Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,420 --> 00:01:49,140
13 Dream Theme Art Exhibition
2
00:01:49,180 --> 00:01:50,780
is officially open today.
3
00:01:51,100 --> 00:01:53,060
international works, Yuanshan,
4
00:01:53,100 --> 00:01:55,100
[and many pieces of art]
5
00:01:55,140 --> 00:01:56,460
will be displayed here.
6
00:01:56,900 --> 00:01:57,940
This painting
7
00:01:58,060 --> 00:02:00,340
is the most important painting in our exhibition.
8
00:02:00,620 --> 00:02:02,140
Make sure nothing goes wrong.
9
00:02:07,660 --> 00:02:08,900
and check your identity information one by one.
10
00:02:08,980 --> 00:02:10,260
Ticket information, invitations,
11
00:02:10,540 --> 00:02:12,100
Don't let anyone involved.
12
00:02:12,140 --> 00:02:12,500
Okay.
13
00:02:44,700 --> 00:02:45,260
Hello.
14
00:02:49,300 --> 00:02:50,140
Stop!
15
00:03:08,460 --> 00:03:09,580
Why is the main hall out of power?
16
00:03:11,100 --> 00:03:12,340
I don't know which wire is broken.
17
00:03:12,500 --> 00:03:13,620
How long will it take to fix it?
18
00:03:13,620 --> 00:03:14,620
I'm not sure.
19
00:03:14,740 --> 00:03:15,460
I'll try my best.
20
00:03:16,020 --> 00:03:17,380
Okay, hurry up.
21
00:04:01,060 --> 00:04:01,580
What do you want?
22
00:04:02,860 --> 00:04:03,820
Don't run!
23
00:04:20,970 --> 00:04:21,580
Hey.
24
00:04:24,740 --> 00:04:25,500
What are you doing?
25
00:04:25,500 --> 00:04:26,180
Security.
26
00:04:26,980 --> 00:04:27,500
What's wrong?
27
00:04:27,500 --> 00:04:28,300
Someone's messing up.
28
00:04:28,300 --> 00:04:29,700
Hurry! Catch him! Who is it?
29
00:04:29,740 --> 00:04:30,540
Stop!
30
00:04:33,260 --> 00:04:34,460
Run separately.
31
00:04:36,060 --> 00:04:36,660
Stop!
32
00:04:36,660 --> 00:04:37,340
Hurry up!
33
00:04:37,340 --> 00:04:39,100
Hurry up! Chase them!
34
00:04:45,540 --> 00:04:46,500
Stop!
35
00:04:46,500 --> 00:04:48,580
Go after him! Stop!
36
00:04:57,820 --> 00:04:59,620
Stop! Stop!
37
00:04:59,700 --> 00:05:00,860
It's not me.
38
00:05:00,980 --> 00:05:02,300
Be careful.
39
00:05:02,300 --> 00:05:04,660
Captain Lu, we caught him.
40
00:05:04,980 --> 00:05:05,940
Where?
41
00:05:05,940 --> 00:05:07,140
Security room.
42
00:05:29,820 --> 00:05:32,540
You two, go and maintain the order of the arena.
43
00:05:32,540 --> 00:05:33,340
Okay.
44
00:05:42,580 --> 00:05:46,580
Is your surname Deng?
45
00:05:47,580 --> 00:05:48,580
Your surname is Deng?
46
00:05:48,660 --> 00:05:50,660
Yes, my name is Deng Yu.
47
00:05:50,660 --> 00:05:51,980
The son of Deng Jianguo.
48
00:05:56,580 --> 00:05:57,700
My dad didn't say
49
00:05:57,700 --> 00:06:00,220
I have a long-lost brother.
50
00:06:01,580 --> 00:06:03,180
It's okay. Give me a hug.
51
00:06:03,780 --> 00:06:04,740
Who is your brother?
52
00:06:04,940 --> 00:06:06,180
You.
53
00:06:06,780 --> 00:06:08,300
We look so alike.
54
00:06:08,300 --> 00:06:09,660
If you say you're not my brother,
55
00:06:09,660 --> 00:06:10,580
who would believe you?
56
00:06:16,780 --> 00:06:18,860
How did you get in?
57
00:06:19,660 --> 00:06:21,020
I walked in through the door.
58
00:06:21,180 --> 00:06:22,500
Where is the invitation?
59
00:06:29,500 --> 00:06:30,220
I lost it.
60
00:06:30,980 --> 00:06:31,900
You won't tell me?
61
00:06:33,340 --> 00:06:34,060
I'll call the police.
62
00:06:34,100 --> 00:06:34,540
No, no, no.
63
00:06:34,620 --> 00:06:36,500
Don't trouble the police for everything.
64
00:06:36,580 --> 00:06:38,420
Can't I just say it?
65
00:06:40,260 --> 00:06:43,140
I just want to see the far mountains.
66
00:06:43,500 --> 00:06:45,660
But the ticket price here is too expensive.
67
00:06:45,860 --> 00:06:46,700
I swear.
68
00:06:46,780 --> 00:06:48,580
I just wanted to leave after a glance.
69
00:06:48,700 --> 00:06:49,340
And?
70
00:06:50,220 --> 00:06:52,140
You decided to draw secretly, didn't you?
71
00:06:52,380 --> 00:06:53,820
What are you talking about?
72
00:06:53,860 --> 00:06:55,500
I saw someone trying to draw secretly.
73
00:06:55,500 --> 00:06:56,860
I'll stop them.
74
00:06:57,700 --> 00:06:58,340
How old are you?
75
00:06:58,780 --> 00:06:59,460
Chase Lee.
76
00:06:59,500 --> 00:07:01,060
Chase Lee can't even lie.
77
00:07:02,140 --> 00:07:03,820
You can't tell me the truth.
78
00:07:03,860 --> 00:07:04,860
Tell the police.
79
00:07:08,140 --> 00:07:10,020
If it weren't for this, you would have wronged me.
80
00:07:10,460 --> 00:07:12,340
If you have time to waste on me,
81
00:07:12,380 --> 00:07:13,460
why don't you check your men?
82
00:07:15,980 --> 00:07:17,900
Every staff here
83
00:07:17,900 --> 00:07:18,860
has this badge.
84
00:07:18,980 --> 00:07:20,220
But you're an outsider.
85
00:07:20,780 --> 00:07:22,020
Yes.
86
00:07:22,300 --> 00:07:25,220
How could an outsider like me have this?
87
00:07:26,180 --> 00:07:27,860
I pulled this off
88
00:07:27,860 --> 00:07:28,740
from that thief.
89
00:07:28,980 --> 00:07:31,580
You'd better investigate the mole.
90
00:07:36,100 --> 00:07:38,060
Boss, the event is about to start.
91
00:07:45,380 --> 00:07:47,580
Lee, kick him out.
92
00:07:55,980 --> 00:07:57,500
He can't even handle such a trivial thing.
93
00:07:58,180 --> 00:07:59,580
I asked you to ruin him.
94
00:07:59,740 --> 00:08:01,780
But you ruined the painting.
95
00:08:02,220 --> 00:08:04,340
I didn't expect someone to come out halfway.
96
00:08:04,500 --> 00:08:05,140
I was so scared.
97
00:08:05,140 --> 00:08:05,660
Alright.
98
00:08:06,700 --> 00:08:07,620
You don't have a permit now.
99
00:08:07,780 --> 00:08:08,780
It's too obvious.
100
00:08:09,180 --> 00:08:10,180
You should leave
101
00:08:10,340 --> 00:08:11,300
before they are busy.
102
00:09:09,540 --> 00:09:10,740
You pervert.
103
00:09:13,740 --> 00:09:15,060
I'm sorry.
104
00:09:16,940 --> 00:09:17,820
Are you okay?
105
00:09:18,180 --> 00:09:19,340
If you're fine,
106
00:09:19,580 --> 00:09:21,300
I'm leaving. I have something to do.
107
00:09:21,660 --> 00:09:22,020
No.
108
00:09:23,820 --> 00:09:25,060
You hit someone and you want to leave?
109
00:09:25,060 --> 00:09:26,380
What if I get hurt?
110
00:09:27,540 --> 00:09:29,460
How about this? I'll give you a call.
111
00:09:32,300 --> 00:09:33,260
Call me if you need anything.
112
00:09:33,500 --> 00:09:34,260
I'm leaving.
113
00:09:38,060 --> 00:09:38,780
You...
114
00:09:41,780 --> 00:09:43,100
Who are you?
115
00:09:51,380 --> 00:09:52,700
If you're free,
116
00:09:52,900 --> 00:09:54,460
I have to go. I have something to do.
117
00:09:58,020 --> 00:09:58,700
My phone.
118
00:10:01,620 --> 00:10:02,380
Wait.
119
00:10:16,700 --> 00:10:17,140
Thanks.
120
00:10:17,620 --> 00:10:19,380
It's rare that Mr. Lu can think of me.
121
00:10:19,580 --> 00:10:21,140
I don't have the chance
122
00:10:21,220 --> 00:10:22,500
every day.
123
00:10:22,580 --> 00:10:24,140
Stop teasing me.
124
00:10:24,900 --> 00:10:27,260
But you're holding an exhibition.
125
00:10:27,380 --> 00:10:28,860
when you're holding an exhibition?
126
00:10:29,340 --> 00:10:30,220
Don't mention it.
127
00:10:30,420 --> 00:10:32,300
Someone sneaked in and made a scene.
128
00:10:32,500 --> 00:10:33,820
The last painting is dirty.
129
00:10:34,060 --> 00:10:35,820
Who is it?
130
00:10:35,940 --> 00:10:37,580
A kid. Let him go.
131
00:10:38,020 --> 00:10:39,540
There's no actual loss anyway.
132
00:10:40,260 --> 00:10:40,900
That's good.
133
00:10:41,460 --> 00:10:42,140
Where is Youyou?
134
00:10:42,340 --> 00:10:43,660
Why didn't I see her with you?
135
00:10:43,820 --> 00:10:45,380
She went to talk about the collaboration of the column.
136
00:10:46,580 --> 00:10:48,260
She should be here by now.
137
00:10:48,820 --> 00:10:49,700
Catch the thief!
138
00:10:56,180 --> 00:10:57,020
Stop right there!
139
00:10:59,740 --> 00:11:00,660
Catch the thief!
140
00:11:16,180 --> 00:11:17,260
Are you okay?
141
00:11:17,580 --> 00:11:17,980
Here.
142
00:11:21,260 --> 00:11:22,220
Give me back my phone.
143
00:11:22,340 --> 00:11:23,540
What phone?
144
00:11:24,100 --> 00:11:25,420
You still won't admit it?
145
00:11:26,380 --> 00:11:26,780
No.
146
00:11:27,220 --> 00:11:27,940
What are you doing?
147
00:11:28,380 --> 00:11:29,460
Don't go too far.
148
00:11:29,620 --> 00:11:30,860
No, my clothes...
149
00:11:31,060 --> 00:11:31,340
I...
150
00:11:33,460 --> 00:11:34,100
What is this?
151
00:11:34,380 --> 00:11:35,740
Why are you taking my phone?
152
00:11:39,820 --> 00:11:40,420
You still won't admit it?
153
00:11:40,660 --> 00:11:41,860
I think you are a thief.
154
00:11:42,220 --> 00:11:44,140
Who are you calling a thief?
155
00:11:44,740 --> 00:11:47,380
I took the wrong phone because I was catching a thief.
156
00:11:47,580 --> 00:11:49,260
If it weren't for you, I would have caught him.
157
00:11:49,740 --> 00:11:50,860
How can you be reasonable?
158
00:11:51,060 --> 00:11:52,260
You're a thief!
159
00:11:52,460 --> 00:11:54,900
Fine, I'm a thief, okay?
160
00:11:55,260 --> 00:11:56,620
I came out to be a thief.
161
00:11:58,300 --> 00:11:59,780
Call me if you need anything.
162
00:12:01,340 --> 00:12:01,980
No need.
163
00:12:02,460 --> 00:12:03,500
Don't let me see you again.
164
00:12:03,860 --> 00:12:04,820
Jinx.
165
00:12:08,980 --> 00:12:10,620
Lu Ming, Zixuan.
166
00:12:11,020 --> 00:12:12,300
Oops.
167
00:12:12,700 --> 00:12:15,420
I missed the opening ceremony.
168
00:12:15,900 --> 00:12:17,460
How is it? Is it going well?
169
00:12:17,700 --> 00:12:18,740
There's a little problem.
170
00:12:18,980 --> 00:12:20,700
But Zixuan solved it for me.
171
00:12:20,900 --> 00:12:21,900
What happened?
172
00:12:21,900 --> 00:12:22,700
Nothing.
173
00:12:23,380 --> 00:12:24,900
How was your talk at work?
174
00:12:25,020 --> 00:12:25,980
Have you booked a column?
175
00:12:26,860 --> 00:12:28,020
What column?
176
00:12:28,260 --> 00:12:29,780
It's hard to line up
177
00:12:29,780 --> 00:12:30,860
even ordinary submissions.
178
00:12:31,100 --> 00:12:32,220
No way.
179
00:12:32,300 --> 00:12:33,980
Which company is so insensitive?
180
00:12:34,300 --> 00:12:37,180
Tell me. Let his company go bankrupt at any minute.
181
00:12:37,180 --> 00:12:38,340
Enough, Mr. Ma.
182
00:12:38,900 --> 00:12:39,700
Not all companies
183
00:12:39,700 --> 00:12:41,700
can be compared to Hongshi Group.
184
00:12:42,100 --> 00:12:43,340
Please be generous
185
00:12:43,460 --> 00:12:44,220
and spare them.
186
00:12:44,260 --> 00:12:44,980
No.
187
00:12:45,460 --> 00:12:46,660
We've been friends for so many years.
188
00:12:46,660 --> 00:12:48,060
Your relationship is my business.
189
00:12:48,420 --> 00:12:49,940
I hate snobbish people.
190
00:12:50,260 --> 00:12:52,100
Enough. Stop it.
191
00:12:52,860 --> 00:12:54,540
You is so literary.
192
00:12:54,780 --> 00:12:56,420
It's their loss if you don't like it.
193
00:12:58,820 --> 00:13:00,860
I came here for dinner.
194
00:13:00,860 --> 00:13:02,260
I can't eat dog food.
195
00:13:02,740 --> 00:13:05,140
Lu Ming, show me the art exhibition.
196
00:13:05,340 --> 00:13:05,980
Sure.
197
00:13:06,380 --> 00:13:06,860
Zixuan.
198
00:13:06,980 --> 00:13:07,940
Let's go and have a look.
199
00:13:08,500 --> 00:13:10,060
What if there's something you like?
200
00:13:10,060 --> 00:13:11,900
your storehouse is quite good.
201
00:13:12,820 --> 00:13:13,340
Really?
202
00:13:13,340 --> 00:13:13,820
Yes.
203
00:13:34,140 --> 00:13:35,660
Don't eat it when the breakfast gets cold.
204
00:13:35,860 --> 00:13:36,780
I'm going to work.
205
00:13:37,100 --> 00:13:37,820
Dad.
206
00:13:38,740 --> 00:13:40,020
Are you hiding something
207
00:13:40,020 --> 00:13:41,140
from me and my mom?
208
00:13:42,900 --> 00:13:43,460
Me?
209
00:13:44,420 --> 00:13:45,060
No.
210
00:13:51,460 --> 00:13:52,740
You and my mom
211
00:13:53,140 --> 00:13:54,940
have another son.
212
00:13:55,380 --> 00:13:56,740
who looks exactly like me.
213
00:13:57,260 --> 00:13:58,060
You met someone
214
00:13:58,060 --> 00:13:59,460
who looks exactly like you?
215
00:13:59,620 --> 00:14:00,140
Yes.
216
00:14:00,620 --> 00:14:01,540
What nonsense are you talking about?
217
00:14:01,740 --> 00:14:02,580
We're not twins.
218
00:14:02,580 --> 00:14:03,780
Who is exactly the same?
219
00:14:04,940 --> 00:14:07,900
Then how can you be sure
220
00:14:08,100 --> 00:14:09,260
I'm not a twin?
221
00:14:09,300 --> 00:14:10,540
I didn't lose one.
222
00:14:14,260 --> 00:14:16,020
Have you been under too much pressure
223
00:14:16,300 --> 00:14:17,340
and have hallucinations?
224
00:14:18,660 --> 00:14:19,540
Let me tell you.
225
00:14:20,020 --> 00:14:21,700
Studying isn't easy.
226
00:14:21,740 --> 00:14:23,460
Your mom and I are very satisfied with your current result.
227
00:14:24,260 --> 00:14:25,500
Just have fun when it's time.
228
00:14:25,980 --> 00:14:26,900
A balance of work and rest.
229
00:14:27,740 --> 00:14:28,540
I'm leaving.
230
00:14:38,540 --> 00:14:40,340
We're not related by blood.
231
00:14:41,140 --> 00:14:42,140
It's the same.
232
00:14:48,860 --> 00:14:50,420
Today is the second day of the exhibition.
233
00:14:50,860 --> 00:14:52,580
Don't make any mistakes.
234
00:14:53,020 --> 00:14:54,260
Don't let anyone
235
00:14:54,580 --> 00:14:55,820
like the first day.
236
00:14:56,500 --> 00:14:58,340
Lee, hand out your badge.
237
00:14:59,380 --> 00:15:00,860
This is your badge.
238
00:15:01,420 --> 00:15:02,660
You have to take it back when it closes.
239
00:15:03,100 --> 00:15:04,340
Please keep it safe.
240
00:15:05,700 --> 00:15:06,300
I have some.
241
00:15:07,420 --> 00:15:09,740
I took a sick leave yesterday and forgot to hand it in.
242
00:15:19,380 --> 00:15:21,460
All right, get ready.
243
00:15:21,820 --> 00:15:22,980
The restaurant will open at 10 p.m.
244
00:15:23,580 --> 00:15:24,140
Dismiss.
245
00:16:14,860 --> 00:16:15,540
Ms. Lu.
246
00:16:16,140 --> 00:16:17,380
Aren't you inside?
247
00:16:18,420 --> 00:16:19,740
Come with me.
248
00:16:20,740 --> 00:16:22,620
Didn't you ask me to receive the VIP here?
249
00:16:23,420 --> 00:16:24,900
I have other arrangements for you.
250
00:16:25,380 --> 00:16:27,060
Li is almost done with his work. How about...
251
00:16:27,140 --> 00:16:27,820
No.
252
00:16:28,380 --> 00:16:29,660
My words don't work.
253
00:16:32,100 --> 00:16:32,780
No way.
254
00:16:33,980 --> 00:16:35,620
We're short-handed.
255
00:16:35,900 --> 00:16:38,940
Why don't you discuss it with Ms. Zhao?
256
00:16:40,460 --> 00:16:41,540
Nothing else.
257
00:16:42,220 --> 00:16:44,460
I want to ask you about the event yesterday.
258
00:16:45,940 --> 00:16:48,100
Where were you when we were preparing yesterday?
259
00:16:51,060 --> 00:16:53,260
Ms. Cho and I were in the VIP room.
260
00:16:53,340 --> 00:16:54,180
What happened after we started?
261
00:16:54,380 --> 00:16:56,100
Not long after I started, I was not feeling well.
262
00:16:56,340 --> 00:16:56,980
so I took a leave.
263
00:16:57,260 --> 00:16:57,860
You know that.
264
00:17:00,340 --> 00:17:01,340
Are you okay?
265
00:17:05,900 --> 00:17:07,820
I bumped into this at home yesterday.
266
00:17:10,180 --> 00:17:10,740
Hey.
267
00:17:10,980 --> 00:17:13,500
Your badge is not yours, right?
268
00:17:16,700 --> 00:17:17,610
It's mine.
269
00:17:18,940 --> 00:17:19,820
You still won't admit it?
270
00:17:20,130 --> 00:17:20,850
Hello, Ms. Lu.
271
00:17:21,540 --> 00:17:22,300
Ms. Lu.
272
00:17:26,060 --> 00:17:26,820
Don't run!
273
00:17:27,540 --> 00:17:28,540
Ms. Lu.
274
00:17:28,620 --> 00:17:29,340
What happened?
275
00:17:29,420 --> 00:17:30,660
That guy came again yesterday.
276
00:17:30,820 --> 00:17:31,340
Who?
277
00:17:31,460 --> 00:17:32,900
The one who looks exactly like you.
278
00:17:44,300 --> 00:17:44,940
Misunderstanding.
279
00:17:44,980 --> 00:17:45,500
Get him!
280
00:17:45,540 --> 00:17:46,180
He's here.
281
00:17:46,180 --> 00:17:47,620
I got him. I got him. I'm sure.
282
00:17:47,660 --> 00:17:48,980
Look who I am.
283
00:17:49,020 --> 00:17:50,500
Hurry up. Don't let him run away.
284
00:17:50,620 --> 00:17:53,020
It's not me.
285
00:17:55,100 --> 00:17:55,860
I'm catching you.
286
00:17:56,220 --> 00:17:57,220
Let go of me. No.
287
00:17:59,100 --> 00:18:00,220
You got the wrong person. This is Mr. Lu.
288
00:18:00,220 --> 00:18:01,180
Help him up.
289
00:18:01,980 --> 00:18:03,580
Sorry, Ms. Lu. I got the wrong person.
290
00:18:03,580 --> 00:18:04,180
I'm sorry.
291
00:18:04,340 --> 00:18:05,380
You look so alike.
292
00:18:05,380 --> 00:18:06,980
I really came back to help.
293
00:18:07,100 --> 00:18:07,740
I have evidence.
294
00:18:07,780 --> 00:18:08,820
I almost caught him.
295
00:18:09,020 --> 00:18:10,540
Sir, what do you think we should do?
296
00:18:10,540 --> 00:18:11,500
Call the police.
297
00:18:16,220 --> 00:18:17,740
Hello, officer.
298
00:18:18,020 --> 00:18:20,260
I’m the dean of high school.
299
00:18:20,460 --> 00:18:21,740
What’s wrong with Deng Yu?
300
00:18:21,940 --> 00:18:23,900
Deng Yu is affecting public order.
301
00:18:24,060 --> 00:18:25,780
He sneaked into the exhibition venue twice in a row
302
00:18:25,780 --> 00:18:27,020
and caused some disputes.
303
00:18:27,180 --> 00:18:28,540
and affect public order.
304
00:18:29,220 --> 00:18:30,300
Officer,
305
00:18:30,540 --> 00:18:32,100
Is there any misunderstanding?
306
00:18:32,260 --> 00:18:34,140
I know Deng Yu well.
307
00:18:34,620 --> 00:18:35,780
He is a little playful.
308
00:18:36,220 --> 00:18:37,660
But I can guarantee that
309
00:18:37,700 --> 00:18:39,140
he's a decent man.
310
00:18:39,860 --> 00:18:40,700
What's wrong with you?
311
00:18:41,660 --> 00:18:42,060
You...
312
00:18:42,980 --> 00:18:43,820
How dare you stare at me?
313
00:18:44,300 --> 00:18:45,300
You are right.
314
00:18:45,540 --> 00:18:46,420
It's a misunderstanding.
315
00:18:46,660 --> 00:18:48,620
This is Mr. Lu Ming, the other party's client.
316
00:18:49,100 --> 00:18:50,980
Lu Ming.
317
00:18:51,980 --> 00:18:52,620
Director Cai.
318
00:18:54,580 --> 00:18:55,940
I'm here.
319
00:19:09,940 --> 00:19:11,140
Although Deng Yu
320
00:19:11,140 --> 00:19:12,700
affecting public order,
321
00:19:12,900 --> 00:19:15,140
But the exhibition has no actual loss.
322
00:19:15,380 --> 00:19:16,460
Deng Yu is still underage.
323
00:19:16,500 --> 00:19:17,700
The school also said
324
00:19:17,820 --> 00:19:19,100
that they will handle it seriously.
325
00:19:19,940 --> 00:19:21,780
Do you have any questions?
326
00:19:22,660 --> 00:19:23,580
No.
327
00:19:24,980 --> 00:19:27,020
I hope you can take care of your students.
328
00:19:27,420 --> 00:19:29,300
Yes, we will.
329
00:19:29,500 --> 00:19:30,780
Okay, check it.
330
00:19:32,740 --> 00:19:34,420
There's no problem. Take the kid.
331
00:19:37,540 --> 00:19:38,460
Sit down.
332
00:19:43,020 --> 00:19:44,780
What should I say about you, Deng Yu?
333
00:19:45,380 --> 00:19:46,140
It’s fine
334
00:19:46,140 --> 00:19:47,820
come to the school office a few times.
335
00:19:48,060 --> 00:19:50,060
I have to go to the police station to pick you up.
336
00:19:50,140 --> 00:19:52,540
Director Kang, I'm innocent.
337
00:19:52,540 --> 00:19:53,780
Do you think the police wronged you
338
00:19:53,780 --> 00:19:54,780
or I wronged you?
339
00:19:56,660 --> 00:19:57,860
Look at what you're wearing.
340
00:19:57,900 --> 00:19:58,980
Do I look like a student?
341
00:19:59,620 --> 00:20:00,660
This is my dad's.
342
00:20:01,260 --> 00:20:02,380
I dress like this
343
00:20:02,500 --> 00:20:05,020
to sneak into the club.
344
00:20:05,980 --> 00:20:07,340
I almost caught him yesterday.
345
00:20:07,620 --> 00:20:08,820
So you mean
346
00:20:08,820 --> 00:20:10,660
you admit that you secretly entered the art exhibition?
347
00:20:11,060 --> 00:20:12,660
I was defending you just now.
348
00:20:12,940 --> 00:20:13,580
What about you?
349
00:20:13,980 --> 00:20:15,340
You're so tall.
350
00:20:16,460 --> 00:20:18,220
I'm sorry
351
00:20:18,580 --> 00:20:20,260
I've embarrassed you.
352
00:20:21,580 --> 00:20:23,740
I wanted you to be the student representative at the beginning of school.
353
00:20:24,300 --> 00:20:25,100
Stop it.
354
00:20:26,340 --> 00:20:29,100
Director, I've finished my speech.
355
00:20:29,180 --> 00:20:31,260
Change it to a self-criticism of 5,000 words.
356
00:20:31,300 --> 00:20:32,580
Read it in front of the whole school.
357
00:20:38,220 --> 00:20:40,100
How many activities have the company held in these years?
358
00:20:40,700 --> 00:20:41,860
I've never seen
359
00:20:42,180 --> 00:20:43,300
such low satisfaction.
360
00:20:45,180 --> 00:20:46,100
From now on,
361
00:20:46,860 --> 00:20:47,900
the exhibition project
362
00:20:48,580 --> 00:20:49,900
to Zhao Hai.
363
00:20:50,460 --> 00:20:51,140
OK, Mr. Zhang.
364
00:20:52,180 --> 00:20:55,140
The bonus for your team this month
365
00:20:55,220 --> 00:20:57,380
and your annual personal performance award.
366
00:20:57,500 --> 00:20:59,300
the annual bonus will be deducted.
367
00:21:09,180 --> 00:21:09,860
By the way, Zhou Zheng,
368
00:21:11,020 --> 00:21:12,300
How is the programme of Zonghua?
369
00:21:12,900 --> 00:21:14,100
It's hard to deal with Shu Hua.
370
00:21:14,180 --> 00:21:15,620
We've come up with more than ten solutions.
371
00:21:15,740 --> 00:21:16,420
but none of them passed.
372
00:21:16,860 --> 00:21:18,820
This is the biggest project
373
00:21:19,740 --> 00:21:20,620
in this season.
374
00:21:21,580 --> 00:21:22,780
We have to do our best
375
00:21:23,340 --> 00:21:24,420
to sign the contract.
376
00:21:24,900 --> 00:21:27,300
Mr. Zhang, I think
377
00:21:27,900 --> 00:21:29,260
Lu Ming's team is free.
378
00:21:29,580 --> 00:21:31,100
Mr. Zhang, I think
379
00:21:31,220 --> 00:21:32,260
let them take responsibility.
380
00:21:38,220 --> 00:21:38,740
Okay.
381
00:21:39,940 --> 00:21:41,100
I'll leave this project to you.
382
00:21:42,140 --> 00:21:43,340
You must assist Zhou Zheng
383
00:21:43,820 --> 00:21:45,500
to get the project of Zonghua.
384
00:21:50,740 --> 00:21:52,300
I trust you one more time.
385
00:21:52,740 --> 00:21:54,180
We can't make any more mistakes.
386
00:22:13,180 --> 00:22:14,460
I wanted to
387
00:22:14,540 --> 00:22:15,700
because of this.
388
00:22:17,220 --> 00:22:19,100
But Zhou Zheng saved him again.
389
00:22:22,420 --> 00:22:25,660
Boss, once this plan succeeds,
390
00:22:26,860 --> 00:22:28,260
will Lu Ming become the director?
391
00:22:29,300 --> 00:22:31,340
As long as I'm in this company,
392
00:22:32,700 --> 00:22:34,300
this position will be mine.
393
00:22:58,540 --> 00:22:58,860
Stop!
394
00:23:01,780 --> 00:23:03,820
How dare you be late on a day like this?
395
00:23:04,460 --> 00:23:06,620
Director Kang, I have a stomachache.
396
00:23:07,140 --> 00:23:07,900
Me too.
397
00:23:08,460 --> 00:23:09,340
Mr. Cai, I'm sorry.
398
00:23:09,460 --> 00:23:10,700
Enough. Don't give me that.
399
00:23:11,100 --> 00:23:12,380
Rising the national flag is important.
400
00:23:12,420 --> 00:23:13,180
Get ready
401
00:23:13,820 --> 00:23:14,580
Get dressed.
402
00:23:16,060 --> 00:23:18,580
Ladies and gentlemen,
403
00:23:18,780 --> 00:23:21,860
The opening ceremony of Jiahai City
404
00:23:22,020 --> 00:23:23,940
officially begins.
405
00:23:35,500 --> 00:23:36,620
First of the tournament.
406
00:23:36,620 --> 00:23:37,780
Raise the national flag. Play the national anthem. Attention.
407
00:23:37,780 --> 00:23:42,140
Raise the national flag Play the national anthem Attention
408
00:24:20,380 --> 00:24:22,620
How can you stop me?
409
00:24:23,620 --> 00:24:24,700
Just kidding.
410
00:24:30,060 --> 00:24:30,780
Which class are you in?
411
00:24:32,620 --> 00:24:33,180
I'm here
412
00:24:33,540 --> 00:24:36,100
I just transferred here. I haven't divided class yet.
413
00:24:36,780 --> 00:24:38,780
You're late on your first day here.
414
00:24:39,660 --> 00:24:40,860
You really are a character.
415
00:24:41,220 --> 00:24:41,700
Good.
416
00:24:41,900 --> 00:24:43,820
on the president stage to let the students know you.
417
00:24:45,140 --> 00:24:47,340
Our school is so late.
418
00:24:55,980 --> 00:24:57,220
The third part of the competition.
419
00:24:57,380 --> 00:24:59,900
Let’s welcome the student representative, Deng Yu.
420
00:25:00,180 --> 00:25:01,180
to the stage.
421
00:25:01,300 --> 00:25:02,220
Welcome.
422
00:25:09,860 --> 00:25:11,980
Dear teachers and students.
423
00:25:12,500 --> 00:25:13,420
Hello.
424
00:25:14,020 --> 00:25:15,180
It's an honor
425
00:25:15,380 --> 00:25:18,380
to give a speech as a student representative.
426
00:25:26,820 --> 00:25:29,020
But as a representative,
427
00:25:29,100 --> 00:25:30,980
as a representative.
428
00:25:31,220 --> 00:25:32,580
I'm heartbroken.
429
00:25:32,820 --> 00:25:36,380
So today, in front of the whole school,
430
00:25:36,460 --> 00:25:37,500
in front of the whole school.
431
00:25:39,620 --> 00:25:41,100
In the summer vacation,
432
00:25:41,620 --> 00:25:43,660
I went to the new exhibition
433
00:25:43,900 --> 00:25:45,700
with my passion for art.
434
00:25:46,060 --> 00:25:47,260
I didn't expect
435
00:25:47,820 --> 00:25:49,300
I bumped into a case.
436
00:25:49,780 --> 00:25:51,860
In school, in class,
437
00:25:52,300 --> 00:25:53,900
the education we received
438
00:25:53,980 --> 00:25:56,380
to help us when we see injustice.
439
00:25:56,580 --> 00:25:57,700
This principle
440
00:25:57,740 --> 00:25:59,700
and the instructions of the mentors.
441
00:26:00,100 --> 00:26:02,100
I chose to stand up
442
00:26:02,180 --> 00:26:04,220
to fight against the thugs.
443
00:26:04,660 --> 00:26:06,500
When I rushed up,
444
00:26:06,860 --> 00:26:07,460
I was thinking
445
00:26:07,460 --> 00:26:08,420
give them the microphone later.
446
00:26:08,420 --> 00:26:09,540
and ask them to come up one by one.
447
00:26:09,580 --> 00:26:10,740
Everyone is responsible for the rise and fall of the world.
448
00:26:11,860 --> 00:26:12,500
I choose to go forward.
449
00:26:12,700 --> 00:26:13,700
What are you talking about?
450
00:26:13,780 --> 00:26:14,380
Okay, go over there.
451
00:26:29,980 --> 00:26:31,300
It's you.
452
00:26:34,060 --> 00:26:35,460
You two shut up!
453
00:26:36,340 --> 00:26:37,740
Stand down, you two!
454
00:26:40,660 --> 00:26:41,740
A good man doesn't fight with a woman.
455
00:26:42,620 --> 00:26:43,300
Go away.
456
00:26:43,380 --> 00:26:44,220
Go away.
457
00:26:44,220 --> 00:26:44,860
Go away.
458
00:26:44,860 --> 00:26:45,380
Go away.
459
00:27:40,780 --> 00:27:42,660
Look at you two.
460
00:27:43,380 --> 00:27:45,700
What happened at the opening ceremony?
461
00:27:45,820 --> 00:27:48,020
The principal and classmates are watching.
462
00:27:48,140 --> 00:27:49,780
Don’t you feel ashamed?
463
00:27:50,260 --> 00:27:51,660
Especially you, Deng Yu.
464
00:27:51,940 --> 00:27:53,740
Don’t disregard the teachers and classmates
465
00:27:53,740 --> 00:27:56,140
just because you are talented.
466
00:27:56,460 --> 00:27:58,620
You're far from Jiahai University.
467
00:28:06,260 --> 00:28:07,340
Do you hear me?
468
00:28:08,700 --> 00:28:10,340
I think he's cursing.
469
00:28:10,620 --> 00:28:11,380
Scolding?
470
00:28:13,700 --> 00:28:14,860
And your self-criticism.
471
00:28:14,940 --> 00:28:16,660
What did you write?
472
00:28:17,020 --> 00:28:19,540
Does it mean that you admit your mistake?
473
00:28:19,900 --> 00:28:20,780
Those who don't know
474
00:28:20,820 --> 00:28:22,820
I thought you went to save the world.
475
00:28:23,140 --> 00:28:25,940
I'm sorry, Director Kang.
476
00:28:26,180 --> 00:28:27,460
Don't scold me.
477
00:28:28,300 --> 00:28:29,460
That day at the police station,
478
00:28:29,540 --> 00:28:31,100
I should have carried you back
479
00:28:31,180 --> 00:28:32,460
and bring you back?
480
00:28:35,740 --> 00:28:36,300
Smile.
481
00:28:36,860 --> 00:28:37,740
How dare you laugh?
482
00:28:37,740 --> 00:28:39,500
Didn't I say anything about you, Xu Xiao Xiao?
483
00:28:39,820 --> 00:28:42,300
How dare you be late on the first day of transfer?
484
00:28:42,540 --> 00:28:43,860
Your parents told me it's not easy for you.
485
00:28:43,900 --> 00:28:44,660
I didn't believe it.
486
00:28:44,980 --> 00:28:46,020
I believe it now.
487
00:28:46,180 --> 00:28:47,180
I'm sorry, Director.
488
00:28:47,900 --> 00:28:48,820
I won't do it again.
489
00:28:49,940 --> 00:28:51,580
Both of you are very active to admit your mistakes.
490
00:28:51,620 --> 00:28:52,780
You haven't changed.
491
00:28:53,420 --> 00:28:54,780
If it weren't for the division today,
492
00:28:55,420 --> 00:28:57,180
I would have let you stand here all day.
493
00:28:57,300 --> 00:28:58,420
Reflect on yourselves.
494
00:28:58,740 --> 00:29:00,860
Director Kang, I apologized.
495
00:29:01,260 --> 00:29:02,700
Please let me go back.
496
00:29:03,660 --> 00:29:04,420
I can go back,
497
00:29:05,260 --> 00:29:06,700
But we can't just let it go.
498
00:29:09,660 --> 00:29:11,780
Next week...
499
00:29:12,060 --> 00:29:14,100
No, next month.
500
00:29:14,540 --> 00:29:15,700
you two go sweep the auditorium.
501
00:29:17,540 --> 00:29:19,060
I'm telling you, who dares to slack off?
502
00:29:19,100 --> 00:29:20,180
I'll add one more month.
503
00:29:20,300 --> 00:29:21,460
until he's honest.
504
00:29:24,060 --> 00:29:25,420
What are you waiting for? Let's go.
505
00:29:39,820 --> 00:29:40,860
Crazy woman.
506
00:29:41,380 --> 00:29:42,060
A jinx.
507
00:29:42,100 --> 00:29:42,500
Crazy bitch!
508
00:29:42,500 --> 00:29:42,860
A jinx.
509
00:29:42,900 --> 00:29:43,260
Crazy bitch!
510
00:29:43,300 --> 00:29:43,820
What a jinx!
511
00:29:43,860 --> 00:29:44,660
Crazy bitch! Crazy bitch!
512
00:29:44,700 --> 00:29:45,820
What's all the noise?
513
00:29:47,300 --> 00:29:48,380
Go back.
514
00:29:59,500 --> 00:30:00,860
Deng Yu. Deng Yu.
515
00:30:01,420 --> 00:30:02,940
Deng Yu, we are in the same class.
516
00:30:03,020 --> 00:30:03,780
Meng Meng.
517
00:30:03,900 --> 00:30:05,100
We are in the same class.
518
00:30:09,860 --> 00:30:10,980
It's fate.
519
00:30:11,020 --> 00:30:13,020
Wang Ai Jun is in the same class as us.
520
00:30:13,940 --> 00:30:15,700
I didn't expect you guys
521
00:30:15,860 --> 00:30:16,860
can enter the key class.
522
00:30:17,980 --> 00:30:19,860
You're haunting me.
523
00:30:20,020 --> 00:30:22,100
Some people can’t escape after division.
524
00:30:22,420 --> 00:30:24,500
Deng Yu, don’t be too arrogant.
525
00:30:24,900 --> 00:30:26,980
See you in the first monthly exam.
526
00:30:27,140 --> 00:30:27,500
Humph.
527
00:30:28,060 --> 00:30:28,860
Who is he?
528
00:30:29,900 --> 00:30:31,260
He's Aijun Wang.
529
00:30:31,660 --> 00:30:33,100
He was in the same class as Francis.
530
00:30:33,140 --> 00:30:34,540
Francis always presses me on everything.
531
00:30:35,100 --> 00:30:35,860
He's suffering.
532
00:30:36,740 --> 00:30:37,980
It's him.
533
00:30:38,260 --> 00:30:39,740
I heard he begged the dean
534
00:30:39,740 --> 00:30:40,740
to come to Class 6.
535
00:30:41,060 --> 00:30:42,780
I signed up for many tutoring classes during summer break.
536
00:30:42,940 --> 00:30:44,180
So they came for you.
537
00:30:45,300 --> 00:30:47,180
Excuse me.
538
00:31:04,020 --> 00:31:05,620
Excuse me.
539
00:31:05,700 --> 00:31:06,940
Is this seat a casual seat?
540
00:31:06,940 --> 00:31:07,740
Yes.
541
00:31:07,820 --> 00:31:08,580
Thank you.
542
00:31:09,060 --> 00:31:10,180
You again?
543
00:31:10,220 --> 00:31:11,300
Why are you in our class?
34064
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.