En rrr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:04,000 FPS 23,976 2 00:00:30,200 --> 00:00:36,000 SLEEP MY LOVE 1948 3 00:02:16,400 --> 00:02:17,360 Guard! 4 00:02:17,800 --> 00:02:18,840 Guard! 5 00:02:19,240 --> 00:02:20,920 Guard! Where am I? 6 00:02:21,240 --> 00:02:22,480 Do stop this train. 7 00:02:23,240 --> 00:02:25,080 I've got to get off. - I won't have any trouble. 8 00:02:25,320 --> 00:02:27,080 You have to wait until we get to Boston. - No. 9 00:02:27,240 --> 00:02:29,400 No. I didn't get on I tell you. I couldn't have. 10 00:02:29,720 --> 00:02:30,840 You poor dear, you. 11 00:02:31,040 --> 00:02:34,520 I knew you weren't feeling right the minute I saw you in the station. 12 00:02:34,720 --> 00:02:36,520 And then I said to myself .. - What station? 13 00:02:36,880 --> 00:02:38,240 Grand Central of course. 14 00:02:38,440 --> 00:02:40,080 Right. They got on together. I saw them. 15 00:02:40,160 --> 00:02:42,080 That's not true. I was home last night. 16 00:02:42,240 --> 00:02:43,840 There is a doctor up two cars. Get him. 17 00:02:44,200 --> 00:02:46,120 Alright, folks. Alright. Alright. 18 00:02:53,960 --> 00:02:56,120 I went to sleep last night in my own house. 19 00:02:56,960 --> 00:02:59,000 How many sleeping pills did you take? - Sleeping...? 20 00:02:59,440 --> 00:03:00,760 I never take sleeping pills. 21 00:03:01,200 --> 00:03:01,840 Never? 22 00:03:02,160 --> 00:03:04,880 No. I usually have some hot chocolate at bedtime. 23 00:03:05,520 --> 00:03:07,080 Is she going to be alright, doctor? 24 00:03:07,520 --> 00:03:09,200 I do hate to see anybody ailing. 25 00:03:09,320 --> 00:03:11,160 Give her two of these. They'll quiet her nerves. 26 00:03:11,320 --> 00:03:13,360 Some bromide. I'll get some water. 27 00:03:13,560 --> 00:03:15,360 You'll feel more relaxed after you take those. 28 00:03:15,920 --> 00:03:17,760 Have the conductor call me if you need me again. 29 00:03:17,840 --> 00:03:19,000 Thank you. - Goodnight. 30 00:03:19,200 --> 00:03:20,720 Thank you, doctor. Goodnight. 31 00:03:21,200 --> 00:03:22,160 Goodnight. 32 00:03:22,520 --> 00:03:24,480 Try to get some rest. - I'll see that she gets some. 33 00:03:25,960 --> 00:03:27,480 What was it, just a nightmare? 34 00:03:28,160 --> 00:03:29,400 Maybe. It's out of my line. 35 00:03:30,120 --> 00:03:31,200 I'm a skin man myself. 36 00:03:31,480 --> 00:03:32,760 And you know I always say .. 37 00:03:33,040 --> 00:03:36,080 The nicest thing about going places is meeting people. 38 00:03:36,560 --> 00:03:38,440 My only trouble is I just never go anyplace. 39 00:03:38,680 --> 00:03:39,680 I stay at home. 40 00:03:40,680 --> 00:03:42,160 Tell Dick. - What's that? 41 00:03:43,160 --> 00:03:44,960 When he wakes up and he finds I'm gone .. 42 00:03:45,920 --> 00:03:47,920 What will he think. - What will who think? 43 00:03:49,160 --> 00:03:50,120 My husband. 44 00:03:50,800 --> 00:03:52,000 You want your bag, dearie? 45 00:03:52,520 --> 00:03:53,760 It's a pretty bag, isn't it. 46 00:03:54,200 --> 00:03:55,160 "A. C." 47 00:03:56,000 --> 00:03:58,000 Alison Courtland. - It's a pretty name. 48 00:03:58,440 --> 00:04:00,080 Listen. My husband doesn't know I'm gone. 49 00:04:00,320 --> 00:04:03,200 He doesn't? - I said goodnight to him last night. 50 00:04:03,560 --> 00:04:06,160 I was in my own room when I fell asleep. 51 00:04:06,600 --> 00:04:08,920 I am sure of that. I am absolutely sure. 52 00:04:09,160 --> 00:04:10,560 Look. Why, dearie. 53 00:04:11,320 --> 00:04:12,960 You are carrying a gun, aren't you. 54 00:04:14,040 --> 00:04:15,360 Why, that's real smart. 55 00:04:16,280 --> 00:04:19,080 I always say a woman has to protect herself these days. 56 00:04:20,080 --> 00:04:21,440 You live in New York don't you? 57 00:04:22,160 --> 00:04:23,680 That's where I live. New York. 58 00:04:23,920 --> 00:04:24,880 New York City. 59 00:04:25,480 --> 00:04:26,440 Uptown? 60 00:04:27,480 --> 00:04:28,440 Downtown? 61 00:04:30,520 --> 00:04:31,480 Sutton Place. 62 00:04:41,880 --> 00:04:42,840 Trouble? 63 00:04:43,160 --> 00:04:44,880 A termite inspection. - Oh. 64 00:04:46,440 --> 00:04:47,640 Mac. - Yeah? 65 00:04:48,920 --> 00:04:51,440 Sergeant, you'd never ask that question if you knew Mrs Courtland. 66 00:04:51,720 --> 00:04:52,960 She'd never leave without .. 67 00:04:53,040 --> 00:04:55,360 I ask a lot of questions in my line of work, Mr Courtland. 68 00:04:55,880 --> 00:04:57,000 I get a lot of answers. 69 00:04:57,680 --> 00:04:59,640 You can go now, Mac. I'll be along in a few minutes. 70 00:04:59,760 --> 00:05:02,520 Give Missing Persons the routine dope and tell them I'll call them later. 71 00:05:04,080 --> 00:05:05,480 Shall we go upstairs, Sergeant? 72 00:05:08,480 --> 00:05:09,440 May I help? 73 00:05:09,680 --> 00:05:11,520 Thanks. It's sort of inconvenient, this. 74 00:05:11,800 --> 00:05:13,160 Yeah. It just happened? 75 00:05:13,880 --> 00:05:16,120 Nothing much. Just a superficial wound. - Wound? 76 00:05:16,960 --> 00:05:17,920 Yes. 77 00:05:19,440 --> 00:05:20,760 I was cleaning one of my guns. 78 00:05:28,760 --> 00:05:30,200 Hmm .. quite a house. 79 00:05:30,960 --> 00:05:31,600 Yes. 80 00:05:31,880 --> 00:05:32,840 Many servants? 81 00:05:33,200 --> 00:05:34,160 Maid. Cook. 82 00:05:34,320 --> 00:05:35,400 And Haskins. 83 00:05:35,920 --> 00:05:37,520 Oh .. the butler? - Hmm. 84 00:05:38,360 --> 00:05:39,400 Been with you long? 85 00:05:39,840 --> 00:05:41,680 He was with Mrs Courtland's family for years. 86 00:05:42,120 --> 00:05:43,480 We inherited him with the house. 87 00:05:44,000 --> 00:05:45,400 Will you come this way, Sergeant. 88 00:05:49,360 --> 00:05:50,880 This is Mrs Courtland's bedroom. 89 00:05:58,040 --> 00:05:59,360 Is this the way you found it? 90 00:05:59,440 --> 00:06:01,120 Yes. I haven't touched a thing, Sergeant. 91 00:06:01,320 --> 00:06:02,760 And I told the servant not to. 92 00:06:04,680 --> 00:06:06,240 She was here when you saw her last, eh? 93 00:06:06,920 --> 00:06:07,880 About. 94 00:06:08,240 --> 00:06:09,440 About 10:30. 95 00:06:11,200 --> 00:06:12,320 I kissed her goodnight. 96 00:06:13,040 --> 00:06:14,280 Then I went into my room. 97 00:06:29,400 --> 00:06:31,080 Sergeant, I'm worried this time. 98 00:06:32,960 --> 00:06:33,920 This time? 99 00:06:34,880 --> 00:06:35,840 Yes. 100 00:06:35,960 --> 00:06:38,120 It's happened once or twice before. 101 00:06:38,840 --> 00:06:40,200 I hardly think it is necessary. 102 00:06:40,280 --> 00:06:42,080 Look, Mr Courtland. I know it is embarrassing. 103 00:06:43,040 --> 00:06:44,360 But your wife has disappeared. 104 00:06:45,120 --> 00:06:46,520 You've got to lay it on the line. 105 00:06:46,840 --> 00:06:47,800 All of it. 106 00:06:48,560 --> 00:06:49,520 Well. 107 00:06:49,920 --> 00:06:51,120 About six months ago .. 108 00:06:51,200 --> 00:06:52,160 Mr Courtland. 109 00:06:52,800 --> 00:06:53,760 Mr Courtland. 110 00:06:54,160 --> 00:06:57,840 I beg your pardon, Mr Courtland. Telephone for you. It's Mrs Courtland. 111 00:06:58,160 --> 00:06:59,120 Mrs Courtland? 112 00:07:00,760 --> 00:07:01,720 Alison? 113 00:07:03,480 --> 00:07:04,800 Alison darling, where are you? 114 00:07:05,640 --> 00:07:07,120 Hello? Hello, Dick. 115 00:07:08,760 --> 00:07:09,880 I'm in Boston. 116 00:07:10,360 --> 00:07:11,320 Boston? 117 00:07:11,800 --> 00:07:13,160 What happened? Are you alright? 118 00:07:13,600 --> 00:07:14,200 Yes. 119 00:07:14,520 --> 00:07:15,760 Yes, I am alright now. 120 00:07:17,320 --> 00:07:18,360 Oh Dick, it's been .. 121 00:07:18,920 --> 00:07:20,840 Listen, darling. Never mind. As long you are safe. 122 00:07:22,000 --> 00:07:23,520 Yes. Alison, where are you now? 123 00:07:25,040 --> 00:07:26,160 Look, just a minute. 124 00:07:26,360 --> 00:07:29,160 Sergeant, you can help. She's at South Station. Could the Boston police get .. 125 00:07:29,200 --> 00:07:31,080 Sure. I'll get one of the boys there immediately. 126 00:07:31,160 --> 00:07:32,200 Thank you. Alison. 127 00:07:32,600 --> 00:07:34,200 Stay right where you are. Understand? 128 00:07:34,520 --> 00:07:36,680 Yeah. Someone will pick you up and take you to the plane. 129 00:07:36,920 --> 00:07:38,400 I'll wait at the information desk. 130 00:07:38,880 --> 00:07:39,840 Splendid. 131 00:07:40,080 --> 00:07:42,520 And Alison, will you hold on for just a minute, dear? 132 00:07:43,960 --> 00:07:46,360 Thank you. Excuse me, Sergeant. I want to .. 133 00:07:46,800 --> 00:07:48,600 You will understand. I will take it in my room. 134 00:08:04,880 --> 00:08:05,840 Alison. 135 00:08:05,960 --> 00:08:06,960 My gun is missing. 136 00:08:08,640 --> 00:08:09,840 Darling, did you hear me? 137 00:08:11,080 --> 00:08:12,040 My gun. 138 00:08:12,320 --> 00:08:13,280 It is missing. 139 00:08:14,640 --> 00:08:16,000 Yes Dick, I know. 140 00:08:17,560 --> 00:08:18,520 I have it. 141 00:08:23,720 --> 00:08:24,960 I have it with me. 142 00:08:37,560 --> 00:08:40,120 I'm terribly sorry Sergeant, getting you up at this unearthly hour. 143 00:08:40,480 --> 00:08:41,720 That's alright, Mr Courtland. 144 00:08:42,040 --> 00:08:44,000 It happens all the time in the best of cities. 145 00:08:44,520 --> 00:08:45,800 Well, I'll be running along. 146 00:08:46,080 --> 00:08:48,000 And take care of that arm of yours. 147 00:08:48,320 --> 00:08:50,680 What? Oh yes. Thank you very much. 148 00:08:53,800 --> 00:08:57,000 You have been very kind. I'm really quite alright now, thank you. 149 00:08:57,280 --> 00:08:59,440 Why, you mustn't let me keep you. 150 00:08:59,680 --> 00:09:02,520 Are you sure, honey? Because I wouldn't mind in the least. 151 00:09:02,600 --> 00:09:05,080 I really wouldn't. - Oh yes, I am quite sure. 152 00:09:05,480 --> 00:09:07,200 Thank you again. Goodbye. 153 00:09:18,040 --> 00:09:19,000 Grace. - Ah. 154 00:09:19,280 --> 00:09:21,680 Oh, Charles. You frightened me, dear. 155 00:09:21,920 --> 00:09:24,480 What name did you give her? - The name you told me to, Charles. 156 00:09:24,800 --> 00:09:27,480 Tomlinson. Mrs Clarabelle Tomlinson. 157 00:09:27,720 --> 00:09:28,920 That was right, wasn't it? 158 00:09:29,080 --> 00:09:30,680 Quite right. Yes. - Just like you said. 159 00:09:30,760 --> 00:09:33,520 I did everything just like you said, Charles. 160 00:09:33,840 --> 00:09:36,040 Are you proud of me, huh? - Yes. I am very proud, Grace. 161 00:09:36,280 --> 00:09:38,440 Excepting I don't understand why. 162 00:09:38,920 --> 00:09:40,920 Did you know she had a gun, Charles? 163 00:09:43,040 --> 00:09:45,640 We've just got time to get to the train. - You mean back to New York? 164 00:09:45,680 --> 00:09:47,200 Yes of course. New York. Where else? 165 00:09:47,400 --> 00:09:48,360 "Flight 38." 166 00:09:48,600 --> 00:09:50,120 "Leaving for New York and Washington." 167 00:09:50,400 --> 00:09:52,080 "Now loading at Gate 5." 168 00:09:53,960 --> 00:09:54,960 "Flight 38." 169 00:09:55,240 --> 00:09:57,040 "Leaving for New York and Washington." 170 00:09:57,280 --> 00:09:58,880 "Now loading at Gate 5." 171 00:09:59,800 --> 00:10:02,120 Here is your ticket, Mrs Courtland. - Thank you, Lieutenant. 172 00:10:03,520 --> 00:10:05,200 There is really no reason for you to wait. 173 00:10:07,560 --> 00:10:09,520 Are you afraid I will become a missing-person again? 174 00:10:09,640 --> 00:10:11,400 Well, you know orders. Gate 5. 175 00:10:14,480 --> 00:10:17,000 Tell me, Lieutenant. Do you often get cases like mine? 176 00:10:17,240 --> 00:10:18,920 We get all types. Some get lost. 177 00:10:19,280 --> 00:10:20,240 Some are daffy. 178 00:10:20,480 --> 00:10:23,160 Some hit the road to get out of a jam no-one else knows anything about. 179 00:10:25,120 --> 00:10:26,760 Which type would you say I was? 180 00:10:28,240 --> 00:10:31,240 Now come on, you must have some sort of theory about me. 181 00:10:31,760 --> 00:10:32,720 I don't know. 182 00:10:32,960 --> 00:10:35,000 Some of the nicest people you ever took a gander at .. 183 00:10:35,040 --> 00:10:38,960 Suddenly go daffy and make Chop suey out of a best friend. With a meat ax. 184 00:10:39,200 --> 00:10:41,400 "Flight 38. New York and Washington." 185 00:10:41,800 --> 00:10:42,760 "Gate 5." 186 00:10:46,240 --> 00:10:48,120 Do you think I am daffy? - You? 187 00:10:49,720 --> 00:10:50,680 I'd say no. 188 00:10:50,880 --> 00:10:52,160 Off the record, mind you. 189 00:10:52,480 --> 00:10:54,120 I'd say you were an all-there lady. 190 00:10:54,400 --> 00:10:55,440 Alison! 191 00:10:56,160 --> 00:10:58,880 Oh Ali, what are you doing in Boston? 192 00:10:59,080 --> 00:11:00,560 Oh, I can't believe it. 193 00:11:00,880 --> 00:11:03,320 It's been ages and you look wonderful, darling. 194 00:11:03,720 --> 00:11:06,080 Ali, I want you to meet Bruce Elcott. Now Bruce, stop that. 195 00:11:06,480 --> 00:11:07,720 This is Alison Courtland. 196 00:11:07,840 --> 00:11:09,480 Pleased to meet you. - Of course you are. 197 00:11:09,560 --> 00:11:10,800 And mister ...? - Mitchell. 198 00:11:11,080 --> 00:11:13,120 How do you do. - Mr Mitchell is seeing me off. 199 00:11:13,360 --> 00:11:15,720 Alison, why didn't you tell me you were here? We could have .. 200 00:11:15,720 --> 00:11:17,200 "Final call for Flight 38." 201 00:11:17,520 --> 00:11:19,200 Oh, they are always so prompt aren't they. 202 00:11:19,360 --> 00:11:20,880 "All passengers, please board plane." 203 00:11:21,120 --> 00:11:22,440 Well, the plane is still there. 204 00:11:22,600 --> 00:11:24,920 Bruce will take good care of you on the trip, won't you, Bruce. 205 00:11:24,920 --> 00:11:26,760 Yes, I was planning to. - Now, you be a good boy. 206 00:11:26,920 --> 00:11:29,960 He is desperately adventurous, Ali. I say. He's been in India for years. 207 00:11:30,040 --> 00:11:31,320 And now he's going back to .. 208 00:11:31,680 --> 00:11:33,360 It is India, isn't it Bruce? 209 00:11:33,440 --> 00:11:34,080 China. 210 00:11:34,200 --> 00:11:35,600 Oh. Well they're both over there. 211 00:11:35,880 --> 00:11:39,360 Ali, I may go down for the Van Sydem's. Everybody is going. You'll be there? 212 00:11:39,640 --> 00:11:40,440 I think so. 213 00:11:40,520 --> 00:11:42,160 Are you coming down for it, Mr Mitchell? 214 00:11:42,920 --> 00:11:44,000 No. I don't believe so. 215 00:11:44,320 --> 00:11:46,840 I know just how you feel. I loathe New York too. 216 00:11:47,080 --> 00:11:50,560 But the Van Sydems are such special people and a party is a party, isn't it. 217 00:11:51,120 --> 00:11:53,520 Why not stay with me if you come down? - I'd love to. 218 00:11:53,880 --> 00:11:54,840 Thanks, darling. 219 00:11:54,920 --> 00:11:57,200 Goodbye, Mr Mitchell. And thank you. - Not at all. Good luck. 220 00:11:57,880 --> 00:11:59,160 I'm going with you. - Yes. 221 00:11:59,240 --> 00:12:00,600 Goodbye. - Goodbye. 222 00:12:01,000 --> 00:12:03,080 Phone when you come, Barby. I'll meet you with 2 taxis. 223 00:12:03,120 --> 00:12:04,080 Yes, I will. 224 00:12:04,160 --> 00:12:05,640 And don't forget what I told you. 225 00:12:14,040 --> 00:12:15,960 So, when Bobby and I were .. - Gum? 226 00:12:16,760 --> 00:12:17,720 Gum. 227 00:12:18,520 --> 00:12:19,480 Magazine? 228 00:12:19,760 --> 00:12:21,040 Magazine. - Perhaps coffee? 229 00:12:22,760 --> 00:12:23,800 No coffee, thanks. 230 00:12:24,240 --> 00:12:26,160 And so, as I was saying, when .. 231 00:12:26,400 --> 00:12:29,360 When Barby was 6 and me 9, I had a tree house in my backyard on Beacon Street. 232 00:12:29,760 --> 00:12:33,040 I didn't let Barby play in my tree house and she has misjudged me ever since. 233 00:12:33,600 --> 00:12:35,720 She thinks I am some sort of a permanent bachelor. 234 00:12:37,080 --> 00:12:38,240 Have you known her long? 235 00:12:39,800 --> 00:12:40,760 Oh .. yes. 236 00:12:41,160 --> 00:12:42,640 We went to school together. - Oh. 237 00:12:43,000 --> 00:12:43,800 Stonehaven. 238 00:12:43,920 --> 00:12:45,960 Stonehaven? Oh yes, I know that school very well. 239 00:12:46,280 --> 00:12:47,440 You do? - Sure. 240 00:12:47,640 --> 00:12:51,680 Remember the boys who had blue flannels, white shirts and button-down collars? 241 00:12:52,040 --> 00:12:53,560 And the polka-dot ties? - Yes. 242 00:12:54,520 --> 00:12:57,920 Yes, we used to sit in that parlor and try to hold to hands with you girls. 243 00:12:58,400 --> 00:13:00,800 Without letting those hatchet-faced chaperones see us doing it. 244 00:13:02,480 --> 00:13:04,000 It was a wonderful place. 245 00:13:04,880 --> 00:13:06,960 I was very happy there. - So was I. 246 00:13:07,400 --> 00:13:09,960 Well, let's not brood over the past. Shall we have .. 247 00:13:10,160 --> 00:13:13,040 Dinner before the theater or just a snack first and a hot supper afterwards? 248 00:13:13,280 --> 00:13:14,240 What? - Tonight. 249 00:13:14,320 --> 00:13:15,440 I'm in New York 5 days. 250 00:13:15,600 --> 00:13:18,760 Today's Wednesday. So we have tonight, Thursday, Friday, Saturday and Sunday. 251 00:13:18,960 --> 00:13:22,560 Or you can have Friday to yourself. I'll go to a ball game. I like baseball. 252 00:13:23,880 --> 00:13:26,400 That's good. No baseball. Now, about tonight. 253 00:13:26,640 --> 00:13:29,480 21? The Stork? El Morocco? No? 254 00:13:29,760 --> 00:13:31,800 Good. We'll get off the beaten track. Some new place. 255 00:13:32,120 --> 00:13:33,480 Half past seven, long dress. 256 00:13:34,520 --> 00:13:35,480 Short dress? 257 00:13:35,680 --> 00:13:37,280 Oh, you really ought to wear something. 258 00:13:39,880 --> 00:13:42,640 I tell you I'll wear a new dress if you will come and have dinner with us. 259 00:13:42,680 --> 00:13:44,160 Call us any time. We are in the book. 260 00:13:44,280 --> 00:13:45,840 Oh fine. - Richard Courtland. 261 00:13:46,560 --> 00:13:47,520 Who is that? 262 00:13:47,920 --> 00:13:49,160 Father? Uncle? 263 00:13:49,800 --> 00:13:50,760 No, don't tell me. 264 00:13:51,400 --> 00:13:52,360 Your husband? 265 00:13:53,040 --> 00:13:56,560 Didn't Barby when she introduced you ...? - No, just Alison Courtland. That's all. 266 00:13:56,800 --> 00:13:59,520 Well I might have known. You Stonehaven girls. There is always somebody. 267 00:14:00,080 --> 00:14:01,720 He's meeting you at La Guardia of course? 268 00:14:01,840 --> 00:14:03,600 I can see my future closing in on me. 269 00:14:04,120 --> 00:14:05,640 A bachelor in the bleachers. 270 00:14:13,480 --> 00:14:15,360 Mrs Courtland, you are home. 271 00:14:16,040 --> 00:14:17,320 It's nice to see you, madam. 272 00:14:17,560 --> 00:14:18,720 Thank you, Helen. 273 00:14:20,080 --> 00:14:21,040 Mr Courtland. 274 00:14:21,280 --> 00:14:23,040 Dr Rhinehart returned your call. - Fine. 275 00:14:25,000 --> 00:14:25,960 Dr Rhinehart? 276 00:14:26,600 --> 00:14:27,560 Yes, darling. 277 00:14:28,080 --> 00:14:29,200 I saw him this morning. 278 00:14:29,320 --> 00:14:31,080 He is supposed to be a very fine psychiatrist. 279 00:14:31,320 --> 00:14:32,040 The best. 280 00:14:32,160 --> 00:14:33,160 Oh, Dick. 281 00:14:34,320 --> 00:14:35,280 Look, Alison. 282 00:14:35,640 --> 00:14:36,880 We can't pretend anymore. 283 00:14:37,320 --> 00:14:38,520 We have to do something. 284 00:14:39,080 --> 00:14:41,120 But a psychiatrist? - I had to see him. 285 00:14:41,920 --> 00:14:43,800 I want you to let him help you and I think he can. 286 00:14:44,000 --> 00:14:45,520 He even said he'd come to the house. 287 00:14:45,640 --> 00:14:47,840 You don't understand. It's not as if .. - Alison. 288 00:14:48,600 --> 00:14:50,320 You know very well that psychiatry can help. 289 00:14:50,400 --> 00:14:52,120 Oh yes, I know. I know. 290 00:14:52,440 --> 00:14:53,840 I know many of our friends .. 291 00:14:54,240 --> 00:14:56,400 But I am not neurotic or maladjusted or .. 292 00:14:56,600 --> 00:14:58,360 Please, Alison. - Or unbalanced. 293 00:15:00,440 --> 00:15:03,360 Dick, if you force me to accept the idea that I need a doctor then .. 294 00:15:03,760 --> 00:15:06,000 That I can't work this out by myself, then .. 295 00:15:06,960 --> 00:15:09,320 It is not going to get better. Don't you see? 296 00:15:10,680 --> 00:15:11,640 What's the matter? 297 00:15:12,840 --> 00:15:13,800 Nothing. 298 00:15:14,880 --> 00:15:16,040 You've been hurt. 299 00:15:17,000 --> 00:15:18,160 I said it was nothing. 300 00:15:20,960 --> 00:15:22,040 Why can't you tell me? 301 00:15:29,760 --> 00:15:30,960 Was it last night? 302 00:15:36,800 --> 00:15:37,760 The gun. 303 00:15:41,520 --> 00:15:43,280 I'll put it away. - I want to know, Dick. 304 00:15:45,280 --> 00:15:47,640 Well .. it all happened so quickly. 305 00:15:49,720 --> 00:15:50,680 I was awakened. 306 00:15:51,640 --> 00:15:53,200 I thought I heard someone in the hall. 307 00:15:55,240 --> 00:15:56,800 As I came out of my room, I saw you. 308 00:15:58,400 --> 00:15:59,600 Walking down the stairs. 309 00:16:01,320 --> 00:16:02,720 I called you but you didn't answer. 310 00:16:03,640 --> 00:16:04,640 So I ran after you. 311 00:16:06,200 --> 00:16:07,200 You saw me coming. 312 00:16:08,600 --> 00:16:09,960 I took the gun out of your purse. 313 00:16:11,080 --> 00:16:12,320 Then there was a shot. 314 00:16:13,840 --> 00:16:15,240 I don't remember much after that. 315 00:16:15,880 --> 00:16:17,000 I must have passed out. 316 00:16:17,760 --> 00:16:18,720 Oh no. 317 00:16:19,280 --> 00:16:20,680 Oh, Alison. Darling. 318 00:16:21,080 --> 00:16:23,920 It's nothing serious. It's only a surface wound. 319 00:16:24,440 --> 00:16:25,920 I might have killed you. 320 00:16:26,840 --> 00:16:28,120 We'll work it out some way. 321 00:16:32,960 --> 00:16:33,920 But, Dick. 322 00:16:36,560 --> 00:16:38,120 That Dr Rhinehart. 323 00:16:39,760 --> 00:16:40,880 I want to see him. 324 00:17:04,160 --> 00:17:06,120 Charles, Charles! Wait a minute. My purse. 325 00:17:06,440 --> 00:17:07,160 My purse. 326 00:17:07,400 --> 00:17:08,600 It had four dollars in it. 327 00:17:08,800 --> 00:17:10,600 What do you think that is there under your arm? 328 00:17:10,720 --> 00:17:11,680 Come on, come on. 329 00:17:17,840 --> 00:17:18,800 [ Telephone ] 330 00:17:21,720 --> 00:17:22,880 Hello. Hello? 331 00:17:24,080 --> 00:17:25,040 Too late. 332 00:17:25,240 --> 00:17:26,720 Probably something important, too. 333 00:17:27,680 --> 00:17:29,520 Why doesn't she answer the phone? Shut that door. 334 00:17:32,040 --> 00:17:33,320 Daphne. Daphne! 335 00:17:34,120 --> 00:17:35,080 Where is she? 336 00:17:35,200 --> 00:17:36,640 Maybe she is in her room, Charles. 337 00:17:36,840 --> 00:17:39,200 In her room as usual. She should be down here. 338 00:17:39,760 --> 00:17:41,720 She shouldn't leave the place unattended. Sickening. 339 00:17:41,840 --> 00:17:44,800 I must do it all myself. How can I get anyone with people like this around me. 340 00:17:46,520 --> 00:17:47,480 Daphne. Daphne! 341 00:17:48,280 --> 00:17:49,240 Ah, there you are. 342 00:17:50,280 --> 00:17:51,480 Calm down, four-eyes. 343 00:17:51,640 --> 00:17:53,800 During business hours. Why aren't you here in the studio? 344 00:17:53,840 --> 00:17:55,560 You can't hear the phone upstairs. - Look. 345 00:17:56,600 --> 00:17:58,200 I'm not your switchboard operator. 346 00:17:58,680 --> 00:17:59,640 Is that clear? 347 00:18:00,120 --> 00:18:02,680 With no-one here, what kind of a place will customers think this is? 348 00:18:02,880 --> 00:18:05,040 What kind of a place is it, four-eyes? 349 00:18:05,400 --> 00:18:06,600 It's one of the oldest .. 350 00:18:06,720 --> 00:18:10,040 Daphne dear, we had a most interesting trip. The scenery was just lovely. 351 00:18:10,440 --> 00:18:11,640 Just lovely. - Really? 352 00:18:11,960 --> 00:18:14,840 Then there was this sick lady, on the way up. 353 00:18:15,160 --> 00:18:17,240 And Charles told me to help here and I did. 354 00:18:17,480 --> 00:18:19,280 Charles said I handled it very well. 355 00:18:19,600 --> 00:18:21,000 Isn't that nice, Daphne? 356 00:18:22,320 --> 00:18:23,480 Yes Grace. That's nice. 357 00:18:23,840 --> 00:18:25,360 Where are the cigarettes? - In the .. 358 00:18:25,640 --> 00:18:27,280 Oh no. There they are. There. 359 00:18:27,600 --> 00:18:28,600 In the box. 360 00:18:29,800 --> 00:18:32,520 Daphne, you shouldn't smoke so much. 361 00:18:33,440 --> 00:18:34,400 Grace. 362 00:18:34,920 --> 00:18:37,360 Run along now Grace, like a good girl. And get us packed will you. 363 00:18:37,360 --> 00:18:38,320 Yes, Charles. 364 00:18:42,400 --> 00:18:45,440 Well, you see. On the train everything went exactly according to my plan. 365 00:18:45,640 --> 00:18:46,640 Your plan. 366 00:18:47,120 --> 00:18:48,840 It's more like a 5-year plan to me. 367 00:18:49,240 --> 00:18:51,280 You know we've got be very careful about every detail. 368 00:18:51,320 --> 00:18:52,720 Did she see you? - Certainly not. 369 00:18:53,160 --> 00:18:54,800 Good. Because tomorrow she is going to. 370 00:18:55,040 --> 00:18:56,920 Tomorrow? - 12 o'clock. It's all set. 371 00:18:57,240 --> 00:18:58,240 Perfect. 372 00:19:39,080 --> 00:19:40,800 [ Door knocks ] 373 00:19:45,760 --> 00:19:46,720 Haskins. 374 00:19:53,320 --> 00:19:54,280 Haskins! 375 00:20:07,800 --> 00:20:09,280 Mrs Courtland? - Yes. 376 00:20:10,560 --> 00:20:11,800 I'm Dr Rhinehart. 377 00:20:12,000 --> 00:20:14,400 Doctor? Oh, I'm sorry, doctor. Come in. 378 00:20:14,680 --> 00:20:16,320 I wasn't expecting you until one o'clock. 379 00:20:16,480 --> 00:20:19,120 Oh no, Mrs Courtland. Your husband made the appointment for this time. 380 00:20:19,520 --> 00:20:20,960 Oh it's quite alright, doctor. 381 00:20:23,160 --> 00:20:26,760 And then, I started walking in my sleep about two months ago. 382 00:20:28,120 --> 00:20:29,080 Yes. 383 00:20:29,560 --> 00:20:32,280 But I've always been perfectly healthy and happy. 384 00:20:32,920 --> 00:20:34,960 In fact, almost monotonously so. 385 00:20:38,840 --> 00:20:40,560 Dr Rhinehart, I am sorry but .. 386 00:20:41,640 --> 00:20:44,000 Would you mind, not doing that. 387 00:20:48,120 --> 00:20:49,240 It is silly of me. 388 00:20:49,760 --> 00:20:51,560 I am usually not so .. - Go on. 389 00:20:52,840 --> 00:20:55,120 Well, on the train I found that I had taken .. 390 00:20:57,720 --> 00:20:58,720 I had a gun. 391 00:20:59,400 --> 00:21:00,360 A gun? 392 00:21:01,560 --> 00:21:03,800 My husband keeps one. I must have taken it. 393 00:21:04,440 --> 00:21:05,400 And? 394 00:21:08,040 --> 00:21:09,320 You shot someone? 395 00:21:12,560 --> 00:21:13,760 Yes, I shot him. 396 00:21:14,600 --> 00:21:16,440 Who knows what you may do the next time. 397 00:21:16,840 --> 00:21:18,840 Doctor, there won't be a next time. 398 00:21:19,080 --> 00:21:20,880 Mrs Courtland, how can you be sure? 399 00:21:21,360 --> 00:21:23,480 But, doctor .. - How can you be sure of anything? 400 00:21:26,600 --> 00:21:27,960 Does the light bother your eyes? 401 00:21:28,960 --> 00:21:30,480 The light? No. 402 00:21:32,840 --> 00:21:33,800 It does. 403 00:21:39,440 --> 00:21:40,600 Why did you do that? 404 00:21:44,680 --> 00:21:46,920 Doctor, I told you the light didn't bother me. 405 00:21:52,280 --> 00:21:53,240 Mrs Courtland. 406 00:21:53,520 --> 00:21:54,560 You are frightened. 407 00:21:55,280 --> 00:21:57,080 Do you know why you are frightened? 408 00:22:01,320 --> 00:22:03,520 Doctor, I .. - We're very nervous, aren't we. 409 00:22:04,480 --> 00:22:05,840 Dr Rhinehart. - Mrs Courtland. 410 00:22:05,920 --> 00:22:07,680 Please try to control yourself. 411 00:22:09,360 --> 00:22:10,640 Aren't you going to tell me? 412 00:22:10,920 --> 00:22:13,440 I assure you I am quite capable of accepting .. 413 00:22:13,600 --> 00:22:14,720 May I use your phone? 414 00:22:15,520 --> 00:22:16,480 Oh, yes. 415 00:22:16,600 --> 00:22:18,000 Yes, it is right over there. 416 00:22:31,000 --> 00:22:32,400 Is this Mr Courtland's office? 417 00:22:32,840 --> 00:22:35,160 I wish to speak to him, please. This is Dr Rhinehart. 418 00:22:36,120 --> 00:22:37,440 Ah .. Mr Courtland? 419 00:22:38,120 --> 00:22:39,480 I must see you right away. 420 00:22:40,200 --> 00:22:41,760 No. It won't wait. 421 00:22:43,080 --> 00:22:44,280 Yes. It is serious. 422 00:22:45,520 --> 00:22:46,680 Yes, it is very serious. 423 00:22:47,600 --> 00:22:48,560 That's fine. 424 00:22:49,280 --> 00:22:50,240 Goodbye. 425 00:23:04,960 --> 00:23:05,920 Dr Rhinehart. 426 00:23:30,400 --> 00:23:31,640 Mr Courtland's office. 427 00:23:32,080 --> 00:23:34,360 Miss Miller, I want to speak to Mr Courtland right away. 428 00:23:36,720 --> 00:23:38,000 But he must be there. 429 00:23:40,160 --> 00:23:42,400 Miss Miller, someone just talked to him. I heard him. 430 00:23:42,760 --> 00:23:45,000 Your husband left some time ago, Mrs Courtland. 431 00:23:46,600 --> 00:23:47,560 How long ago? 432 00:23:47,920 --> 00:23:49,840 Oh, I should say at least half an hour. 433 00:23:50,360 --> 00:23:51,720 But that is impossible. 434 00:23:53,880 --> 00:23:54,840 No. 435 00:23:55,800 --> 00:23:56,760 No. Thank you. 436 00:25:09,520 --> 00:25:10,480 Hello. 437 00:25:10,840 --> 00:25:11,800 Anybody home? 438 00:25:20,120 --> 00:25:21,400 Hello around here. 439 00:25:22,680 --> 00:25:23,640 Anybody home? 440 00:25:27,320 --> 00:25:28,520 The door is open. 441 00:25:28,960 --> 00:25:30,080 That is very observing. 442 00:25:31,840 --> 00:25:33,080 Well, let's see. 443 00:25:33,560 --> 00:25:35,440 One, two, three, four. 444 00:25:36,600 --> 00:25:38,080 And five more in the car. - Six. 445 00:25:38,920 --> 00:25:39,880 It's funny. 446 00:25:40,080 --> 00:25:41,600 Nobody here but the family portraits. 447 00:25:43,960 --> 00:25:47,000 This place is certainly crawling with Courtlands, isn't it. 448 00:25:47,520 --> 00:25:49,240 Penningtons. This is Alison's house. 449 00:25:49,720 --> 00:25:51,480 She was a Pennington. They are al Penningtons. 450 00:25:51,720 --> 00:25:53,400 You can always spot a Pennington by that .. 451 00:25:53,760 --> 00:25:55,240 That open, frank look. 452 00:25:55,560 --> 00:25:57,440 They are all so completely unsophisticated. 453 00:25:57,720 --> 00:25:59,560 But really sophisticated people are. 454 00:26:01,080 --> 00:26:02,040 Hey. 455 00:26:03,920 --> 00:26:04,880 Alison! 456 00:26:05,160 --> 00:26:05,720 Oh. 457 00:26:05,920 --> 00:26:06,920 What is it? - Look. 458 00:26:12,200 --> 00:26:13,600 Mrs Courtland. - It's Alison. 459 00:26:13,680 --> 00:26:15,240 Poor darling. - Which is her bedroom? 460 00:26:15,360 --> 00:26:16,480 That one over there. 461 00:26:16,760 --> 00:26:18,040 Call her husband. - Yes. 462 00:26:18,600 --> 00:26:20,040 I don't know his office number. 463 00:26:20,400 --> 00:26:21,880 I think Manhattan has a phone book. 464 00:26:22,200 --> 00:26:23,160 That's right. 465 00:26:23,360 --> 00:26:24,320 Like Boston. 466 00:26:34,280 --> 00:26:35,280 Well, hello. 467 00:26:37,000 --> 00:26:39,200 You had a forced landing. Damage was negligible. 468 00:26:40,120 --> 00:26:41,160 Do you feel alright? 469 00:26:41,600 --> 00:26:42,720 How did you get here? 470 00:26:43,280 --> 00:26:45,440 I was delivering Barby and her equipment for the weekend. 471 00:26:45,640 --> 00:26:46,920 We found the front door open. 472 00:26:48,240 --> 00:26:50,040 Did you see anybody? - No. Why? 473 00:26:50,600 --> 00:26:53,280 A man in a dark suit with thick horn-rimmed glasses? 474 00:26:53,680 --> 00:26:54,840 No, I didn't see anyone. 475 00:26:58,160 --> 00:27:00,760 Well, if Mr Courtland isn't there give me the name of a doctor. 476 00:27:01,320 --> 00:27:04,080 I don't care what kind of a doctor. A doctor with a little black satchel. 477 00:27:04,160 --> 00:27:06,440 New York must have lots of doctors. You live here, I don't. 478 00:27:08,800 --> 00:27:10,640 Was it 5-0-0-3-6? Thank you. 479 00:27:17,400 --> 00:27:18,560 Hello, Barby. 480 00:27:18,760 --> 00:27:21,000 Oh Dick, you are here. That's wonderful. Alison is .. 481 00:27:21,520 --> 00:27:23,880 Hello. May I speak to doctor ...? What is his name? 482 00:27:23,960 --> 00:27:25,600 What's happened? - Alison has fainted. 483 00:27:25,800 --> 00:27:28,000 Bruce and I found her on the landing. She's upstairs, dear. 484 00:27:28,280 --> 00:27:29,960 Dr Rhinehart. Come with me quickly, please. 485 00:27:30,840 --> 00:27:31,800 Doctor. 486 00:27:33,240 --> 00:27:35,360 Hello. What is your name? 487 00:27:36,120 --> 00:27:37,880 Ferguson? Oh, Henderson. 488 00:27:38,400 --> 00:27:40,560 Well never mind, Dr Henderson. It's alright. 489 00:27:41,480 --> 00:27:42,440 Hmm? 490 00:27:43,120 --> 00:27:45,000 Why don't you just go back to what you were doing? 491 00:27:47,440 --> 00:27:48,720 Oh Bruce. Bruce, how is she? 492 00:27:48,960 --> 00:27:49,920 Wait downstairs. 493 00:27:50,680 --> 00:27:54,080 Downstairs? But don't you think I ought to go in? Perhaps I can do some good. 494 00:27:54,320 --> 00:27:57,600 Mrs Courtland, that man you have mentioned, whoever his is, is gone. 495 00:27:57,920 --> 00:27:58,880 He can't harm you. 496 00:27:59,440 --> 00:28:00,880 There are just the three of us here. 497 00:28:01,400 --> 00:28:03,000 Your husband and I want to help you. 498 00:28:03,160 --> 00:28:04,120 But doctor. 499 00:28:04,240 --> 00:28:06,920 He talked to my husband on the phone. I heard him. 500 00:28:08,280 --> 00:28:10,840 It was just 12:30. I remember the clock striking. 501 00:28:10,920 --> 00:28:11,920 Alison, darling. 502 00:28:12,280 --> 00:28:14,200 I haven't talked to anybody all morning. 503 00:28:14,680 --> 00:28:17,880 And at 12:30 I was on my way over to pick up Dr Rhinehart at his office. 504 00:28:18,080 --> 00:28:20,040 But Dick, he was here, I tell you. 505 00:28:20,400 --> 00:28:21,720 He was downstairs. 506 00:28:22,720 --> 00:28:24,000 He was terrifying. 507 00:28:26,960 --> 00:28:27,920 What is it? 508 00:28:29,600 --> 00:28:30,720 Don't you believe me? 509 00:28:31,080 --> 00:28:32,720 Of course we believe you, darling. 510 00:28:33,880 --> 00:28:34,800 Mrs Courtland. 511 00:28:35,320 --> 00:28:38,040 There is no question here of believing or not believing. 512 00:28:39,000 --> 00:28:40,880 I think you'd better tell me all about this. 513 00:28:41,280 --> 00:28:43,160 And about what went on before this. 514 00:28:47,680 --> 00:28:49,320 I'll bet you he psychoanalysing her. 515 00:28:49,760 --> 00:28:51,320 He's been up there almost half an hour. 516 00:28:51,520 --> 00:28:52,800 He must be very thorough. 517 00:28:53,200 --> 00:28:55,080 I've heard of Rhinehart. He has a good reputation. 518 00:28:56,200 --> 00:28:57,600 Tell me, Barby, has .. 519 00:28:58,160 --> 00:29:01,800 Has Alison ever needed or ever been to a psychiatrist before? 520 00:29:01,880 --> 00:29:02,720 Gracious, no. 521 00:29:02,840 --> 00:29:05,600 All the Penningtons are desperately healthy. Real rocks of Gibraltar. 522 00:29:06,120 --> 00:29:07,440 I'll be right back, darling. 523 00:29:09,520 --> 00:29:11,400 What do you think, doctor? I must know exactly .. 524 00:29:11,480 --> 00:29:13,280 Mr Courtland, after such a brief interview .. 525 00:29:13,360 --> 00:29:15,720 I can't tell precisely what your wife is suffering from. 526 00:29:16,320 --> 00:29:17,680 Physically, she .. 527 00:29:18,720 --> 00:29:21,160 She seems to be in perfect health. - Yes, but mentally? 528 00:29:21,320 --> 00:29:23,120 Mrs Courtland has a profound shock. 529 00:29:23,680 --> 00:29:26,120 And there is a certain amount of tension. 530 00:29:26,600 --> 00:29:28,880 Also, a fairly well-defined anxiety. 531 00:29:29,760 --> 00:29:30,920 Did you hear that? 532 00:29:32,280 --> 00:29:36,600 Of course we must accept that her recent experiences, whether imagined or real. 533 00:29:37,120 --> 00:29:39,240 Have been of a peculiarly varied nature. 534 00:29:39,520 --> 00:29:40,720 I must go and see him too. 535 00:29:42,160 --> 00:29:43,960 Oh .. when you go back to see her. 536 00:29:44,640 --> 00:29:46,600 Just let her talk. Reassure her. 537 00:29:47,640 --> 00:29:49,360 I think that's what she needs most right now. 538 00:29:49,880 --> 00:29:51,200 Goodbye. - Goodbye, doctor. 539 00:29:54,680 --> 00:29:56,080 Elcott, you've been very helpful. 540 00:29:57,280 --> 00:29:58,920 Sorry we met under such circumstances. 541 00:29:59,400 --> 00:30:00,600 I'm indebted to you both. 542 00:30:00,920 --> 00:30:03,240 We did what we could. We happened along and the door was open. 543 00:30:03,320 --> 00:30:05,440 What I cannot understand is Haskins absence. 544 00:30:05,720 --> 00:30:07,280 Especially as it's the maid's day off. 545 00:30:07,360 --> 00:30:08,640 Yes it is Thursday, isn't it. 546 00:30:09,120 --> 00:30:12,920 I came because Ali asked me. Of course I won't now, under the circumstances. 547 00:30:13,120 --> 00:30:15,320 I'm sure the Van Sydems can find a room for you. 548 00:30:15,600 --> 00:30:17,360 If I'm not mistaken they have 16 guest rooms? 549 00:30:17,480 --> 00:30:18,240 17. - 17. 550 00:30:18,320 --> 00:30:20,800 Yes, that would be convenient wouldn't it. I would be right there. 551 00:30:20,840 --> 00:30:21,920 For the party. - Yes. 552 00:30:22,160 --> 00:30:24,640 Oh I do hope Ali will be well enough to come. 553 00:30:25,680 --> 00:30:27,880 Well, I think I'd better .. - Sure. We'll find our way out. 554 00:30:28,000 --> 00:30:29,040 Thank you both again. 555 00:30:29,360 --> 00:30:31,160 Give Ali a great big kiss for me. - Yes. 556 00:30:32,560 --> 00:30:33,520 Poor man. 557 00:30:33,800 --> 00:30:35,040 I adore him too. 558 00:30:44,720 --> 00:30:46,680 Helen. Hasn't Mr Courtland come in yet? 559 00:30:46,880 --> 00:30:47,960 No, madam. Not yet. 560 00:30:55,760 --> 00:30:59,120 Excuse, Mrs Courtland. But I just wanted to say that you look lovely. 561 00:30:59,960 --> 00:31:02,040 Thank you, Helen. That is very sweet. 562 00:31:03,480 --> 00:31:04,560 It is Mr Courtland. 563 00:31:05,200 --> 00:31:06,240 Good evening, sir. 564 00:31:06,320 --> 00:31:08,160 Hello, darling. - Dick, you had better hurry. 565 00:31:08,520 --> 00:31:11,680 You know the Van Sydems. One cocktail and go. Right into dinner. 566 00:31:12,120 --> 00:31:13,080 Why .. 567 00:31:13,520 --> 00:31:16,200 Alison, I had no idea you'd feel up to going out tonight. 568 00:31:16,760 --> 00:31:19,160 After all you've been through. - But I had a good rest. 569 00:31:19,880 --> 00:31:22,400 You know, Dr Rhinehart said diversions would be good for me. 570 00:31:23,520 --> 00:31:25,640 Don't I look alright? - You look fine, dear. 571 00:31:26,400 --> 00:31:27,960 You see, I was so sure you wouldn't .. 572 00:31:29,160 --> 00:31:31,320 I'm about to wind up that deal with Natwick. You know. 573 00:31:31,520 --> 00:31:33,680 Yes, I know. The one you've been working on so long. 574 00:31:33,840 --> 00:31:35,640 Your dinner clothes are all laid out for you. 575 00:31:36,040 --> 00:31:37,640 I've simply got to see him tonight. 576 00:31:37,800 --> 00:31:39,520 He's on the verge of signing .. - Tonight? 577 00:31:39,720 --> 00:31:41,960 It's very important to me, Alison. You know that. 578 00:31:43,440 --> 00:31:44,400 Look. 579 00:31:44,520 --> 00:31:45,840 Would you mind terribly .. 580 00:31:46,280 --> 00:31:47,440 Would it be alright if .. 581 00:31:47,560 --> 00:31:50,000 If you dropped me off at the Van Sydems and then went along? 582 00:31:50,280 --> 00:31:51,280 Oh no, Dick. 583 00:31:51,880 --> 00:31:53,680 No. Not again. Honestly. 584 00:31:53,880 --> 00:31:56,680 But you know everybody there. - Oh, Dick. 585 00:31:57,760 --> 00:31:58,720 Alright. 586 00:31:59,360 --> 00:32:00,800 I'll try to come by after dinner. 587 00:32:01,080 --> 00:32:02,040 No. 588 00:32:02,360 --> 00:32:03,280 Oh. 589 00:32:03,480 --> 00:32:06,000 You call up that old bore and put him off. 590 00:32:07,360 --> 00:32:08,600 It will be a nice party. 591 00:32:09,320 --> 00:32:10,720 We both need a little fun. 592 00:32:11,320 --> 00:32:12,280 I'll call him. 593 00:32:12,440 --> 00:32:15,240 But if he's in a bad mood, I'm afraid .. - Now you talk to him. 594 00:32:15,560 --> 00:32:17,640 And you will practically have to change like a fireman. 595 00:32:22,240 --> 00:32:23,720 [ Telephone ] 596 00:32:27,880 --> 00:32:28,840 Hello? 597 00:32:29,280 --> 00:32:30,240 Who? 598 00:32:30,800 --> 00:32:32,000 Well, hello there. 599 00:32:33,680 --> 00:32:36,720 Dick can't go to the Van Sydems. He had to rush off to a conference. 600 00:32:37,080 --> 00:32:38,400 You know, that housing plan. 601 00:32:39,120 --> 00:32:42,200 So we were wondering if maybe you could stop by here and take me along with you. 602 00:32:42,640 --> 00:32:44,760 I'd like to, but you see I'm not going to the Van Sydems. 603 00:32:45,400 --> 00:32:47,480 That's alright, I could come for you and drop you there. 604 00:32:47,840 --> 00:32:49,680 No. No, I just thought of something better. 605 00:32:50,200 --> 00:32:51,960 I've got a proposal to make. Very honorable. 606 00:32:52,600 --> 00:32:56,440 I've a feeling you don't like those big dull dead parties any more than I do. 607 00:32:57,240 --> 00:32:58,480 Why don't you come with me? 608 00:32:58,760 --> 00:33:01,800 I'm going to a wedding. I think it will be fun. It's a bit off the beaten track. 609 00:33:01,800 --> 00:33:03,000 You see, it is my brother. 610 00:33:03,760 --> 00:33:05,120 I didn't know you had a brother. 611 00:33:05,440 --> 00:33:07,120 Oh yes, I've had him for years. 612 00:33:07,720 --> 00:33:08,680 How about it? 613 00:33:09,320 --> 00:33:12,600 Alright, just think about it. I'll hold the line this end as long as you like. 614 00:33:16,520 --> 00:33:18,200 Mr Elcott, madam. - Oh. 615 00:33:20,240 --> 00:33:21,200 Hello. - Hello. 616 00:33:22,080 --> 00:33:23,520 A long dress, I see. - Ha? 617 00:33:24,160 --> 00:33:25,120 Oh. 618 00:33:25,440 --> 00:33:26,920 What's all this about your brother? 619 00:33:27,040 --> 00:33:28,680 Well, we ran an airline together in China. 620 00:33:29,120 --> 00:33:31,680 We're going back there again on Monday. - No, I mean the wedding. 621 00:33:31,840 --> 00:33:33,840 Oh. Well that's the usual conventional wedding. 622 00:33:33,920 --> 00:33:35,920 You know, people meet, fall in love, call the clergy. 623 00:33:36,120 --> 00:33:37,080 Shall we go? 624 00:33:37,120 --> 00:33:39,600 Helen, I think I left my bag in the jungle there. 625 00:33:39,960 --> 00:33:40,920 The jungle? 626 00:33:41,600 --> 00:33:43,720 I can't call a conservatory a conservatory. 627 00:33:44,040 --> 00:33:45,480 No, no. Of course you can't. 628 00:33:46,120 --> 00:33:48,320 If Mr Courtland should call Helen, we'll be back around .. 629 00:33:48,520 --> 00:33:50,160 Around midnight, easily. - Goodnight. 630 00:33:50,480 --> 00:33:52,120 Goodnight, Mrs Courtland. Goodnight, sir. 631 00:34:01,080 --> 00:34:02,840 In evidence of your sincerity. 632 00:34:03,160 --> 00:34:04,440 Do you accept this ring? 633 00:34:04,600 --> 00:34:05,560 I do. 634 00:34:05,680 --> 00:34:07,720 Then you James, repeat after me. 635 00:34:08,880 --> 00:34:10,040 This ring I give thee. 636 00:34:10,800 --> 00:34:12,160 This ring I give thee. 637 00:34:12,760 --> 00:34:13,920 In token and pledge. 638 00:34:14,080 --> 00:34:15,200 In token and pledge. 639 00:34:15,520 --> 00:34:17,440 Of our constant faith and abiding love. 640 00:34:17,640 --> 00:34:20,240 Of our constant faith and abiding love. 641 00:34:21,080 --> 00:34:24,640 For as much as Jean and James have solemnly pledged themselves .. 642 00:34:24,960 --> 00:34:27,320 To live together in the Holy bond of matrimony. 643 00:34:28,040 --> 00:34:29,520 And have so declared themselves. 644 00:34:30,280 --> 00:34:31,440 I now pronounce them .. 645 00:34:32,000 --> 00:34:32,960 Husband and wife. 646 00:34:46,120 --> 00:34:47,960 Congratulations. - Thanks, Bruce. 647 00:34:48,480 --> 00:34:51,000 Now give me room everybody. The best man going to kiss the bride. 648 00:34:53,880 --> 00:34:56,280 No, no. Wait a minute. One more for my new sister-in-law. 649 00:34:59,880 --> 00:35:01,600 Oh, Mr and Mrs Lin - Mrs Courtland. 650 00:35:01,760 --> 00:35:03,960 I wish you all the happiness in the world. - Thank you. 651 00:35:04,240 --> 00:35:05,560 I'm so honored to be here. 652 00:35:05,640 --> 00:35:07,440 We're glad Bruce brought you, Mrs Courtland. 653 00:35:07,520 --> 00:35:09,120 Thanks. - How do you like my brother? 654 00:35:09,240 --> 00:35:10,920 Mrs Courtland, my parents in China. 655 00:35:11,120 --> 00:35:12,840 You see, we were in the army there together. 656 00:35:13,000 --> 00:35:15,480 They took such a fancy to Bruce they made him my honorary brother. 657 00:35:16,400 --> 00:35:17,760 Ladies and gentlemen. 658 00:35:18,160 --> 00:35:20,800 This place belongs to you all for this night. 659 00:35:21,240 --> 00:35:23,680 The refreshments are waiting for us in the next room. 660 00:35:23,960 --> 00:35:27,240 And, the musicians are ready to play for our dance. 661 00:35:48,920 --> 00:35:50,360 There is plenty of Engappe. 662 00:35:50,680 --> 00:35:52,520 Enough Engappe to last until Tuesday. 663 00:35:55,960 --> 00:35:58,080 What is Engappe? - That's what you're drinking. 664 00:35:58,520 --> 00:36:00,200 Oh that. Isn't it delicious. 665 00:36:01,480 --> 00:36:05,240 It has no effect at all. Just a nice warming inside. 666 00:36:05,480 --> 00:36:09,040 That's what most people think when they see twice as many guests as there are. 667 00:36:09,160 --> 00:36:10,840 Oh Bruce, that is absurd. - It is, huh? 668 00:36:11,280 --> 00:36:13,240 Dance? - I'd love to. 669 00:36:24,120 --> 00:36:26,840 Isn't it a lovely tree. - Hmm. No good. 670 00:36:27,520 --> 00:36:28,480 No good? 671 00:36:28,720 --> 00:36:29,880 No good for a treehouse. 672 00:36:30,920 --> 00:36:32,560 You still building treehouses? 673 00:36:33,040 --> 00:36:34,800 They are more practical that air castles. 674 00:36:52,640 --> 00:36:54,680 Do you have any imported champagne? - Yeah. 675 00:36:55,080 --> 00:36:56,840 Will you chill a bottle for me? - Sure. 676 00:36:59,280 --> 00:37:00,920 He must have a girl out there in the car. 677 00:37:01,160 --> 00:37:02,120 Must have what? 678 00:37:02,680 --> 00:37:03,680 A girl. 679 00:37:04,760 --> 00:37:07,280 Really, it's not bad at all. And hardly anybody there. 680 00:37:07,760 --> 00:37:10,200 Our kind of place, huh? - What do you mean? 681 00:37:10,480 --> 00:37:11,760 Easy to get a table. 682 00:37:19,840 --> 00:37:22,080 They all look alike and they are all called The Maples. 683 00:37:22,600 --> 00:37:24,160 Shall we sit over there? 684 00:37:26,480 --> 00:37:28,600 Will you serve that to us now? - Sure. 685 00:37:30,000 --> 00:37:32,000 Now, is that something or is that something? 686 00:37:32,480 --> 00:37:33,720 That's something alright. 687 00:37:41,160 --> 00:37:42,120 Shall we dance? 688 00:37:50,880 --> 00:37:52,400 You are wonderful, Daphne. 689 00:37:52,920 --> 00:37:53,880 Wonderful. 690 00:38:03,920 --> 00:38:05,280 We've got an audience. 691 00:38:06,440 --> 00:38:08,160 Who is he? - I don't know. 692 00:38:08,760 --> 00:38:09,880 Just some peeping-Tom. 693 00:38:10,160 --> 00:38:12,320 His dancing days are over so he just watches. 694 00:38:12,680 --> 00:38:13,720 I don't like it. 695 00:38:15,760 --> 00:38:17,520 If you don't like it, why did we come here? 696 00:38:17,840 --> 00:38:19,720 You picked this joint. I didn't. 697 00:38:20,360 --> 00:38:21,960 Daphne. Daphne. 698 00:38:26,400 --> 00:38:27,800 Goodbye, Junior. 699 00:38:35,120 --> 00:38:36,640 I am sorry, Daphne. I am .. 700 00:38:37,560 --> 00:38:38,720 I'm a little jumpy. 701 00:38:39,720 --> 00:38:40,920 What is making you jumpy? 702 00:38:42,280 --> 00:38:43,280 Well. - Dick. 703 00:38:43,800 --> 00:38:45,520 Have you got something to tell me? 704 00:38:45,960 --> 00:38:46,920 No. 705 00:38:48,480 --> 00:38:49,560 Something to give you. 706 00:38:52,200 --> 00:38:52,760 Oh. 707 00:38:53,120 --> 00:38:54,160 So that's it. 708 00:38:55,200 --> 00:38:56,560 Why, they are emeralds, Daphne. 709 00:38:57,800 --> 00:38:59,320 I thought they would make you happy. 710 00:38:59,720 --> 00:39:01,480 You thought they'd make me patient too. 711 00:39:01,840 --> 00:39:02,800 Didn't you? 712 00:39:04,280 --> 00:39:06,840 The last time it was the fox scarf. That was a month ago. 713 00:39:07,720 --> 00:39:08,840 What does this mean? 714 00:39:09,240 --> 00:39:10,200 Another month? 715 00:39:12,400 --> 00:39:13,760 What we are trying to do is .. 716 00:39:14,520 --> 00:39:15,520 Not an easy thing. 717 00:39:16,880 --> 00:39:18,080 It takes time, Daphne. 718 00:39:18,960 --> 00:39:20,080 Don't you understand? 719 00:39:20,160 --> 00:39:21,760 I understand everything is all set. 720 00:39:22,280 --> 00:39:24,800 The police, this Dr Rhinehart and so forth. 721 00:39:25,760 --> 00:39:27,000 All set. Isn't that right? 722 00:39:27,600 --> 00:39:28,560 That's right. 723 00:39:31,280 --> 00:39:33,200 Then there is one thing I don't understand. 724 00:39:34,600 --> 00:39:35,560 Why wait? 725 00:39:37,120 --> 00:39:38,040 Well. 726 00:39:38,800 --> 00:39:39,960 Everything must be .. 727 00:39:40,360 --> 00:39:42,240 Very carefully worked out. 728 00:39:42,600 --> 00:39:44,400 And then eventually .. - Eventually. 729 00:39:45,120 --> 00:39:46,280 When is "eventually"? 730 00:39:48,320 --> 00:39:49,320 You are not waiting. 731 00:39:49,920 --> 00:39:51,000 You are stalling. 732 00:39:52,400 --> 00:39:54,200 Vernay thinks so and now I think so too. 733 00:39:58,000 --> 00:39:58,960 Daphne. 734 00:40:12,080 --> 00:40:14,080 When we are together this way we have everything. 735 00:40:16,040 --> 00:40:17,040 We've got a lot. 736 00:40:17,760 --> 00:40:19,000 But we haven't everything. 737 00:40:21,560 --> 00:40:24,120 I want what she's got. I want all of it. 738 00:40:24,840 --> 00:40:26,520 I want her house, her name. 739 00:40:27,280 --> 00:40:28,240 Her man. 740 00:40:29,240 --> 00:40:30,280 And I want them now. 741 00:40:31,400 --> 00:40:32,360 Tonight. 742 00:40:37,280 --> 00:40:38,560 Engappe, please. 743 00:40:38,880 --> 00:40:40,840 [ Chinese language ] 744 00:40:41,400 --> 00:40:42,360 What's that? 745 00:40:42,480 --> 00:40:43,840 I said: my friend likes it. 746 00:40:44,280 --> 00:40:45,880 Well, what do you know. 747 00:40:48,040 --> 00:40:50,200 Now I wish to propose another toast. 748 00:40:50,560 --> 00:40:51,520 This toast. 749 00:40:51,600 --> 00:40:53,600 We will drink to the different kinds of melon skins. 750 00:40:54,040 --> 00:40:55,320 From which Engappe is made. 751 00:40:56,920 --> 00:40:58,040 Engappe. 752 00:40:59,080 --> 00:41:00,160 Bruce. - Yes? 753 00:41:00,680 --> 00:41:03,320 Could I propose a toast? - Certainly. Go ahead. Speak up. 754 00:41:03,880 --> 00:41:04,840 Please. 755 00:41:05,280 --> 00:41:07,320 I would like to propose a toast to .. 756 00:41:09,120 --> 00:41:10,840 Here is to Jeanie and Jimmy. 757 00:41:11,240 --> 00:41:13,560 And to Jeanie's mother and father. 758 00:41:13,960 --> 00:41:14,880 And. 759 00:41:15,000 --> 00:41:16,960 To this lovely wedding party. 760 00:41:17,520 --> 00:41:19,360 To the happiness it has brought all of us. 761 00:41:20,600 --> 00:41:21,840 And to all of you. 762 00:41:22,240 --> 00:41:24,240 And to all the melon skins. 763 00:41:25,240 --> 00:41:26,200 Engappe. 764 00:41:31,920 --> 00:41:33,240 That was nice of you, Alison. 765 00:41:33,920 --> 00:41:34,880 Very well said. 766 00:41:35,320 --> 00:41:36,600 You want to know something? 767 00:41:37,520 --> 00:41:38,520 The human race. 768 00:41:38,920 --> 00:41:41,320 I think the human race is very fine. 769 00:41:41,960 --> 00:41:42,720 Very fine. 770 00:41:42,800 --> 00:41:44,520 Well, the human race is glad to know that. 771 00:41:44,800 --> 00:41:46,000 It needs encouragement. 772 00:41:46,200 --> 00:41:47,240 I don't follow you. 773 00:41:47,480 --> 00:41:48,600 You know something? 774 00:41:49,040 --> 00:41:50,560 The human race is funny too. 775 00:41:51,280 --> 00:41:52,240 It's fine. 776 00:41:53,200 --> 00:41:55,160 But it is funny. - I don't follow you. 777 00:41:55,480 --> 00:41:56,760 Well, everybody is different. 778 00:41:57,400 --> 00:41:58,920 Everybody is fine but .. 779 00:42:00,840 --> 00:42:02,480 Now, you take you and Dick. 780 00:42:03,960 --> 00:42:07,360 The same sort of families, the same sort of schools, same sort of friends. 781 00:42:10,840 --> 00:42:11,880 Entirely different. 782 00:42:13,680 --> 00:42:14,640 Follow me? 783 00:42:15,000 --> 00:42:16,160 Yes. I am right with you. 784 00:42:16,880 --> 00:42:18,560 You see .. some people. 785 00:42:19,080 --> 00:42:20,280 Say what they mean and .. 786 00:42:20,920 --> 00:42:22,240 They have a happy time. 787 00:42:23,920 --> 00:42:24,920 Then other people. 788 00:42:26,640 --> 00:42:28,320 Get all tightened up inside. 789 00:42:29,800 --> 00:42:31,240 They can't talk. 790 00:42:32,440 --> 00:42:33,440 Can't even feel. 791 00:42:35,160 --> 00:42:36,600 And they don't have a happy time. 792 00:42:38,120 --> 00:42:39,440 Other people are very funny. 793 00:42:42,600 --> 00:42:44,040 Do you want to know something? 794 00:42:45,720 --> 00:42:46,680 I know something. 795 00:42:48,160 --> 00:42:50,560 That was my question. - And that was my answer. 796 00:42:51,200 --> 00:42:53,040 No, no. Don't change the subject. 797 00:42:53,560 --> 00:42:54,520 What was it? 798 00:42:54,800 --> 00:42:55,760 Engappe. 799 00:42:55,960 --> 00:42:56,920 Oh right. 800 00:42:57,040 --> 00:42:58,760 What is your opinion? - Of Engappe? 801 00:42:59,440 --> 00:43:02,560 There's one good thing about it. - There's lots of good things about it. 802 00:43:02,880 --> 00:43:03,960 Engappe .. it is .. 803 00:43:04,720 --> 00:43:08,560 It is made of 15 different kinds of mild melon skins. 804 00:43:09,000 --> 00:43:10,840 And it wears off as quickly as a swearing-in. 805 00:43:11,040 --> 00:43:12,200 Who is swearing? 806 00:43:13,080 --> 00:43:14,040 Alison. 807 00:43:14,880 --> 00:43:16,880 You want to know something? - Something more? 808 00:43:18,760 --> 00:43:19,720 I think. 809 00:43:20,160 --> 00:43:22,840 I think you are my very good friend. 810 00:43:24,320 --> 00:43:26,320 Bruce, you are my good, good friend. 811 00:43:28,360 --> 00:43:29,400 We'll shake hands. 812 00:43:29,920 --> 00:43:31,760 I hate to interrupt. - Yes, Jim. What is it? 813 00:43:32,000 --> 00:43:34,720 Jeanie is changing now. We are going to make our break in a minute, best man. 814 00:43:34,720 --> 00:43:38,000 Fine. I'm driving Jim and Jean up to my cabin in Snedens Landing on the Hudson. 815 00:43:38,480 --> 00:43:39,800 We'll drop you on the way. 816 00:43:39,920 --> 00:43:42,480 Snedens Landing? That's a sweet little town. 817 00:43:42,920 --> 00:43:44,600 We'll meet you in the car. - Yeah, fine. 818 00:44:00,000 --> 00:44:01,040 Goodnight. 819 00:44:01,440 --> 00:44:02,400 Oh, goodnight. 820 00:44:02,520 --> 00:44:04,360 Oh, don't stop, kids. 821 00:44:04,680 --> 00:44:05,680 Don't ever stop. 822 00:44:06,240 --> 00:44:09,000 No, no You mustn't get out. You are much too polite. 823 00:44:09,400 --> 00:44:10,960 Jeanie, you are going to be very happy. 824 00:44:11,280 --> 00:44:12,240 Oh yes. 825 00:44:12,880 --> 00:44:15,080 And as for you, you're a very lucky man. 826 00:44:15,320 --> 00:44:16,280 Yes. 827 00:44:16,400 --> 00:44:17,440 Where is my bag? 828 00:44:19,880 --> 00:44:21,440 Oh, hello. - Yes. Remember me? 829 00:44:23,080 --> 00:44:25,480 No more interruptions. Now, I won't keep Bruce a minute. 830 00:44:26,680 --> 00:44:29,160 I am so glad I didn't go to the Van Sydems. 831 00:44:29,480 --> 00:44:31,280 Did you like the wedding? - Oh yes. 832 00:44:31,880 --> 00:44:33,160 Jimmy and Jeanie .. 833 00:44:35,040 --> 00:44:36,440 Aren't they sweet? 834 00:44:37,680 --> 00:44:38,800 I like the way you are. 835 00:44:39,120 --> 00:44:40,400 Hmm? - With people, I mean. 836 00:44:41,040 --> 00:44:42,200 I love people. 837 00:44:44,000 --> 00:44:45,640 I'm devoted to dogs too. 838 00:44:46,640 --> 00:44:47,920 I just adore dogs. 839 00:44:48,880 --> 00:44:50,280 Alsatians especially. 840 00:44:52,800 --> 00:44:54,320 Oh! There is my key. 841 00:44:54,520 --> 00:44:55,680 Oh, efficient too. 842 00:44:56,080 --> 00:44:58,040 And butterfingered. Well .. 843 00:44:59,240 --> 00:45:01,360 It's round about here. I heard it. 844 00:45:01,680 --> 00:45:03,120 I have very sharp ears. 845 00:45:05,320 --> 00:45:06,920 I am also devoted to cats. 846 00:45:08,200 --> 00:45:09,560 Persians especially. 847 00:45:10,880 --> 00:45:12,760 I had a six-toed Persian once. 848 00:45:13,280 --> 00:45:14,480 You had a key once, too. 849 00:45:14,680 --> 00:45:16,960 In Nantucket. - I'd better get a flashlight. 850 00:45:27,040 --> 00:45:28,760 Don't you two ever come up for air? 851 00:45:32,840 --> 00:45:34,760 It's just disappeared. - Hmm. 852 00:45:35,360 --> 00:45:37,240 Well, we'll find it. Here. 853 00:45:39,480 --> 00:45:40,440 Thank you. 854 00:45:41,320 --> 00:45:43,080 Could you .. move your foot? 855 00:45:44,200 --> 00:45:45,600 No. The other foot. 856 00:45:47,280 --> 00:45:48,400 No. Alison. 857 00:45:48,800 --> 00:45:49,760 Alison. 858 00:45:50,480 --> 00:45:52,480 Would you mind lifting your dress? 859 00:45:53,000 --> 00:45:53,640 What? 860 00:45:53,720 --> 00:45:55,480 In a very ladylike way I mean. 861 00:45:56,120 --> 00:45:57,080 Oh sure. 862 00:45:59,240 --> 00:46:00,240 A genius. 863 00:46:03,840 --> 00:46:04,920 I had better get it. 864 00:46:09,600 --> 00:46:11,480 I even like the way you are with the keys. 865 00:46:14,520 --> 00:46:15,480 Alison. 866 00:46:15,640 --> 00:46:16,600 Here. 867 00:46:17,160 --> 00:46:18,480 That's the girl. 868 00:46:21,120 --> 00:46:22,440 It's been wonderful. 869 00:46:22,920 --> 00:46:23,920 Really wonderful. 870 00:46:24,480 --> 00:46:26,000 That's true, Alison. Wonderful. 871 00:46:27,320 --> 00:46:28,840 Do you think we are a little trite? 872 00:46:29,040 --> 00:46:30,000 I don't mind. 873 00:46:30,160 --> 00:46:32,040 Oh, the kids. Goodnight. - Goodnight. 874 00:46:33,080 --> 00:46:34,200 The day after tomorrow? 875 00:46:34,280 --> 00:46:35,920 Day after tomorrow? - My cocktail party. 876 00:46:36,000 --> 00:46:36,960 Oh. Yes. 877 00:46:37,720 --> 00:46:39,200 You won't forget. - I won't forget. 878 00:46:40,360 --> 00:46:41,640 Goodnight. - Goodnight. 879 00:46:41,920 --> 00:46:42,880 Night. 880 00:46:54,320 --> 00:46:55,280 Dick? 881 00:46:57,960 --> 00:46:58,960 Dick? 882 00:47:06,960 --> 00:47:07,920 Dick. 883 00:47:11,960 --> 00:47:12,920 Bruce! 884 00:47:13,720 --> 00:47:14,680 Bruce! 885 00:47:14,960 --> 00:47:15,920 Bruce! 886 00:47:16,120 --> 00:47:17,080 Bruce! 887 00:47:17,480 --> 00:47:19,320 Bruce, he's there! He's in there! 888 00:47:19,440 --> 00:47:20,040 Who? 889 00:47:20,240 --> 00:47:22,240 That man. The one with the horn-rimmed glasses. 890 00:47:25,200 --> 00:47:26,280 In the living room. 891 00:47:32,560 --> 00:47:33,240 Bruce. 892 00:47:33,320 --> 00:47:34,960 He was standing there. Behind the chair. 893 00:47:35,400 --> 00:47:37,760 You see, I must have dropped my bag when I saw him. 894 00:47:39,920 --> 00:47:40,880 Alison. 895 00:47:41,720 --> 00:47:42,360 Dick. 896 00:47:42,640 --> 00:47:45,680 Dick, that man. The one who said he was Dr Rhinehart. He was here a moment ago. 897 00:47:46,640 --> 00:47:47,880 Maybe he is in the jungle. 898 00:47:51,000 --> 00:47:52,560 Alison, darling. - I just came home. 899 00:47:52,840 --> 00:47:55,720 I'd been to a wedding. I came in, went to the stairs when the light went on. 900 00:47:55,920 --> 00:47:57,040 Is something wrong, sir? 901 00:47:57,480 --> 00:47:58,440 Oh, Haskins. 902 00:47:59,240 --> 00:48:01,560 Check all the windows here and everywhere else on this floor. 903 00:48:01,680 --> 00:48:03,080 Yes, sir. - And close that door. 904 00:48:04,080 --> 00:48:06,440 Dick, he can't have gone out the front door. I'd have seen him. 905 00:48:06,480 --> 00:48:08,560 Any sign of him back there, Elcott? - No. Nothing here. 906 00:48:08,880 --> 00:48:10,240 Did you go outside? - Darling. 907 00:48:10,960 --> 00:48:12,760 I wish you hadn't stayed out so late. 908 00:48:13,360 --> 00:48:14,360 You're exhausted. 909 00:48:14,440 --> 00:48:15,440 It's my fault. 910 00:48:15,520 --> 00:48:18,080 I persuaded her against her will to help me launch a Chinese wedding. 911 00:48:18,120 --> 00:48:19,240 That's quite alright. 912 00:48:19,520 --> 00:48:21,600 Only, it may have been too much of a strain for her. 913 00:48:21,800 --> 00:48:22,960 Don't be absurd, Dick. 914 00:48:23,280 --> 00:48:25,800 I'm excited only because I saw that man here when I came home. 915 00:48:26,640 --> 00:48:28,680 Just where he was yesterday morning. Behind that chair. 916 00:48:28,760 --> 00:48:29,720 Alison, darling. 917 00:48:29,800 --> 00:48:31,080 We've been all over that. 918 00:48:31,440 --> 00:48:33,000 Are the windows all locked? - Yes, sir. 919 00:48:33,120 --> 00:48:34,400 But that's impossible. 920 00:48:34,720 --> 00:48:37,080 How could he have got out of the house if everything is locked? 921 00:48:37,800 --> 00:48:39,480 Listen to me very carefully, Alison. 922 00:48:40,240 --> 00:48:41,240 Nobody was here. 923 00:48:42,040 --> 00:48:43,440 Not yesterday. Not tonight. 924 00:48:43,960 --> 00:48:46,880 Nobody can have gone out that front door as you yourself would have seen him. 925 00:48:47,480 --> 00:48:48,840 Nobody could have gone upstairs. 926 00:48:49,360 --> 00:48:50,520 I would have seen him. 927 00:48:50,600 --> 00:48:51,560 [ Door knocks ] 928 00:48:54,640 --> 00:48:55,600 Haskins. 929 00:49:02,440 --> 00:49:03,440 Sorry, Bruce. 930 00:49:03,600 --> 00:49:06,080 Just wanted to remind you we are .. - I'll be right with you, Jim. 931 00:49:06,240 --> 00:49:07,520 Okay. We will wait outside. 932 00:49:18,240 --> 00:49:19,200 Alison. 933 00:49:19,520 --> 00:49:20,480 Alison! 934 00:49:25,720 --> 00:49:27,800 Shall I bring Mrs Courtland's chocolate now, sir? 935 00:49:28,840 --> 00:49:29,800 Yes, please. 936 00:49:32,160 --> 00:49:33,120 Elcott. 937 00:49:33,280 --> 00:49:36,160 Are you quite sure you saw nobody leave the house just now? 938 00:49:36,600 --> 00:49:38,560 I was right outside. I couldn't help seeing anybody. 939 00:49:38,720 --> 00:49:40,320 Is there anything I can do, sir? 940 00:49:40,840 --> 00:49:42,520 Thanks, nothing. Sorry you were disturbed. 941 00:49:45,280 --> 00:49:47,720 Elcott, I must confess I don't know what to do. 942 00:49:48,800 --> 00:49:50,240 At times she seems completely .. 943 00:49:51,080 --> 00:49:52,040 Well, rational. 944 00:49:52,840 --> 00:49:55,000 And then, these sudden frightening scenes. 945 00:49:55,840 --> 00:49:56,800 Hallucinations. 946 00:49:57,520 --> 00:49:58,680 It is puzzling, alright. 947 00:50:06,560 --> 00:50:08,440 She seemed so happy tonight. The whole evening. 948 00:50:08,960 --> 00:50:10,160 Here, I'll take that. 949 00:50:10,520 --> 00:50:11,480 Thanks, Helen. 950 00:50:11,880 --> 00:50:13,960 I hope Mrs Courtland will have a good night, sir. 951 00:50:14,320 --> 00:50:15,280 Yes. 952 00:50:15,600 --> 00:50:17,400 Well, I will show you out. - No. You go on. 953 00:50:17,760 --> 00:50:18,920 Goodnight. - Goodnight. 954 00:51:10,360 --> 00:51:11,520 You think of everything. 955 00:51:17,800 --> 00:51:19,200 Don't wear those glasses anymore. 956 00:51:19,720 --> 00:51:20,680 Ever. 957 00:51:26,000 --> 00:51:26,960 Is Alison in bed? 958 00:51:28,480 --> 00:51:29,480 And I'm all ready. 959 00:51:58,880 --> 00:51:59,840 Alison, darling. 960 00:52:12,840 --> 00:52:14,200 Hallucinations. 961 00:52:19,640 --> 00:52:20,280 Bruce. 962 00:52:20,400 --> 00:52:22,040 Hey, Bruce. Honeymoon. Remember? 963 00:52:22,240 --> 00:52:24,600 Love nest at Snedens Landing. - Yeah, I know kids. It's awful. 964 00:52:24,680 --> 00:52:27,440 But I'll buy you the best bridal suite in New York. I must get back there. 965 00:52:27,440 --> 00:52:28,400 Back where? 966 00:52:28,600 --> 00:52:29,720 Sutton Place. 967 00:52:30,000 --> 00:52:30,960 Sutton Place. 968 00:52:39,440 --> 00:52:40,480 [ Alarm clock ] 969 00:53:28,480 --> 00:53:29,480 [ Whispering ] 970 00:53:30,120 --> 00:53:31,080 He's back. 971 00:53:32,680 --> 00:53:33,720 He is back again. 972 00:53:35,600 --> 00:53:37,480 He is sitting there, staring at you. 973 00:53:39,360 --> 00:53:42,920 He is staring at you through his thick horn-rimmed glasses. 974 00:53:44,840 --> 00:53:46,480 He is after you with that poker. 975 00:53:48,160 --> 00:53:49,360 He is coming closer. 976 00:53:50,720 --> 00:53:51,680 Closer. 977 00:53:52,840 --> 00:53:53,800 Closer. 978 00:53:56,920 --> 00:53:57,880 Closer. 979 00:54:00,080 --> 00:54:01,280 You have got to get away. 980 00:54:03,360 --> 00:54:04,520 You've got to get away. 981 00:54:06,040 --> 00:54:07,040 Run away. 982 00:54:08,240 --> 00:54:09,200 Get away. 983 00:54:11,400 --> 00:54:12,400 The balcony. 984 00:54:15,560 --> 00:54:16,520 The balcony. 985 00:54:21,360 --> 00:54:22,320 The balcony. 986 00:54:25,400 --> 00:54:26,360 To escape. 987 00:54:27,760 --> 00:54:28,720 Escape. 988 00:54:30,600 --> 00:54:31,680 He wants to kill you. 989 00:54:33,680 --> 00:54:34,680 You will get away. 990 00:54:37,560 --> 00:54:38,640 Climb, didn't you. 991 00:54:40,400 --> 00:54:41,360 He's after you. 992 00:54:42,440 --> 00:54:43,600 He is going to kill you. 993 00:54:44,600 --> 00:54:45,560 If you don't jump. 994 00:54:47,360 --> 00:54:48,320 Climb. 995 00:54:56,160 --> 00:54:57,120 That's it. 996 00:54:58,040 --> 00:54:59,000 Jump. 997 00:54:59,400 --> 00:55:00,360 Jump. 998 00:55:02,080 --> 00:55:03,040 Alison! 999 00:55:08,280 --> 00:55:09,240 Alison! 1000 00:55:43,880 --> 00:55:45,480 Oh, Mr Courtland. - Alison? 1001 00:55:56,520 --> 00:55:58,600 [ Door knocks ] 1002 00:56:06,920 --> 00:56:08,280 Mrs Courtland. On the balcony. 1003 00:56:08,360 --> 00:56:09,400 We found her, sir. 1004 00:56:10,880 --> 00:56:11,600 Just now. 1005 00:56:11,720 --> 00:56:13,560 Is Mr Courtland ...? - Her husband is with her. 1006 00:56:17,240 --> 00:56:19,560 Elcott. What are you ...? - Alison. I saw her on the balcony. 1007 00:56:19,680 --> 00:56:20,720 You saw her? How? 1008 00:56:20,840 --> 00:56:23,080 She was on the rail about to jump. I flashed a light at her. 1009 00:56:23,120 --> 00:56:24,040 Then you .. 1010 00:56:25,960 --> 00:56:27,280 Then you saved her from .. 1011 00:56:28,520 --> 00:56:29,480 Elcott, I am .. 1012 00:56:29,640 --> 00:56:31,480 I don't know how to thank you. - What's she ...? 1013 00:56:31,600 --> 00:56:34,160 She is .. she is sleeping now. We had better go downstairs. 1014 00:56:35,600 --> 00:56:36,560 She .. 1015 00:56:37,760 --> 00:56:39,560 She must have fallen back from .. 1016 00:56:40,760 --> 00:56:42,160 You say she was on the railing? 1017 00:56:42,560 --> 00:56:43,640 And was about to jump. 1018 00:56:47,320 --> 00:56:50,400 Haskins, if Mrs Courtland doesn't recall what happened, don't speak about it. 1019 00:56:50,520 --> 00:56:51,520 I understand, sir. 1020 00:56:51,600 --> 00:56:53,400 And make up the couch in Mrs Courtland's room. 1021 00:56:53,520 --> 00:56:55,760 I'll stay there for the night. - Yes, sir. I will do that. 1022 00:56:56,160 --> 00:56:58,480 Look Courtland, I am sure I'm butting in here and yet .. 1023 00:56:58,680 --> 00:56:59,640 Butting in? 1024 00:57:00,280 --> 00:57:03,320 Why, good heavens. Don't you realize if you hadn't come along, Alison might .. 1025 00:57:05,520 --> 00:57:07,440 Well it is fortunate that you did. 1026 00:57:08,840 --> 00:57:10,400 Incidentally, what did bring you back? 1027 00:57:11,040 --> 00:57:12,000 I .. 1028 00:57:12,320 --> 00:57:14,600 I came back here tonight because .. - Look. Why not sit down? 1029 00:57:14,640 --> 00:57:16,360 Oh yes. Can I have one of your cigarettes? 1030 00:57:16,480 --> 00:57:18,240 I'm terribly sorry. Here. I have a light. 1031 00:57:20,320 --> 00:57:21,280 Thank you. 1032 00:57:23,040 --> 00:57:24,400 I came back here tonight. 1033 00:57:25,040 --> 00:57:26,360 Deliberately in fact because .. 1034 00:57:26,920 --> 00:57:28,800 These Chinese kids who were sitting in my car .. 1035 00:57:29,280 --> 00:57:31,600 Saw somebody on the street out there. - What did he look like? 1036 00:57:31,680 --> 00:57:34,400 They didn't see him clearly. Naturally, I thought it may be the man Alison .. 1037 00:57:34,440 --> 00:57:35,520 That's impossible. 1038 00:57:36,120 --> 00:57:37,080 I suppose so. 1039 00:57:38,080 --> 00:57:40,800 And yet I can't believe it is all hallucination on Alison's part. 1040 00:57:41,000 --> 00:57:42,400 And this man that the kids saw .. 1041 00:57:42,600 --> 00:57:44,320 Must have been someone from the Parkhursts. 1042 00:57:45,160 --> 00:57:46,120 The Parkhursts? 1043 00:57:46,240 --> 00:57:48,800 Yes, the people across the street. They are always giving parties. 1044 00:57:49,000 --> 00:57:51,000 It must have been one of the guests on his way home. 1045 00:57:51,080 --> 00:57:53,000 Walking. Probably a guest who lives nearby. 1046 00:57:53,360 --> 00:57:54,680 That's right. Some neighbour. 1047 00:57:55,200 --> 00:57:57,880 No, Elcott. I've been all through this with the police and her doctor. 1048 00:57:58,000 --> 00:57:58,640 Look. 1049 00:57:58,760 --> 00:58:02,000 Last afternoon an imaginary psychiatrist giving her a fantastic examination. 1050 00:58:02,400 --> 00:58:05,280 Tonight, after you brought her home he was in the living-room frightening her. 1051 00:58:05,280 --> 00:58:07,120 Just now we found her on the balcony unconscious. 1052 00:58:07,240 --> 00:58:08,360 You saw her yourself. 1053 00:58:08,440 --> 00:58:09,840 Yeah. - She walks in her sleep. 1054 00:58:10,080 --> 00:58:12,000 That's how she got to Boston. In a complete trance. 1055 00:58:14,040 --> 00:58:15,480 I don't know what to do, Elcott. 1056 00:58:15,960 --> 00:58:17,320 Alison is a very sick woman. 1057 00:58:18,160 --> 00:58:19,320 And I wanted to help. 1058 00:58:20,280 --> 00:58:22,960 I better mind my own business, I guess. - You have done more than help. 1059 00:58:23,400 --> 00:58:24,600 I'll never forget that. 1060 00:58:25,640 --> 00:58:27,280 Anyway, Alison won't be left alone again. 1061 00:58:28,000 --> 00:58:29,000 I'll see to that. 1062 00:58:29,800 --> 00:58:31,560 Goodnight, Courtland. - Goodnight, Elcott. 1063 00:58:58,160 --> 00:58:59,360 [ Door knocks ] 1064 00:59:05,160 --> 00:59:06,120 Hello, dear. 1065 00:59:06,400 --> 00:59:08,240 Good morning, darling. You're up early. 1066 00:59:08,440 --> 00:59:10,320 Did you sleep well? - No. Not too well. 1067 00:59:11,960 --> 00:59:13,440 I had an awful dream. 1068 00:59:14,960 --> 00:59:15,960 I dreamed I was .. 1069 00:59:17,280 --> 00:59:19,040 Dick, why was the couch made up in my room? 1070 00:59:20,640 --> 00:59:21,560 Why? 1071 00:59:22,560 --> 00:59:24,360 I was concerned about you last night, darling. 1072 00:59:24,960 --> 00:59:26,040 I slept there. 1073 00:59:26,640 --> 00:59:28,760 Oh darling, you must have been so uncomfortable. 1074 00:59:29,000 --> 00:59:30,280 No. It wasn't bad at all. 1075 00:59:30,960 --> 00:59:32,560 And it kept me from worrying about you. 1076 00:59:33,280 --> 00:59:34,680 Was the dream very bad, Alison? 1077 00:59:37,720 --> 00:59:38,720 I was running away. 1078 00:59:39,720 --> 00:59:41,440 Climbing over something high. 1079 00:59:42,520 --> 00:59:43,960 I can't remember much of it. 1080 00:59:44,360 --> 00:59:45,560 Maybe that's just as well. 1081 00:59:46,200 --> 00:59:47,280 Dick, it was that man. 1082 00:59:47,600 --> 00:59:49,280 The one with the glasses. He was after me. 1083 00:59:49,520 --> 00:59:50,480 [ Door knocks ] 1084 00:59:51,200 --> 00:59:52,160 Yes? 1085 00:59:53,600 --> 00:59:55,120 Good morning. - Good morning, Helen. 1086 00:59:55,320 --> 00:59:56,280 I'll take that. 1087 01:00:00,560 --> 01:00:01,520 Dick. 1088 01:00:02,000 --> 01:00:03,680 I have such a splitting headache. 1089 01:00:05,040 --> 01:00:06,920 Did you put anything in my chocolate last night? 1090 01:00:07,880 --> 01:00:08,840 Yes. 1091 01:00:09,400 --> 01:00:10,360 Yes, I did. 1092 01:00:10,920 --> 01:00:11,880 But why? 1093 01:00:12,440 --> 01:00:13,560 Why didn't you tell me? 1094 01:00:13,800 --> 01:00:16,800 Dr Rhinehart said to give you a sedative whenever you had one of those attacks. 1095 01:00:17,160 --> 01:00:18,840 Attacks? - I hated to do it, Alison. 1096 01:00:19,560 --> 01:00:20,840 What are you talking about? 1097 01:00:21,520 --> 01:00:22,800 I didn't have an attack. 1098 01:00:23,240 --> 01:00:24,640 I do not have attacks. 1099 01:00:25,320 --> 01:00:28,160 I saw that man standing in the living-room. 1100 01:00:29,040 --> 01:00:31,360 I've had enough of all this. I'm going to the police about it. 1101 01:00:31,400 --> 01:00:32,360 Alison. 1102 01:00:33,400 --> 01:00:34,360 The police? 1103 01:00:34,600 --> 01:00:36,120 To have them find him and arrest him. 1104 01:00:36,360 --> 01:00:38,560 Find out why he is persecuting me and make him stop. 1105 01:00:39,440 --> 01:00:40,400 Darling. 1106 01:00:41,920 --> 01:00:44,600 Won't doing a think like that make us look a little ridiculous? 1107 01:00:45,800 --> 01:00:47,360 Which seems to you the least desirable? 1108 01:00:48,160 --> 01:00:50,920 Looking ridiculous to the police, or my being driven out of my mind? 1109 01:00:51,240 --> 01:00:52,960 There is no need for you .. - There is need! 1110 01:00:53,040 --> 01:00:55,200 I was going to say there's no need for you to snap at me. 1111 01:00:55,680 --> 01:00:56,640 I'm sorry. 1112 01:00:58,840 --> 01:01:01,600 Dick, sometimes I feel that nothing I do really affects you deeply. 1113 01:01:02,200 --> 01:01:03,160 Why, Alison. 1114 01:01:03,400 --> 01:01:05,520 I insist the police find this man and arrest him. 1115 01:01:07,800 --> 01:01:08,760 Alright. 1116 01:01:09,560 --> 01:01:12,480 Since you feel the way you do, think we should go to the police. 1117 01:01:19,880 --> 01:01:21,960 Can't I just swear out a warrant or something? 1118 01:01:22,440 --> 01:01:24,520 Mrs Courtland, we want to help you as much as possible. 1119 01:01:25,640 --> 01:01:28,640 But surely you realize we can't go out and pick up every man in Sutton Place .. 1120 01:01:28,640 --> 01:01:30,440 Who happens to be wearing horn-rimmed glasses. 1121 01:01:30,680 --> 01:01:33,040 The mayor wouldn't like it. He wouldn't like it at all. 1122 01:01:33,440 --> 01:01:36,240 I'm not asking you to pick up a lot of men. Just this one. 1123 01:01:36,520 --> 01:01:37,720 I want him arrested. 1124 01:01:37,960 --> 01:01:39,520 It seems simple enough to me. 1125 01:01:40,120 --> 01:01:41,960 Isn't here some kind of warrant? 1126 01:01:42,400 --> 01:01:44,680 Well, you could swear out John Doe warrant, I guess. 1127 01:01:44,920 --> 01:01:47,120 If I were you I'd think this over .. - She doesn't need to. 1128 01:01:47,640 --> 01:01:50,000 I believe her if you don't. This man ought to be arrested. 1129 01:01:50,440 --> 01:01:51,960 I'll swear out the warrant myself. 1130 01:01:52,160 --> 01:01:53,120 Thank you, Dick. 1131 01:01:53,200 --> 01:01:54,960 Look, darling. Why don't you run along home? 1132 01:01:55,040 --> 01:01:56,840 I'll arrange it and get a cab to the office. 1133 01:01:56,920 --> 01:01:58,160 Alright. I'll see you later. 1134 01:01:58,280 --> 01:02:00,360 Thank you, Sergeant. - Not at all, Mrs Courtland. 1135 01:02:05,080 --> 01:02:06,840 I'm sorry, Strake. I couldn't let her down. 1136 01:02:07,040 --> 01:02:08,280 She will feel better now. 1137 01:02:08,440 --> 01:02:09,720 You want to sign a warrant? 1138 01:02:10,040 --> 01:02:11,680 What's the use? - No use. 1139 01:02:12,600 --> 01:02:13,880 How is your arm? - Huh? 1140 01:02:14,640 --> 01:02:16,040 Oh .. it's fine. 1141 01:02:16,280 --> 01:02:18,040 Fine. Well thanks again, Strake. 1142 01:02:19,200 --> 01:02:20,520 All in a day's work. 1143 01:02:30,440 --> 01:02:32,600 Is this the house? - Yeah, the one with the canopy. 1144 01:02:32,800 --> 01:02:35,840 Looks like the Parkhursts are sleeping off a hangover from a party last night. 1145 01:02:36,120 --> 01:02:37,080 I'll wake him up. 1146 01:02:46,200 --> 01:02:47,720 Hello. - I'm fine. How are you? 1147 01:02:47,960 --> 01:02:49,040 Great. - I'm so glad. 1148 01:02:49,680 --> 01:02:51,520 Is Mrs Parkhurst at home? 1149 01:02:51,800 --> 01:02:52,760 No. - No? 1150 01:02:52,920 --> 01:02:53,880 She dead. 1151 01:02:54,080 --> 01:02:56,040 Oh, I'm sorry. - I'm sorry too. 1152 01:02:56,280 --> 01:03:00,000 But Miss Parkhurst, she been dead for 5 years so it ain't as bad as it might be. 1153 01:03:01,040 --> 01:03:02,800 Is Mister Parkhurst around? 1154 01:03:03,120 --> 01:03:04,560 He around, but he ain't around here. 1155 01:03:04,880 --> 01:03:06,880 Well I am from The Times. I was wondering if .. 1156 01:03:07,080 --> 01:03:08,720 No funny pages in The Times is there? 1157 01:03:09,160 --> 01:03:09,720 No. 1158 01:03:09,960 --> 01:03:11,920 I was wondering if .. - Too bad. No funny pages. 1159 01:03:12,000 --> 01:03:13,480 Yes. We're concerned about it too. 1160 01:03:13,600 --> 01:03:16,360 But what I wanted to ask has to do with the society section of The Times. 1161 01:03:16,440 --> 01:03:19,160 Did Mr Parkhurst have some guests in late last night? 1162 01:03:19,280 --> 01:03:20,800 We wanted to write .. - I don't know. 1163 01:03:21,320 --> 01:03:22,840 You don't know? - I ain't heard. 1164 01:03:23,040 --> 01:03:24,320 Mr Parkhurst, he in Florida. 1165 01:03:24,440 --> 01:03:28,160 And he only writes once a month and he only sends 95 dollars and not 100. 1166 01:03:28,680 --> 01:03:30,960 Has he been in Florida long? - About six or seven months. 1167 01:03:31,400 --> 01:03:32,360 Well. 1168 01:03:32,560 --> 01:03:34,640 I guess The Times is all mixed up. 1169 01:03:35,080 --> 01:03:36,040 Thanks a lot. 1170 01:03:36,400 --> 01:03:38,200 You ought to get a funny page inside that Times. 1171 01:03:38,320 --> 01:03:40,320 Yes, I will speak to the managing editor about it. 1172 01:03:40,600 --> 01:03:43,080 Thanks and thanks again. Bye. - You are welcome. Bye. 1173 01:03:47,120 --> 01:03:48,120 Find out anything? 1174 01:03:48,400 --> 01:03:51,080 Yeah. He made up all that about the Parkhursts and their parties. 1175 01:03:51,400 --> 01:03:52,920 Look, I must go and see Mrs Courtland. 1176 01:03:53,080 --> 01:03:54,280 Now? - I won't be long. 1177 01:03:54,440 --> 01:03:56,680 Just so you let me go back to the hotel. - I promise. 1178 01:03:56,880 --> 01:03:59,360 Why not run around there now and comfort Jeanie for a few minutes? 1179 01:03:59,440 --> 01:04:00,840 Jeanie doesn't comfort that fast. 1180 01:04:01,320 --> 01:04:02,920 I see what you mean. I'll be back. 1181 01:04:04,920 --> 01:04:06,040 How do you do, sir. 1182 01:04:06,320 --> 01:04:08,280 I'd like to see Mrs Courtland for a moment, Haskins. 1183 01:04:08,720 --> 01:04:10,280 How is she this morning? - Quite well. 1184 01:04:10,440 --> 01:04:11,760 She is in the conservatory. 1185 01:04:11,840 --> 01:04:13,080 Thanks. I'll just go on in. 1186 01:04:20,480 --> 01:04:22,080 Hiya, Bruce. - Well. 1187 01:04:22,600 --> 01:04:24,400 Slaving away over a hot jungle I see. 1188 01:04:26,080 --> 01:04:27,480 I'm sorry about last night. 1189 01:04:29,000 --> 01:04:30,720 A dismal ending to such a wonderful evening. 1190 01:04:30,960 --> 01:04:32,680 I hope you got some rest. - Oh, I did. 1191 01:04:33,320 --> 01:04:34,640 Only. - Only what? 1192 01:04:35,760 --> 01:04:36,720 Ah, nothing. 1193 01:04:37,280 --> 01:04:38,520 That's a fascinating story. 1194 01:04:38,760 --> 01:04:41,040 You should write down reminiscences like that for posterity. 1195 01:04:41,800 --> 01:04:43,120 You and your wit and humor. 1196 01:04:43,400 --> 01:04:44,960 Come on, what were you going to tell me? 1197 01:04:45,920 --> 01:04:46,960 I was going to say .. 1198 01:04:48,160 --> 01:04:49,920 Just that I had an awful dream. 1199 01:04:50,120 --> 01:04:52,360 I can't imagine anything less interesting than that. Can you? 1200 01:04:52,400 --> 01:04:54,040 It depends on the kind of a dream it was. 1201 01:04:54,120 --> 01:04:55,760 I .. take it you .. 1202 01:04:56,280 --> 01:04:57,840 Dreamt about the horn-rimmed character. 1203 01:04:59,760 --> 01:05:00,720 Yes. 1204 01:05:02,200 --> 01:05:04,400 It's going to be alright now. We told the police about him. 1205 01:05:04,760 --> 01:05:07,400 There is a very efficient Sergeant Strake at the 17th Precinct. 1206 01:05:07,680 --> 01:05:09,480 He is going to try to find him and arrest him. 1207 01:05:10,040 --> 01:05:11,000 Good. 1208 01:05:12,760 --> 01:05:15,080 How are the honeymooners? - Honeymooning. 1209 01:05:16,280 --> 01:05:18,920 Would you mind me being impertinent and nosy for a minute longer? 1210 01:05:19,240 --> 01:05:20,720 Yes. But that won't stop you. 1211 01:05:21,200 --> 01:05:22,440 Alison, do something for me. 1212 01:05:23,040 --> 01:05:24,000 For a friend. 1213 01:05:24,800 --> 01:05:27,000 Don't take anything to drink in the evenings for a while. 1214 01:05:28,320 --> 01:05:29,920 Was I that bad at the wedding? 1215 01:05:30,320 --> 01:05:31,440 You know what I mean. 1216 01:05:31,960 --> 01:05:32,920 I mean .. 1217 01:05:33,880 --> 01:05:34,920 Hot chocolate. 1218 01:05:38,160 --> 01:05:39,480 What do you know about that? 1219 01:05:39,960 --> 01:05:41,960 Only that I saw your husband taking some up to you. 1220 01:05:44,120 --> 01:05:45,080 Bruce. 1221 01:05:45,480 --> 01:05:47,720 You are my friend but I think you are way out of line. 1222 01:05:57,160 --> 01:05:59,160 Hmm. A good place for a tree house. 1223 01:06:01,000 --> 01:06:01,960 Look, Alison. 1224 01:06:03,000 --> 01:06:05,920 During the night you walked out on to the balcony and very nearly jumped off. 1225 01:06:06,360 --> 01:06:08,160 Now, that is what you did. Not what you dreamt. 1226 01:06:08,560 --> 01:06:10,440 This is a shock and I intend it to be a shock. 1227 01:06:11,800 --> 01:06:13,880 How could you possibly ...? - I know because I saw you. 1228 01:06:14,160 --> 01:06:15,480 I was standing right out here. 1229 01:06:16,520 --> 01:06:18,160 And that completes my statement for today. 1230 01:06:30,040 --> 01:06:31,000 Come in. 1231 01:06:35,840 --> 01:06:38,520 Your chocolate, Mrs Courtland. - Just leave it there, Helen. Thank you. 1232 01:06:41,280 --> 01:06:42,480 Goodnight. - Goodnight. 1233 01:06:45,040 --> 01:06:46,000 Well. 1234 01:06:46,600 --> 01:06:47,960 I guess I'm about ready for bed. 1235 01:06:48,640 --> 01:06:50,040 Quite a day tomorrow, I guess. 1236 01:06:50,480 --> 01:06:51,680 With our cocktail party. 1237 01:06:55,000 --> 01:06:55,960 Dick. 1238 01:06:56,200 --> 01:06:57,160 Yes? 1239 01:06:58,320 --> 01:07:01,200 You know, I feel so much better since we saw Sergeant Strake today. 1240 01:07:01,720 --> 01:07:04,280 Well, the warrant is all signed up and the New York police department .. 1241 01:07:04,320 --> 01:07:06,080 Is officially on the lookout for this fellow. 1242 01:07:07,160 --> 01:07:08,240 It is so strange. 1243 01:07:08,640 --> 01:07:10,640 I wonder who, why ...? 1244 01:07:11,000 --> 01:07:12,160 Yes. It is very strange. 1245 01:07:12,640 --> 01:07:14,760 But .. I was thinking this afternoon. 1246 01:07:15,440 --> 01:07:16,960 Your father had a lot of enemies. 1247 01:07:17,560 --> 01:07:18,280 Father? 1248 01:07:18,360 --> 01:07:21,040 Any man does who's both powerful and wealthy, as he was. 1249 01:07:21,880 --> 01:07:24,040 It might be .. some crank. 1250 01:07:24,640 --> 01:07:26,360 Who imagined himself wronged by your father. 1251 01:07:28,560 --> 01:07:30,760 Like that crackpot who tried to kill Harry Gibbs. 1252 01:07:33,280 --> 01:07:34,240 Kill? 1253 01:07:34,360 --> 01:07:35,360 A nut. A crank. 1254 01:07:36,160 --> 01:07:37,360 But he didn't get very far. 1255 01:07:37,800 --> 01:07:38,880 They got him first. 1256 01:07:42,680 --> 01:07:44,280 Your chocolate is getting cold, darling. 1257 01:07:45,960 --> 01:07:47,480 I don't think I want any tonight, Dick. 1258 01:07:50,280 --> 01:07:51,480 Alison. - Yes? 1259 01:07:54,840 --> 01:07:56,200 There is nothing in it tonight. 1260 01:07:57,360 --> 01:07:58,760 Down the hatch, like a good girl. 1261 01:07:59,440 --> 01:08:00,680 I really don't want it, Dick. 1262 01:08:02,120 --> 01:08:04,040 You are not afraid to drink this are you, Alison? 1263 01:08:04,480 --> 01:08:05,960 [ Telephone ] 1264 01:08:09,960 --> 01:08:10,920 Yes? 1265 01:08:12,120 --> 01:08:13,400 Oh, hello Bruce. 1266 01:08:15,080 --> 01:08:16,400 Yes, I am fine. 1267 01:08:18,200 --> 01:08:20,040 No, of course I didn't. 1268 01:08:27,520 --> 01:08:28,480 Yes, Bruce? 1269 01:08:30,040 --> 01:08:31,160 Yes, it is rather late. 1270 01:08:32,000 --> 01:08:32,960 Goodbye. 1271 01:08:34,520 --> 01:08:37,280 Well maybe that will help me sleep. I could use some come to think of it. 1272 01:08:38,200 --> 01:08:39,800 Darling, I am so .. 1273 01:08:45,400 --> 01:08:46,360 I know. 1274 01:08:47,040 --> 01:08:49,120 Don't ever suspect me again. - No. 1275 01:08:50,960 --> 01:08:52,000 Goodnight, My dear. 1276 01:09:12,480 --> 01:09:13,240 Haskins. 1277 01:09:13,440 --> 01:09:15,120 Yes. I am going to fill your cigarette box. 1278 01:09:15,280 --> 01:09:17,320 Never mind, never mind. - It will take only a moment. 1279 01:09:17,440 --> 01:09:20,200 I have some cigarettes in my desk. Just do it in the morning. Goodnight. 1280 01:09:20,440 --> 01:09:22,680 What time would you like me to call you in the morning, sir? 1281 01:09:22,680 --> 01:09:23,640 The usual time. 1282 01:09:23,720 --> 01:09:25,240 And breakfast? - Goodnight, Haskins. 1283 01:09:25,440 --> 01:09:26,400 Goodnight, sir. 1284 01:10:19,400 --> 01:10:20,880 Hey you. Come over here. 1285 01:10:24,400 --> 01:10:25,360 Mister, what is? 1286 01:10:25,440 --> 01:10:28,520 The carbon tetrachloride is all molded below the minimum absorption index. 1287 01:10:29,160 --> 01:10:30,840 But what is that ...? - Well, put it back. 1288 01:10:37,320 --> 01:10:39,360 North Atlantic Fire Insurance semi-annual inspection. 1289 01:10:39,560 --> 01:10:42,040 Mister, may I take .. - Volatility minus 43. 1290 01:10:42,280 --> 01:10:43,880 Minus 43. 1291 01:10:44,520 --> 01:10:47,080 Look mister, I've no responsibilities .. - Well somebody must have. 1292 01:10:47,440 --> 01:10:48,680 We'll see about that later. 1293 01:10:48,920 --> 01:10:51,520 Right now I got to check thermostat control sprinklers on 28. 1294 01:10:54,600 --> 01:10:56,320 28. Up. You got the passkeys. 1295 01:10:56,560 --> 01:10:57,760 28? Oh, sure. 1296 01:10:58,200 --> 01:11:00,080 Sir, I only got this job the day before yesterday. 1297 01:11:00,200 --> 01:11:02,080 You have a great future, son. Great. 1298 01:11:15,040 --> 01:11:16,000 This way. 1299 01:11:16,360 --> 01:11:17,640 Be with you in a minute. 1300 01:11:18,480 --> 01:11:19,880 Give me that. Take her on down. 1301 01:11:51,840 --> 01:11:53,200 Where is he? - He is down here. 1302 01:11:53,720 --> 01:11:55,800 He said that all the minimum had been .. something .. 1303 01:11:56,080 --> 01:11:58,240 And the tetra something was moldy. 1304 01:11:58,440 --> 01:11:59,520 Alright. - All moldy. 1305 01:11:59,680 --> 01:12:01,000 It's a semi-annual inspection. 1306 01:12:01,080 --> 01:12:02,360 Listen, I want .. - Shush. 1307 01:12:02,480 --> 01:12:04,480 He's probably in there now checking on the sprinklers. 1308 01:12:04,640 --> 01:12:07,000 And I sure hope that they are alright because down there the .. 1309 01:12:07,360 --> 01:12:09,000 Something was 43. - What? 1310 01:12:09,280 --> 01:12:10,280 Minus 43. 1311 01:12:11,560 --> 01:12:13,040 [ Door knocks ] 1312 01:12:19,560 --> 01:12:20,520 Come in. 1313 01:12:23,120 --> 01:12:24,080 Mr Inspector. 1314 01:12:24,360 --> 01:12:26,280 This is Mr Hannigan, our night superintendent. 1315 01:12:28,760 --> 01:12:30,720 Three out of four thermostats hopelessly clogged. 1316 01:12:31,000 --> 01:12:33,360 And the mess in this office. Papers piled on the desk. 1317 01:12:33,440 --> 01:12:35,120 Look at that waste basket. A fire hazard. 1318 01:12:35,480 --> 01:12:37,280 Are all the offices in this building like this? 1319 01:12:37,440 --> 01:12:40,000 Look mister, I got no reason .. - So you're the night superintendent? 1320 01:12:40,000 --> 01:12:42,200 Don't come to me. He'll get the official report on Monday. 1321 01:12:42,240 --> 01:12:43,920 Now look. - Better clean up this mess now. 1322 01:12:44,120 --> 01:12:45,760 Wait a minute. - Don't try to bribe me. 1323 01:12:46,400 --> 01:12:47,840 A good boy you got here. Goodnight. 1324 01:12:56,720 --> 01:12:58,000 Anything? - Hardly anything. 1325 01:12:58,200 --> 01:13:00,160 Courtland has an office. I doubt he does much there. 1326 01:13:00,320 --> 01:13:03,600 No sign of a legitimate business at all. No evidence of anything else, either. 1327 01:13:04,920 --> 01:13:05,880 I took this. 1328 01:13:06,240 --> 01:13:08,160 Unpaid bill from Tiffany's addressed to Courtland. 1329 01:13:08,280 --> 01:13:09,960 Emerald bracelet. $12,500. 1330 01:13:22,320 --> 01:13:24,000 Hello, Bruce. - Hi. You look happy. 1331 01:13:24,520 --> 01:13:25,480 I am happy. 1332 01:13:25,880 --> 01:13:27,720 What would you like? - Some more of the hostess. 1333 01:13:27,880 --> 01:13:28,880 Excuse me, John. 1334 01:13:30,640 --> 01:13:32,080 You wore pearls the other night. 1335 01:13:32,720 --> 01:13:34,720 You like pearls don't you. - Well, don't you? 1336 01:13:35,200 --> 01:13:38,440 As a matter of fact I hate to think of the itchy oysters going to that trouble. 1337 01:13:38,680 --> 01:13:41,280 Stop it. I'll never be able to able to look them in the eye again. 1338 01:13:41,520 --> 01:13:42,640 Now you take emeralds. 1339 01:13:43,000 --> 01:13:44,400 Emeralds? - Yes. 1340 01:13:45,000 --> 01:13:46,840 What, you think I need a little color? - No. 1341 01:13:47,040 --> 01:13:48,440 Mr Courtland? - No thank you. 1342 01:13:48,560 --> 01:13:50,280 Dick, as I said a moment ago .. 1343 01:13:50,360 --> 01:13:52,880 I have the average intelligent well-educated man's point of view. 1344 01:13:52,960 --> 01:13:54,560 Excuse me, I must see about something. 1345 01:13:54,680 --> 01:13:56,680 An emerald bracelet on that wrist. - What's all this? 1346 01:13:56,800 --> 01:13:59,240 Our big discussion. Bruce has a weakness for emeralds. 1347 01:13:59,440 --> 01:14:02,520 Ali, you've got to come with me and look at the mining engineer I've just found. 1348 01:14:02,720 --> 01:14:06,320 He's lovely and he's from Peru. You know how crazy I always have been about Peru. 1349 01:14:06,600 --> 01:14:08,440 Yes, darling. - He seems a bit grouchy. 1350 01:14:08,800 --> 01:14:11,000 So I want you to come and speak to him. 1351 01:14:11,760 --> 01:14:13,800 She hasn't the slightest idea where Peru is. 1352 01:14:19,040 --> 01:14:20,000 Try your luck? 1353 01:14:20,720 --> 01:14:21,680 Or .. 1354 01:14:22,320 --> 01:14:23,280 Is it skill? 1355 01:14:24,080 --> 01:14:25,040 Both. 1356 01:14:26,440 --> 01:14:28,440 Funny what you said about Alison and emeralds. 1357 01:14:28,800 --> 01:14:30,360 Oh yes. Well, emeralds would suit her. 1358 01:14:30,680 --> 01:14:32,440 Yes. But she has always thought they wouldn't. 1359 01:14:33,040 --> 01:14:34,880 Really? Your turn. 1360 01:14:37,320 --> 01:14:39,080 I'm glad you think so though, because .. 1361 01:14:40,280 --> 01:14:41,240 Well. 1362 01:14:42,000 --> 01:14:43,720 I just bought her some. - Oh? 1363 01:14:44,280 --> 01:14:46,200 I'm going to surprise her with them on Wednesday. 1364 01:14:46,800 --> 01:14:47,760 Nice shot. 1365 01:14:47,960 --> 01:14:48,920 Our anniversary. 1366 01:14:49,200 --> 01:14:50,400 An emerald bracelet. 1367 01:14:50,920 --> 01:14:51,880 Bull's-eye. 1368 01:14:52,880 --> 01:14:54,160 I give up too easily. 1369 01:15:03,640 --> 01:15:05,400 Oh, you are not leaving? - Alison. 1370 01:15:06,680 --> 01:15:08,640 All afternoon I've been trying to tell you something. 1371 01:15:08,840 --> 01:15:10,240 The same as I told you yesterday. 1372 01:15:10,360 --> 01:15:11,720 Please. - You must understand. 1373 01:15:11,800 --> 01:15:14,240 Elcott, leaving so soon? - Yes, I've got a lot of packing to do. 1374 01:15:14,400 --> 01:15:15,840 Yes. You leave tomorrow? - Yes. 1375 01:15:16,040 --> 01:15:17,880 When will you be back? - Not for a year at least. 1376 01:15:18,000 --> 01:15:19,200 We'll miss you. - Thanks. 1377 01:15:19,320 --> 01:15:21,360 It's been a wonderful party and swell knowing you both. 1378 01:15:21,520 --> 01:15:22,760 Mr Courtland. Telephone. 1379 01:15:23,120 --> 01:15:24,920 A message from your office. - Excuse me, please. 1380 01:15:27,080 --> 01:15:28,560 Bruce, you must let us hear from you. 1381 01:15:29,720 --> 01:15:30,840 You will, won't you? 1382 01:15:31,560 --> 01:15:32,520 Yes. 1383 01:15:33,040 --> 01:15:34,360 Take care of yourself, Alison. 1384 01:15:36,240 --> 01:15:37,400 Goodbye. - Goodbye. 1385 01:15:51,920 --> 01:15:53,160 And now we can start packing. 1386 01:15:53,640 --> 01:15:54,960 That's what he thinks. - Huh? 1387 01:15:55,200 --> 01:15:56,440 What do you mean by that? 1388 01:15:57,000 --> 01:15:58,680 Patience, my brother. Patience. 1389 01:16:56,720 --> 01:16:57,680 What happened? 1390 01:16:58,920 --> 01:16:59,880 Where is Vernay? 1391 01:17:00,600 --> 01:17:01,800 How was the cocktail party? 1392 01:17:03,080 --> 01:17:04,080 It went alright. 1393 01:17:04,640 --> 01:17:06,160 I left as soon as I got your message. 1394 01:17:06,240 --> 01:17:07,760 I gave you the hurry call because .. 1395 01:17:09,120 --> 01:17:10,520 I wanted to see you in a hurry. 1396 01:17:14,320 --> 01:17:15,280 Well, I'm here. 1397 01:17:16,240 --> 01:17:17,200 Come on down. 1398 01:17:17,560 --> 01:17:18,520 Why? 1399 01:17:18,800 --> 01:17:19,800 It's good up here. 1400 01:17:20,080 --> 01:17:21,800 I almost feel out of this filthy hole. 1401 01:17:22,880 --> 01:17:24,560 My coming here to see you isn't very smart. 1402 01:17:24,680 --> 01:17:25,880 I've been smart. 1403 01:17:26,600 --> 01:17:30,120 But I'm sick of sitting in this 2-bit rat-trap as she throws cocktail parties. 1404 01:17:32,440 --> 01:17:33,920 This doesn't sound like my girl. 1405 01:17:34,840 --> 01:17:36,480 Your girl is a lot of girls. 1406 01:17:38,200 --> 01:17:39,240 This is one of them. 1407 01:17:41,200 --> 01:17:42,160 Come on down. 1408 01:17:43,360 --> 01:17:44,960 You wouldn't take your glasses. 1409 01:17:45,320 --> 01:17:46,840 Oh, company. Charles. 1410 01:17:47,080 --> 01:17:49,040 We have company. How do you do? 1411 01:17:49,440 --> 01:17:51,880 Grace, why don't you go to the kitchen. - Yes, I'll make some tea. 1412 01:17:51,880 --> 01:17:52,960 Yes, tea. - Charles. 1413 01:17:53,040 --> 01:17:54,760 You think I should fix some cinnamon toast? 1414 01:17:54,920 --> 01:17:57,880 Cinnamon toast too, yes. - That nice Daphne has a young man. 1415 01:17:58,520 --> 01:18:00,480 Daphne, I enjoyed the movie so much. 1416 01:18:00,800 --> 01:18:03,360 But Charles he couldn't see a thing. Not a thing. 1417 01:18:03,680 --> 01:18:06,640 I told him he ought to wear his glasses but he wouldn't do it. 1418 01:18:06,880 --> 01:18:07,840 He wouldn't. 1419 01:18:08,760 --> 01:18:10,880 Are you out of your minds? What are you doing here? 1420 01:18:11,160 --> 01:18:12,280 Calm down, four-eyes. 1421 01:18:12,440 --> 01:18:14,120 I expected nothing from you .. - Really? 1422 01:18:14,280 --> 01:18:15,240 Nothing. 1423 01:18:15,280 --> 01:18:17,960 Mr Courtland, I thought I could depend on you to be careful. But you .. 1424 01:18:18,120 --> 01:18:19,920 Go to roadhouses where you may be seen. 1425 01:18:20,040 --> 01:18:21,880 You come here where you must know it's dangerous. 1426 01:18:22,000 --> 01:18:22,960 Look. 1427 01:18:24,560 --> 01:18:25,640 You want out of this? 1428 01:18:25,880 --> 01:18:26,840 What? 1429 01:18:27,320 --> 01:18:28,320 What do you mean? 1430 01:18:28,560 --> 01:18:29,520 Out of what? 1431 01:18:29,800 --> 01:18:32,280 We could settle with you right now for a small flat sum. 1432 01:18:32,880 --> 01:18:33,920 Couldn't we, Dick. 1433 01:18:34,960 --> 01:18:36,600 You mean you want to be rid of me, eh? 1434 01:18:36,840 --> 01:18:38,320 Listen, I am in this to the end. 1435 01:18:38,560 --> 01:18:40,560 Charles dear, the oven again. 1436 01:18:40,800 --> 01:18:42,400 It does pop and roar so. 1437 01:18:42,760 --> 01:18:44,440 Charles always lights it for me. 1438 01:18:44,760 --> 01:18:47,880 And cinnamon toast is so much better made in the oven don't you think? 1439 01:18:48,960 --> 01:18:50,120 The tea is almost ready. 1440 01:18:50,640 --> 01:18:52,400 Daphne dear, is your young man in business? 1441 01:18:52,480 --> 01:18:53,480 Yes, yes. 1442 01:18:53,840 --> 01:18:55,320 He is in a very delicate business. 1443 01:18:55,400 --> 01:18:58,240 But unfortunately, like many young men he wants to run it all by himself. 1444 01:18:58,880 --> 01:19:00,440 And through his own foolishness he .. 1445 01:19:01,000 --> 01:19:02,800 May lose the chance to make a fortune. 1446 01:19:03,120 --> 01:19:05,400 My, my. Such uncertain times. 1447 01:19:05,840 --> 01:19:07,760 Come Charles. We'll have our tea in the kitchen. 1448 01:19:08,440 --> 01:19:10,320 Come on and then when it is ready .. 1449 01:19:10,640 --> 01:19:12,760 I will bring some in here to the young people. 1450 01:19:15,560 --> 01:19:16,520 I can see it all. 1451 01:19:17,400 --> 01:19:18,360 All of it. 1452 01:19:18,480 --> 01:19:20,880 Mr four-eyes is going to have the guest room in our house. 1453 01:19:21,440 --> 01:19:23,400 Cosy. Family style. Forever. 1454 01:19:23,680 --> 01:19:24,640 Listen, Daphne. 1455 01:19:24,680 --> 01:19:26,840 And little Mrs four-eyes. She can have the attic. 1456 01:19:27,200 --> 01:19:29,640 And just come down for my dinner parties on Sutton Place. 1457 01:19:31,160 --> 01:19:32,520 It isn't going to be that way. 1458 01:19:34,400 --> 01:19:36,600 Mr Vernay is not going to live in our house. 1459 01:19:37,080 --> 01:19:38,320 Family style. 1460 01:19:40,360 --> 01:19:41,600 Not in our house, darling. 1461 01:19:52,960 --> 01:19:53,920 Ask him to .. 1462 01:19:54,440 --> 01:19:55,600 Come to Sutton Place. 1463 01:19:56,960 --> 01:19:57,920 Tonight. 1464 01:19:59,240 --> 01:20:01,120 In an hour. - In an hour? 1465 01:20:02,960 --> 01:20:03,920 Yes. 1466 01:20:05,160 --> 01:20:06,120 Tell him. 1467 01:20:07,360 --> 01:20:08,760 Just tell him I'll need his help. 1468 01:20:12,120 --> 01:20:13,080 Yes, Dick. 1469 01:20:29,880 --> 01:20:31,080 What now, Bruce? 1470 01:20:31,400 --> 01:20:33,160 A man wearing horn-rimmed glasses. 1471 01:20:33,600 --> 01:20:34,560 Wait in the car. 1472 01:20:44,480 --> 01:20:48,080 I'm sorry. The sign said 24-hour service so I came on in. 1473 01:20:52,840 --> 01:20:53,920 What are you selling? 1474 01:20:54,000 --> 01:20:56,200 Selling? No. I need a passport photo in a hurry. 1475 01:20:56,760 --> 01:20:58,160 Going away? - Yes. 1476 01:20:59,320 --> 01:21:00,280 Pretty late. 1477 01:21:00,760 --> 01:21:02,440 For photography. - You are right. 1478 01:21:03,120 --> 01:21:04,560 I need it as soon as I can get it. 1479 01:21:05,000 --> 01:21:07,200 I'll call the photographer for you. He's in the back. 1480 01:21:07,920 --> 01:21:08,880 Oh. 1481 01:21:09,120 --> 01:21:10,080 I'm sorry. 1482 01:21:10,400 --> 01:21:11,960 I'm afraid he hasn't much time tonight. 1483 01:21:12,120 --> 01:21:14,200 That's alright. You can take it yourself if you want to. 1484 01:21:14,760 --> 01:21:15,760 It's okay with me. 1485 01:21:16,680 --> 01:21:17,840 I'm no photographer. 1486 01:21:18,600 --> 01:21:20,080 You certainly don't look like one. 1487 01:21:20,560 --> 01:21:22,120 It's the other way round. You should .. 1488 01:21:22,240 --> 01:21:23,880 Should what? - Pose. 1489 01:21:24,240 --> 01:21:25,200 Like that. 1490 01:21:26,120 --> 01:21:27,680 With your .. bracelet. 1491 01:21:28,720 --> 01:21:30,880 Oh, you like it? It's new. 1492 01:21:31,480 --> 01:21:32,920 I haven't even been out with it yet. 1493 01:21:33,160 --> 01:21:35,600 I wish I weren't rushing off tomorrow. Maybe you'd let me .. 1494 01:21:35,880 --> 01:21:37,680 Take it out .. with you? 1495 01:21:39,160 --> 01:21:41,720 I'll call the photographer. - I hope I've not said anything too ...? 1496 01:21:42,800 --> 01:21:43,840 You haven't. 1497 01:21:45,760 --> 01:21:46,720 Vernay. 1498 01:21:47,000 --> 01:21:48,240 Mr Vernay. - Yes? 1499 01:21:48,520 --> 01:21:49,720 You've got a customer. 1500 01:21:50,600 --> 01:21:51,920 One passport photo. 1501 01:21:52,920 --> 01:21:53,920 He's in a hurry. 1502 01:21:54,640 --> 01:21:56,280 Hello. - Passport photo? 1503 01:21:57,440 --> 01:21:59,280 Yes. I am in a hurry. 1504 01:21:59,680 --> 01:22:01,800 "24 hours service" we say, and what we say we do. 1505 01:22:02,000 --> 01:22:03,880 You can have a print tonight, sir. In 15 minutes. 1506 01:22:04,000 --> 01:22:05,560 Well thanks. - Sit over there. 1507 01:22:05,880 --> 01:22:08,080 Of course, there is a slight extra charge at this hour. 1508 01:22:08,440 --> 01:22:09,560 Okay. Say .. 1509 01:22:09,800 --> 01:22:12,080 Who is the girl? - She models for me. 1510 01:22:13,000 --> 01:22:14,960 You wish a passport photo, eh? - Yes. 1511 01:22:15,400 --> 01:22:16,360 Alright. 1512 01:22:18,400 --> 01:22:19,800 Look into the camera, please. 1513 01:22:21,280 --> 01:22:22,240 One moment. 1514 01:22:27,200 --> 01:22:27,840 Good. 1515 01:22:27,920 --> 01:22:28,880 Good. 1516 01:22:36,040 --> 01:22:37,000 Ready? 1517 01:22:39,920 --> 01:22:42,080 Thank you very much. I think that is going to be alright. 1518 01:22:48,720 --> 01:22:50,040 This will take a few minutes. 1519 01:22:50,200 --> 01:22:51,760 Make yourself comfortable. - Thanks. 1520 01:23:34,600 --> 01:23:35,680 Was he there? - Yep. 1521 01:23:35,800 --> 01:23:36,760 Did he see you? 1522 01:23:36,840 --> 01:23:38,320 I don't know how. Look through these. 1523 01:23:38,400 --> 01:23:40,160 The glasses. - Now look. Go to Strake. 1524 01:23:40,560 --> 01:23:43,160 Tell him all we know. Courtland has got a girl. She has the bracelet. 1525 01:23:43,520 --> 01:23:44,720 This one, from Tiffany's. 1526 01:23:44,840 --> 01:23:47,000 Here's the clincher. I know why Alison walks in her sleep. 1527 01:23:47,080 --> 01:23:49,240 There's a book there titled: "Uses of drugs in hypnosis". 1528 01:23:49,280 --> 01:23:51,000 I found it in the drawer with the glasses. 1529 01:23:52,520 --> 01:23:53,480 What is it? 1530 01:23:53,600 --> 01:23:55,280 I know I left my glasses in this drawer. 1531 01:23:55,840 --> 01:23:57,240 That fellow must have taken them. 1532 01:23:57,360 --> 01:23:59,600 Don't be stupid. You're always losing them. 1533 01:23:59,920 --> 01:24:01,200 Why should he take my glasses? 1534 01:24:02,160 --> 01:24:03,680 Why didn't he wait for his pictures? 1535 01:24:04,160 --> 01:24:05,120 Wait. 1536 01:24:05,400 --> 01:24:07,240 Wait a minute. He must be connected with .. 1537 01:24:09,720 --> 01:24:10,720 Get it all? - Yep. 1538 01:24:10,800 --> 01:24:12,800 Get Strake to pick up both of them here. - And you? 1539 01:24:12,880 --> 01:24:14,600 Sutton Place. I'll be there. Now hurry. 1540 01:24:44,520 --> 01:24:45,480 Well? 1541 01:24:47,400 --> 01:24:50,400 He hasn't got them. I put them down somewhere. I was sure he'd taken them. 1542 01:24:50,640 --> 01:24:52,280 You're losing your nerve. Imagining. 1543 01:24:52,440 --> 01:24:54,920 What do you mean: "imagining"? - Shut up. Go there. Dick's waiting. 1544 01:24:54,960 --> 01:24:56,560 What will you do? - Someone's coming. 1545 01:24:56,760 --> 01:24:57,720 Yes. 1546 01:25:11,760 --> 01:25:12,800 Haskins, what is it? 1547 01:25:12,880 --> 01:25:14,920 I just wanted to say goodnight, sir. - Goodnight. 1548 01:25:15,320 --> 01:25:19,280 We're both grateful for Mrs Courtland's permission to take off until tomorrow. 1549 01:25:19,520 --> 01:25:21,200 And also to you, sir. - Have a good time. 1550 01:25:21,560 --> 01:25:22,680 Thank you, sir. 1551 01:25:25,480 --> 01:25:27,520 A most satisfactory employer, Mr Courtland. 1552 01:25:27,840 --> 01:25:29,080 And Mrs Courtland. 1553 01:25:29,440 --> 01:25:31,080 She seems quite well again. 1554 01:25:33,440 --> 01:25:34,760 Goodnight. - Goodnight. 1555 01:25:37,000 --> 01:25:38,160 Hello, darling. 1556 01:25:38,680 --> 01:25:41,160 I hoped you would still be away. I sort-of wanted to celebrate. 1557 01:25:41,600 --> 01:25:43,200 Celebrate? What? 1558 01:25:44,040 --> 01:25:47,040 That Natwick deal. It is all closed. Plans approved and everything. 1559 01:25:47,280 --> 01:25:49,520 Oh Dick, that is wonderful. 1560 01:25:50,960 --> 01:25:53,200 That makes up for my having had dinner alone tonight. 1561 01:25:53,600 --> 01:25:54,880 That won't happen again. 1562 01:25:55,240 --> 01:25:56,280 I've forgiven you. 1563 01:25:57,120 --> 01:25:59,640 Well, here is to a very understanding wife. 1564 01:26:01,520 --> 01:26:02,880 It was a good party, wasn't it. 1565 01:26:04,080 --> 01:26:05,200 Barby is so funny. 1566 01:26:05,880 --> 01:26:07,320 Did you see her mining engineer? 1567 01:26:07,600 --> 01:26:08,680 The one from Peru? 1568 01:26:09,400 --> 01:26:10,800 Wait until I tell you about him. 1569 01:26:52,680 --> 01:26:54,320 Do exactly the same. 1570 01:27:38,080 --> 01:27:39,440 You must get up now. 1571 01:27:41,000 --> 01:27:41,960 You must. 1572 01:27:44,880 --> 01:27:45,840 That man. 1573 01:27:47,480 --> 01:27:48,600 He's come to kill you. 1574 01:27:50,480 --> 01:27:51,400 Get up. 1575 01:27:54,160 --> 01:27:55,120 Get up. 1576 01:28:00,520 --> 01:28:02,240 He is waiting downstairs. 1577 01:28:05,920 --> 01:28:07,560 He has come again to kill you. 1578 01:28:10,320 --> 01:28:11,280 The door. 1579 01:28:13,320 --> 01:28:14,400 Walk to the door. 1580 01:28:16,520 --> 01:28:18,400 You will never be free while he lives. 1581 01:28:20,080 --> 01:28:21,360 He'll always come back. 1582 01:28:23,920 --> 01:28:25,520 He tried to make you kill me. 1583 01:28:29,480 --> 01:28:30,440 The gun. 1584 01:28:31,240 --> 01:28:32,320 It's on the table. 1585 01:28:33,560 --> 01:28:34,600 Take the gun. 1586 01:28:38,120 --> 01:28:39,120 Downstairs. 1587 01:28:44,760 --> 01:28:46,240 He is downstairs. 1588 01:28:55,440 --> 01:28:56,760 Waiting to kill you. 1589 01:29:06,720 --> 01:29:07,960 Don't be afraid. 1590 01:29:09,080 --> 01:29:10,280 You've got a gun. 1591 01:29:22,200 --> 01:29:23,400 He is going to kill you. 1592 01:29:24,920 --> 01:29:26,480 Unless you kill him first. 1593 01:29:32,560 --> 01:29:33,560 There he is. 1594 01:29:34,120 --> 01:29:35,880 Shoot before he kills you. 1595 01:29:38,600 --> 01:29:39,680 Pull the trigger. 1596 01:29:40,320 --> 01:29:41,360 Mr Courtland? 1597 01:29:42,360 --> 01:29:43,320 The trigger. 1598 01:29:44,360 --> 01:29:45,320 Quick! 1599 01:30:08,920 --> 01:30:10,200 0perator, give me the police. 1600 01:30:11,040 --> 01:30:12,520 Yes. I want to report a .. 1601 01:30:13,200 --> 01:30:14,160 A murder. 1602 01:30:20,640 --> 01:30:21,720 Hang up that phone. 1603 01:30:23,960 --> 01:30:25,560 I thought .. - Think fast, Mr Courtland. 1604 01:30:25,920 --> 01:30:28,360 I've finished thinking. Your wife kills me, you think. 1605 01:30:28,920 --> 01:30:31,240 The police think so too, right? She goes away for life. 1606 01:30:31,360 --> 01:30:33,840 A criminally insane woman who's already tried to shoot her husband. 1607 01:30:33,840 --> 01:30:36,760 Finally shoots and kills me. Isn't that what you were thinking, Mr Courtland? 1608 01:30:37,040 --> 01:30:38,040 No, Vernay. 1609 01:30:38,520 --> 01:30:39,680 Listen. - You listen. 1610 01:30:39,840 --> 01:30:42,320 And don't move, Mrs Courtland, I'm afraid you'll have to listen too. 1611 01:30:42,320 --> 01:30:44,440 Mr Courtland had Daphne. She was to be your successor. 1612 01:30:44,720 --> 01:30:47,240 But to get all your money I was to .. get none. 1613 01:30:48,080 --> 01:30:49,040 Vernay, I am .. 1614 01:30:50,280 --> 01:30:52,040 I didn't want her to kill you. 1615 01:30:53,320 --> 01:30:54,280 I planned to. 1616 01:30:54,520 --> 01:30:56,960 You planned? My plan would have worked. 1617 01:30:57,720 --> 01:30:58,760 Your plan is a mess. 1618 01:30:59,640 --> 01:31:00,960 It's a mess I'll get out of. 1619 01:31:06,560 --> 01:31:08,400 You have just killed your husband, Mrs Courtland. 1620 01:31:09,200 --> 01:31:10,960 And now you are going to kill yourself. 1621 01:31:35,600 --> 01:31:36,920 The lights, Alison. The lights. 1622 01:33:01,840 --> 01:33:02,800 Alison. 1623 01:33:04,560 --> 01:33:05,520 Don't. 1624 01:33:08,160 --> 01:33:10,760 In a little while we'll be out of this house forever. 1625 01:33:28,960 --> 01:33:29,920 (-Tg-)0000 117248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.