All language subtitles for Wildhood (Bretten Hannam,2021)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,433 --> 00:00:29,933
Siamo situati nel Mi'kma'ki, il territorio ancestrale e irresoluto del Mi'kmaq. Questo territorio è protetto dalla Alleanza di ferro dei trattati anche conosciuti come Trattati di Pace e di amicizia che il popolo Wabanaki (Mi'kmaq, Wolastoqiyik, Passamaquoddy, Abenaki e Penobscot) hanno firmato per la prima volta con la corona britannica a partire dal 1693.
2
00:00:29,972 --> 00:00:45,697
I trattati di Pace e di amicizia non si occupavano della cessione di terre e risorse, ma conferivano il titolo di "Nazione" e stabilivano le regole dei rapporti tra le parti. Queste regole stabiliscono tuttora il modo in cui dobbiamo rapportarci. Tutti in questa terra sono protetti da questi trattati ed è per questo che ci definiamo "Cittadini dei Trattati".
3
00:01:57,367 --> 00:01:58,785
- Falli davanti.
4
00:02:02,243 --> 00:02:04,088
Non saltare nessun punto.
5
00:02:08,685 --> 00:02:14,529
- Pepperoni! Pepperoni!
- Pepperoni! Bacon! Cheese...
6
00:02:16,908 --> 00:02:18,222
Si!
7
00:03:24,930 --> 00:03:26,682
- Non parte!
8
00:03:27,734 --> 00:03:29,334
- Hey!
- Merda!
9
00:03:30,874 --> 00:03:32,473
- Corri!
- Hey, stop!
10
00:03:35,613 --> 00:03:37,115
- Hey!
- No!
11
00:03:38,613 --> 00:03:41,551
- Lasciami!
- Mani dietro la schiena!
12
00:03:41,806 --> 00:03:44,433
- Lasciatemi!
- Hey, non toccarlo, cazzo ti uccido!
13
00:03:44,458 --> 00:03:46,856
- Sta zitto!
- Lasciatelo!
14
00:05:07,431 --> 00:05:08,892
- Adesso basta.
15
00:05:10,011 --> 00:05:11,448
State indietro.
16
00:05:17,814 --> 00:05:20,217
Hai cinque minuti a disposizione per il prossimo.
17
00:05:47,668 --> 00:05:49,172
- Alzati!
18
00:05:58,385 --> 00:05:59,687
Vai.
19
00:06:10,861 --> 00:06:12,130
- Travis.
20
00:06:13,937 --> 00:06:15,439
Andiamo.
21
00:06:42,355 --> 00:06:44,672
- Vieni qua, biondino!
- Oh, merda!
22
00:06:45,192 --> 00:06:47,786
- Che fai? Vuoi che tutti pensino che tu sia un frocetto, eh?
- No.
23
00:06:47,786 --> 00:06:49,212
- E' quello che vuoi?
- No.
24
00:06:49,213 --> 00:06:52,663
Non ti ho detto di non andare da nessuna parte a fare un colpo
25
00:06:52,663 --> 00:06:54,468
se prima non ricevevi da me il via libera?
26
00:06:54,468 --> 00:06:56,250
- Ci avresti comunque costretti a farlo!
27
00:06:56,250 --> 00:06:59,347
- Si, ma adesso i poliziotti sorveglieranno il posto, eh?
28
00:06:58,919 --> 00:07:01,839
Puoi dire addio alla tua madeletta moto.
29
00:07:01,839 --> 00:07:02,976
- Non puoi farmi questo!
30
00:07:03,001 --> 00:07:04,858
- Posso fare il cazzo che mi pare e piace!
31
00:07:04,883 --> 00:07:06,718
Travis vai fuori a giocare.
32
00:07:06,890 --> 00:07:08,846
Posso fare quello che voglio e...
33
00:07:09,577 --> 00:07:11,951
- Vai fuori a giocare!
- Okay, scusami!
34
00:07:12,903 --> 00:07:15,629
Vieni qui! Da questa parte! Alzati!
35
00:07:15,677 --> 00:07:19,104
Per una volta tirati su come un cazzo di uomo. Andiamo.
36
00:08:59,606 --> 00:09:01,041
- Chiave inglese.
37
00:09:05,615 --> 00:09:06,755
- Tieni.
38
00:09:07,599 --> 00:09:08,935
Link...
39
00:09:09,224 --> 00:09:10,801
- Cacciavite.
40
00:09:12,519 --> 00:09:14,332
E gira...
- Riesci a ripararla?
41
00:09:14,332 --> 00:09:15,722
- Ci sto provando.
42
00:09:15,778 --> 00:09:17,424
- Che cosa ti serve?
43
00:09:20,303 --> 00:09:22,271
Hey è lo zio Dale!
44
00:09:23,537 --> 00:09:25,717
Zio Dale!
- Hey ragazzino!
45
00:09:26,161 --> 00:09:28,110
- Wow!
- Ah! Ah!
46
00:09:28,194 --> 00:09:31,096
- Come stai? Bene?
- Si
47
00:09:31,257 --> 00:09:32,454
- Vi ho portato qualcosa, ragazzi. Venite qui.
48
00:09:32,454 --> 00:09:34,449
- Guarda qui. Hop, su!
49
00:09:35,067 --> 00:09:38,161
- Oh, cazzo!
- Hey, modera il linguaggio.
50
00:09:43,750 --> 00:09:45,335
- E' grandissimo!
51
00:09:53,260 --> 00:09:55,345
- Piuttosto grande, eh?
- Si
52
00:10:27,696 --> 00:10:30,589
- Se guardi sta roba farai dei brutti sogni.
53
00:10:30,675 --> 00:10:33,741
- No, non fa neanche paura.
54
00:10:44,201 --> 00:10:45,646
- Spostati.
55
00:10:49,052 --> 00:10:50,568
Levati!
56
00:10:50,568 --> 00:10:52,861
- Siediti sull'altro divano.
57
00:10:59,045 --> 00:11:00,263
- Hum...
58
00:11:00,848 --> 00:11:01,791
A letto, Trav.
59
00:11:02,116 --> 00:11:05,733
- Però Link rimane ancora alzato.
- Link ci andrĂ subito dopo di te.
60
00:11:06,469 --> 00:11:08,424
- Ma sono solo le 9:30.
61
00:11:08,424 --> 00:11:10,830
- Non mi interessa che ora sia.
E' l'ora di andare a letto.
62
00:11:11,502 --> 00:11:13,057
Forza, vatti a lavare i denti.
63
00:11:20,911 --> 00:11:24,388
Muoviti lumaca! Vuoi andare, eh!
Non sto scherzando!
64
00:11:37,114 --> 00:11:39,157
Hai messo gli occhi su qualcuna a scuola?
65
00:11:41,972 --> 00:11:43,120
Eh dai!
66
00:11:44,106 --> 00:11:46,123
Ci deve essere una ragazza per cui ti sei preso una cotta.
67
00:11:48,578 --> 00:11:49,751
O per qualcuno?
68
00:11:55,634 --> 00:11:56,642
Lincoln...
69
00:11:57,609 --> 00:11:59,140
Quel fottuto gatto che gira attorno alla casa.
70
00:11:59,165 --> 00:12:01,722
Meglio che nessuno dia da mangiare a quel fottuto gatto.
71
00:12:02,915 --> 00:12:04,157
Lo scuoio vivo!
72
00:12:07,707 --> 00:12:10,598
Hey. Dove stai andando?
- A letto, signore.
73
00:12:11,523 --> 00:12:12,863
- Ma guardati...
74
00:12:16,622 --> 00:12:19,849
- Vado a lavarmi i denti.
- Vai.
75
00:12:21,783 --> 00:12:23,243
Che hai da guardare?
76
00:12:25,145 --> 00:12:26,346
Travis!
77
00:12:38,374 --> 00:12:39,491
- Trav.
78
00:12:39,719 --> 00:12:41,345
- Che c'è?
- Minestra.
79
00:12:42,810 --> 00:12:44,806
Tieni. Mettiamo sta roba nello zaino.
80
00:12:50,446 --> 00:12:51,563
Andiamo.
81
00:12:58,144 --> 00:12:59,780
- No, vai via! Non toccarmi!
82
00:12:59,780 --> 00:13:03,140
Ah, ah! E' quello che ti meriti!
83
00:13:30,934 --> 00:13:32,563
- Mi fanno male i piedi.
84
00:13:33,814 --> 00:13:35,961
Vorrei tanto che avessimo ancora la moto.
85
00:13:41,280 --> 00:13:42,980
- Me la riprenderò indietro.
86
00:13:44,021 --> 00:13:45,325
- Come?
87
00:13:52,316 --> 00:13:55,961
- E' così che sbatti quella fottuta porta? Hey!
88
00:13:56,762 --> 00:13:58,683
Hey! Link!
89
00:13:59,133 --> 00:14:01,099
Apri questa fottuta porta!
90
00:14:01,124 --> 00:14:02,231
- Va affanculo!
91
00:14:02,333 --> 00:14:03,764
- Esci dalla mia stanza!
92
00:14:04,860 --> 00:14:07,362
Vieni fuori, Link! Subito!
93
00:14:07,637 --> 00:14:09,016
- Dove hai nascosto la chiave?!
94
00:14:09,016 --> 00:14:10,684
- Link! Mi senti?
95
00:14:12,774 --> 00:14:17,063
Vengo dentro e taglierò fino all'ultimo capello biondo dalla tua testa.
96
00:14:17,164 --> 00:14:18,942
Te li raserò tutti. Mi senti?
97
00:14:20,043 --> 00:14:22,279
Apri questa fottuta porta, immediatamente!
98
00:14:22,279 --> 00:14:23,697
Ti massacrerò di botte stronzo...
99
00:14:23,697 --> 00:14:26,158
- Smettila!
- Non impicciarti! Ne vuoi anche tu?
100
00:15:11,388 --> 00:15:13,247
- Hai detto che era morta!
101
00:15:17,334 --> 00:15:20,226
- Se è morta? Ho detto che era morta ed è morta.
102
00:15:20,226 --> 00:15:23,423
Per me è morta ed è morta anche per te. Hai capito?
103
00:15:24,249 --> 00:15:27,219
E' morta il giorno che se ne è andata
da questa fottuta casa, chiaro?
104
00:15:28,592 --> 00:15:29,847
Hai capito?
105
00:15:30,931 --> 00:15:32,599
Lei non ti voleva.
106
00:15:35,728 --> 00:15:38,355
Allora, adesso ti metterai a piangere come un frocetto?
107
00:15:38,386 --> 00:15:40,559
- Ma vai...
- Cazzo, non osare spingermi.
108
00:15:41,158 --> 00:15:43,735
Torna qui in casa, conterò fino a cinque!
109
00:15:43,983 --> 00:15:46,328
- Cosa succede? Hai trovato...
- Portami un pezzo di legno!
110
00:15:46,601 --> 00:15:48,104
- Fai in fretta!
- Okay!
111
00:15:58,644 --> 00:16:00,377
- Sali.
- Apri questa porta!
112
00:16:03,538 --> 00:16:04,882
- Link!
- Guarda!
113
00:16:05,248 --> 00:16:06,686
- Stai cercando queste?
114
00:16:06,976 --> 00:16:08,235
- Ha lui le chiavi.
115
00:16:08,530 --> 00:16:10,470
- Scendi.
- Cosa state facendo nella mia macchina?
116
00:16:11,088 --> 00:16:12,306
Uscite da quella macchina!
117
00:16:12,306 --> 00:16:14,433
Venite qui e aprite questa porta. Travis!
118
00:16:15,314 --> 00:16:18,580
Venite qui e sbloccate la porta di ingresso.
119
00:16:19,257 --> 00:16:21,064
Si, venite, forza.
120
00:16:21,452 --> 00:16:22,774
Ascoltami stronzo!
121
00:16:22,774 --> 00:16:25,182
Se pensi che ti abbia pestato l'altra notte...
122
00:16:28,104 --> 00:16:31,200
Link? Che cazzo pensi di fare?
123
00:16:32,126 --> 00:16:34,736
Travis, muovi qui il tuo culo e apri questa porta!
124
00:16:35,103 --> 00:16:36,322
Non provarci neanche!
125
00:16:36,525 --> 00:16:38,502
Link, ti avverto!
126
00:16:38,502 --> 00:16:40,709
Se anche dovessi scavalcare questa finestra...
127
00:16:40,817 --> 00:16:41,977
Link! Non...
128
00:16:42,387 --> 00:16:43,837
Cristo!
129
00:16:44,642 --> 00:16:45,964
- Link, vieni!
130
00:17:51,947 --> 00:17:54,366
- Cosa diremo quando torneremo a casa?
131
00:17:56,743 --> 00:17:58,328
- Non torneremo piĂą a casa.
132
00:19:20,410 --> 00:19:22,079
- Ti piacciono le moto da cross?
133
00:19:25,442 --> 00:19:27,376
Qual è la moto che ti piace di più?
134
00:19:36,456 --> 00:19:37,778
- Andiamo.
135
00:19:37,956 --> 00:19:39,527
No, non abbiamo abbastanza soldi.
136
00:19:39,651 --> 00:19:42,015
- Dai, ho fame!
137
00:19:42,947 --> 00:19:45,756
- Ti ho visto con quella rivista laggiĂą.
- E allora?
138
00:19:48,045 --> 00:19:50,100
- Hmm...Non ho rubato un cazzo.
139
00:19:50,100 --> 00:19:52,598
- Calmati
- Cosa? Va affanculo!
140
00:19:52,608 --> 00:19:54,169
I vostri genitori sanno dove siete?
141
00:19:54,440 --> 00:19:55,520
Hey!
142
00:19:58,279 --> 00:19:59,279
Hey!
143
00:20:00,476 --> 00:20:02,077
Razzista del cazzo!
144
00:20:02,786 --> 00:20:03,829
Tieni.
145
00:20:04,121 --> 00:20:05,414
- Le mie caramelle!
146
00:20:06,645 --> 00:20:09,459
Sei un algonchino? Link è un algonchino.
147
00:20:09,492 --> 00:20:10,727
- No, non lo sono.
148
00:20:11,148 --> 00:20:12,421
Andiamo, Trav.
149
00:20:14,464 --> 00:20:16,258
- Dimmi come intendi ripagarmi?
150
00:20:17,981 --> 00:20:18,999
- Che cosa hai appena detto?
151
00:20:19,206 --> 00:20:20,635
- Dimmi come intendi ripagarmi?
- Ah si?
152
00:20:26,141 --> 00:20:28,234
- Cazzo, tu hai un problema.
153
00:20:28,259 --> 00:20:30,966
- Beh, non abbiamo bisogno del tuo aiuto
- Non lo direi...
154
00:20:30,966 --> 00:20:33,029
- Hey! Sto per chiamare la polizia!
155
00:20:33,029 --> 00:20:35,277
- Merda!
- Forza tutti quanti, sparite da qui!
156
00:20:35,614 --> 00:20:36,712
- Venite!
157
00:20:42,761 --> 00:20:44,344
- Avete dei nomi?
158
00:20:44,804 --> 00:20:45,971
- Travis.
159
00:20:46,863 --> 00:20:48,165
- Io sono Pasmay.
160
00:20:48,926 --> 00:20:50,309
- Pas cosa?
161
00:20:51,112 --> 00:20:53,721
- Pasmay. E' algonchino.
162
00:20:59,576 --> 00:21:01,303
- Devo fare una pisciata..
163
00:21:10,873 --> 00:21:12,147
- Usa questo.
164
00:21:18,111 --> 00:21:19,696
- Va bene, potevamo...
165
00:21:20,189 --> 00:21:23,028
fermarci e accostare.
- Se vuoi...
166
00:21:42,974 --> 00:21:45,269
Cazzo ragazzino, quando l'hai fatta l'ultima volta?
167
00:21:49,487 --> 00:21:51,078
- Merda! Quello è mio padre.
168
00:21:51,103 --> 00:21:54,022
Acellera, acellera!
- Vai!
169
00:21:55,565 --> 00:21:56,984
- Si sta avvicinando! Vai!
170
00:21:57,369 --> 00:21:59,053
- Trav, passami il bicchiere.
- Tieni!
171
00:21:59,536 --> 00:22:01,884
- Dammi il coperchio! Il coperchio!
172
00:22:02,775 --> 00:22:04,116
- Vai, vai, vai!
173
00:22:05,529 --> 00:22:07,160
Link, fa attenzione!
174
00:22:08,599 --> 00:22:10,330
- Vai a farti fottere!
175
00:22:13,932 --> 00:22:17,575
- Mio Dio! E' stata una bomba!
176
00:22:18,232 --> 00:22:19,381
L'hai centrato!
177
00:22:19,381 --> 00:22:21,608
- PiĂą veloce!
- Non va più veloce di così!
178
00:22:21,608 --> 00:22:22,442
- Okay.
179
00:22:22,968 --> 00:22:24,928
- Dio, è stato pazzesco!
180
00:22:33,832 --> 00:22:35,063
- Che cosa stai facendo?
181
00:22:35,110 --> 00:22:36,498
- Che cazzo è sta storia?
182
00:22:36,523 --> 00:22:38,358
- Guida che se no ci raggiunge!
183
00:22:47,451 --> 00:22:48,671
Trav, andiamo.
184
00:22:49,369 --> 00:22:50,554
Sbrigati!
185
00:22:55,339 --> 00:22:56,752
- Quindi finisce così?
186
00:22:57,094 --> 00:22:59,963
Dirotti il mio camioncino per sfuggire
a un maniaco su un catorcio
187
00:22:59,963 --> 00:23:01,665
per poi allontanarti a piedi al tramonto?
188
00:23:01,751 --> 00:23:03,406
- Non ti abbiamo mai chiesto di aiutarci!
189
00:23:03,626 --> 00:23:04,885
- E' quello che sento in continuazione,
190
00:23:04,885 --> 00:23:07,471
ma la mia macchina, il bicchiere della mia bibita...
191
00:23:07,845 --> 00:23:10,474
Che cosa vuoi? Una fottuta medaglia o cose del genere?
192
00:23:11,244 --> 00:23:12,877
- Sai almeno dove stai andando?
193
00:23:16,605 --> 00:23:18,857
In quella direzione non ci sono dei paesi per chilometri.
194
00:23:20,617 --> 00:23:23,070
C'è un campeggio, a circa venti minuti di strada.
195
00:23:25,640 --> 00:23:27,282
E ho del cibo!
196
00:23:30,269 --> 00:23:31,363
- Cosa c'Ă©?
197
00:23:40,420 --> 00:23:42,214
Va bene. Sbrighiamoci.
198
00:23:50,669 --> 00:23:52,091
- Tieni, metti le braccia in fuori.
199
00:23:52,182 --> 00:23:55,051
- Ne ho raccolta un po'.
- Bene, metti le braccia in fuori così.
200
00:24:00,643 --> 00:24:01,643
- Ahi!
201
00:24:08,049 --> 00:24:09,157
-Andiamo.
202
00:24:41,812 --> 00:24:43,400
- Amico, questo...
203
00:24:44,797 --> 00:24:46,141
questo è una grande puttanata.
204
00:24:46,383 --> 00:24:48,989
- Va beh, pazienza.
- No, sul serio.
205
00:24:49,492 --> 00:24:53,202
Questo è uno mentalmente incasinato alla grande.
Tuo padre è uno psicopatico.
206
00:25:00,901 --> 00:25:02,534
- Travis, vai a dormire.
207
00:25:02,534 --> 00:25:05,295
- Ma tu non vai a letto.
- Sono piĂą grande.
208
00:25:05,322 --> 00:25:07,726
- E piĂą brutto.
- Ha-ha.
209
00:25:08,407 --> 00:25:09,801
Vai.
210
00:25:11,032 --> 00:25:12,346
Fila!
211
00:25:30,290 --> 00:25:31,939
Cos'è quella roba?
212
00:25:32,282 --> 00:25:34,801
- Costumi. Per danzare.
213
00:25:36,537 --> 00:25:37,871
- In un locale?
214
00:25:39,581 --> 00:25:41,166
- A un mawiomi.
215
00:25:42,454 --> 00:25:44,086
- Un mawiomi?
216
00:25:44,312 --> 00:25:45,921
- Un powwow.
217
00:25:46,665 --> 00:25:48,507
Non sei mai stato a un powwow?
218
00:25:54,680 --> 00:25:57,349
Beh, in questo periodo dell'anno ce ne sono molti.
219
00:25:58,084 --> 00:26:00,370
Un bravo danzatore puo tirarsi su un po' di soldi.
220
00:26:01,725 --> 00:26:05,232
- E tu sei bravo?
- Danzo da quando avevo quattro anni.
221
00:26:06,884 --> 00:26:09,720
Durante tutta la mia infanzia, mio padre
mi faceva andare a tutti i powwow.
222
00:26:10,482 --> 00:26:12,072
- Allora lui...
223
00:26:12,548 --> 00:26:14,861
ti ha insegnato o roba del genere?
224
00:26:20,537 --> 00:26:22,332
- Allora, quali sono i vostri piani ragazzi?
225
00:26:23,959 --> 00:26:26,326
- Domani fare autostop per il resto della strada.
226
00:26:36,013 --> 00:26:38,056
- Allora è meglio dormire un po'.
227
00:27:10,756 --> 00:27:12,341
- Pasmay?
228
00:27:13,989 --> 00:27:17,179
Puoi dirmi qualche cosa in algoncino?
229
00:27:17,469 --> 00:27:19,086
- Si dice "algonchino"
230
00:27:19,836 --> 00:27:22,392
- Beh, come si dice "cane"?
231
00:27:25,128 --> 00:27:26,573
- Alamudge
232
00:27:28,628 --> 00:27:31,151
- Dimmi "Sono il piĂą forte."
233
00:27:32,278 --> 00:27:33,278
- I mam aghi kinè
234
00:27:35,574 --> 00:27:38,784
- E "caramella"?
- "Kahn-dee."
235
00:27:39,331 --> 00:27:41,078
- Kahn-dee.
236
00:27:42,874 --> 00:27:44,790
- E come si dice "orsetto lavatore"?
237
00:27:45,600 --> 00:27:47,251
"Ama-gee-quedge."
238
00:27:47,668 --> 00:27:49,294
- Ama-giu-wedge...
239
00:27:50,420 --> 00:27:51,951
- Adesso basta.
240
00:27:51,991 --> 00:27:53,841
- Ancora una...
- No
241
00:28:14,375 --> 00:28:15,988
- Si, lo so.
242
00:28:56,403 --> 00:28:59,531
- Allora... pensavo all'autostop e...
243
00:29:03,269 --> 00:29:05,120
- Fai con comodo.
244
00:29:06,163 --> 00:29:08,540
- Ce ne andiamo appena Travis si sveglia.
245
00:29:11,970 --> 00:29:14,296
- Pensavo che forse potrei darvi un passaggio.
246
00:29:14,907 --> 00:29:17,100
- Non abbiamo soldi per la benzina o per altro.
247
00:29:17,332 --> 00:29:19,051
- No, stai tranquillo.
248
00:29:22,014 --> 00:29:23,764
- Sveglina, sveglietta!
249
00:29:25,307 --> 00:29:27,309
- Sono stanco.
250
00:29:27,601 --> 00:29:30,729
- Ugh. Hai bisogno di un bagno.
- Stai zitto.
251
00:29:33,482 --> 00:29:35,234
- Ne avete bisogno tutti e due.
252
00:29:35,634 --> 00:29:37,694
Puzzate come dei maiali.
253
00:30:50,235 --> 00:30:51,685
- Cos'è quello?
254
00:30:54,713 --> 00:30:56,190
Le mie caramelle!
255
00:30:56,768 --> 00:30:58,567
- Credo che adesso siano le sue caramelle.
256
00:30:58,567 --> 00:30:59,943
- Fai qualcosa!
257
00:31:00,160 --> 00:31:02,781
- Non posso mica cantargli il ritorno alla natura!
258
00:31:04,518 --> 00:31:06,825
Amico, ti farai mordere!
259
00:31:07,002 --> 00:31:08,869
- Allora, lo morderò anch'io!
260
00:31:16,584 --> 00:31:18,212
Wow!!!
261
00:31:18,375 --> 00:31:21,805
♫ Per la cronaca ce la faremo
Ci sono molti drammi nella riserva ♫
262
00:31:21,830 --> 00:31:24,461
♫ Ma io sono diverso e Dio dice che
sono in grado di sopportarlo ♫
263
00:31:24,461 --> 00:31:27,179
♫ così coraggioso che è quello
che abbiamo bisogno sul palco, ♫
264
00:31:27,179 --> 00:31:29,944
♫ perche sul palco quello che
riceviamo in amore è così fantastico. ♫
265
00:31:29,944 --> 00:31:32,567
♫ Vedi la mia grazia. Non sono religioso
ma amo quello che mi hanno dato ♫
266
00:31:32,567 --> 00:31:35,270
♫ Sono troppo concentrato sul successo
Non sono mai in ombra ♫
267
00:31:35,270 --> 00:31:37,093
♫ e non me ne andrò finchè non sarò vecchio e ingrigito ♫
268
00:31:37,118 --> 00:31:39,538
♫ Abbiamo trovato la chiave e adesso esploderemo ♫
269
00:31:39,538 --> 00:31:42,210
♫ Avere Lamborghini o Mercedes
adesso che vengo pagato ♫
270
00:31:42,210 --> 00:31:46,188
♫ Accumulare successi, camminare miglia
solo per capire cosa facciamo meglio♫
271
00:31:46,188 --> 00:31:50,035
♫ Sono fortunato, ma ora devo capire cosa conta davvero ♫
272
00:31:50,035 --> 00:31:52,612
♫ Quindi devo accettare il più possibile della realtà . ♫
273
00:31:52,612 --> 00:31:56,583
♫ Preparati. Un sacco di gente rinuncia e
preferisce piuttosto vivere all'inferno ♫
274
00:31:56,583 --> 00:31:59,324
♫ Non mi sono mai adagiato,
ho dei luoghi dove andare ♫
275
00:31:59,324 --> 00:32:01,644
♫ vivendo la mia ispirazione,
guadagnando la mia fama sulla strada ♫
276
00:32:01,644 --> 00:32:04,325
♫ Acchiappasogni non accennare a smetterla,
sai che continuerò a rappare ♫
277
00:32:04,325 --> 00:32:07,553
♫ Sono una bestia in questo,
cosi le mie parole portano scompiglio, ♫
278
00:32:07,553 --> 00:32:09,837
♫ scorrono contagiose e la gente le respira.♫
279
00:32:09,837 --> 00:32:12,512
♫ Dimentica le tue deboli difese,
non ho le chiavi ma sono entrato ♫
280
00:32:12,537 --> 00:32:13,976
♫ sono entrato... ♫
281
00:32:47,325 --> 00:32:48,468
- Si?
282
00:32:48,802 --> 00:32:50,596
- Humm...
283
00:32:51,106 --> 00:32:52,931
Sto cercando, hum...
284
00:32:53,640 --> 00:32:54,880
Sarah.
285
00:32:56,325 --> 00:32:58,514
- Mi spiace, ma hai sbagliato indirizzo.
286
00:32:58,514 --> 00:32:59,980
- Può avere traslocato.
287
00:33:01,648 --> 00:33:03,567
Lei è mia madre.
288
00:33:07,321 --> 00:33:09,031
- Mi potresti ripetere il suo nome?
289
00:33:37,963 --> 00:33:39,311
Zucchero?
290
00:33:42,648 --> 00:33:44,708
- Allora, che cosa è esattamente questo posto?
291
00:33:45,317 --> 00:33:50,030
Beh, forniamo un ambiente sicuro, libero da droghe
in cui le persone possano guarire
292
00:33:50,322 --> 00:33:52,153
ritrovare se stesse quando si sentono sperdute.
293
00:33:52,153 --> 00:33:53,408
- E' una comunitĂ riabilitativa.
294
00:33:53,408 --> 00:33:56,992
- Beh, facciamo più di quello ma si, quello ne è una parte.
295
00:33:57,007 --> 00:33:59,039
Provvediamo una guida a coloro che ne hanno bisogno,
296
00:33:59,039 --> 00:34:03,070
ma sfortunatamente Sarah ha scelto una direzione diversa.
297
00:34:03,250 --> 00:34:04,765
- Che cosa vuole dire?
298
00:34:05,187 --> 00:34:07,339
- Ha scelto di...
299
00:34:07,469 --> 00:34:11,051
restare legata a credenze e tradizioni che creavano problemi.
300
00:34:11,320 --> 00:34:14,054
Se aggiungiamo la sua scelta del datore di lavoro, beh...
301
00:34:14,711 --> 00:34:15,889
non potevamo passarci sopra.
302
00:34:15,889 --> 00:34:17,307
- Così l'avete sbattuta fuori per che cosa?
303
00:34:17,307 --> 00:34:19,226
Perché bruciava salvia ed erba dolce?
304
00:34:19,418 --> 00:34:21,824
- Lo so, è stato uno sbaglio.
305
00:34:21,824 --> 00:34:23,063
- No.
306
00:34:44,547 --> 00:34:46,106
- Sai, anche se è successo molti anni fa,
307
00:34:46,177 --> 00:34:48,880
ero molto dispiaciuta quando ho appreso
della dipartita di tua madre.
308
00:34:49,020 --> 00:34:52,591
- Conosceva la mia mamma?
- Oh, si. E anche il tuo papĂ .
309
00:34:52,653 --> 00:34:56,406
E' stato tuo padre a chiedermi come favore
di accogliere la madre di Lincoln.
310
00:34:57,227 --> 00:34:58,932
- Devo trovarla.
311
00:34:59,977 --> 00:35:02,477
Mi ha detto che aveva un lavoro o qualcosa del genere.
312
00:35:02,477 --> 00:35:06,314
- Beh, lo capisco ma non posso fornire informazioni personali
313
00:35:06,314 --> 00:35:07,941
anche se siete membri della sua famiglia.
314
00:35:07,941 --> 00:35:09,501
Avete parlato con Arvin?
315
00:35:09,501 --> 00:35:11,104
- Queste sono tutte cazzate!
316
00:35:11,198 --> 00:35:13,822
Lei è mia madre!
Perché non potete semplicemente dirmelo?
317
00:35:19,086 --> 00:35:20,662
- Andiamo.
318
00:35:22,037 --> 00:35:23,790
Lei non ci aiuterĂ .
319
00:35:23,932 --> 00:35:25,584
- Possiamo andare?
320
00:35:36,494 --> 00:35:38,505
- Veramente degno da parte sua.
321
00:35:42,524 --> 00:35:44,853
- Abbiamo fatto tutta questa strada per niente!
322
00:35:51,818 --> 00:35:53,712
- Ho voglia di giocare.
323
00:36:09,619 --> 00:36:12,005
- Suppongo di doverti dire grazie
324
00:36:13,023 --> 00:36:14,383
per l'aiuto.
325
00:36:16,047 --> 00:36:19,513
Hey... non dare retta a quello che ha detto.
326
00:36:20,498 --> 00:36:22,717
Sono abbastanza sicuro che tua madre stia bene.
327
00:36:23,225 --> 00:36:25,018
Comunque, la famiglia è sopravvalutata.
328
00:36:25,524 --> 00:36:28,602
Ho tipo tre sorelle e non riesco a passare
piĂą di un giorno con loro.
329
00:36:31,328 --> 00:36:33,187
Con mia madre forse un'ora.
330
00:36:34,160 --> 00:36:35,341
- Perché?
331
00:36:36,440 --> 00:36:37,614
- Beh...
332
00:36:38,740 --> 00:36:40,958
io e lei non andiamo tanto d'accordo.
333
00:36:42,547 --> 00:36:46,006
Pensa che il diavolo utilizzi molti inganni e
io sia uno di questi.
334
00:36:49,691 --> 00:36:51,253
- Oh, merda!
335
00:36:52,254 --> 00:36:53,714
- Accosta.
336
00:36:57,441 --> 00:36:58,844
- Prova adesso.
337
00:37:20,340 --> 00:37:22,576
- Come farai ad andare al prossimo powwow?
338
00:37:23,136 --> 00:37:25,204
- Non credo che ci arriverò in tempo.
339
00:37:27,936 --> 00:37:29,875
- E adesso cosa facciamo?
340
00:37:34,195 --> 00:37:35,464
-Beh...
341
00:37:37,559 --> 00:37:39,218
Potremmo vagare senza scopo nei boschi
342
00:37:39,243 --> 00:37:41,584
e essere mangiati dagli orsi e dalle zanzare.
343
00:37:41,790 --> 00:37:43,030
- Passo!
344
00:37:43,055 --> 00:37:45,057
- Spostati.
345
00:37:56,414 --> 00:37:59,530
Bene... dai un'occhiata questo.
346
00:38:14,951 --> 00:38:16,682
- Che cosa è questo?
347
00:38:17,088 --> 00:38:19,009
Per essere qualcuno a cui piace tenere private le sue merdate,
348
00:38:19,009 --> 00:38:21,243
dovrebbe imparare come tenerle sotto chiave.
349
00:38:21,553 --> 00:38:23,470
- Lo hai rubato?
350
00:38:37,301 --> 00:38:38,735
- C'è un indirizzo.
351
00:38:41,215 --> 00:38:42,948
Credo che ci siamo.
352
00:38:44,160 --> 00:38:45,784
- Fammi vedere.
353
00:38:52,642 --> 00:38:54,342
- Deve essere...
354
00:38:55,695 --> 00:38:57,129
Quanto è lontano?
355
00:38:58,039 --> 00:38:59,381
- A piedi, un paio di giorni.
356
00:38:59,462 --> 00:39:02,548
- Non voglio camminare per due interi giorni!
357
00:39:02,573 --> 00:39:05,512
- Beh, faremo autostop o ruberemo dei cavalli.
358
00:39:07,256 --> 00:39:08,943
- Tu vieni con noi?
359
00:39:10,100 --> 00:39:13,701
- Beh, non voglio privare il mio piĂą grande fan
della mia voce.
360
00:39:25,490 --> 00:39:26,909
- Andiamo, Link.
361
00:39:31,830 --> 00:39:33,916
- Sul serio cavalcheremo dei cavalli?
362
00:39:34,303 --> 00:39:36,001
- No, stava scherzando.
363
00:39:36,752 --> 00:39:37,769
Vero?
364
00:39:44,468 --> 00:39:46,303
- Scommetto che non sei capace
a stare in equilibrio su questo?
365
00:39:46,877 --> 00:39:50,098
Fai attenzione a dove cammini, ragazzo
- Hey...
366
00:39:52,383 --> 00:39:54,196
- Come fai a farlo?
367
00:39:54,850 --> 00:39:56,423
- Dai, insegnami.
368
00:39:56,448 --> 00:40:00,080
- Vedi... la forma che do alla mano?
- Okay.
369
00:40:00,080 --> 00:40:02,521
- Chiudila con la mano sinistra
- Mm-hmm.
370
00:40:02,521 --> 00:40:06,156
- E poi ci soffi dentro, tra i pollici.
371
00:41:57,509 --> 00:42:00,312
- Okay. Poi...
372
00:42:02,009 --> 00:42:04,900
- Cominciamo...con i passi base.
373
00:42:06,318 --> 00:42:08,070
Sollevi la gamba sinistra
374
00:42:08,946 --> 00:42:10,906
e quando salti con il tuo piedre destro,
375
00:42:10,933 --> 00:42:12,991
il tuo piede sinistro batte per terra.
376
00:42:15,084 --> 00:42:19,498
Prova a farlo uno, due , tre, quattro volte e poi passa all'altro piede.
377
00:42:19,498 --> 00:42:23,710
E così, uno, due tre, quattro.
378
00:42:23,710 --> 00:42:26,753
Cambio. Uno, due, tre...
379
00:42:26,753 --> 00:42:28,956
Tieni le braccia in su come un'aquila che vola.
380
00:42:30,870 --> 00:42:32,161
Vai così!
381
00:42:32,982 --> 00:42:34,428
Adesso fai questo.
382
00:42:39,613 --> 00:42:41,137
Si che ci sei!
383
00:42:41,332 --> 00:42:44,046
Te l'avevo detto che era facile. Sei un'aquila.
384
00:42:46,187 --> 00:42:47,484
Adesso fai questo.
385
00:42:51,614 --> 00:42:53,824
- Sembrate due pirla!
386
00:43:03,542 --> 00:43:05,419
- Che problema hai?
387
00:43:30,194 --> 00:43:32,779
- I tuoi genitori stanno ancora assieme?
388
00:43:36,994 --> 00:43:39,077
- Lei non divorzierĂ mai.
389
00:43:40,245 --> 00:43:42,664
Lui esce a ubriacarsi e poi ci pesta a sangue,
390
00:43:42,664 --> 00:43:44,583
ma lei non dice una parola,
391
00:43:46,172 --> 00:43:48,222
basta che lui sia sobrio per andare in chiesa.
392
00:43:48,247 --> 00:43:50,422
- Ma lei ti ha sbattuto fuori casa.
393
00:43:50,964 --> 00:43:52,411
- Bimbo...
394
00:43:56,678 --> 00:43:58,761
- Credo che l'amore ponga delle condizioni.
395
00:44:14,691 --> 00:44:16,490
- Credo che ci siamo.
396
00:44:27,142 --> 00:44:30,796
- Definitivamente la casa degli orrori.
- Eh, dai!
397
00:44:56,446 --> 00:44:58,323
- E' enorme!
398
00:48:52,641 --> 00:48:54,814
- Se è scappata di casa...
399
00:48:57,082 --> 00:48:59,690
perché non mi ha portato via con lei?
400
00:50:00,361 --> 00:50:02,336
- Ah, Link?
401
00:50:16,308 --> 00:50:18,727
Cosa pensi gli sia successo?
402
00:50:21,355 --> 00:50:23,152
- Forse lo ha investito una macchina.
403
00:50:26,667 --> 00:50:28,570
E poi si è trascinato fino a qui dalla strada.
404
00:51:20,277 --> 00:51:21,832
Noi diciamo...
405
00:51:22,447 --> 00:51:24,115
Missué nokoma.
406
00:51:24,697 --> 00:51:27,470
- Missué nokoma.
407
00:51:36,800 --> 00:51:38,891
- Missué nokoma.
408
00:52:00,412 --> 00:52:01,622
- Non farlo.
409
00:52:04,595 --> 00:52:06,547
Vedi quegli uncini sulla cima?
410
00:52:06,976 --> 00:52:10,195
Ti penetrano nella pelle e
quando provi a tirarli via, te la strappano.
411
00:52:10,346 --> 00:52:14,596
-Ho già visto un aculeo di porcospino. Questo è stupido.
412
00:52:41,620 --> 00:52:44,122
- Mi sembri un po' bagnato, Kwis.
413
00:52:46,534 --> 00:52:48,043
- Ciao zio
414
00:52:48,221 --> 00:52:51,797
Hai posto per altri tre lì dentro?
415
00:53:04,460 --> 00:53:07,885
♫ Come salici su un lago ♫
416
00:53:08,354 --> 00:53:10,816
♫ giaciamo nel clamore ♫
417
00:53:10,900 --> 00:53:14,194
♫ di un amore che potremmo provare ♫
418
00:53:14,205 --> 00:53:15,487
- Presentazioni
419
00:53:16,455 --> 00:53:17,865
Io mi chiamo John.
420
00:53:18,377 --> 00:53:20,384
La gente mi chiama Smokey.
421
00:53:20,536 --> 00:53:22,411
Altri ancora mi chiamano pazzo.
422
00:53:23,364 --> 00:53:25,006
- Io sono Pasmay.
423
00:53:25,435 --> 00:53:28,667
- Io sono Link. Il moccioso lì dietro è Travis.
- Hey!
424
00:53:29,143 --> 00:53:31,795
- Ti ho visto danzare al pow wow l'anno scorso.
425
00:53:33,338 --> 00:53:34,840
- Cosa sono queste?
426
00:53:35,902 --> 00:53:37,342
- Non toccare.
427
00:53:37,772 --> 00:53:39,351
- Fagli pure curiosare.
428
00:53:45,363 --> 00:53:47,121
- Oh! Ma è una torta!
429
00:53:47,121 --> 00:53:50,147
- Sono una maestro pasticciere. Scuola francese.
430
00:53:50,817 --> 00:53:53,582
Ho studiato a Le Cordon Bleu
a Parigi.
431
00:53:56,145 --> 00:53:57,778
- Dove andate?
432
00:53:59,340 --> 00:54:01,043
- Dove stiamo andando?
433
00:54:02,367 --> 00:54:04,286
- Non ha importanza.
434
00:54:06,538 --> 00:54:08,081
- Sapete cosa vi dico...
435
00:54:09,198 --> 00:54:11,001
- Mi date una mano a fare una commissione
436
00:54:11,385 --> 00:54:14,630
e forse poi possiamo sederci tranquilli
a mangiare qualcosa di caldo.
437
00:54:20,929 --> 00:54:23,055
Sapete della torta che c'è lì dietro?
438
00:54:23,745 --> 00:54:26,350
Ho bisogno di una mano per fare
una sorpresa alla mia famiglia.
439
00:54:27,386 --> 00:54:30,270
Che ne dici, biondino?
Te la senti di farlo?
440
00:54:30,896 --> 00:54:32,356
- Che cosa devo fare?
441
00:54:32,753 --> 00:54:37,027
- Vai dentro e distrai chiunque ci sia per cinque minuti.
442
00:54:37,597 --> 00:54:41,823
Sgattaioliamo sul retro, lasciamo la torta
e poi ce ne andiamo.
443
00:54:42,804 --> 00:54:44,952
Faccio affidamento su di te, kwis.
444
00:54:46,537 --> 00:54:48,038
Non deludermi.
445
00:54:57,089 --> 00:54:58,319
- AndrĂ tutto bene.
446
00:54:58,319 --> 00:55:00,259
Tieni d'occhio Trav mentre sono via.
447
00:55:00,772 --> 00:55:02,427
Torno fra un attimo.
448
00:55:16,205 --> 00:55:17,526
- C'è qualcuno?
449
00:55:20,320 --> 00:55:21,989
Niskam!
450
00:55:22,338 --> 00:55:25,242
Cristo Santo, guarda che capelli hai amico!
451
00:55:27,774 --> 00:55:31,456
Beigi si nu o atitu tolge acus te guspion
452
00:55:33,792 --> 00:55:36,733
Non credo tu sia entrato nel mio negozio
solo per fissarmi in quel modo.
453
00:55:36,733 --> 00:55:38,663
- Cosa? No, cazzo, no!
454
00:55:39,608 --> 00:55:42,172
- Chi cazzo sei per venire nel mio negozio
con quest'aria di superioritĂ ?
455
00:55:42,172 --> 00:55:45,637
Guardati! La tua testa assomiglia a un piatto di maccheroni al formaggio!
456
00:55:45,762 --> 00:55:49,097
Ti mancano solo questi hot dogs
e per la riserva avresti un piatto prelibato
457
00:55:49,097 --> 00:55:51,185
pronto sulla tua vuota kunji.
458
00:55:52,019 --> 00:55:53,478
Sai cosa?
459
00:55:53,503 --> 00:55:58,008
Ho qualcosa per te per rimettere a posto
questa stronzata alla Eminem, Slim Shady
460
00:55:58,632 --> 00:56:00,194
I tadeiou ai ti dinon na
461
00:56:00,194 --> 00:56:02,821
- Non conosco il Mi'kmaq!
- Ho detto "tua madre!".
462
00:56:05,664 --> 00:56:07,159
Okay.
463
00:56:07,159 --> 00:56:10,640
Personalmente, penso che dovresti farti crescere i capelli,
464
00:56:10,640 --> 00:56:12,618
perché penso che ti starebbero bene.
465
00:56:12,735 --> 00:56:15,962
Comunque penso dovresti imparare la tua lingua
prima di farlo.
466
00:56:18,094 --> 00:56:20,506
- Che cos'è questa roba?
- Tintura per capelli.
467
00:56:21,632 --> 00:56:22,841
- Ma io non ho soldi.
468
00:56:22,841 --> 00:56:24,818
Non ti ho chiesto dei soldi, njiknam.
469
00:56:38,325 --> 00:56:40,150
- Bel lavoro, figliolo!
470
00:56:40,575 --> 00:56:42,194
- Nessuno mi ha visto!
471
00:56:42,402 --> 00:56:43,946
Chi c'era alla cassa?
472
00:56:44,162 --> 00:56:45,880
- Una lesbica con una camicia a quadri.
473
00:56:45,905 --> 00:56:48,912
- Quella era...quello era mio nipote.
474
00:56:54,677 --> 00:56:56,412
- Scusami, non lo sapevo.
475
00:56:56,873 --> 00:56:58,818
- Beh, adesso lo sai.
476
00:57:01,521 --> 00:57:04,883
Sei fortunato che non ti abbia sentito.
Ti avrebbe spaccato la faccia.
477
00:57:05,936 --> 00:57:07,344
E' piccolino,
478
00:57:07,428 --> 00:57:11,140
ma quelle sue mani da orsacchiotto
sono piĂą spietate del suo atteggiamento.
479
00:57:15,018 --> 00:57:17,479
Ma scommetto che ti ha piantato grane per i tuoi capelli?
480
00:57:18,480 --> 00:57:21,483
Che tu ci creda o meno, anche io
tanto tempo fa mi ero fatto biondo.
481
00:57:22,035 --> 00:57:23,569
Mio nipote lo odiava.
482
00:57:23,569 --> 00:57:25,588
Non mi ha parlato per settimane.
483
00:57:25,791 --> 00:57:28,073
- Allora mi hai mandato lĂ dentro per farmi urlare contro?
484
00:57:28,073 --> 00:57:30,033
- Ah, ah, ah, ah...
485
00:57:48,653 --> 00:57:53,599
- Link. Hai...qualcosa lì sopra.
486
00:58:04,319 --> 00:58:06,195
- Hey, come si dice "grazie"?
487
00:58:08,858 --> 00:58:10,157
- WelaĘĽlin
488
00:58:18,397 --> 00:58:19,875
- WelaĘĽlin
489
00:58:26,381 --> 00:58:28,127
- Da dove viene questo adesivo?
490
00:58:29,619 --> 00:58:33,305
- Non è per ragazzini. Non è per ragazzini.
491
00:58:33,640 --> 00:58:36,274
- Mia madre può darsi che lavori lì.
Ci potresti portare?
492
00:58:41,449 --> 00:58:43,732
- Mi pentirò per questo.
493
00:59:31,697 --> 00:59:33,031
Aspettate qui.
494
00:59:56,774 --> 01:00:00,767
Non toccate niente!
Non toccate nessuno!
495
01:00:20,156 --> 01:00:22,164
- Non mi piace questo posto.
496
01:00:22,436 --> 01:00:23,756
- Stai zitto.
497
01:00:23,788 --> 01:00:25,906
- Sei piĂą intelligente di quel che sembri.
498
01:00:26,296 --> 01:00:29,104
- Madre Maria adesso è pronta per ricevervi.
499
01:00:30,318 --> 01:00:31,842
- Okay, andiamo.
500
01:00:32,312 --> 01:00:35,344
- Va bene... andiamo.
501
01:00:36,625 --> 01:00:38,263
- Io sto qui.
502
01:00:38,787 --> 01:00:41,265
- Cosa?
- Io rimango qui.
503
01:00:41,265 --> 01:00:42,851
- Lo tengo d'occhio io.
504
01:01:10,804 --> 01:01:12,172
- Entrate.
505
01:01:12,265 --> 01:01:13,574
Benvenuti.
506
01:01:14,179 --> 01:01:15,592
Oh, mio Dio!
507
01:01:17,595 --> 01:01:19,847
Guarda chi c'é? Non è il mio pasticciere preferito?
508
01:01:21,348 --> 01:01:22,599
- Vieni.
509
01:01:27,938 --> 01:01:29,731
- Lui è Lincoln
510
01:01:31,066 --> 01:01:32,359
- Sedetevi
511
01:01:33,145 --> 01:01:36,196
- Lei è Madre Maria, la proprietaria del bar.
512
01:01:38,960 --> 01:01:41,493
- Lincoln qui sta cercando sua madre.
513
01:01:41,593 --> 01:01:43,704
Crede che possa lavorare qui.
514
01:01:47,578 --> 01:01:50,169
- Molte madri lavorano per me.
515
01:02:00,644 --> 01:02:03,348
- Forza...fatti guardare per bene.
516
01:02:09,436 --> 01:02:10,647
Hmmm....
517
01:02:11,170 --> 01:02:12,858
Conosco questi occhi.
518
01:02:18,053 --> 01:02:19,379
Sarah mi piaceva,
519
01:02:19,465 --> 01:02:21,408
però mi ha causato un sacco di problemi.
520
01:02:25,367 --> 01:02:27,461
Una donna molto orgogliosa.
521
01:02:27,609 --> 01:02:29,708
Non sono sicura che voglia essere trovata.
522
01:02:34,516 --> 01:02:38,133
- Non me ne frega niente di queste stronzate su informazioni riservate.
523
01:02:38,618 --> 01:02:41,501
Non me ne andrò finchè non mi avrà detto qualcosa.
524
01:02:42,179 --> 01:02:45,763
Deve avere qualchecosa, un indirizzo, dei registri.
525
01:02:46,475 --> 01:02:48,035
Qualsiasi cosa!
526
01:02:51,188 --> 01:02:53,440
- Il tuo amico è piuttosto sgarbato.
527
01:02:54,858 --> 01:02:56,853
- Dovresti lasciagli sapere dove è Sarah.
528
01:03:00,531 --> 01:03:02,115
- Soffia.
529
01:03:22,228 --> 01:03:23,779
Per quello che vale...
530
01:03:24,916 --> 01:03:27,611
So il nome della comunitĂ dalla quale era venuta.
531
01:03:27,978 --> 01:03:29,409
- Allora, dimmelo!
532
01:03:33,063 --> 01:03:34,481
Per favore.
533
01:03:37,417 --> 01:03:39,285
- Blanket Hill.
534
01:03:41,248 --> 01:03:43,407
- Bene, ecco dove andrò.
535
01:03:57,918 --> 01:03:59,631
- Ragazzi, forse dovreste fermarvi qui.
536
01:03:59,871 --> 01:04:01,592
C'è un hotel qui vicino.
537
01:04:04,655 --> 01:04:06,180
Va bene...
538
01:04:12,536 --> 01:04:14,146
Per favore, prendi questi.
539
01:04:14,450 --> 01:04:16,356
- Non posso.
- Prendili.
540
01:04:22,029 --> 01:04:23,780
Cercate di non mettervi nei guai.
541
01:04:37,266 --> 01:04:38,879
- Trav, andiamo.
542
01:04:41,102 --> 01:04:43,942
- Hey, perché non andiamo tutti a mangiarci un boccone?
543
01:05:00,234 --> 01:05:03,695
- Hey, che problema hai?
Ti stai comportando da coglione.
544
01:05:04,213 --> 01:05:08,542
- Perché mi hai portato con te? Non fai altro che
urlarmi addosso e mi fai portare tutta la roba.
545
01:05:08,604 --> 01:05:09,917
- Ma se mi prendo cura di te.
546
01:05:09,917 --> 01:05:12,371
- Eri solo troppo fifone per rimanere da solo.
547
01:05:13,670 --> 01:05:16,166
Comunque adesso non hai piĂą bisogno di me.
548
01:05:18,861 --> 01:05:22,455
- Non è come...
- Ho visto il modo in cui ti guarda. Non sono mica stupido.
549
01:05:22,517 --> 01:05:25,175
So che voi due volete essere boyfriends o cose del genere.
550
01:05:26,887 --> 01:05:28,819
- Da quanto tempo siamo fratelli?
551
01:05:29,867 --> 01:05:32,578
- Non lo so.
- Da quando sei nato, stupidotto.
552
01:05:32,603 --> 01:05:35,733
- Stai zitto.
- Ahuu.
553
01:05:36,677 --> 01:05:39,273
Non vado da nessuna parte senza di te.
554
01:05:39,788 --> 01:05:41,066
Okay?
555
01:05:43,773 --> 01:05:45,320
- Tu gli piaci.
556
01:05:46,822 --> 01:05:49,648
- Vabbé...
- Sono serio. Scommetto che vorrebbe farlo con te.
557
01:05:49,648 --> 01:05:52,494
- Okay, shhh-shhh. Che cosa vorresti?
558
01:05:53,140 --> 01:05:54,663
Vuoi un vero letto?
559
01:05:55,122 --> 01:05:56,999
Perché non ci pigliamo una stanza in un albergo?
560
01:05:58,851 --> 01:06:00,477
- Voglio una pizza.
561
01:06:01,147 --> 01:06:02,921
- Benissimo.
562
01:06:04,242 --> 01:06:07,092
- E una birra.
- Non esagerare.
563
01:08:11,549 --> 01:08:13,010
- Che cosa stai facendo?
564
01:08:13,335 --> 01:08:15,554
- Vado a farmi una nuotata.
565
01:08:15,901 --> 01:08:17,681
- Ma si gela.
566
01:08:19,791 --> 01:08:21,810
- Che cosa sei? Un pivello?
567
01:12:49,423 --> 01:12:50,871
- Stai bene?
568
01:12:51,286 --> 01:12:54,249
- Si.
- Sei sicuro?
569
01:14:31,021 --> 01:14:33,098
- Va tutto bene?
570
01:14:40,352 --> 01:14:41,940
Cazzo!
571
01:14:42,690 --> 01:14:44,484
- Sto bene.
572
01:15:07,183 --> 01:15:09,051
- E' che...
573
01:15:12,846 --> 01:15:14,473
l'avevi giĂ fatto prima?
574
01:15:18,852 --> 01:15:20,395
- Non in quel modo.
575
01:15:32,324 --> 01:15:33,909
Mi è piaciuto.
576
01:15:35,410 --> 01:15:36,745
Sono solo...
577
01:15:40,582 --> 01:15:41,925
Non lo so...
578
01:15:50,092 --> 01:15:51,552
Di qualcosa.
579
01:15:51,902 --> 01:15:53,428
Nella tua lingua.
580
01:15:55,125 --> 01:15:56,765
Mi piace ascoltarla.
581
01:16:01,050 --> 01:16:05,496
- Ti comporti tutto il tempo da arrabbiato...
582
01:16:05,645 --> 01:16:10,654
...e forse lo sei. Ma hai un grande cuore.
583
01:16:10,722 --> 01:16:14,157
Sai prenderti cura piĂą di chiunque altro io conosca.
584
01:16:39,975 --> 01:16:42,272
- Sei mai stato a Blanket Hill prima?
585
01:16:44,854 --> 01:16:48,233
- Forse, ma non me lo ricordo veramente.
586
01:16:51,607 --> 01:16:54,709
- Pensavo che fossi andato ovunque
per i pow wows e le altre cose.
587
01:16:57,145 --> 01:16:59,036
- Vado in tantissimi posti.
588
01:17:00,286 --> 01:17:02,097
Difficile tenerli a mente.
589
01:17:08,086 --> 01:17:10,690
Chiamo mio zio.
- Perché?
590
01:17:11,979 --> 01:17:13,717
- Così ci può aiutare.
591
01:17:15,222 --> 01:17:17,183
- Come fai a sapere che ti puoi fidare di lui?
592
01:17:18,423 --> 01:17:19,962
E se poi ti riporta solo a casa?
593
01:17:19,986 --> 01:17:21,642
- Non lo farebbe mai.
594
01:17:22,809 --> 01:17:24,853
- Come fai a esserne sicuro?
595
01:17:25,193 --> 01:17:26,427
- Che ti prende?
596
01:17:26,427 --> 01:17:29,024
- Cosa mi prende? Cosa mi prende?
597
01:17:31,860 --> 01:17:34,571
Sei ossessionato dal volere trovare
qualcuno che non vuole essere trovato
598
01:17:36,406 --> 01:17:38,408
- Tu non sai un cazzo!
- Link.
599
01:17:39,952 --> 01:17:42,496
- Non ti ha voluto allora,
cosa ti fa pensare che ti voglia adesso?
600
01:17:44,206 --> 01:17:46,547
- Solo perché tua madre ti ha sbattuto fuori perché sei un succhiatore di cazzi,
601
01:17:46,547 --> 01:17:48,377
non vuol dire che la mia sia uguale.
602
01:18:11,108 --> 01:18:12,401
Aspetta qui.
603
01:18:18,767 --> 01:18:20,117
Pasmay!
604
01:18:23,579 --> 01:18:25,873
Pasmay!
- Vattene via dal cazzo
605
01:19:46,954 --> 01:19:48,247
- Sai...
606
01:19:50,707 --> 01:19:53,001
ho tre nipoti che non ho mai conosciuto
607
01:19:54,878 --> 01:19:56,880
e che probabilmente non conoscerò mai.
608
01:20:02,951 --> 01:20:05,347
La mia famiglia pensa che io sia un mostro.
609
01:20:07,175 --> 01:20:08,851
Quando mia...
610
01:20:10,561 --> 01:20:12,563
Quando mia madre lo ha scoperto,
611
01:20:14,439 --> 01:20:16,066
vuoi sapere cosa ha detto?
612
01:20:18,652 --> 01:20:20,966
Che il suo cuore si era fatto di pietra
613
01:20:20,966 --> 01:20:22,990
e che non c'era piĂą posto per me.
614
01:20:27,286 --> 01:20:29,705
Pensavo che con le mie sorelle sarebbe stato diverso, ma...
615
01:20:32,916 --> 01:20:34,580
questa è la famiglia.
616
01:20:47,299 --> 01:20:50,058
- Almeno adesso sei libero di andare ovunque vuoi.
617
01:20:52,311 --> 01:20:55,147
Nessuno che...ti ostacoli o...
618
01:20:56,783 --> 01:20:58,859
che ti dica che sei stupido.
619
01:21:01,653 --> 01:21:02,946
Sei libero.
620
01:21:04,651 --> 01:21:06,200
- Libero...?
621
01:21:07,393 --> 01:21:08,994
- Libero per fare cosa?
622
01:21:13,790 --> 01:21:17,044
Non sai quanto sei fortunato ad avere
qualcuno che ti cerca,
623
01:21:20,852 --> 01:21:22,716
ad avere un posto dove andare.
624
01:21:26,762 --> 01:21:29,681
- Mi spiace di averti chiamato...
- Ne ho sentite di peggio.
625
01:21:34,728 --> 01:21:36,313
- Ancora non sono rilassato.
626
01:21:37,822 --> 01:21:40,484
Specialmente dopo che noi...
- GiĂ ...
627
01:21:41,851 --> 01:21:43,153
GiĂ .
628
01:21:47,783 --> 01:21:49,117
- Senti...
629
01:21:50,327 --> 01:21:52,079
Travis ha un occhio solo.
630
01:21:53,038 --> 01:21:55,045
Io sono un falso biondo.
631
01:21:55,863 --> 01:21:58,226
E tu, di nascosto, la notte russi.
632
01:22:00,836 --> 01:22:03,383
Vedi, adesso è tutto alla luce del sole.
633
01:22:08,492 --> 01:22:10,639
- Io non russo.
- Si che russi.
634
01:22:10,641 --> 01:22:11,945
- Non russo.
635
01:23:03,991 --> 01:23:05,652
- Come si dice "madre"?
636
01:23:06,872 --> 01:23:08,238
- Inkwis
637
01:23:10,113 --> 01:23:13,410
Okwis è "figlio." "Tuo figlio."
638
01:23:16,754 --> 01:23:20,029
- Attento! Attento!
- Dai che ci sei!
639
01:23:20,491 --> 01:23:22,169
Qui c'è una eco, Trav.
640
01:23:33,252 --> 01:23:34,515
- Inkwis
641
01:23:35,197 --> 01:23:36,475
Okwis
642
01:23:37,127 --> 01:23:38,477
Okwis
643
01:23:40,902 --> 01:23:42,439
Inkwis
644
01:23:42,863 --> 01:23:44,399
Okwis
645
01:23:47,152 --> 01:23:48,695
- E quello?
646
01:23:50,505 --> 01:23:52,185
Penso che sia quello.
647
01:23:53,576 --> 01:23:55,787
Sul serio...L'abbiamo trovato!
648
01:24:02,840 --> 01:24:04,436
- Da dove vieni, amico?
649
01:24:04,461 --> 01:24:05,712
- Dal Mi'kmaq
650
01:24:06,588 --> 01:24:09,258
- Hai la tua famiglia laggiù. Forse questo frocio è tuo cugino.
651
01:24:09,859 --> 01:24:11,593
- Che cosa state facendo?
652
01:24:11,712 --> 01:24:13,887
- Stiamo solo scherzando.
653
01:24:14,087 --> 01:24:16,265
- Questo non è la maniera di accogliere degli ospiti.
- Ehhh...
654
01:24:16,265 --> 01:24:17,933
- Venite qui.
655
01:24:19,643 --> 01:24:21,061
- Ecco qui dei soldi
656
01:24:21,061 --> 01:24:24,314
Andate giĂą al negozio e comprate qualcosa per cena.
657
01:24:25,399 --> 01:24:26,942
- E voi laggiu, venite tutti con me.
658
01:24:28,026 --> 01:24:30,070
E' tutto okay, venite con me.
659
01:24:55,827 --> 01:24:57,931
Levatevi le scarpe prima di entrare.
660
01:24:58,328 --> 01:25:00,813
Levatevi le scarpe prima di entrare.
661
01:25:31,465 --> 01:25:35,093
- Ti ho visto... quando ero in cella.
662
01:25:36,678 --> 01:25:40,307
- Io ho visto che stavi arrivando.
Ti ho visto arrivare.
663
01:25:41,432 --> 01:25:43,068
- Hai fatto un sogno o cose del genere?
664
01:25:43,138 --> 01:25:46,688
- No, ma il mio viale d'ingresso è molto lungo.
665
01:25:51,806 --> 01:25:55,280
Vai a lavarti e a farti una doccia
666
01:25:55,494 --> 01:25:57,894
Vai a lavarti e a farti una doccia e
667
01:25:57,919 --> 01:26:00,287
Antle ti presterĂ dei vestiti.
668
01:26:00,513 --> 01:26:03,413
Vai...forza.
669
01:27:17,487 --> 01:27:18,905
- Perfetto.
670
01:27:20,074 --> 01:27:21,867
Consegna speciale.
671
01:27:24,769 --> 01:27:27,748
- Fai attenzione.
- Credo di aver finito con questo.
672
01:27:44,463 --> 01:27:46,158
- Okay?
- Okay
673
01:27:48,768 --> 01:27:50,683
- Sembra buono.
674
01:27:53,482 --> 01:27:54,833
- Hey, piccolino.
675
01:27:55,233 --> 01:27:56,498
Non credo ci sia bisogno...
676
01:27:56,485 --> 01:27:58,070
- Mettiamolo in forno. Grazie.
677
01:27:59,666 --> 01:28:02,866
- Puoi metterlo insieme all'altro...
l'altra terrina.
678
01:28:03,408 --> 01:28:04,535
- LĂ !
679
01:28:19,818 --> 01:28:21,426
- E' proprio buono!
680
01:28:27,547 --> 01:28:29,476
- Mangialo.
- No
681
01:28:29,501 --> 01:28:30,711
- Perché no?
682
01:28:30,963 --> 01:28:32,771
- E' cattivo.
- No, non è cattivo.
683
01:28:32,813 --> 01:28:34,447
- Si, lo è.
- Assaggialo.
684
01:28:34,472 --> 01:28:36,233
- Lo devi mangiare. Assaggialo, forza!
685
01:28:36,343 --> 01:28:38,435
- Forza
- Assaggialo, dai.
686
01:28:38,567 --> 01:28:40,529
- Assaggialo, provalo
- Comicia a mangiarlo
687
01:28:40,554 --> 01:28:42,681
- Ti sfido a mangiarlo!
- Anche io, anche io.
688
01:28:42,982 --> 01:28:46,128
- Sapete cosa succede quando un prete parcheggia illegalmente?
689
01:28:46,417 --> 01:28:48,612
Fa ammenda!
- Oh mio...
690
01:29:34,708 --> 01:29:36,293
- Niente male!
691
01:29:36,630 --> 01:29:39,713
- Sono difficili da riconoscere anche quando li hai giĂ divisi.
692
01:29:45,991 --> 01:29:49,515
Questo sarĂ un pezzo del cielo o...dell'oceano?
693
01:29:50,343 --> 01:29:52,297
A me sembrano uguali.
694
01:29:57,085 --> 01:30:00,108
Quando si adattano, allora sai qual è il loro posto.
695
01:30:05,104 --> 01:30:07,616
- E se non si adattano da nessuna parte?
696
01:30:10,118 --> 01:30:12,246
- Tua madre si sentiva in quel modo.
697
01:30:15,089 --> 01:30:17,209
Sentiva di essere fuori posto.
698
01:30:29,542 --> 01:30:32,606
Quando è nata, abbiamo pensato che ci fosse qualcosa di strano in lei,
699
01:30:32,981 --> 01:30:34,977
perché era così tranquilla.
700
01:30:39,523 --> 01:30:40,691
ma...
701
01:30:40,948 --> 01:30:43,735
si preoccupava per le persone perché...
702
01:30:43,879 --> 01:30:46,822
pensava che fossero tristi.
703
01:30:48,261 --> 01:30:51,410
E allora raccoglieva lungo la strada dei fiori,
per darli a loro.
704
01:30:53,453 --> 01:30:55,247
Aveva un gran cuore
705
01:30:57,207 --> 01:31:00,627
Già . E anche Elaine e tu sei così.
706
01:31:02,004 --> 01:31:03,760
Ed è un bel dono.
707
01:31:04,301 --> 01:31:07,885
E a volte è difficile quando ti trovi
a portarne il peso da solo.
708
01:31:15,774 --> 01:31:18,061
E' difficile fare le cose da soli.
709
01:31:22,719 --> 01:31:24,860
E' difficile fare le cose da soli.
710
01:31:33,046 --> 01:31:35,662
Vieni. Andiamo a fare una passeggiata.
711
01:31:36,455 --> 01:31:38,373
Andiamo a fare una passeggiata.
712
01:32:59,493 --> 01:33:02,624
- Il mio nome è Lincoln.
713
01:33:04,121 --> 01:33:05,794
Io sono tuo figlio.
714
01:34:53,260 --> 01:34:54,903
- Nkwis.
715
01:34:57,281 --> 01:34:58,699
Il mio bambino.
716
01:35:00,008 --> 01:35:01,555
Mio figlio.
717
01:35:22,473 --> 01:35:24,449
- Mi ha detto che eri morta.
718
01:35:25,128 --> 01:35:27,644
Non sapevo neanche che tu fossi viva.
719
01:35:29,646 --> 01:35:31,674
Questo è quello che volevo sapere.
720
01:35:34,193 --> 01:35:35,611
Chi sei?
721
01:35:36,904 --> 01:35:38,697
Perché non mi hai voluto?
722
01:35:52,836 --> 01:35:54,546
- Sei così grande
723
01:35:56,381 --> 01:35:57,756
e bello.
724
01:36:04,264 --> 01:36:06,850
Mi ricordo la prima volta che ti ho tenuto in braccio.
725
01:36:07,935 --> 01:36:09,520
Eri così piccolo.
726
01:36:10,881 --> 01:36:12,940
Stavi così bene fra le mie braccia.
727
01:36:27,783 --> 01:36:29,873
Stavo scappando.
728
01:36:38,042 --> 01:36:41,802
Tuo padre... ha cercato di tenere insieme i pezzi...
729
01:36:52,507 --> 01:36:54,648
- Credevo che tu stessi scappando via da lui
730
01:37:15,085 --> 01:37:16,704
La vergogna...
731
01:37:17,671 --> 01:37:19,548
per quello che ero,
732
01:37:22,062 --> 01:37:24,469
per tutte le cose che mi erano successe.
733
01:37:28,754 --> 01:37:31,310
Rimangono dentro di te come un veleno
734
01:37:40,293 --> 01:37:41,987
e ti fanno paura.
735
01:38:13,832 --> 01:38:15,270
- Tu...
736
01:38:16,730 --> 01:38:18,106
Tu...
737
01:38:19,897 --> 01:38:21,443
volevi...
738
01:38:23,039 --> 01:38:24,363
Inkwis...
739
01:38:27,866 --> 01:38:30,235
Volevi essere la mia mamma?
740
01:39:37,853 --> 01:39:40,391
Credo che qualcuno ti stia aspettando.
741
01:39:50,174 --> 01:39:51,975
Ti voglio bene.
742
01:42:15,024 --> 01:42:16,303
Sì!
743
01:42:16,914 --> 01:42:18,096
Sì!
744
01:43:15,320 --> 01:43:19,840
♫ I lupi non vivono secondo le regole ♫
745
01:43:21,786 --> 01:43:26,456
♫ I lupi non vivono secondo le regole ♫
746
01:43:28,745 --> 01:43:35,215
♫ Dalle valli alle colline puoi sentirne l'ululato ♫
747
01:43:35,632 --> 01:43:41,937
♫ Devono combattere per sopravvivere ♫
748
01:43:41,960 --> 01:43:43,937
♫ Nessuno può cambiarlo ♫
749
01:43:43,937 --> 01:43:49,523
♫ Madre natura ne conosce la ragione ♫
750
01:43:49,560 --> 01:43:54,014
♫ I lupi non vivono secondo le regole ♫
751
01:43:56,209 --> 01:44:00,991
♫ I lupi non vivono secondo le regole ♫
752
01:44:03,118 --> 01:44:08,790
♫ Sono nati per uccidere ed essere liberi ♫
753
01:44:09,460 --> 01:44:16,215
♫ La loro vita è difficile come deve essere ♫
754
01:44:16,582 --> 01:44:23,840
♫ L'unica cosa che sentono è il richiamo della natura selvaggia ♫
755
01:44:23,840 --> 01:44:28,685
♫ I lupi non vivono secondo le regole ♫
756
01:44:30,669 --> 01:44:35,191
♫ I lupi non vivono secondo le regole ♫
54845