All language subtitles for The.walking.dead.the.ones.who.live.S01E05.NTb.English-WWW.MY-SUBS.CO-si

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,100 --> 00:00:07,600 - Firefly විසින් සමමුහුර්ත කර නිවැරදි කරන ලදී - - www.MY-SUBS.com - 2 00:00:10,644 --> 00:00:12,906 මගේ අකල් වියෝවකදී, 3 00:00:12,911 --> 00:00:15,476 මම පොඩි ෆයිල් එකක් දැම්මා මගේ දේපළ අතර, 4 00:00:15,481 --> 00:00:17,943 ඔවුන්ට හැම දෙයක්ම කියනවා ඔවුන් ඔබ ගැන දැනගත යුතුයි. 5 00:00:17,948 --> 00:00:21,014 මම හිතන්නේ CRM ගොඩකිරීමේ කණ්ඩායමක් 6 00:00:21,019 --> 00:00:22,650 ඔබ ආදරය කරන සෑම කෙනෙකුම සිටිනු ඇත 7 00:00:22,655 --> 00:00:25,252 පැය කිහිපයක් ඇතුළත මිය ගියේය එම ගොනුවේ රිසිට්පතෙන්. 8 00:00:27,928 --> 00:00:31,360 සියලු දුෂ්කරතා තිබියදීත්, මම ඔබව සොයා ගතිමි, රික්. 9 00:00:31,365 --> 00:00:34,135 මම ආවේ ඔයාව ගෙදර එක්ක යන්න. 10 00:00:35,103 --> 00:00:37,805 සහ අපි කොහොමද කියලා එකට එය ආරක්ෂා කිරීමට. 11 00:01:21,115 --> 00:01:24,185 ස්වර්ගයේ වැඩ සිටින අපගේ පියාණෙනි... 12 00:01:24,190 --> 00:01:26,390 ඔබගේ නාමයට ගෞරව වේවා... 13 00:01:26,395 --> 00:01:27,895 ඔබගේ රාජ්‍යය පැමිණේවා... 14 00:01:27,900 --> 00:01:30,755 ඔබගේ කැමැත්ත පොළොවෙහි සිදුවනු ඇත එය ස්වර්ගයෙහි මෙන් ය. 15 00:01:30,760 --> 00:01:33,505 අද අපිට අපේ දෛනික ආහාරය දෙන්න... 16 00:01:33,510 --> 00:01:36,245 ඒ වගේම අපේ වැරදි වලට සමාවෙන්න... 17 00:02:33,653 --> 00:02:39,158 ♪ ඔහ්, යහපත් ජීවිතය ♪ 18 00:02:40,393 --> 00:02:45,998 ♪ විනෝදයෙන් පිරුණු, පරමාදර්ශය බව පෙනේ ♪ 19 00:02:51,805 --> 00:02:55,904 ♪ ම්ම්, යහපත් ජීවිතය ඔබට සැඟවීමට ඉඩ සලසයි 20 00:02:55,909 --> 00:02:57,806 රසවත් නූඩ්ස්? 21 00:02:57,811 --> 00:03:00,847 ♪ ඔබට දැනෙන සියලු දුක ♪ 22 00:03:04,885 --> 00:03:10,390 ♪ ඔබ ඇත්තටම ආදරයෙන් බැඳෙන්නේ නැහැ 23 00:03:11,624 --> 00:03:15,328 ♪ මක්නිසාද ඔබට අවස්ථාව ලබා ගත නොහැක 24 00:03:17,931 --> 00:03:23,436 ♪ එබැවින් කරුණාකර ඔබටම අවංක වන්න ♪ 25 00:03:25,505 --> 00:03:29,542 ♪ ව්‍යාජ ප්‍රේම සම්බන්ධයක් ඇති කිරීමට උත්සාහ නොකරන්න 26 00:03:31,579 --> 00:03:34,542 ♪ ඒක තමයි යහපත් ජීවිතය ♪ 27 00:03:36,216 --> 00:03:41,922 ♪ නිදහස් වීමට සහ නොදන්නා දේ ගවේෂණය කිරීමට ♪ 28 00:03:46,827 --> 00:03:53,332 ♪ කරුණාකර මතක තබා ගන්න මට තවමත් ඔබව අවශ්‍යයි ♪ 29 00:03:54,067 --> 00:04:01,073 ♪ ඒ ඇයි කියලා ඔබ කල්පනා කරන්නේ නම් 30 00:04:01,078 --> 00:04:03,680 ♪ හොඳයි, අවදි වන්න ♪ 31 00:04:04,604 --> 00:04:08,510 ♪ යහපත් ජීවිතය සිපගන්න ♪ 32 00:04:08,515 --> 00:04:13,085 ♪ ආයුබෝවන් ♪ 33 00:04:53,260 --> 00:04:54,858 කවදාවත් එහෙම කරලා නෑ. 34 00:04:55,863 --> 00:04:58,026 'මිචෝන්ගේ' නෑ නේද? 35 00:04:58,031 --> 00:04:59,600 එක පාරක්වත් නෑ. 36 00:05:04,771 --> 00:05:06,301 හ්ම්. 37 00:05:06,306 --> 00:05:09,311 මෙය භයානක තෑග්ගක්ද? R.J ට ගේන්නද? 38 00:05:12,078 --> 00:05:14,677 කිසිවකුට වරක් නැත ඔහුව හැඳින්වූයේ "කනිෂ්ඨ" යනුවෙනි. 39 00:05:14,682 --> 00:05:16,751 අහ්. හරි හරී. 40 00:05:19,017 --> 00:05:20,615 ඔබ ඔබව නැවත ගෙන එනවා. 41 00:05:21,820 --> 00:05:23,418 එය ඕනෑවටත් වඩා වැඩිය. 42 00:05:24,423 --> 00:05:26,488 "නිර්භීත මිනිසා", හාහ්? 43 00:05:26,493 --> 00:05:28,090 ඔබ. 44 00:05:28,995 --> 00:05:30,497 වෙන කවරදාටත් වඩා. 45 00:05:45,111 --> 00:05:47,147 ඔහු මේ සඳහා සූදානම් විය හැකිය. 46 00:05:49,949 --> 00:05:51,213 ඒ ඔහු කවුද? 47 00:05:51,818 --> 00:05:53,416 ජුඩිත් ළඟ කඩුවක් තියෙනවා. 48 00:05:53,421 --> 00:05:54,989 ඔවුන් අපි. 49 00:05:56,990 --> 00:05:58,658 මි.මී. 50 00:06:00,660 --> 00:06:02,196 මම ඔයාට දෙයක් ගත්තා. 51 00:06:03,857 --> 00:06:07,863 මම හිතන්නේ එය ෙබ්කිං සෝඩා විය සහ spearmint. 52 00:06:07,868 --> 00:06:09,602 ඉල්ලූ පරිදි. 53 00:06:12,839 --> 00:06:14,937 ඔහුගේ වචනයේ මිනිසා. 54 00:06:15,942 --> 00:06:17,945 එයට ගත වූයේ ජීවිත කිහිපයක් පමණි. 55 00:06:19,577 --> 00:06:22,109 මම මගේ පුතාගේ හොඳම මිතුරා සමඟ ආදරයෙන් බැඳී සිටියෙමි. 56 00:06:22,114 --> 00:06:23,645 මම දන්නේ නැහැ මොනවා කරන්නද කියලා. 57 00:06:24,750 --> 00:06:26,982 එතකොට ඔය දන්තාලේප ඉල්ලුවා. 58 00:06:26,987 --> 00:06:29,389 මම එසේ නොකළා නම් මම අපකීර්තියට පත් විය යමක් සොයා ගනීවි. 59 00:06:33,826 --> 00:06:35,363 ඔබ ඔබේ මොහොත සොයා ගත්තා. 60 00:06:36,663 --> 00:06:38,227 මේ එකක්ද? 61 00:06:39,632 --> 00:06:40,834 ඔයා කියන්න මට. 62 00:07:00,387 --> 00:07:02,055 "පයින් තුනක් කැබින්". 63 00:07:06,926 --> 00:07:08,995 ඔයාට පේනවද පාරේ ඒ බෝඩ් එක. 64 00:07:11,697 --> 00:07:13,795 අපිට තැනක් හම්බුනා වගේ රාත්රිය සඳහා රැඳී සිටීමට. 65 00:07:14,601 --> 00:07:16,136 වාසනාව රැඳී තිබේ. 66 00:07:25,278 --> 00:07:28,675 Thorne ඉතා උස් විය. 67 00:07:28,680 --> 00:07:31,346 ඇය මේ හමුදාව වෙනුවෙන් ගොඩක් උත්සාහ කළා. 68 00:07:31,351 --> 00:07:32,515 අමාරු වැඩියි. 69 00:07:32,520 --> 00:07:35,981 ඇය ගෙදර යාමට උත්සාහ කළාය, දකුණු අප්‍රිකාවට, 70 00:07:35,986 --> 00:07:37,251 ඇය ආදරය කරන කෙනෙකුට. 71 00:07:37,256 --> 00:07:40,789 ඔකාෆෝර් ඇයව සොයා ගත්තා, ඇය උත්සාහය නැවැත්තුවාය. 72 00:07:40,794 --> 00:07:43,392 ඔයා දන්නවනේ, මම කවදාවත් යන්න දුන්නේ නැහැ. 73 00:07:45,197 --> 00:07:46,463 මම එය ප්රතික්ෂේප කළා, 74 00:07:48,268 --> 00:07:52,273 මම ඔබව ඉවතට තල්ලු කළෙමි, නමුත් මම කවදාවත් යන්න දුන්නේ නැහැ. 75 00:07:59,012 --> 00:08:00,513 මම දැනගෙන හිටියේ නැහැ. 76 00:08:10,056 --> 00:08:11,258 එය කුමක් ද? 77 00:08:13,660 --> 00:08:15,558 "ජනතාවගෙන් ජනතාව". 78 00:08:16,763 --> 00:08:17,893 ප්රවේසම් වන්න! 79 00:08:34,414 --> 00:08:36,012 උන්ගේ සම ගල් වගේ. 80 00:08:37,017 --> 00:08:39,219 එය ඉරිතලා යයි. මම කඩනවා, ඔයා පිහියෙන් අනින්න. 81 00:08:43,924 --> 00:08:45,520 හ්ම්. 82 00:08:55,368 --> 00:08:57,569 අපි කළ යුතුයි... කළ යුතුයි මේ අයට ස්තුතියි. 83 00:08:59,111 --> 00:09:03,045 ඒවා ඒ වගේ කබොල වෙනවා, අහ්, 'මැහුම් වාතාශ්‍රය නිසා. 84 00:09:03,050 --> 00:09:04,647 කැල්සිෆයිඩ් හෝ වෙනත් දෙයක්. 85 00:09:04,652 --> 00:09:06,815 ඒ වගේම තෙත් ඒවා තියෙනවා. 86 00:09:06,820 --> 00:09:08,685 ඔබ ඔබේ පිළිස්සීම සහ ඔබ තම්බා. 87 00:09:08,690 --> 00:09:10,721 පිරොගීස් වගේ. 88 00:09:11,325 --> 00:09:13,557 මම ටිකක් පිට්ස්බර්ග් වල ජීවත් වුණා. 89 00:09:15,062 --> 00:09:16,597 ඔවුන් තරමක් බඩගිනි බව පෙනේ. 90 00:09:18,632 --> 00:09:19,868 හරි හරී. 91 00:09:27,108 --> 00:09:28,171 ඔහ්! 92 00:09:28,576 --> 00:09:30,841 ඔයා විහිලු කරනවද? 93 00:09:32,546 --> 00:09:34,115 පරිස්සමින් ඉන්න. 94 00:09:36,384 --> 00:09:38,681 උපකාරය අගය කරන්න, නමුත් අපට තවත් අවශ්‍ය වනු ඇත. 95 00:09:38,686 --> 00:09:40,082 ඒ සියල්ල, ඇත්ත වශයෙන්ම. 96 00:09:40,087 --> 00:09:41,818 රතු, නැත. ඔවුන් අපට උදව් කළා. 97 00:09:41,823 --> 00:09:44,389 ඒක පුද්ගලික දෙයක් නෙවෙයි, අපි කෘතඥ වෙනවා. 98 00:09:44,394 --> 00:09:46,248 ඒක එහෙමයි. ඔයා දන්නවද මම අදහස් කරන දේ? 99 00:09:46,253 --> 00:09:49,858 මේ දවස්වල පැයෙන් පැයට ජරාව වැඩි වෙනවා. 100 00:09:50,464 --> 00:09:53,296 ඔබට එය ආපසු ගැනීමට අවශ්‍යද? 101 00:09:53,301 --> 00:09:55,297 ඔව්, අපට මෙය ඔබට ආපසු හැරවිය හැක 102 00:09:55,302 --> 00:09:56,999 ඔබට අවශ්‍ය නම් ස්තූතියි කියන්න. 103 00:09:57,004 --> 00:09:58,034 අපාය නැත. 104 00:09:58,439 --> 00:09:59,536 අපි මොනවද කියන්නේ? 105 00:09:59,541 --> 00:10:02,840 නව ජරාව ඉදිරිපත් කරයි, හැමදාම අලුත් දේ ගන්න... 106 00:10:12,052 --> 00:10:14,650 මම කැමතියි... මම පෙරළීමට කැමතියි... දැන් ආපසු පෙරළන්න. 107 00:10:14,655 --> 00:10:15,685 නැහැ. 108 00:10:15,690 --> 00:10:17,453 ඔහු නොමැතිව අපි ජීවතුන් අතර නැත. 109 00:10:17,458 --> 00:10:19,923 ඔබ එසේ නොකරන බව අපි දන්නේ කෙසේද? මෙය වෙනත් කෙනෙකුට කරන්නද? 110 00:10:19,928 --> 00:10:22,960 ඔබ එසේ නොවේ, නමුත් ඔබ මට ඉඩ දුන්නොත් සහ මගේ පවුල ජීවත් වේ, 111 00:10:24,263 --> 00:10:26,562 මම ඒක සලකන්නම් උපදේශාත්මක අත්දැකීමක්. 112 00:10:26,567 --> 00:10:28,532 අපිට පොරොන්දු වෙන්න මිනිස්සු ඉන්න දෙන්න කියලා. 113 00:10:28,537 --> 00:10:30,100 - හ්ම්. - ඔය අැත්තම ද? 114 00:10:30,803 --> 00:10:32,701 ඔබ සැලකිලිමත් වන්නේ ඇයි? ඕනෑම කෙනෙකුගේ සම සුරැකීම 115 00:10:32,706 --> 00:10:34,570 ඔබේම හැර වෙනත්? 116 00:10:34,575 --> 00:10:36,105 ඔයා ඔයාව බලාගන්න. 117 00:10:37,010 --> 00:10:39,675 මේ ලෝකයේ වෙනත් ඕනෑම දෙයක් සුරංගනා කතාවකි. 118 00:10:39,680 --> 00:10:40,909 ඔයා හිතන්න? 119 00:10:40,914 --> 00:10:42,810 දැන් හිතන්න අමාරුයි. 120 00:10:42,815 --> 00:10:44,646 හොඳයි, ඔබ සවන් දෙන්නේ කෙසේද? 121 00:10:44,651 --> 00:10:46,180 මම-මම චූ කරනවා. 122 00:10:46,185 --> 00:10:48,984 අපි ඔබව බේරා ගත්තෙමු, සහ එකම අනතුරේ සිටින මිනිසුන් 123 00:10:48,989 --> 00:10:53,756 මරා දැමීම ගැන... හොඳයි, මෙහි සහායකයින් නොවේ. 124 00:10:53,761 --> 00:10:57,766 ඇයි ඔයා පොරොන්දු වෙන්නේ නැත්තේ, සහ අපි ඔබව විශ්වාස කරමුද? 125 00:11:00,200 --> 00:11:01,730 - රතු. - ඔව්. 126 00:11:01,735 --> 00:11:03,065 ඔව් ඔව්. 127 00:11:03,070 --> 00:11:04,668 මම මිනිස්සුන්ට ඉන්න දෙන්නම්. 128 00:11:04,673 --> 00:11:05,875 පොරොන්දු වෙන්න. 129 00:11:07,908 --> 00:11:11,479 ඔව්. ඔව්... ඒක සාධාරණයි. 130 00:11:13,347 --> 00:11:14,412 ඇත්තටම? 131 00:11:14,417 --> 00:11:17,014 - ඔව්. - හරි හරී. 132 00:11:18,118 --> 00:11:20,321 මම ඇත්තටම ඒ දිහා බලාගෙන හිටියා. 133 00:11:22,956 --> 00:11:24,959 - හරි හරී. - හ්ම්. 134 00:11:36,336 --> 00:11:37,934 අපි යනකම් ඉන්න. 135 00:11:39,139 --> 00:11:41,709 පොරොන්දම රකින්න අමනයා. 136 00:11:48,582 --> 00:11:50,651 රතු රතු තුවක්කුව. 137 00:11:52,420 --> 00:11:54,750 ඔයා හිතන්නේ ඒක හරි කියලා අනිත් එක එයාලට දාලා යන්නද? 138 00:11:54,755 --> 00:11:58,260 මම හිතන්නේ නැහැ ඒ අය පස්සේ එයි කියලා අපි, ඔබ අදහස් කරන්නේ එය නම්. 139 00:11:59,960 --> 00:12:02,058 සමහර විට ඔහු ඒ පොරොන්දුව ඉටු කරයි. 140 00:12:02,763 --> 00:12:06,562 ඔයා මොනවා ගැනද කිව්වේ "ජනතාවගෙන් ජනතාව"? 141 00:12:06,567 --> 00:12:08,464 මම දන්නේ නැහැ. 142 00:12:09,069 --> 00:12:12,774 ඒක දෙයක් විතරයි ඒක මගේ ඔළුවේ හිරවෙලා. 143 00:12:13,874 --> 00:12:16,377 ජනතාවගෙන් ජනතාව ආරක්ෂා කරන්න. 144 00:12:17,978 --> 00:12:19,908 ඔයා හිතනවද එයාලා ඒක කරන්න ඇති කියලා? 145 00:12:19,913 --> 00:12:22,010 අපි නොපැමිණියේ නම් කුමක් කළ යුතුද? 146 00:12:22,015 --> 00:12:23,345 මම දන්නේ නැහැ. 147 00:12:23,350 --> 00:12:26,920 කැඩුණු පොරව, උණ්ඩ අඩු, ඇවිදින්නන් තිදෙනෙක්. 148 00:12:28,622 --> 00:12:30,786 එයාලා මෙච්චර දුරක් ආවා, ඒ වගේම, 149 00:12:30,791 --> 00:12:33,121 සහෝදරිය පැරණි උගුලකට පා තබයි. 150 00:12:33,126 --> 00:12:35,591 එයාලගේ වාසනාවට ඒ ළඟ කෙනෙක් හිටියා. 151 00:12:35,596 --> 00:12:37,292 එයාලගේ වාසනාවට ඒ අපි. 152 00:12:37,297 --> 00:12:38,828 ඔව්. 153 00:12:40,333 --> 00:12:41,865 අපි ඒ ගැන හිතුවේවත් නැහැ. 154 00:12:42,671 --> 00:12:43,906 නැහැ. 155 00:12:46,574 --> 00:12:51,979 එය පිළිගැනීම අමුතු දෙයක් විය හැකිය, ඒත් ඒක හොඳට දැනුණා. 156 00:12:53,414 --> 00:12:54,945 අපි ලෝකයට විරුද්ධයි. 157 00:12:56,550 --> 00:12:57,648 නැත්නම් බේරගන්න. 158 00:12:59,853 --> 00:13:02,857 ඔබ ආපසු ගැනීම මට පුදුමයි නූඩ්ල්ස්, නමුත්. 159 00:13:04,592 --> 00:13:07,956 ඔවුන් අපට තුවක්කුවක් ඇද්දා. 160 00:13:07,961 --> 00:13:09,497 ඒකට නූඩ්ල්ස් ලැබෙන්නේ නැහැ. 161 00:13:20,874 --> 00:13:24,879 දන්තාලේප, මත්පැන්. 162 00:13:27,714 --> 00:13:29,345 ග්‍රීම්ස්, ඔබ කරන්නේ කුමක්ද? 163 00:13:30,350 --> 00:13:32,386 මට ලැබුණු දෙයින් මම වැඩ කරනවා. 164 00:14:18,499 --> 00:14:20,597 එන්න, ශුද්ධාත්මයාණන්. 165 00:14:20,602 --> 00:14:23,607 මේ වතුරට ආශිර්වාද කරන්න ඔබේ ශුද්ධ ජලය බවට පත් වන්න. 166 00:14:25,405 --> 00:14:26,674 ගේබ්රියෙල්. 167 00:14:30,277 --> 00:14:32,576 ඒකට කමක් නැහැ. මම තනියමයි. 168 00:14:33,581 --> 00:14:35,178 කමක් නැද්ද? 169 00:14:36,383 --> 00:14:37,981 තනියම හිටියත්? 170 00:14:39,486 --> 00:14:40,688 ඔව්. 171 00:15:04,678 --> 00:15:06,743 මේක ආපහු එනවද? 172 00:15:07,848 --> 00:15:09,050 නැත. 173 00:15:11,218 --> 00:15:12,816 මට ඔයාව බලන්න ඕන උනා විතරයි. 174 00:15:14,021 --> 00:15:18,226 ඒත් කාටවත් කියන්න බෑ මම මෙතන හිටියා කියලා, හරිද? 175 00:15:21,829 --> 00:15:24,225 මම Eugene ගේ හැම් රේඩියෝව භාවිතා කරමින් සිටියේ... 176 00:15:24,230 --> 00:15:27,329 Rosita ගේ උදව්වෙන්, උත්සාහ කරනවා කෙසේ හෝ ඔබව සොයා ගැනීමට. 177 00:15:27,334 --> 00:15:29,370 ඔයා... ඔයා මාව හොයාගෙන. 178 00:15:31,905 --> 00:15:34,202 ඔබ නිසා ඔබ ගියා දේවල් සඳහා විනිශ්චය කරනු ලැබේ 179 00:15:34,207 --> 00:15:35,738 ඔබ ඔබේ අතීතයේ කළා 180 00:15:36,743 --> 00:15:38,808 ඔබ වීමට උත්සාහ කළේ කවුරුන්ද යන්න වෙනුවට. 181 00:15:40,313 --> 00:15:43,718 නමුත් මම යම් දෙයකට සූදානම්ව සිටියෙමි, ඔබ මාව විශ්වාස කළා, 182 00:15:44,885 --> 00:15:46,314 එය වැරදීමක් විය. 183 00:15:46,319 --> 00:15:48,084 රික් ඔයාව ගෙනාවේ එයා විශ්වාස කරපු නිසා 184 00:15:48,089 --> 00:15:49,624 මිනිස්සුන්ට වෙනස් වෙන්න පුළුවන් කියලා. 185 00:15:51,558 --> 00:15:53,094 එයා ඔයාට කිව්වේ "අපේ කෙනෙක්" කියලා. 186 00:15:56,697 --> 00:15:58,766 ඔහු මිය ගියේ මිනිසුන් එකතු කිරීමට උත්සාහ කිරීමෙනි. 187 00:16:01,534 --> 00:16:02,736 ඔහු මිය ගියා? 188 00:16:05,105 --> 00:16:06,370 පාලම. 189 00:16:08,675 --> 00:16:11,039 ඔහුට එය විනාශ කිරීමට සිදු විය එන රංචුවක් නවත්වන්න කියලා. 190 00:16:11,044 --> 00:16:12,613 ඔහු පිපිරීමට හසු විය. 191 00:16:15,716 --> 00:16:17,814 මගේ වැරැද්ද ඔයාව විශ්වාස කරපු එක නෙවෙයි. 192 00:16:19,519 --> 00:16:21,555 ඒකෙන් ඔයා ගැන මගේ විශ්වාසය නැති වුණා. 193 00:16:24,624 --> 00:16:26,194 ඒකට මට සමාව දෙන්න පුළුවන්ද? 194 00:16:29,061 --> 00:16:32,066 සියලුම මිනිසුන් ගැන කුමක් කිව හැකිද එය ඔබට සමාව දිය නොහැකිද? 195 00:16:33,667 --> 00:16:35,466 ඔබ නැති කළ ඒවා ගැන කුමක් කිව හැකිද? 196 00:16:37,671 --> 00:16:39,236 ඔබ එය සමඟ ජීවත් වන්නේ කෙසේද? 197 00:16:41,041 --> 00:16:42,110 යාච්ඤාව. 198 00:16:45,446 --> 00:16:46,680 සංශෝධනය කරයි. 199 00:16:48,916 --> 00:16:49,951 කතා කරන්න. 200 00:16:53,721 --> 00:16:56,726 මට දේවල් ගැන කතා කරන්න බැහැ මම කොටසක් වී ඇත, 201 00:16:58,025 --> 00:17:00,123 මම කොටසක් වන දේවල්. 202 00:17:01,528 --> 00:17:02,657 ඔබේ මිනිසුන්ටවත් නැද්ද? 203 00:17:02,662 --> 00:17:03,693 නැත. 204 00:17:04,798 --> 00:17:07,064 ඔවුන්ට නොකියා නොවේ ඔබ සියලු දෙනා ගැන. 205 00:17:08,969 --> 00:17:10,467 ඔයාට මට කතා කරන්න පුළුවන්. 206 00:17:12,572 --> 00:17:14,604 පූජක රහස්‍යභාවය. 207 00:17:15,409 --> 00:17:17,545 ඔයා මෙහෙ හිටියෙත් නෑ ඈන්. 208 00:17:20,613 --> 00:17:22,149 මම ඔයාට සමාව දෙනවා. 209 00:17:29,557 --> 00:17:31,092 උදෑසන, ආදර කුරුල්ලන්. 210 00:17:34,694 --> 00:17:36,926 ඔහුව ඇඳට බැඳ තබන්න, පසුව ඔබම. 211 00:17:37,731 --> 00:17:38,966 ඉඳ ගන්න. 212 00:17:50,543 --> 00:17:51,745 ඉඳ ගන්න. 213 00:18:08,962 --> 00:18:10,126 ඔයා හිතන්නේ ඇය තනියම කියලා? 214 00:18:10,131 --> 00:18:12,795 ඇය තනියම, මම ඔට්ටු අල්ලනවා ඇය මෙහි සිටින බව කිසිවෙකු දන්නේ නැත. 215 00:18:12,800 --> 00:18:14,635 ඒක නිකන් රළු වැඩක්. 216 00:18:20,373 --> 00:18:22,038 ඔබ සිතන්නේ ඇය අපව සොයා ගත්තේ කෙසේද? 217 00:18:23,643 --> 00:18:25,473 ඇතුලට පනිනවා විතරයි. 218 00:18:25,478 --> 00:18:28,010 ඔබගේ අතුරුදහන් වීමේ තත්වයන් 219 00:18:28,015 --> 00:18:30,079 එකට සැක සහිතයි 220 00:18:31,584 --> 00:18:33,616 ඉතින් මම නැවත ගොඩකිරීමේ කණ්ඩායම සමඟ ආවා. 221 00:18:34,721 --> 00:18:36,318 එවිට මම සුන්බුන් දුටුවෙමි. 222 00:18:36,323 --> 00:18:38,221 එය ගැඹුරු මොහොතක් ලෙස දැනුනි. 223 00:18:39,226 --> 00:18:42,491 අමුතුයි, ඔබේ මොළයේ දේවල් ඒ වගේ මොහොතක මතක් වෙනවා. 224 00:18:43,596 --> 00:18:48,301 ඕසෝන් සුවඳ, මකුළුවෙක් හෙලිකොප්ටරයක බිම, 225 00:18:50,102 --> 00:18:53,401 සහ කහ පැහැති ට්රක් රථයක් එහි වාඩි වී ඇත. 226 00:18:53,406 --> 00:18:55,438 මට මේ හිරිහැරකාරී හැඟීමක් ඇති විය. 227 00:18:56,143 --> 00:18:57,606 මම ආපසු යන ලෙස බල කළෙමි, 228 00:18:57,611 --> 00:18:59,376 නමුත් මම කිසිවෙකු අදින්නේ නැහැ සමුලුවෙන් ඈත. 229 00:18:59,381 --> 00:19:00,679 එය ඉතා වැදගත් ය. 230 00:19:00,684 --> 00:19:02,978 මම ළඟම ඇති ස්ථානයට පියාසර කළා පැනීමේ ස්ථානය, සපයනු ලැබේ, 231 00:19:02,983 --> 00:19:05,048 එතන හදිසි වාහනේ ණයට ගත්තා. 232 00:19:05,953 --> 00:19:09,052 ඔබේ බිඳවැටීමේ අඩවිය සුන්බුන් විය මම ආපසු පැමිණි විට. 233 00:19:10,057 --> 00:19:12,921 එතකොට මම දැක්කා ඔයා පාන් කෑල්ලක් දාලා. 234 00:19:12,926 --> 00:19:15,590 මළ ඩෙල්ට්. රාමන් දවටන? 235 00:19:15,595 --> 00:19:17,159 90 අධිවේගී මාර්ගය දිගේ. 236 00:19:17,164 --> 00:19:20,728 වර්ජිනියාවට වඩාත්ම සෘජු මාර්ගය. 237 00:19:20,733 --> 00:19:23,165 - ඇය මෙහි සිටින බව කිසිවෙකු දන්නේ නැත. - මි.මී. 238 00:19:23,570 --> 00:19:24,833 ඇයට ඇගේ අවස්ථාව මග හැරුණි. 239 00:19:25,337 --> 00:19:27,602 අපිව මරන්න තිබ්බා අපි නිදා සිටියදී. 240 00:19:27,607 --> 00:19:30,439 බලන්න, මම කල්පනා කළා මම මැරූ වෙන කෙනෙක් ගැන. 241 00:19:31,344 --> 00:19:32,941 විශ්වාසවන්තයෙක්. 242 00:19:32,946 --> 00:19:37,045 ස්මාරක කෙනෙක් මා ලෙස මගේ දියුණුව තුළ, 243 00:19:37,050 --> 00:19:39,720 උදව් කරන පුද්ගලයෙකු ලෙස ලෝකය හරවන්න. 244 00:19:42,555 --> 00:19:44,592 මම අපි අතරේ නොකිව්ව දේවල් දාලා. 245 00:19:46,592 --> 00:19:49,691 මට එහෙම කරන්න ඕන වුණේ නැහැ මම ඔය දෙන්නව මරන්න කලින්. 246 00:19:49,696 --> 00:19:51,726 ඔයා ගේම් ගහනවා ඈන්. 247 00:19:51,731 --> 00:19:54,196 ඔබ තුට්ටුවකට මායිම් නොකරන්න එම හමුදාව හෝ එම නගරය ගැන. 248 00:19:54,201 --> 00:19:55,231 මම කරනවා. 249 00:19:56,236 --> 00:19:58,768 ඔයා හිතන්නේ මම තාම එයා කියලා. මම නැහැ. 250 00:19:58,773 --> 00:20:01,138 මම ඒ ගැහැනිය නෙවෙයි එක්කෝ ගොඩවල් වලින්. 251 00:20:01,143 --> 00:20:03,874 අපි ගන්නවා. අපි කරදර කරන්නේ නැහැ. වැඩ කළේ නැහැ. 252 00:20:04,277 --> 00:20:06,975 මම සරසන ලද වරෙන්තු නිලධාරි ජාඩිස් ස්ටෝක්ස් 253 00:20:06,980 --> 00:20:11,146 සිවිල් ජනරජයේ හමුදාව, ජනරජයේ ආරක්ෂකයා. 254 00:20:11,151 --> 00:20:13,349 ඔයා මේක කරන්නේ ඔයා වෙනුවෙන්, ඈන්. 255 00:20:13,354 --> 00:20:15,624 ජනරජය සඳහා අංක. 256 00:20:17,188 --> 00:20:19,753 මම ඔයාට ගෙදර යන්න දුන්නොත් සහ කෙසේ හෝ, 257 00:20:19,758 --> 00:20:21,488 තවත් ව්යවසායක වරෙන්තු නිලධාරියෙක් 258 00:20:21,493 --> 00:20:23,157 මගේ සම්බන්ධය, ඔබව සොයා ගැනීමට විය 259 00:20:23,162 --> 00:20:25,060 ඇලෙක්සැන්ඩ්‍රියාව සමඟ සොයා ගනු ඇත, 260 00:20:25,065 --> 00:20:27,130 සහ වැදගත් කාර්යය අවසන් වනු ඇත. 261 00:20:28,635 --> 00:20:30,598 මම ඔබේ ජීවිතය බේරුවා. 262 00:20:30,603 --> 00:20:31,967 ඔයා ඒක ගත්තා. 263 00:20:31,972 --> 00:20:34,970 ඔබ එය ඔහුගෙන් ගත්තා, ඔබ එය මගෙන් ගත්තා, 264 00:20:34,975 --> 00:20:36,840 ඔබ එය අපේ දරුවන්ගෙන් ගත්තා. 265 00:20:36,845 --> 00:20:39,609 ඒ අවුරුදුවල ඔවුන් හැදී වැඩුණා ඔවුන්ගේ පියා නොමැතිව. 266 00:20:39,614 --> 00:20:42,413 ඒ අවුරුදු ගානම මම දැනගෙන හිටියේ නැහැ ඔහු ජීවත්ව සිටියා නම් හෝ මිය ගියා නම්. 267 00:20:42,418 --> 00:20:44,716 ඔයා අපේ පවුල හොරකම් කළා ඈන්. 268 00:20:45,117 --> 00:20:48,150 මම ඔයාව මැරුවේ නැහැ මට ඕන නිසා නිදාගන්න... 269 00:20:48,155 --> 00:20:50,219 මට ඔබට ස්තූති කිරීමට අවශ්‍ය විය. 270 00:20:51,224 --> 00:20:54,090 අද මෙහි මියයාමෙන්, ඇලෙක්සැන්ඩ්‍රියාව ආරක්ෂිතව පවතිනු ඇත 271 00:20:54,095 --> 00:20:56,665 ඔබේ දරුවන් එසේ කරනු ඇත වඩා හොඳ ලෝකයක් ඇත. 272 00:20:58,664 --> 00:21:00,929 ඔබට වෙනත් තේරීම් කළ හැකිය, 273 00:21:00,934 --> 00:21:02,565 නමුත් ඔබ මෙහි පැරදුනේ නැත. 274 00:21:03,270 --> 00:21:05,200 ඔබ වෙනස් ආකාරයකින් දිනුවා. 275 00:21:05,205 --> 00:21:07,135 එය ඔබේ කතාවේ අවසානයයි. 276 00:21:07,140 --> 00:21:09,004 එය ඔබේ සාමය වේවා. 277 00:21:18,853 --> 00:21:20,949 - ආ! - නැත! 278 00:21:20,954 --> 00:21:22,685 - රික්! - අපිට යන්න වෙනවා! 279 00:21:26,326 --> 00:21:27,923 රික්ගේ බිරිඳ කොහොමද? 280 00:21:28,628 --> 00:21:29,692 මිකෝන්? 281 00:21:30,397 --> 00:21:31,899 ඇය මිනිසුන්ට උදව් කරමින් ඈත් වෙලා. 282 00:21:35,135 --> 00:21:36,732 ඔබ ඇයව ඔහුගේ බිරිඳ ලෙස හැඳින්වූයේ ඇයි? 283 00:21:37,737 --> 00:21:39,836 මම කිව්වේ, ඇය නේද? 284 00:21:39,841 --> 00:21:41,940 හොඳයි, නිල වශයෙන් නොවේ, නමුත් ... 285 00:21:44,144 --> 00:21:46,242 එය තවදුරටත් වැදගත් නම්. 286 00:21:47,247 --> 00:21:48,511 එය විහිළුවක්. 287 00:21:49,516 --> 00:21:51,721 දවසක් රික් එහෙම කිව්වා මම ඔවුන්ව විවාහ කර ගත යුතුයි. 288 00:21:53,553 --> 00:21:55,483 සමහර විට අපි එය කළ යුතුයි එතනම පාලම උඩ 289 00:21:55,488 --> 00:21:56,785 අපි හදනවා කියලා. 290 00:21:57,689 --> 00:22:00,222 ඒත් මට අනාගතය දකින්න බැරි වුණා ඔහු විස්තර කළේ, 291 00:22:00,227 --> 00:22:04,232 ඒ නිසා මම වනාන්තරයේ ලී කොටයක් මත වාඩි වී සිටියෙමි. 292 00:22:05,231 --> 00:22:07,829 එහි මගේ පාමුල, කුණු වල, 293 00:22:07,834 --> 00:22:11,099 මා ඉදිරියෙහි මුද්දක් විය. 294 00:22:12,104 --> 00:22:14,370 එය සාදනු ඇති බවක් පෙනෙන්නට තිබුණි ලස්සන මංගල මුද්දක්, 295 00:22:15,775 --> 00:22:19,507 ඉතින් මම ඒක තියාගෙන හිතුවා එය කොහේ හරි තැබීමට 296 00:22:19,512 --> 00:22:20,709 එහිදී රික් එය සොයා ගනීවි 297 00:22:20,714 --> 00:22:23,718 මට හදිසියේම හැකි වූ නිසා ඒක "කවදා හරි" බලන්න. 298 00:22:30,257 --> 00:22:31,855 නමුත් සිදු වූ දේ සිදු විය. 299 00:22:33,760 --> 00:22:36,625 හොඳයි, මම පසුගිය වසර ගත කළා 300 00:22:37,530 --> 00:22:39,628 අපගේ මීළඟ සංචාරය බලාපොරොත්තුවෙන්. 301 00:22:40,633 --> 00:22:43,438 මෙතන ඉඳගෙන කතා කරනවා විතරයි. 302 00:22:45,171 --> 00:22:50,176 වාගේ මට දැනෙනවා වගේ ඒක කොහොමද, මම කවුද වගේ. 303 00:22:50,977 --> 00:22:53,982 අනෙක් දින 364 ආපසු එහි, 304 00:22:55,715 --> 00:22:57,579 එය පුද්ගලික සම්බන්ධතා ගැන අඩුය 305 00:22:57,584 --> 00:23:01,589 සහ වගකීම ගැන වැඩි විස්තර 306 00:23:02,322 --> 00:23:04,357 මට වඩා උතුම් දෙයකට. 307 00:23:07,227 --> 00:23:11,232 එහෙම කිව්වත් මට කරන්න වෙනවා 308 00:23:12,065 --> 00:23:13,601 අමාරු දේවල්. 309 00:23:17,704 --> 00:23:21,208 කුරිරු පවා. 310 00:23:22,209 --> 00:23:25,307 ඔබ මෙහි සිටින්නේ සැකයන් ප්‍රකාශ කරන්නේ නම්, 311 00:23:26,012 --> 00:23:29,411 එසේනම් එය ලකුණක් නොවේද? ඒ ඔබ නොවේද? 312 00:23:29,416 --> 00:23:33,080 ඔබ කරන්නේ වැරදි බව දැන දැනත්, ඒ කියන්නේ... 313 00:23:33,085 --> 00:23:34,622 එය පැවැත්ම ගැන ය. 314 00:23:37,157 --> 00:23:39,221 එය පසුව එන දේ ගැන ය. 315 00:23:40,026 --> 00:23:41,561 අන් අයගේ පැවැත්ම. 316 00:23:44,094 --> 00:23:45,792 සහ මගේ එම කොටස 317 00:23:45,797 --> 00:23:48,563 මම භාවිතා කළ බව, එය මා ජීවත් කර ඇත, 318 00:23:49,469 --> 00:23:54,674 සමහර විට එය ඉතිරිය තබා ගත හැකිය ජීවමාන ලෝකයේ ද. 319 00:23:59,243 --> 00:24:01,241 අප සමග ගැටුම් ඇති කරගත් කණ්ඩායම... 320 00:24:01,246 --> 00:24:03,310 ඔවුන් අපේ බිත්ති සම්මුතියක් ඇති කළා. 321 00:24:03,916 --> 00:24:05,581 ආහාර හිඟයි. 322 00:24:05,586 --> 00:24:07,121 ළමයින්ට බඩගිනියි. 323 00:24:09,822 --> 00:24:13,226 සමහරවිට ඔබට සහ ඔබේ මිනිසුන්ට උදව් කළ හැකිද? 324 00:24:15,328 --> 00:24:16,824 එය බොහෝ විය යුතු නැත. 325 00:24:16,829 --> 00:24:18,526 අපි ලැබුණු විගස අපි ඔබට ආපසු ගෙවන්නෙමු ... 326 00:24:18,531 --> 00:24:20,167 ගේබ්‍රියෙල්, ඔයා දන්නවා මට බෑ කියලා. 327 00:24:23,202 --> 00:24:24,472 මම මෙතනත් නැහැ. 328 00:24:26,373 --> 00:24:28,937 මාගේ පසුතැවිල්ල සැබෑ බව දැනගනු මැනවි. 329 00:24:30,042 --> 00:24:32,874 ඔබ කුරිරු හා දුෂ්කර දේවල් කරන පරිදි. 330 00:24:32,879 --> 00:24:34,676 ඔව්. මම යා යුතුයි. 331 00:24:34,681 --> 00:24:36,279 ඉන්න. මට කණගාටුයි. 332 00:24:37,084 --> 00:24:38,351 කරුණාකර. 333 00:24:42,955 --> 00:24:44,457 මෙය ඔබ සමඟ රැගෙන යන්න. 334 00:24:49,061 --> 00:24:51,092 ඔබ දේවල් ප්‍රශ්න කර ඇත. 335 00:24:51,097 --> 00:24:53,629 මෙය ඇදහිල්ලේ සංකේතයකි. 336 00:24:54,534 --> 00:24:55,764 ආදරයේ. 337 00:24:55,769 --> 00:24:58,068 සමහර විට එය ඔබට අවශ්‍ය දෙයක් ලබා දෙනු ඇත. 338 00:24:58,073 --> 00:25:01,076 එය ඔබට දීම මට දීමකි මට අවශ්ය දෙයක්. 339 00:25:05,778 --> 00:25:07,043 ලබන වසර? 340 00:25:08,448 --> 00:25:11,047 එකම දවස, එකම තැන? 341 00:25:11,052 --> 00:25:12,554 මම ජීවතුන් අතර නම්. 342 00:25:26,666 --> 00:25:27,935 යන්න! යන්න! යන්න. 343 00:25:30,270 --> 00:25:32,201 - අපිට ඇයව මරන්න බැහැ. - ඔහ්, අපිට පුළුවන්. 344 00:25:32,206 --> 00:25:35,036 මම ඔයාට කිව්වා, ඇය ගැන ගොනුවක් දාලා CRM සොයා ගැනීමට නිවස. 345 00:25:35,041 --> 00:25:36,805 ඇලෙක්සැන්ඩ්‍රියාව විනාශ කිරීමට, 346 00:25:36,810 --> 00:25:38,640 මොකද ඇය කරන්නේ එයයි, රික්! 347 00:25:38,645 --> 00:25:39,941 ඇය විනාශ කරයි! 348 00:25:39,946 --> 00:25:42,011 ඔබ එහි සිටීම ඇය අපෙන් කොල්ලකෑවාය 349 00:25:42,016 --> 00:25:45,351 ඔබේ පුතා ඉපදෙනවා දකින්න, ඔහුගේ පළමු පියවර ගනිමින්. 350 00:25:46,919 --> 00:25:48,583 හරි, එයා මැරුණට පස්සේ අපි මොකද කරන්නේ? 351 00:25:48,588 --> 00:25:50,153 මොනවා උනත් අපි කරන්න ඕනේ. 352 00:25:51,058 --> 00:25:52,259 නවත් වන්න. 353 00:25:56,529 --> 00:25:57,731 ෂිට්! 354 00:26:03,503 --> 00:26:05,072 අහ්! 355 00:26:20,420 --> 00:26:21,649 ඔබ එම වැටීම දකිනවාද? 356 00:26:21,654 --> 00:26:22,722 ඔව්. 357 00:26:24,424 --> 00:26:25,988 අපොයි! 358 00:26:36,303 --> 00:26:37,800 අපිට සමාගමක් ලැබුණා. 359 00:26:37,805 --> 00:26:39,873 තුනක් මත. එකයි දෙකයි තුනයි! 360 00:26:52,151 --> 00:26:54,183 එම පැනීමේ ස්ථානයට කුමන මාර්ගයද? 361 00:26:54,188 --> 00:26:57,086 ඔයා හිතන්නේ මම ඇන්ටිලොප් බූරුවෙක් දෙනවා කියලා 362 00:26:57,091 --> 00:26:59,323 සමහර රාමන් ගැන?! 363 00:26:59,825 --> 00:27:01,222 ඒ පැස්ටා විතරයි. 364 00:27:01,227 --> 00:27:03,059 මම පැස්ටා ගැන සැලකිලිමත්ද? 365 00:27:03,064 --> 00:27:05,362 හෙල්... හලෝ. 366 00:27:06,999 --> 00:27:08,597 හොදයි දෙයියනේ. 367 00:27:08,602 --> 00:27:10,833 ඔයාව ගොඩවල් වගේ හිපෝ ජරාව, නංගි. 368 00:27:11,336 --> 00:27:13,234 මම ආවේ කාටවත් රිද්දන්න නෙවෙයි. 369 00:27:13,239 --> 00:27:15,337 මට පොඩි උදව්වක් ඕනේ. 370 00:27:15,342 --> 00:27:16,639 කරුණාකර. 371 00:27:16,644 --> 00:27:19,943 සමහරු මාව ලුහුබඳිනවා ඉතා භයානක මිනිසුන්, 372 00:27:19,948 --> 00:27:22,179 සහ මට පොඩි උදව්වක් ඕනේ. 373 00:27:23,182 --> 00:27:26,682 මගේ සමාජය ආරක්ෂිතයි. එහි බිත්ති සහ ආහාර ඇත, 374 00:27:26,687 --> 00:27:30,892 සහ මට ඔබට පිරිනැමිය හැකිය ඔබ පමණක් සිටින ස්ථානයක් ... 375 00:27:31,524 --> 00:27:33,589 ඔබ මාව කොහේ හරි ගෙන ගියොත්, ඔබ දන්නවාද? 376 00:27:34,894 --> 00:27:36,190 එය වැඩි ඈතක නොවේ. 377 00:27:36,195 --> 00:27:39,261 ඔව්, හොඳයි, "දුර නොවේ" කොපමණ දුරද? 378 00:27:40,366 --> 00:27:41,901 එය සැතපුම් කිහිපයක් පමණි. 379 00:27:47,974 --> 00:27:49,004 කුමක් ද? 380 00:27:49,809 --> 00:27:51,045 ඔයා උසයි. 381 00:27:53,981 --> 00:27:56,779 පදනම් පැතිර ඇත රට හරහා. 382 00:27:56,784 --> 00:27:58,815 ඇය එය සඟවා ඇත්තේ කුමන එකකදැයි අපට දැනගත යුතුය. 383 00:27:58,820 --> 00:28:01,119 අපිට එයාව පණපිටින් ගන්න පුළුවන් නම් කතා කරන්න... 384 00:28:01,124 --> 00:28:02,888 ඇය ඈන් ලෙස හැඳින්වීම පිළිකුල් කරන බව ඔබ අසා ඇත. 385 00:28:02,893 --> 00:28:04,924 මම හිතන්නේ ඇය තවමත් කොහේ හරි ඉන්නවා. 386 00:28:04,929 --> 00:28:06,794 සහ යමක් තිබේ නම් ඇයට මුලින්ම අපට ලබා දිය හැකිය, 387 00:28:06,799 --> 00:28:08,597 උදව් කිරීමට යමක් ඇලෙක්සැන්ඩ්‍රියාව ආරක්ෂිතව තබා ගන්න... 388 00:28:08,602 --> 00:28:10,166 අපි එය ආරක්ෂිතව තබමු. 389 00:28:10,171 --> 00:28:11,369 නමුත් ඇය මිය යනු ඇත. 390 00:28:11,374 --> 00:28:13,906 අපි එය ආරක්ෂිතව තබා ගත යුතුයි කිසිවක් අවදානමක් නොමැතිව. 391 00:28:13,911 --> 00:28:15,174 මට සමහර දේවල් බලන්න බැරි වුණා. 392 00:28:15,179 --> 00:28:16,777 මට බැරි වුණා. ඔබ මට උදව් කළා. 393 00:28:16,782 --> 00:28:19,347 සමහර විට අපට ඇයට උදව් කළ හැකිය, සහ අපට නොහැකි නම් ... 394 00:28:19,352 --> 00:28:20,683 එවිට මට ඇයව මරා දැමිය හැකිද? 395 00:28:20,688 --> 00:28:22,336 මගේ අමුත්තා වන්න. 396 00:28:22,341 --> 00:28:24,539 සමහර විට මුලින්ම ආබාධිත විය හැකිය. 397 00:28:24,544 --> 00:28:25,746 ඔයාට මේක පේනවද? 398 00:28:44,064 --> 00:28:45,066 ඔව්. 399 00:29:50,263 --> 00:29:52,159 ඒ ඔබ. මට කණගාටුයි. 400 00:29:52,164 --> 00:29:54,262 ඇය අපව ඇය සමඟ රැගෙන යන බවට පොරොන්දු විය. 401 00:29:54,267 --> 00:29:56,431 අපිට කරන්න තිබුනේ ඔයාව මෙතනට පොලඹවගන්න එක විතරයි. 402 00:29:56,436 --> 00:29:59,201 අපි ඔයා වගේ නෙවෙයි. අපි එහෙම කරන්නේ නැහැ අපිම හදලා තියෙනවා. 403 00:29:59,206 --> 00:30:01,236 ඒ දෙකෙන් හතරයි. 404 00:30:01,241 --> 00:30:02,571 මිනිසුන් සම්පතකි. 405 00:30:02,576 --> 00:30:04,838 ඇය කුමක් කීවත්, එය ඔබ සිතන දේ නොවේ. 406 00:30:04,843 --> 00:30:07,942 මට කෑම වේලක් ලැබුණු තාක් කල් සහ අලුත් කලිසමක්, මම හොඳයි. 407 00:30:08,546 --> 00:30:10,077 මේක ආපහු හරවන්න තව කල් තියෙනවා. 408 00:30:10,082 --> 00:30:11,379 නැහැ, නැහැ. 409 00:30:11,384 --> 00:30:12,949 ආයුබෝවන්, රික්. 410 00:30:16,356 --> 00:30:17,586 රතු! 411 00:30:39,079 --> 00:30:41,310 මම බාගෙට හිතුවේ ඔයා එහෙම කරන්නේ නැහැ කියලා මෙම අවස්ථාවේදී පෙන්වන්න. 412 00:30:42,215 --> 00:30:45,586 මම ඔබව ප්‍රතික්ෂේප කළ පසු, මම ඔබට දොස් නොකියමි. 413 00:30:50,190 --> 00:30:51,487 මම ... 414 00:30:52,892 --> 00:30:54,094 තියුණු. 415 00:30:56,495 --> 00:30:58,460 ඒ වගේම මම තේරුම් ගත් බවක් පෙන්වන්නේ නැහැ 416 00:30:58,465 --> 00:31:01,970 ඔබේ ප්රජාව හෝ ඔවුන් වෙනුවෙන් ඔබේ කැපවීම. 417 00:31:03,270 --> 00:31:05,467 ඒත් මම දෙයක් දන්නවා ඔබේ එම කොටස ගැන 418 00:31:05,472 --> 00:31:07,535 ඔයා පැරදෙයි කියලා බයයි කියලා. 419 00:31:07,540 --> 00:31:09,542 එය දැනටමත් නැති වී ඇත්නම් කුමක් කළ යුතුද? 420 00:31:11,344 --> 00:31:14,149 සෑම වසරකම, මම නැවත මෙහි පැමිණේ, මම මීට වඩා නරක දේවල් කරලා තියෙනවා. 421 00:31:16,449 --> 00:31:17,980 ඒවා ඉවර කළේ ඇයි කියලා මම දන්නවා. 422 00:31:17,985 --> 00:31:20,182 අපි කරන්න හදන දේ ගැන මම විශ්වාස කරනවා. 423 00:31:20,187 --> 00:31:24,392 නමුත් සැලැස්ම සහ "ඇයි" ඇත. 424 00:31:27,260 --> 00:31:29,157 ඊට පස්සේ ලේ තියෙනවා. 425 00:31:29,162 --> 00:31:32,667 මම දන්නවා ඔයාට මට කියන්න බෑ කියලා. 426 00:31:34,934 --> 00:31:36,232 නමුත් ඔබට පුළුවන්. 427 00:31:37,037 --> 00:31:38,533 මම මෙහේ. 428 00:31:38,538 --> 00:31:39,773 මට බැහැ. 429 00:31:42,242 --> 00:31:45,573 අනික මට බැරිනම් මම මෙතන නෑ. 430 00:31:45,578 --> 00:31:46,578 නැත. 431 00:31:47,680 --> 00:31:48,778 ඔබ. 432 00:31:50,283 --> 00:31:51,814 මට ඔබ ගැන විශ්වාසය තැබිය හැකිද? 433 00:31:53,018 --> 00:31:54,049 ඇත්ත වශයෙන්. 434 00:31:54,054 --> 00:31:56,884 මම මේ දිනවල බලා සිටිමි, 435 00:31:56,889 --> 00:32:02,594 මෙය ලබා ගැනීමට, ඔබ මටම ලබා ගැනීමට. 436 00:32:03,696 --> 00:32:04,928 මෙම රහස. 437 00:32:06,333 --> 00:32:08,163 මෙම දිනවල. 438 00:32:08,168 --> 00:32:09,766 මට ඔබ ඉන්නවා, 439 00:32:09,771 --> 00:32:13,701 එය ඔබ බව ඔප්පු කරයි තාම මෙතන ඈන්. 440 00:32:13,706 --> 00:32:14,975 ඒක හරියට කරනවා. 441 00:32:28,288 --> 00:32:30,353 ඇයි ඔයා එක්ක එන්නෙ නැත්තෙ මම නැවත ඇලෙක්සැන්ඩ්‍රියාවට? 442 00:32:30,358 --> 00:32:31,489 ගේබ්රියෙල්. 443 00:32:31,494 --> 00:32:33,491 කවුරුවත් දැනගන්න ඕනේ නැහැ ඔබේ ප්රජාව ගැන, 444 00:32:33,496 --> 00:32:35,527 - ඕනෑම දෙයක් ගැන. - මට බැහැ. 445 00:32:36,529 --> 00:32:38,526 සියලු හේතු නිසා මම දැනටමත් ඔබට පවසා ඇති බව. 446 00:32:38,531 --> 00:32:39,532 එපමණයි. 447 00:32:39,537 --> 00:32:41,535 ඔයා මට මොකුත් කිව්වෙ නෑ ඔබේ කණ්ඩායම ගැන, 448 00:32:41,540 --> 00:32:43,897 ඒ හැර ඔවුන් මිනිසුන් ය කවුද සැපයුම් 449 00:32:43,902 --> 00:32:45,768 අනෙක් අය බඩගින්නේ සිටියදී. 450 00:32:47,474 --> 00:32:49,537 ඔබ සිතන්නේ අප කරන දෙයෙහි අරමුණ බවයි 451 00:32:49,542 --> 00:32:51,078 මිනිසුන් දුක් විඳීමටද? 452 00:32:53,280 --> 00:32:55,311 මම එවැනි කණ්ඩායමක කොටසක් වනු ඇති බව? 453 00:32:56,916 --> 00:32:58,246 ඔබ මා ගැන සිතන්නේ එයද? 454 00:32:58,251 --> 00:33:00,815 නෑ. මම දන්නවා ඔයා ඒ අය නෙවෙයි කියලා. 455 00:33:00,820 --> 00:33:03,352 මම ඔබේ ඇස් දෙස බලන විට මට එය පෙනේ. 456 00:33:03,357 --> 00:33:04,921 මම මේක කළා. 457 00:33:05,725 --> 00:33:07,056 මේ මම. 458 00:33:07,061 --> 00:33:08,625 කුමක් ද? 459 00:33:08,630 --> 00:33:09,791 මට සමාවෙන්න මම මෙතනට ආවා. 460 00:33:10,899 --> 00:33:12,962 මට කණගාටුයි මම මාවම අවදානමට ලක් කළා. 461 00:33:13,966 --> 00:33:16,564 ඔබ හැරවීම ගැන මට කණගාටුයි ලිහිල් අවසානයකට. 462 00:33:16,569 --> 00:33:17,600 කුමක් ද? 463 00:33:24,544 --> 00:33:25,809 මට කණගාටුයි. 464 00:33:27,114 --> 00:33:29,611 ඔබ ඔබම පෙන්වන්නේ කෙසේද? 465 00:33:29,616 --> 00:33:30,679 අපි කතා කරනවා? 466 00:33:30,684 --> 00:33:32,180 ඔබ අදහස් කළේ "මාව කතා කරන්න" නේද? 467 00:33:32,185 --> 00:33:35,350 මට සැඟවී සිට, මගේ සියලුම ඇටකටු එකින් එක කඩා දමන්න 468 00:33:35,355 --> 00:33:38,620 මම හැංගිලා හිටපු තැනට වදිනකම් ඇලෙක්සැන්ඩ්‍රියාවේ මගේ ගොනුව? 469 00:33:38,625 --> 00:33:40,255 එහෙම වෙන්නේ නැහැ රික්. 470 00:33:40,260 --> 00:33:44,093 මම හේතුව වෙනුවෙන් ජීවත් වෙමි, සහ හේතුව නිසා මම මැරෙන්නෙමි. 471 00:33:44,098 --> 00:33:45,996 මම ද්‍රෝහියෙක් නෙවෙයි. 472 00:33:46,001 --> 00:33:47,570 ඔබ වගේ නෙවෙයි. 473 00:33:49,736 --> 00:33:51,433 මම හොඳින්. 474 00:33:51,438 --> 00:33:52,834 - ඔබ හොඳින් ද? - ඔව්. 475 00:33:52,839 --> 00:33:54,407 ඒ සමීප විය. 476 00:33:57,410 --> 00:34:01,143 ඔබ දෙදෙනා එකට... ඔබ නවත්වන්න බැහැ. 477 00:34:01,148 --> 00:34:03,414 නමුත් එයින් ඔබේ දරුවන් බේරෙන්නේ නැහැ. 478 00:34:05,318 --> 00:34:08,188 ඔයා මාව මරන්න, එයාලා මැරිලා. 479 00:34:08,921 --> 00:34:11,954 මගේ තුවාල වලින් මම මැරෙනවා, ඔවුන් මැරිලා. 480 00:34:18,998 --> 00:34:22,897 මම ඇවිදින්නන් අතින් මැරෙනවා, ඔවුන් මැරිලා. 481 00:34:22,902 --> 00:34:24,166 මිචෝන්. 482 00:34:38,451 --> 00:34:39,687 මිකෝන්! 483 00:34:42,822 --> 00:34:44,391 ෂිට්! 484 00:34:52,899 --> 00:34:55,163 එය එසේ විය යුතු නැත. 485 00:34:55,168 --> 00:34:57,232 ඔයා පාරේ හිටියා, රික්. 486 00:34:57,237 --> 00:34:59,866 මේ වසර ගණනාවකට පසු, ඔබට අවසානයේ දැනෙන්නට විය 487 00:34:59,871 --> 00:35:03,405 සටන් කිරීමට වගකීම ඔබට වඩා විශාල දෙයක්. 488 00:35:03,410 --> 00:35:05,107 බීල් ද එය දුටුවේය. 489 00:35:05,811 --> 00:35:07,875 එයා ඔයාට දෙන්නයි හිටියේ Echelon Briefing 490 00:35:07,880 --> 00:35:09,445 ඔබ ආපසු පැමිණි මොහොතේ. 491 00:35:10,550 --> 00:35:14,756 ඔබේ ඇස් ඇරෙන්නට ඇත සැබෑ ප්‍රමාණයට සහ විෂය පථයට 492 00:35:14,761 --> 00:35:18,266 CRM කරන්න යන දේ ගැන මේ ලෝකය නැවත ගෙන ඒමට. 493 00:35:19,259 --> 00:35:23,090 ඔබට සහතික විය හැකිය ඇලෙක්සැන්ඩ්‍රියාවේ ආරක්ෂාව. 494 00:35:23,095 --> 00:35:24,393 ඒත් ඔයා එහෙම කළේ නැහැ. 495 00:35:25,398 --> 00:35:27,630 ඔබ මිකෝන්ට අදින්න ඉඩ දුන්නා ඔබ එයින් ඈත් වන්න. 496 00:35:28,635 --> 00:35:32,840 ඔබට කළ යුතුව තිබුණේ කවදාද යන්නයි රික් ඔබේ පැන යාමට කටයුතු කළේය. 497 00:35:33,206 --> 00:35:34,869 ඒත් ඔයා එහෙම කළේ නැහැ. 498 00:35:34,874 --> 00:35:38,707 දැන්, මෙන්න අපි, සහ ඔබේ මිතුරන්ගේ ඉරණම, 499 00:35:38,712 --> 00:35:43,217 ඔබේ දරුවන්, මුද්රා තබා ඇත මන්ද ඔබ ඇය හා සමානයි. 500 00:35:44,116 --> 00:35:46,119 "ඔබ ඔබ ගැන බලාගන්න". 501 00:35:47,954 --> 00:35:51,159 ඔයාට ඇත්තටම මරන්න ඕන නෑ හැමෝම ගෙදර ආවා, ඈන්. 502 00:35:52,124 --> 00:35:53,255 ඔබ එසේ නොකරන බව මම දනිමි. 503 00:35:53,260 --> 00:35:55,223 එය "අවශ්‍ය" ගැන නොවේ. 504 00:35:55,228 --> 00:35:59,433 එය ඔබගේ මනුෂ්‍යත්වය රැක ගැනීමයි නැතහොත් මනුෂ්‍යත්වය සුරැකීම, 505 00:36:00,166 --> 00:36:02,430 සහ එය තේරීමකි. 506 00:36:02,435 --> 00:36:05,066 මම මගේ ප්‍රජාව තෝරා ගත්තෙමි. 507 00:36:05,071 --> 00:36:07,335 මම මගේ ජීවිතය තෝරා ගත්තා. 508 00:36:07,340 --> 00:36:09,438 ඉතින් කවුද අද මැරෙන්නේ? 509 00:36:10,643 --> 00:36:12,240 ඔය දෙන්නා? 510 00:36:12,245 --> 00:36:15,816 නැත්නම් මම සහ සියලු දෙනා ආපසු ගෙදර? 511 00:36:22,221 --> 00:36:24,120 ඇය හරි. 512 00:36:24,125 --> 00:36:25,193 රික්. 513 00:36:30,397 --> 00:36:31,960 මට ඒක බලන්න ඕන වුණේ නැහැ. 514 00:36:32,765 --> 00:36:35,970 මට ඕන උනේ එයාව මැරෙන්න මට ඒක බලන්න වුණේ නැහැ. 515 00:36:38,104 --> 00:36:40,136 නමුත්, රික්, කැපකිරීමක් තිබිය යුතුය. 516 00:36:41,741 --> 00:36:45,946 මම ඔබව සොයා ගත් දා සිට, ඒ සියල්ල මම කරලා තියෙන්නේ අපි වෙනුවෙන්. 517 00:36:46,746 --> 00:36:53,051 ඒත් දැන් මට පේනවා මේක ඉවර කරන්න බෑ කියලා අපිත් එක්ක ගෙදර යනවා. 518 00:36:53,753 --> 00:36:56,957 හොඳයි, එය කුමක් වනු ඇත්ද? 519 00:37:00,259 --> 00:37:01,294 හරි හරී. 520 00:37:03,996 --> 00:37:05,694 තව ගනුදෙනුවක් කරන්න තියෙනවා, 521 00:37:06,599 --> 00:37:10,804 අපි හැමෝටම පුළුවන් එකක් සජීවී සහ ඇලෙක්සැන්ඩ්‍රියාව. 522 00:37:11,297 --> 00:37:14,362 Michonne ට සැපයුම් කිහිපයක් ලැබේ ඔබව සෑහෙන කාලයක් ජීවත් කරවීමට 523 00:37:14,367 --> 00:37:18,573 ඔබව පැනීමේ ස්ථානයට ගෙන යාමට, මම ඔබ සමඟ ආපසු යන්නෙමි. 524 00:37:18,578 --> 00:37:21,876 අපි කියන්නම් මට තුවාල වුණා කියලා අනතුරේ දී, හුදෙකලා දිවි ගලවා ගත් පුද්ගලයා, 525 00:37:22,375 --> 00:37:26,681 මම නැවත CRM වෙත යන්නෙමි, අනාගතය සඳහා වැඩ කිරීමට, 526 00:37:26,686 --> 00:37:29,785 මේ කිසිවක් සිදු නොවූවාක් මෙන්, එක් කොන්දේසියක් මත. 527 00:37:30,689 --> 00:37:34,622 Michonne පැනලා යනවා මම කවදාවත් ඇලෙක්සැන්ඩ්‍රියාව ගැන ඔවුන්ට කියන්න. 528 00:37:34,627 --> 00:37:37,460 මෙය ක්‍රියාත්මක වන එකම ක්‍රමය එයයි. 529 00:37:37,465 --> 00:37:38,733 අපට ගනුදෙනුවක් තිබේද? 530 00:37:42,902 --> 00:37:44,466 ඇයි මම ඔබව විශ්වාස කළ යුත්තේ, 531 00:37:45,271 --> 00:37:47,536 ඔබ ඇදගත් සියලුම ජරාවට පසුව? 532 00:37:48,341 --> 00:37:50,010 අපි ගනුදෙනුවක් කළාද නැද්ද? 533 00:37:52,545 --> 00:37:53,746 ඔව්. 534 00:37:55,682 --> 00:37:57,017 අපි ගිවිසුමක් ගත්තා. 535 00:38:20,807 --> 00:38:22,705 ළඟට එන්න, රික්. 536 00:38:22,710 --> 00:38:24,212 ඔබම පෙන්වන්න. 537 00:38:29,516 --> 00:38:32,085 අපි ආයුධ බිම තැබුවෙමු. ඔබේ බිම තබන්න. 538 00:38:52,439 --> 00:38:53,707 ඔබ වඩා හොඳින් බලා ඇත. 539 00:39:01,447 --> 00:39:03,346 මට ඔයාව ගන්න පුළුවන් කියලා හිතුවා මම මෝඩයෙක් 540 00:39:03,351 --> 00:39:06,280 ඔබ දෙදෙනා සමඟ එකට, 541 00:39:06,285 --> 00:39:09,789 ඒ නිසයි මම ඔබේ ගනුදෙනුවට එකඟ වුණේ. 542 00:39:11,358 --> 00:39:12,925 ඇයට බෙහෙත් කට්ටලය ලැබෙනවා. 543 00:39:18,466 --> 00:39:22,736 මටත් ඔයාව විශ්වාස නෑ, නමුත් මම ඔබට ගරු කරනවා රික්. 544 00:39:25,171 --> 00:39:27,203 ඔබ ඔබටම බොරු කියනවා. 545 00:39:27,208 --> 00:39:29,205 ඔබ දිගටම ඔබටම බොරු කියනවා. 546 00:39:29,508 --> 00:39:30,872 ඔයා දිගටම මෙහෙට එන්නේ නැහැ. 547 00:39:30,877 --> 00:39:31,974 ඔබ කවදාවත් ගියේ නැහැ. 548 00:39:32,680 --> 00:39:33,977 ඔබ වැරදි. 549 00:39:34,383 --> 00:39:35,584 මම නෙවෙයි... 550 00:39:37,283 --> 00:39:38,485 ඉදිරියට යන්න. 551 00:39:40,587 --> 00:39:42,117 මට වෙඩි තියන්න. 552 00:39:43,322 --> 00:39:45,592 මට තේරුම් කර දෙන්න. ඔබ කවුදැයි මට පෙන්වන්න. 553 00:39:48,928 --> 00:39:50,192 අතහරින්න. 554 00:39:54,834 --> 00:39:58,299 මම කිව්වා ඒක අතාරින්න. 555 00:39:58,304 --> 00:40:01,903 ඔබ මීට පෙර මට ද්විත්ව හරස් විය මම ඔයාට ද්විත්ව හරස් කළා. 556 00:40:01,908 --> 00:40:03,838 ඒක හොඳ සැලැස්මක්. 557 00:40:03,843 --> 00:40:07,208 තුවක්කුව අතහරින්න, නැත්නම් මම ඔයාව මරනවා. 558 00:40:07,213 --> 00:40:11,219 එය අදහස් වුවද ඇලෙක්සැන්ඩ්‍රියාව විනාශ වෙලාද? 559 00:40:43,850 --> 00:40:47,387 මට මෙතෙක් තිබූ හෝ නැති වූ සියල්ල. 560 00:40:49,789 --> 00:40:53,793 මගේ මිනිස්සු, මගේ යාළුවෝ, හැමෝම. 561 00:40:58,230 --> 00:41:02,435 මට පැරදිලා එපා වෙලා හිටියේ. 562 00:41:03,002 --> 00:41:06,634 මම අවසානයේ යම් දෙයක කොටසක් විය පැවතිය හැකි බව. 563 00:41:06,639 --> 00:41:10,644 ඒ වගේම මට තවත් සමාජයක් නැති කර ගන්න බැරි වුණා. 564 00:41:11,143 --> 00:41:12,375 මගේ පරණ එක. 565 00:41:14,180 --> 00:41:17,213 සහ මගේ අලුත් එක. 566 00:41:17,218 --> 00:41:21,423 මම දැනගෙන හිටියා මම ඔයාලා ඔක්කොම මැරුවේ නැත්නම්. 567 00:41:22,088 --> 00:41:26,120 කෙසේ හෝ, කෙසේ හෝ, ඔබ CRM සඳහා පැමිණෙනු ඇත. 568 00:41:26,125 --> 00:41:31,630 ඉතින්, මම ලේඛනය සකස් කළා මාව ආරක්ෂා කර ගැනීමට 569 00:41:33,900 --> 00:41:35,964 සහ ඔබට නොහැකි වූ බවට වග බලා ගන්න. 570 00:41:36,969 --> 00:41:39,568 මම හිතුවා, මගේ මරණයේදී, එය වටිනවා කියලා. 571 00:41:39,573 --> 00:41:42,406 මම පැත්තක් තෝරගත්තා නේද? 572 00:41:42,411 --> 00:41:43,945 මම හිතුවා මට ඇති කියලා. 573 00:41:46,613 --> 00:41:47,910 පසුව සහ ඉදිරියට. 574 00:41:49,015 --> 00:41:50,345 ජාඩිස්, 575 00:41:51,350 --> 00:41:52,915 ඈන්, 576 00:41:52,920 --> 00:41:54,984 ඇලෙක්සැන්ඩ්‍රියානුවන්, 577 00:41:56,588 --> 00:41:58,091 CRM 578 00:42:14,340 --> 00:42:15,608 යන්න. 579 00:42:21,580 --> 00:42:24,179 ඔයා මට උදව් කරන්න ආවා ඔබ පිළිතුරක් සොයාගන්න. 580 00:42:24,884 --> 00:42:26,449 ඔබ එය සොයාගත්තා. 581 00:42:27,954 --> 00:42:29,589 ලබන අවුරුද්දේ මම ඔබව හමුවෙමු, ඈන්. 582 00:42:33,259 --> 00:42:35,328 ඔහු දැනටමත් මට පෙන්නුවා. 583 00:42:40,833 --> 00:42:42,902 මම මගේ පිළිතුර සොයාගත්තා. 584 00:42:47,439 --> 00:42:53,644 ලේඛනය... ඒක මගේ කැස්කැඩියා කඳවුරේ කාමරය. 585 00:42:54,614 --> 00:42:57,250 ඒක විනාශ කරලා ගෙදර යන්න. 586 00:42:59,385 --> 00:43:02,590 CRM ලෝකය නැවත ගෙන එනු ඇත. 587 00:43:04,390 --> 00:43:06,459 මට කියන්න ඔබ ඔවුන් පසුපස එන්නේ නැහැ. 588 00:43:07,527 --> 00:43:08,591 නැත. 589 00:43:09,696 --> 00:43:11,794 මොකද අපි ඔවුන් වෙනුවෙන් එනවා. 590 00:43:11,799 --> 00:43:13,867 අපි ලේඛනය ලබා ගන්නෙමු. 591 00:43:21,740 --> 00:43:26,145 ඊට පස්සේ CRM... 592 00:43:27,980 --> 00:43:29,549 අපි ඒවා නවත්වන්නම්. 593 00:43:32,184 --> 00:43:34,282 එයාට Echelon Briefing එක ලැබෙනවා 594 00:43:35,087 --> 00:43:37,717 සහ ඔවුන් කරන සෑම දෙයක්ම සොයා බලන්න 595 00:43:37,722 --> 00:43:39,753 නගරය දන්නේ නැහැ කියලා. 596 00:43:40,358 --> 00:43:43,424 මා දුටු නගරය නොපවතියි ඔවුන් කුමක් සඳහාද, 597 00:43:44,030 --> 00:43:46,560 අපි ඔවුන්ව නවත්වන්න නගරයට උදව් කරන්නෙමු, 598 00:43:46,565 --> 00:43:50,570 මොකද ඈන්, 599 00:43:52,138 --> 00:43:55,143 CRM පිළිතුර නොවේ, 600 00:43:56,942 --> 00:43:59,012 සහ ඒවා අවසන් විය යුතුය. 601 00:44:05,251 --> 00:44:06,753 අපි ඒක කරන්නම්. 602 00:44:11,423 --> 00:44:13,493 ඔබ අපව ජීවත් කළේ හේතුවක් ඇතුවයි. 603 00:44:17,630 --> 00:44:18,698 මි.මී. 604 00:44:22,134 --> 00:44:24,171 මම කලාකරුවෙකු ලෙස මිය ගියා නම් හොඳයි. 605 00:44:27,473 --> 00:44:32,378 එය කිසි විටෙකත් ගැන නොවේ ඒ ජීවිතයේ පැවැත්ම. 606 00:44:34,045 --> 00:44:36,115 එය සත්‍යය ගැන පමණි. 607 00:44:38,851 --> 00:44:40,416 අනික මේක මගේ. 608 00:44:42,021 --> 00:44:44,090 මගේ කතාවේ අවසානය. 609 00:44:47,326 --> 00:44:48,923 මගේ සාමය. 610 00:45:01,974 --> 00:45:08,179 පාලම උඩ, ඔබ කිව්වා ගේබ්‍රියෙල් ඔබට ඇයව විවාහ කර ගැනීමට අවශ්‍ය විය. 611 00:45:10,582 --> 00:45:14,782 ඔහු මෙය සොයා ගත්තේය, ඔහුට අවශ්ය විය එය ඔබට ලබා දීමට. 612 00:45:14,787 --> 00:45:15,989 කොහොමද ඔයාට... 613 00:45:20,226 --> 00:45:22,324 ඔයා හීන දැක්කේ නෑ රික්. 614 00:45:23,029 --> 00:45:24,264 ඉදිරියට යන්න. 615 00:45:27,333 --> 00:45:29,401 ඔබ කරනවා යැයි කී දේ කරන්න. 616 00:45:31,671 --> 00:45:32,934 කරුණාකර. 617 00:46:27,825 --> 00:46:30,091 පැනීමේ ස්ථානය ඇත්තේ එම කඳු මුදුනට උඩින් ය. 618 00:46:30,096 --> 00:46:33,060 ඔයා මට කලින් කියපු දේ, ඇය ඉදිරියේ... 619 00:46:33,065 --> 00:46:34,629 එය ඇය වෙනුවෙන් පමණක් නොවේ. 620 00:46:35,333 --> 00:46:37,865 ඔබට තිබිය නොහැකි විය ඒවා ඔබම වෙනස් කළා, රික්, 621 00:46:37,870 --> 00:46:39,233 නමුත් එකට? 622 00:46:39,238 --> 00:46:41,068 මුළු ලෝකෙම... 623 00:46:41,073 --> 00:46:43,371 අපි එය වඩා හොඳ කරන්නේ කෙසේදැයි මම දකිමි, 624 00:46:44,576 --> 00:46:46,473 සහ අපට හැකි නම්, 625 00:46:46,478 --> 00:46:49,081 රික්, අපි කළ යුතුයි. 626 00:46:50,416 --> 00:46:51,847 මිකෝන්, ඉන්න. 627 00:46:51,852 --> 00:46:53,887 මට දෙයක් කියන්න හිතුනා. 628 00:47:01,827 --> 00:47:04,892 එය බිඳුණු ලෝකයකි, මිචෝන්, 629 00:47:05,697 --> 00:47:09,202 සහ ඔබ එකම දෙයයි එය නැවත එකට තබයි. 630 00:47:11,803 --> 00:47:14,340 'මගේ අවසන් හුස්ම තෙක් මම ඔබේයි. 631 00:47:25,484 --> 00:47:27,554 මට කවදාවත් මේක හිතාගන්න බැරි වුණා. 632 00:47:30,522 --> 00:47:32,554 නමුත් ඒ කවදා හෝ ඔබ පමණක් විය හැකිය. 633 00:47:41,467 --> 00:47:43,031 මම ඔයාගේය. 634 00:48:48,768 --> 00:48:50,832 මට අනෙක් මාර්ගය පෙන්වන්න. 635 00:48:50,837 --> 00:48:52,900 අපි ඇතුලට යනවා, ඔබට විස්තරය ලැබෙනවා 636 00:48:52,905 --> 00:48:55,170 ඇය දමා ගිය ලේඛනය ලබා ගන්න, 637 00:48:56,075 --> 00:48:58,371 ඊට පස්සේ එකට ගෙදර යන්න. 638 00:49:00,346 --> 00:49:03,678 පදනම මත ඕනෑම දෙයක් වෙනස් වේ, දිගටම ඇවිදින්න. 639 00:49:04,183 --> 00:49:05,514 මේ එයයි. 640 00:49:05,519 --> 00:49:09,218 මේ ඊළඟ මොහොතෙන් පසු, සියල්ල වෙනස් වනු ඇත. 641 00:49:09,223 --> 00:49:11,321 අපිට පිස්සුද? 642 00:49:11,326 --> 00:49:12,987 සහතික කළ හැකි. 643 00:49:28,180 --> 00:49:30,145 පස්වන කථාංගය, 644 00:49:30,150 --> 00:49:32,013 එය ආපසු හැරීමක්, ටිකක්, 645 00:49:32,018 --> 00:49:35,150 අපිට තිබ්බ එපිසෝඩ් එකකට "The Walking Dead" අතරතුර. 646 00:49:35,155 --> 00:49:36,418 එය මධුසමයක් වගේ. 647 00:49:36,423 --> 00:49:38,755 එළිදරව් මධුසමයක්, නමුත් මධුසමය. 648 00:49:38,760 --> 00:49:41,456 ඒකෙ මිහිරක් තියෙනවා, සහ ඔවුන් ඉතා එකට 649 00:49:41,461 --> 00:49:43,291 සහ සියල්ල හොඳින් සිදුවනු ඇත, 650 00:49:43,296 --> 00:49:45,861 නමුත් පැහැදිලිවම ලෝකය ඔවුන් සඳහා තවමත් පැමිණෙමින් තිබේ. 651 00:49:46,766 --> 00:49:50,471 ගේබ්රියෙල්. ඒකට කමක් නැහැ. මම තනියමයි. 652 00:49:51,671 --> 00:49:53,235 කමක් නැද්ද? 653 00:49:54,240 --> 00:49:55,871 තනියම හිටියත්? 654 00:49:56,576 --> 00:49:58,273 මේක එහෙම දෙයක් අපි පයින් ගහමින් හිටියා 655 00:49:58,278 --> 00:50:00,741 ලේඛකයන්ගේ කාමරයේ ටිකක්. 656 00:50:00,746 --> 00:50:02,411 ගේබ්‍රියෙල් පියතුමාගේ චරිතය 657 00:50:02,416 --> 00:50:08,821 ඇත්තටම දේවල් විවෘත කළා අපි නොදැකපු Jadis ගැන. 658 00:50:08,826 --> 00:50:13,454 ඇත්ත වශයෙන්ම, ඇත්ත වශයෙන්ම, ඈන් ලෙස ඇය එම පුද්ගලයා ගැනීමට පෙර. 659 00:50:13,459 --> 00:50:15,557 මම හිතන්නේ බොහෝ ආකාරවලින්, Jadis උත්සාහ කරනවා 660 00:50:15,562 --> 00:50:18,561 ඇත්තටම, ඇත්තටම වෙන්න අමාරුයි වරෙන්තු නිලධාරි ජාඩිස් ස්ටෝක්ස්, 661 00:50:18,566 --> 00:50:21,599 හේතුව වෙනුවෙන් වැඩ කරන 662 00:50:21,604 --> 00:50:24,469 සහ කිසිවක් නොමැතිව නතර වනු ඇත ඇයගේ කාර්යය ඉටු කිරීමට 663 00:50:24,474 --> 00:50:27,168 මොකද මේක වෙන එකක් තියෙනවා ඇයට මග හැරෙන ඇගේ කොටසක්, 664 00:50:27,173 --> 00:50:28,503 ඇගේ තවත් කොටසක් ඇත 665 00:50:28,508 --> 00:50:32,608 මරණ ගැන වරදකාරී හැඟීමක් දැනෙනවා කියලා 666 00:50:32,613 --> 00:50:35,710 සහ ඇය බව සඳහා මේ මහා රහස රකිමින්... 667 00:50:35,715 --> 00:50:37,512 රික් ඉන්න තැන ඇය දන්නවා කියලා. 668 00:50:37,517 --> 00:50:39,847 ඔයා මේක කරන්නේ ඔයා වෙනුවෙන්, ඈන්. 669 00:50:39,852 --> 00:50:42,018 නැත, ජනරජය සඳහා. 670 00:50:42,023 --> 00:50:43,786 කැබින් එකේ බහින බඩු, 671 00:50:43,791 --> 00:50:47,791 මම හිතන්නේ, කියන්න Jadis ගැටුම් ඇති බව. 672 00:50:49,432 --> 00:50:51,463 යම් ආකාරයකින් ඇයට තේරීමක් කිරීමට නොහැකි විය. 673 00:50:51,468 --> 00:50:54,862 CRM එක නැති කර ගන්න ඇය කැමති නැහැ. 674 00:50:54,867 --> 00:50:56,264 ඇයට ඇලෙක්සැන්ඩ්‍රියාව නැති කර ගැනීමට අවශ්‍ය නැත 675 00:50:56,269 --> 00:50:59,034 ඇයට ඇගේම මිනිසුන් අහිමි වූ ආකාරය. 676 00:50:59,039 --> 00:51:01,102 එය එසේ විය යුතු නැත. 677 00:51:01,107 --> 00:51:02,304 මේ වසර ගණනාවකට පසු, 678 00:51:02,309 --> 00:51:04,705 ඔබට අවසානයේ දැනෙන්නට විය වගකීම 679 00:51:04,710 --> 00:51:07,208 යමක් සඳහා සටන් කිරීමට ඔබට වඩා විශාලයි. 680 00:51:07,213 --> 00:51:08,878 බීල් ද එය දුටුවේය. 681 00:51:08,883 --> 00:51:11,879 ජාඩිස්ගේ සිතේ, එය ඔහුට අතිශයින්ම ආත්මාර්ථකාමී ය 682 00:51:11,884 --> 00:51:15,416 උත්සාහ කිරීමට සහ මාර්ගයට පිවිසීමට එවැනි විශාල සැලැස්මක් 683 00:51:15,421 --> 00:51:17,452 සෑම කෙනෙකුටම, සදහටම, 684 00:51:17,457 --> 00:51:19,720 විශ්වයේ මෙම කුඩා බිඳවැටීමෙන් ඔබ්බට 685 00:51:19,725 --> 00:51:20,923 අපි ජීවත් වන. 686 00:51:20,928 --> 00:51:23,991 ඉතින් එයාට එයාව මරන්න ඕන නෑ.. 687 00:51:23,996 --> 00:51:26,227 නමුත් ඇයට අවශ්‍ය නම් ඇය කළ යුතුයි. 688 00:51:26,600 --> 00:51:29,731 එය ජාඩිස් වෙත කේන්ද්‍රීය වේ උත්කර්ෂවත් ලෙස සිතීමට 689 00:51:29,736 --> 00:51:32,768 මුළු ලෝකය ගැන, නමුත් ඇය බොරු කියන්නේ නැත. 690 00:51:32,773 --> 00:51:34,803 ඇය සිතන්නේ මෙය ක්‍රියාත්මක වන ආකාරයයි. 691 00:51:34,808 --> 00:51:39,013 ලියවිල්ල... ඒක මගේ කාමරේ. 692 00:51:39,280 --> 00:51:42,178 ඔයා ඒක විනාශ කරලා ගෙදර යන්න. 693 00:51:42,183 --> 00:51:45,414 අවසානයේදී, පැවසීමේදී ඔවුන් ලේඛනය ගැන, 694 00:51:45,419 --> 00:51:46,617 ඇය ඈන්ව තෝරා ගත්තාය, 695 00:51:46,622 --> 00:51:48,817 කුමන ආකාරයේ ගේබ්රියෙල් කියාගෙන හිටියා. 696 00:51:48,822 --> 00:51:51,020 මම හිතන්නේ ජාඩිස්ගේ මරණය ඉතා දරුණුයි 697 00:51:51,025 --> 00:51:53,188 "Walking Dead" සම්භාව්‍ය ආකාරයේ මරණය. 698 00:51:53,193 --> 00:51:54,991 හැඟීම් තියෙනවා, 699 00:51:54,996 --> 00:51:57,793 ගැටුම්කාරී තේරීම් තිබේ සාදා ඇති, 700 00:51:57,798 --> 00:51:59,627 සහ රික්ට ඇය වෙනුවෙන් දේවල් අවසන් කිරීමට සිදුවේ. 701 00:51:59,632 --> 00:52:01,429 එය එය වඩාත් සංකීර්ණ කරයි. 702 00:52:01,434 --> 00:52:03,531 ඔබ කරනවා යැයි කී දේ කරන්න. 703 00:52:04,036 --> 00:52:05,168 කරුණාකර. 704 00:52:14,682 --> 00:52:16,345 නළුවෙකු ලෙස මගේ අත්දැකීම් අනුව, 705 00:52:16,350 --> 00:52:19,682 මම නිතරම රැගෙන ගියා මාත් එක්ක ඉන්න චරිත. 706 00:52:19,687 --> 00:52:22,818 මම ඇයව අල්ලාගෙන සිටිනු ඇතැයි මම බලාපොරොත්තු වෙමි පදනම සහ ඇගේ නිහඬ බව 707 00:52:22,823 --> 00:52:26,020 සහ ඇයගේ නිර්ලජ්ජිත හැඟීම, එය අමුතු දෙයක් ලෙස ඇසෙන තරමට, 708 00:52:26,025 --> 00:52:28,024 මන්ද ඇය බොහෝ මිනිසුන් වී ඇත. 709 00:52:28,029 --> 00:52:30,326 ඇය ඉතා පදනමක් රඟපෑමට චරිතය, 710 00:52:30,331 --> 00:52:32,560 මම අධි ක්‍රියාකාරී බලු පැටියෙක් වගේ, 711 00:52:32,565 --> 00:52:35,031 ඉතින් ඇය ඇත්තටම හිටියා ඒ සඳහා මට හොඳයි. 712 00:52:35,036 --> 00:52:38,034 සහ, ම්ම්, මේ රසිකත්වය නැවත බලනවා, 713 00:52:38,039 --> 00:52:40,537 සහ මෙම රසිකත්වය පැමිණේ සෑම කෝණයකින්ම ඔබට. 714 00:52:40,542 --> 00:52:43,506 ඒ නිසා, මට දැනෙනවා මම කියලා Jadis ගැන කතා කරනවා ඇති 715 00:52:43,511 --> 00:52:45,507 මිනිසුන් සමඟ පාරේ මගේ ජීවිතයේ ඉතිරි කාලය වෙනුවෙන්, 716 00:52:45,512 --> 00:52:46,742 සහ මම බලාපොරොත්තු වෙනවා. 717 00:52:46,747 --> 00:52:48,677 මිකෝන්, ඉන්න. 718 00:52:48,682 --> 00:52:50,379 මට දෙයක් කියන්න හිතුනා. 719 00:52:50,384 --> 00:52:53,882 විවාහ යෝජනාව Danai විසින් පදවන ලදී 720 00:52:53,887 --> 00:52:57,353 බැඳීමට කතන්දර අදහසක් ලෙස ඔවුන් ඊටත් වඩා සමීපයි. 721 00:52:57,358 --> 00:53:01,024 ඒ ඔවුන්ගේ අවසන් මොහොතයි ඔවුන්ට ඒ ආකාරයෙන් ලබා ගත හැකිය 722 00:53:01,029 --> 00:53:02,925 සියලු අපාය නිදහස් වීමට පෙර. 723 00:53:20,488 --> 00:53:27,988 - Firefly විසින් සමමුහුර්ත කර නිවැරදි කරන ලදී - - www.MY-SUBS.com - 83647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.