Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,813 --> 00:00:17,949
♪martial music
2
00:00:47,947 --> 00:00:50,850
♪music continues
3
00:03:46,562 --> 00:03:48,497
(running)
4
00:04:04,915 --> 00:04:07,784
(propeller airplane)
5
00:04:14,691 --> 00:04:16,593
(rifle shot)
6
00:04:19,596 --> 00:04:21,531
(pants)
7
00:04:31,541 --> 00:04:32,475
(sighs)
8
00:04:34,745 --> 00:04:36,681
(war sounds)
9
00:04:41,652 --> 00:04:42,586
Ah!
10
00:04:51,896 --> 00:04:53,831
I need ammo!
11
00:04:57,802 --> 00:05:00,604
(machine gun fire)
(soldiers yelling)
12
00:05:03,874 --> 00:05:06,744
Keep your heads down.
13
00:05:08,612 --> 00:05:11,249
Germans on the right!
14
00:05:11,283 --> 00:05:13,819
I'm hit!
15
00:05:13,852 --> 00:05:15,787
Medic!
16
00:05:26,631 --> 00:05:28,500
Trying to flank us.
17
00:05:39,611 --> 00:05:40,679
You came back.
18
00:05:40,712 --> 00:05:42,614
I missed you. (laughs)
19
00:05:49,588 --> 00:05:50,789
Lewis!
20
00:05:50,822 --> 00:05:52,091
What's the status?
21
00:05:52,125 --> 00:05:53,326
They're prettymuch gone, sir.
22
00:05:53,359 --> 00:05:55,194
There's a few tanks.
Some medics.
23
00:05:55,228 --> 00:05:57,130
We got twenty
minutes at most.
24
00:05:57,163 --> 00:05:59,999
We don't have
twenty minutes.
25
00:06:05,071 --> 00:06:06,605
How's my girl Nancy?
26
00:06:06,638 --> 00:06:08,674
Keep dreaming.
27
00:06:08,708 --> 00:06:10,243
Fall back to the trees.
28
00:06:10,276 --> 00:06:11,611
Shit...
29
00:06:11,644 --> 00:06:14,313
I just came
from the trees.
30
00:06:17,817 --> 00:06:18,785
Ah!
31
00:06:23,156 --> 00:06:25,024
[unintelligible] Look out!
32
00:06:28,227 --> 00:06:30,163
Shoot him!
33
00:06:30,196 --> 00:06:32,098
Lewis, Shoot him!
34
00:06:35,001 --> 00:06:36,903
Lewis, shoot him.
35
00:06:43,876 --> 00:06:45,379
Fall back!
36
00:06:45,412 --> 00:06:52,352
Let's move!
37
00:06:52,386 --> 00:06:53,921
Lewis!
38
00:06:53,954 --> 00:06:54,888
Lewis!
39
00:06:54,922 --> 00:06:56,824
Get off your ass!
40
00:06:57,958 --> 00:06:58,959
Flanking!
41
00:06:58,992 --> 00:07:02,396
Watch the flanks.
42
00:07:02,429 --> 00:07:04,298
Lewis!
43
00:07:04,331 --> 00:07:06,100
Lewis!
44
00:07:06,133 --> 00:07:07,067
Ah!
45
00:07:33,061 --> 00:07:34,162
Let's go! Let's go! Let's go!
46
00:07:34,195 --> 00:07:35,430
You have ten minutes.
47
00:07:35,463 --> 00:07:36,797
Jones is packed
and ready, sir.
48
00:07:36,831 --> 00:07:38,066
Tell him to go.
-Yes, sir.
49
00:07:38,099 --> 00:07:39,968
You almost ready?
-Almost.
50
00:07:44,739 --> 00:07:45,673
Shit.
51
00:07:47,041 --> 00:07:48,910
It's Captain Beckett!
52
00:07:50,812 --> 00:07:52,113
He's hurt bad.
53
00:07:52,147 --> 00:07:53,748
Where's Nancy?
54
00:07:53,781 --> 00:07:55,817
She's on that truck.
55
00:07:55,850 --> 00:07:58,286
Stop!
56
00:07:58,319 --> 00:07:59,954
Stop the truck!
57
00:07:59,988 --> 00:08:01,122
Stop the truck!
58
00:08:01,156 --> 00:08:03,325
Nancy!
59
00:08:03,359 --> 00:08:05,793
Nancy!
60
00:08:05,827 --> 00:08:07,095
I need you now.
61
00:08:07,128 --> 00:08:09,097
They told me to
get on this truck.
62
00:08:09,130 --> 00:08:10,965
Come on.
We'll take the next one.
63
00:08:24,046 --> 00:08:25,981
Let's go!
64
00:08:39,428 --> 00:08:40,362
Hold him down!
65
00:08:40,396 --> 00:08:44,066
Hold still, Beckett.
66
00:08:44,099 --> 00:08:45,201
Hold still, Goddamn it.
67
00:08:45,234 --> 00:08:46,802
Hold him down.
68
00:08:46,835 --> 00:08:48,405
They gave him
morphine in the field.
69
00:08:48,438 --> 00:08:50,806
Everyone here
should be gone.
70
00:08:50,839 --> 00:08:52,208
We don't have any masks.
71
00:08:52,242 --> 00:08:54,009
Forget it! Let's go!
72
00:08:56,111 --> 00:08:59,014
We have to leave now.
We have to leave now.
73
00:08:59,048 --> 00:09:01,016
We have to stop thisbleeding, Captain.Or you're going to die.
74
00:09:01,051 --> 00:09:02,985
Just let him work on you.
75
00:09:03,019 --> 00:09:05,488
If we don't leave now,
76
00:09:05,522 --> 00:09:07,424
we all die.
77
00:09:10,327 --> 00:09:12,329
Hurry, Nancy!
Just gloves.
78
00:09:12,362 --> 00:09:13,797
Come on!
79
00:09:13,830 --> 00:09:14,764
Penicillin?
80
00:09:14,798 --> 00:09:18,368
Yes, just get it ready.
81
00:09:18,401 --> 00:09:19,769
Ah!
82
00:09:19,803 --> 00:09:20,737
(grunts)
83
00:09:29,547 --> 00:09:31,081
Come on, he's fading.Let's go.
84
00:09:31,114 --> 00:09:33,283
Maxwell? Maxwell?
-Yeah, yeah.
85
00:09:33,316 --> 00:09:34,884
Beckett: Get us out of here.
86
00:09:34,918 --> 00:09:37,421
Get us out of here.Get us out of here.
87
00:09:37,455 --> 00:09:39,055
Can you work on
him in transport?
88
00:09:39,089 --> 00:09:40,991
No way.
89
00:09:41,024 --> 00:09:44,161
How much time do we have?
-About ten minutes, sir.
90
00:09:44,195 --> 00:09:46,130
You have five.
91
00:09:55,473 --> 00:09:56,806
You all right?
92
00:09:56,840 --> 00:09:58,142
Yes, sir.
93
00:09:58,175 --> 00:09:59,310
Wasn't hurt.
94
00:09:59,343 --> 00:10:03,014
That's not what I meant.
95
00:10:03,047 --> 00:10:04,949
What you got there?
96
00:10:04,982 --> 00:10:06,884
At ease, kid...
97
00:10:09,186 --> 00:10:11,489
My sister made this.
98
00:10:11,522 --> 00:10:14,258
It's my good luck
charm, I guess.
99
00:10:14,292 --> 00:10:16,528
Yeah, there's a lotof those out here.
100
00:10:18,095 --> 00:10:19,431
Is that yours?
101
00:10:19,464 --> 00:10:21,899
Good luck charm?
102
00:10:21,932 --> 00:10:23,934
It's just a lighter.
103
00:10:23,968 --> 00:10:25,136
What's your name?
104
00:10:25,169 --> 00:10:26,971
Lewis, sir.
105
00:10:27,004 --> 00:10:29,140
What's your first name?
-James.
106
00:10:29,173 --> 00:10:30,575
Okay, Private James Lewis.
107
00:10:30,609 --> 00:10:32,444
You know how
to stand still?
108
00:10:32,477 --> 00:10:33,878
Yes, sir.
109
00:10:33,911 --> 00:10:36,515
Good, stand here
and watch for Nazis.
110
00:10:36,548 --> 00:10:38,550
Sir?
-Yeah?
111
00:10:38,583 --> 00:10:40,485
What do I do if I see one?
112
00:10:40,519 --> 00:10:42,387
You don't let him in.
113
00:10:48,560 --> 00:10:50,896
How's his pressure?
114
00:10:50,929 --> 00:10:52,831
It's fine.
115
00:10:53,999 --> 00:10:56,601
Forceps.
116
00:10:56,636 --> 00:10:58,570
Leave it.
117
00:11:32,004 --> 00:11:33,906
♪Tense music
118
00:11:55,161 --> 00:11:57,029
(German) [unintelligible]
119
00:12:06,740 --> 00:12:08,642
(German shouting)
120
00:12:28,162 --> 00:12:29,663
Whoa, whoa,
whoa, whoa!
121
00:12:29,697 --> 00:12:30,964
Don't shoot!
122
00:12:30,998 --> 00:12:32,266
Don't shoot!
It's a hospital.
123
00:12:32,299 --> 00:12:33,567
It's a hospital.
124
00:12:33,601 --> 00:12:35,469
(German shouting)
125
00:12:35,502 --> 00:12:36,336
It's a hospital.
126
00:12:36,370 --> 00:12:37,605
It's a hospital.
127
00:12:37,639 --> 00:12:39,206
It's a medical team.
128
00:12:39,239 --> 00:12:40,475
All right.
129
00:12:40,508 --> 00:12:42,109
We surrender.
130
00:12:42,142 --> 00:12:44,077
We surrender.
131
00:12:44,111 --> 00:12:45,245
It's a medicalteam right here.
132
00:12:45,279 --> 00:12:47,147
It's a medical team.
133
00:12:47,181 --> 00:12:48,048
(German shouting
continues)
134
00:12:48,081 --> 00:12:49,216
Yeah, yeah.
135
00:12:49,249 --> 00:12:51,118
Go see what's happening.
136
00:13:03,198 --> 00:13:05,133
(German)
137
00:13:06,634 --> 00:13:08,503
Keep... keep going.
138
00:13:11,206 --> 00:13:13,408
We are in the middle
of a procedure here.
139
00:13:15,510 --> 00:13:18,112
You may all consider
yourselves prisoners
140
00:13:18,146 --> 00:13:20,048
of Third Reich
141
00:13:21,817 --> 00:13:24,452
and surrender yourselves
142
00:13:24,486 --> 00:13:26,387
immediately.
143
00:13:28,524 --> 00:13:29,625
Doctor,
144
00:13:29,658 --> 00:13:31,560
immediately.
145
00:13:35,196 --> 00:13:36,699
Doctor,
146
00:13:36,732 --> 00:13:38,634
please.
147
00:13:38,667 --> 00:13:41,470
If I don't close this
man's wound he will die.
148
00:13:51,780 --> 00:13:55,084
Are you saying you refuse?
149
00:13:55,117 --> 00:13:57,653
I'm saying I need you
to be quiet so I can
finish what I'm doing.
150
00:14:02,157 --> 00:14:04,026
(gunshot)
(gasps)
151
00:14:08,230 --> 00:14:10,132
Bring them all.
152
00:14:14,538 --> 00:14:19,174
Please.
We need to finish it.
153
00:14:19,208 --> 00:14:20,510
What is your name?
154
00:14:22,111 --> 00:14:23,780
First Lieutenant
Vera Cornish.
155
00:14:27,717 --> 00:14:29,586
Vera, you have one minute.
156
00:15:43,461 --> 00:15:45,363
(whispers) Nancy?
157
00:15:54,271 --> 00:15:55,641
It's going to be okay.
158
00:15:55,674 --> 00:15:57,208
It's not okay.
159
00:15:57,241 --> 00:15:59,411
We're prisoners of war.
They're not going to hurt us.
160
00:15:59,444 --> 00:16:01,178
He shot the doctor.
161
00:16:01,212 --> 00:16:02,914
(German)
162
00:16:02,948 --> 00:16:04,816
(repeats German) yourself.
163
00:16:09,855 --> 00:16:11,790
(German)
164
00:16:13,592 --> 00:16:15,527
(grunts)
165
00:16:28,941 --> 00:16:30,877
(grunts)
166
00:16:56,002 --> 00:16:58,438
Don't shoot!
167
00:16:58,471 --> 00:17:00,306
This is American
"P.O.W." transport!
168
00:17:02,675 --> 00:17:04,510
This is a "P.O.W."
transport vehicle.
169
00:17:13,020 --> 00:17:14,922
We're Americans.
170
00:17:16,023 --> 00:17:18,257
Griggs: Oh, yeah?
171
00:17:18,291 --> 00:17:20,493
Well, who's the best
baseball team in America?
172
00:17:22,963 --> 00:17:24,865
Well,
173
00:17:24,898 --> 00:17:27,501
you're probablygoing to say NewYork but I'd have toargue its Brooklyn.
174
00:17:28,936 --> 00:17:30,738
Brooklyn?
175
00:17:30,771 --> 00:17:32,639
That's not even an option.
176
00:17:40,814 --> 00:17:43,751
I was going to say
Boston, but I thought
you might kill me.
177
00:17:43,784 --> 00:17:47,321
I still can.
178
00:17:47,354 --> 00:17:49,356
Ah, Jesus.
Did we hit him?
179
00:17:49,389 --> 00:17:51,759
No, he's wakingup from surgery.-Oh.
180
00:17:51,792 --> 00:17:56,764
Hey, sorry 'bout,
that... thought this
was a weapons truck.
181
00:17:56,797 --> 00:17:58,532
That's all right.
It needed a haircut.
182
00:17:58,565 --> 00:17:59,533
Well, you're lucky.
183
00:17:59,566 --> 00:18:04,939
I almost never
miss. (laughs)
184
00:18:04,973 --> 00:18:06,440
Where are we?
185
00:18:06,473 --> 00:18:07,742
Where's your unit?
186
00:18:07,776 --> 00:18:09,778
Ah, it's just
me and Fisher
187
00:18:09,811 --> 00:18:11,946
when we dropped
in we got separated
from our unit.
188
00:18:11,980 --> 00:18:13,848
So we were hoping
we could use the radio,
make contact.
189
00:18:13,882 --> 00:18:15,650
Fisher: Uh-huh.
He sabotaged it.
190
00:18:15,683 --> 00:18:17,018
Shit, really?
191
00:18:17,051 --> 00:18:18,386
You know, I almost
had him though.
192
00:18:18,419 --> 00:18:21,356
You mean Ialmost had him?- What? No, no.
193
00:18:21,389 --> 00:18:25,026
You guys didn't
get them all?
194
00:18:25,059 --> 00:18:28,930
Nah- Nah.
Two of 'em ran off.
195
00:18:28,963 --> 00:18:30,331
Come on, guys.
196
00:18:30,365 --> 00:18:32,433
Vera stay in the truck.
197
00:18:32,467 --> 00:18:34,903
Hey, what have you guysgot to eat around here?
198
00:18:34,936 --> 00:18:36,071
Probably something
shitty and German.
199
00:18:36,105 --> 00:18:37,072
Ah...
200
00:18:37,106 --> 00:18:38,640
Liverwurst!
201
00:18:38,673 --> 00:18:40,943
(laughs) That's
a great name.
202
00:18:40,976 --> 00:18:43,812
(grunts) Jesus!
203
00:18:43,846 --> 00:18:45,446
Hold tight!
204
00:18:45,480 --> 00:18:48,483
Hold tight
buddy, all right.
Keep pressure on it.
205
00:18:48,516 --> 00:18:49,450
Fish!
206
00:18:51,452 --> 00:18:52,387
Lay flat!
207
00:18:55,624 --> 00:18:57,525
Keep pressure on it.
208
00:18:59,862 --> 00:19:02,064
Vera,
209
00:19:02,097 --> 00:19:03,566
you got any
sulfur packs in there?
210
00:19:03,599 --> 00:19:05,534
Vera: I'll look.
211
00:19:05,568 --> 00:19:06,836
Go get him.
Go get him.
212
00:19:06,869 --> 00:19:08,437
All right, cover me.
213
00:19:10,506 --> 00:19:12,441
Fisher: (grunts)
214
00:19:14,443 --> 00:19:15,711
Hang tight.
215
00:19:15,744 --> 00:19:18,414
Hang tight, bud.
216
00:19:18,447 --> 00:19:20,083
Hold tight.
Hold tight, alright.
217
00:19:22,418 --> 00:19:23,719
Hold tight, alright.
218
00:19:24,954 --> 00:19:26,589
My mom... she's...
219
00:19:26,622 --> 00:19:27,857
Hey, listen- don't
worry about your mom.
220
00:19:27,890 --> 00:19:29,391
You're going to be fine.
221
00:19:29,425 --> 00:19:31,027
You hear me?
You're going to be fine.
222
00:19:31,061 --> 00:19:33,462
Vera, where's
those sulfur packs?
223
00:19:33,495 --> 00:19:35,431
Maxwell!
224
00:19:46,610 --> 00:19:50,647
(grunts) You're
going to be fine.
You hang tight.
225
00:19:50,680 --> 00:19:54,050
We're going to takecare of these two guysand then we're goingto get to you, okay?
226
00:19:54,084 --> 00:19:56,453
You stay awake.
227
00:19:56,486 --> 00:19:59,089
Anderson, I want you tofollow that treeline.
228
00:19:59,122 --> 00:20:00,957
Try to flank them
on the right. Got it?
229
00:20:00,991 --> 00:20:02,525
Yes, sir.
230
00:20:04,228 --> 00:20:05,595
It's Griggs, sir.
231
00:20:05,629 --> 00:20:08,064
Griggs, I want you togo left, all right?
232
00:20:08,099 --> 00:20:11,168
When we see you bothclose in the middle,we'll charge.
233
00:20:11,202 --> 00:20:12,602
All right.
234
00:20:12,636 --> 00:20:14,171
Lewis, when I stop
firing, you start.
235
00:20:14,205 --> 00:20:15,705
You got it?
-Yes, sir.
236
00:20:15,739 --> 00:20:17,174
You got it?
-Yes, sir!
237
00:20:17,208 --> 00:20:19,176
All right.
238
00:20:19,210 --> 00:20:21,112
Hey, Fish...
239
00:20:21,145 --> 00:20:22,980
Fish you hang tight
buddy, all right?
240
00:20:25,515 --> 00:20:28,019
Fish?
241
00:20:28,052 --> 00:20:29,754
Fish!
242
00:20:29,787 --> 00:20:30,821
Fish!
243
00:20:30,855 --> 00:20:32,223
Are you still here?
244
00:20:32,256 --> 00:20:34,625
Fish!
245
00:20:34,659 --> 00:20:35,893
Shit.
246
00:20:35,927 --> 00:20:36,861
Hey...
247
00:20:46,804 --> 00:20:47,738
Ah!
248
00:20:49,707 --> 00:20:53,544
Anderson, go, go, go, go!
249
00:20:53,577 --> 00:20:54,512
Go!
250
00:21:09,828 --> 00:21:12,563
I surrender!
251
00:21:12,596 --> 00:21:13,531
I surrender!
252
00:21:14,266 --> 00:21:15,200
I surrender.
253
00:21:16,234 --> 00:21:17,135
I surrender.
254
00:21:19,104 --> 00:21:20,038
I surrender.
255
00:21:24,176 --> 00:21:25,711
I surrender.
256
00:21:25,744 --> 00:21:27,646
Oh! (grunts)
257
00:21:31,550 --> 00:21:33,485
(pants)
258
00:21:42,728 --> 00:21:44,297
(grunts)
259
00:21:44,330 --> 00:21:46,199
Don't try to move yet.
260
00:21:47,733 --> 00:21:48,800
Sorry.
261
00:21:48,834 --> 00:21:50,569
It will just take
me a minute, sir.
262
00:21:51,737 --> 00:21:54,207
What kind of
evacuation is this?
263
00:21:54,240 --> 00:21:56,142
Not a very good one.
264
00:22:00,079 --> 00:22:02,015
Lewis?!
265
00:22:04,917 --> 00:22:07,253
I'm glad
you're okay, sir.
266
00:22:07,286 --> 00:22:09,555
Who says I'm okay?
267
00:22:09,589 --> 00:22:10,990
Sorry.
268
00:22:11,024 --> 00:22:13,726
(grunts) Have you got
your shit together yet?
269
00:22:13,760 --> 00:22:14,694
Yes, sir.
270
00:22:17,364 --> 00:22:18,865
Where are we?
271
00:22:18,898 --> 00:22:20,767
Well, we're trying
to figure that out.
272
00:22:20,800 --> 00:22:22,602
We had to surrender,
then we un-surrendered.
273
00:22:26,739 --> 00:22:28,841
Are any of those mine?
274
00:22:28,875 --> 00:22:30,144
Yes, sir.
275
00:22:30,177 --> 00:22:33,980
Private Anderson.
276
00:22:34,014 --> 00:22:35,249
Is Maxwell still alive?
277
00:22:35,282 --> 00:22:38,952
Yeah -- in front
of the truck.
278
00:22:38,986 --> 00:22:41,088
Who the hell's this?
279
00:22:41,121 --> 00:22:42,990
Sturmführer Otto Dittrich.
280
00:22:44,958 --> 00:22:45,959
He's our prisoner.
281
00:22:45,993 --> 00:22:47,861
Jesus Christ.
Get Maxwell.
282
00:22:51,799 --> 00:22:53,367
Hey, any luck?
283
00:22:53,400 --> 00:22:56,703
Nothing useful
except a map.
284
00:22:56,737 --> 00:22:57,838
Briggs' right.
285
00:22:57,871 --> 00:22:59,940
They smashed the radio.
286
00:22:59,973 --> 00:23:01,108
Captain's awake.
287
00:23:01,141 --> 00:23:02,076
Yeah?
288
00:23:05,380 --> 00:23:07,214
We started out here.
289
00:23:07,247 --> 00:23:09,783
Evacuation waspulling back to here.
290
00:23:09,817 --> 00:23:12,786
Traveling this direction
for, I don't know,
291
00:23:12,820 --> 00:23:15,022
an hour and a
quarter... an
hour and a half.
292
00:23:15,055 --> 00:23:17,825
That puts us
about right there.
293
00:23:17,858 --> 00:23:19,760
Shit.
294
00:23:19,793 --> 00:23:21,829
About sums it up.
295
00:23:21,862 --> 00:23:22,997
Captain?
296
00:23:23,031 --> 00:23:24,199
What's that for?
297
00:23:24,232 --> 00:23:26,101
For support when
you walk, sir.
298
00:23:28,002 --> 00:23:29,838
I'm working with some
limitations here.
299
00:23:33,141 --> 00:23:35,076
So am I.
300
00:23:39,080 --> 00:23:42,684
There wasn't much here.
301
00:23:42,717 --> 00:23:45,386
Maxwell: We need to be
right here.
302
00:23:45,420 --> 00:23:48,323
Best-case scenario, that's
about a thirty-mile walk.
303
00:23:48,356 --> 00:23:50,325
Captain: What's the
worst-case scenario?
304
00:23:50,358 --> 00:23:52,260
Farther than that.
305
00:24:04,973 --> 00:24:07,176
He can't walk that far.
306
00:24:07,209 --> 00:24:10,412
Well, he seems
to think he can.
307
00:24:10,446 --> 00:24:13,415
Because his drugs
haven't worn off yet.
308
00:24:13,449 --> 00:24:15,284
Then I guess we
better start moving.
309
00:24:19,021 --> 00:24:21,924
♪♪
310
00:25:08,505 --> 00:25:10,941
Ladies, first.
311
00:25:10,974 --> 00:25:12,876
Captains first.
312
00:25:31,061 --> 00:25:34,232
Captain: (clears throat)
313
00:25:34,265 --> 00:25:36,200
Uh-huh.
314
00:25:54,819 --> 00:25:57,355
Dittrich: Nancy.
315
00:25:57,388 --> 00:26:00,224
I knew a Dutchgirl named Nancy.
316
00:26:00,258 --> 00:26:02,093
You're not from
Holland, are you?
317
00:26:05,296 --> 00:26:06,264
No.
318
00:26:07,832 --> 00:26:11,035
I know I have no rightto ask you this...
319
00:26:11,068 --> 00:26:13,237
I have an itch
320
00:26:13,271 --> 00:26:16,340
behind my ear and
I can't reach it.
321
00:26:16,375 --> 00:26:18,276
I was wondering, uh...
322
00:26:21,946 --> 00:26:23,348
never mind. Forget it.
323
00:26:23,382 --> 00:26:26,151
I did not mean to make
you feel uncomfortable.
324
00:26:38,297 --> 00:26:40,265
This ear?
325
00:26:40,299 --> 00:26:41,233
Yes.
326
00:26:48,173 --> 00:26:50,442
(sighs) Thank you.
327
00:26:50,475 --> 00:26:52,377
You saved me.
328
00:26:54,279 --> 00:26:55,581
What are you doing?
329
00:26:56,649 --> 00:26:58,450
Nothing.
330
00:26:58,484 --> 00:27:00,586
Dittrich had an itch.
331
00:27:00,620 --> 00:27:03,155
That's not his name.
332
00:27:03,188 --> 00:27:05,325
His name is Nazi.
333
00:27:05,358 --> 00:27:08,594
Lewis: Get down. Hide.
334
00:27:08,628 --> 00:27:11,431
You say one goddamn
word and you're dead.
335
00:28:20,033 --> 00:28:22,002
Dittrich: (grunts)
336
00:28:22,035 --> 00:28:23,604
Lewis: God...goddamn it, no.
337
00:28:23,637 --> 00:28:25,172
Put it down!Put your rifle down.
338
00:28:25,205 --> 00:28:27,107
Put it down.
339
00:28:27,141 --> 00:28:29,476
Put it down.Put the rifle down.
340
00:28:29,510 --> 00:28:31,311
Dittrich In German:
It's a buffet! Shoot!
341
00:28:31,345 --> 00:28:33,414
Shut up.
Come on, put it down.
342
00:28:33,447 --> 00:28:35,015
You are surrounded
by Americans.
Put the rifle down!
343
00:28:35,048 --> 00:28:36,183
Dittrich: (In German)
Shoot then all.
344
00:28:36,216 --> 00:28:37,652
Shut up!
Put it down.
345
00:28:37,685 --> 00:28:39,052
You're surrounded
by Americans.
346
00:28:39,086 --> 00:28:40,488
No, put it down.
347
00:28:40,522 --> 00:28:42,424
(Dittrich: German)
-Lewis: Shut up.
Put your rifle down.
348
00:28:42,457 --> 00:28:45,192
Put it down.
349
00:28:45,225 --> 00:28:46,227
You are surrounded
by Americans.
350
00:28:46,261 --> 00:28:47,595
(Dittrich: German)
-Lewis: Shut up!
351
00:28:47,629 --> 00:28:49,397
Put the rifle down!
352
00:28:49,431 --> 00:28:50,365
(Gunshot)
353
00:28:55,737 --> 00:28:57,739
Where's everyone else?
354
00:28:57,772 --> 00:29:00,575
Can't be alone, right?
355
00:29:00,608 --> 00:29:02,410
Captain Beckett:He's alone all right.
356
00:29:04,012 --> 00:29:07,682
Lewis: You thinkhe's a deserter?
357
00:29:07,715 --> 00:29:09,551
I know a coward
when I see one.
358
00:29:19,194 --> 00:29:21,095
I'm fine.
359
00:29:21,129 --> 00:29:23,164
I'm fine, Lieutenant.
360
00:29:23,198 --> 00:29:25,333
Is there a problem?
361
00:29:25,366 --> 00:29:26,301
No.
362
00:29:33,275 --> 00:29:35,176
What are you looking at?
363
00:30:25,127 --> 00:30:26,396
Bruno: Que vous?
364
00:30:26,429 --> 00:30:27,464
Bonjour.
365
00:30:27,497 --> 00:30:29,399
Do you speak English?
366
00:30:30,634 --> 00:30:33,503
American?
-Yes.
367
00:30:33,537 --> 00:30:35,071
Please.
368
00:30:35,105 --> 00:30:36,106
We need your help.
369
00:30:36,139 --> 00:30:38,074
I cannot help you.
370
00:30:38,108 --> 00:30:39,743
I have an injured
Captain with me.
371
00:30:42,345 --> 00:30:44,214
It's none of my concern.
372
00:30:47,150 --> 00:30:49,052
We can't leave.
373
00:30:52,289 --> 00:30:54,090
Tell your friend to
leave his gun outside.
374
00:30:58,194 --> 00:31:00,865
Nancy: It seems sopeaceful here...
375
00:31:00,898 --> 00:31:02,767
like we're home
on the farm.
376
00:31:05,570 --> 00:31:07,638
I didn't know you
were a country girl.
377
00:31:07,672 --> 00:31:09,740
Yeah.
378
00:31:09,774 --> 00:31:12,176
My family was always up
at the crack of rooster.
379
00:31:15,346 --> 00:31:17,181
This bale of hay
reminds me of home.
380
00:31:23,888 --> 00:31:25,756
You miss your parents?
381
00:31:27,926 --> 00:31:29,828
I miss my mom, yeah.
382
00:31:30,929 --> 00:31:32,430
Not your dad?
383
00:31:35,399 --> 00:31:37,234
Nah, he took off
when I was eight.
384
00:31:42,306 --> 00:31:44,175
You haven't
seen him since?
385
00:31:46,745 --> 00:31:47,679
No.
386
00:31:50,281 --> 00:31:53,318
I don't want to see him.
387
00:31:53,352 --> 00:31:55,152
My mom would say he
doesn't deserve that.
388
00:32:06,698 --> 00:32:07,866
Bruno:How many are you?
389
00:32:07,899 --> 00:32:09,234
Six in all.
390
00:32:09,267 --> 00:32:12,371
Americans, like you?
391
00:32:12,404 --> 00:32:14,439
Yes.
392
00:32:14,473 --> 00:32:16,174
Do you have a
telephone or a radio?
393
00:32:16,208 --> 00:32:17,944
Telephone, no -- in town.
394
00:32:17,977 --> 00:32:19,378
Can you take us?
395
00:32:19,411 --> 00:32:20,545
I need to get medicine.
396
00:32:20,579 --> 00:32:21,948
The Germans...
397
00:32:21,981 --> 00:32:23,883
they set up camp here...
398
00:32:25,685 --> 00:32:27,620
four blocks.
399
00:32:29,488 --> 00:32:31,423
You should not
even be here.
400
00:32:31,456 --> 00:32:32,457
We're out offood and water.
401
00:32:32,492 --> 00:32:33,760
No, I am not a hotel.
402
00:32:34,961 --> 00:32:36,829
We understand the risk.
403
00:32:37,997 --> 00:32:38,931
Do you?
404
00:32:40,733 --> 00:32:42,769
Who else lives here?
405
00:32:42,802 --> 00:32:43,736
No one.
406
00:32:45,772 --> 00:32:47,674
Who's the lady?
407
00:32:48,908 --> 00:32:49,842
My wife.
408
00:32:53,446 --> 00:32:55,715
Where is she?
409
00:32:55,748 --> 00:32:56,683
Dead.
410
00:33:02,923 --> 00:33:04,724
Maxwell, can you
wait outside, please?
411
00:33:09,495 --> 00:33:10,430
(sighs)
412
00:33:25,846 --> 00:33:27,715
I'm sorry about your wife.
413
00:33:33,420 --> 00:33:35,322
What would she think?
414
00:33:37,424 --> 00:33:38,992
By not helping us, you'rehelping the Nazi party.
415
00:33:40,928 --> 00:33:42,763
We are not
discussing my wife.
416
00:33:46,900 --> 00:33:47,835
(sighs)
417
00:33:49,770 --> 00:33:51,672
I lost my husband.
418
00:33:54,909 --> 00:33:56,745
He died in a field
hospital in Africa.
419
00:34:02,851 --> 00:34:04,686
That's why I joined
the Nurse Corps.
420
00:34:06,688 --> 00:34:08,957
And everything
I do,
421
00:34:08,990 --> 00:34:10,825
I wonder if he
would approve of me.
422
00:34:13,628 --> 00:34:16,464
Like what does he
think of me now?
423
00:34:19,934 --> 00:34:22,337
My wife was a very
cautious woman.
424
00:34:22,370 --> 00:34:24,005
She would have
told you to leave.
425
00:34:25,473 --> 00:34:27,375
I don't believe you.
426
00:34:29,344 --> 00:34:31,046
I don't believe you.
427
00:34:32,948 --> 00:34:34,816
Don't dishonor your wife.
428
00:34:50,365 --> 00:34:51,967
She always wanted to
see New York City.
429
00:34:54,136 --> 00:34:56,071
Me, too.
430
00:35:06,081 --> 00:35:07,016
(sighs)
431
00:35:15,424 --> 00:35:17,326
Are you okay?
432
00:35:24,100 --> 00:35:26,837
He is letting us
sleep in the barn and
he is giving us food.
433
00:35:38,480 --> 00:35:40,382
(Beckett panting)
434
00:35:42,986 --> 00:35:46,122
You almost got
your head blown off today.
435
00:35:46,156 --> 00:35:50,794
He was ordering that
soldier to shoot you.
436
00:35:50,827 --> 00:35:53,396
I know that, sir.
437
00:35:53,430 --> 00:35:56,600
It didn't seem
like you knew.
438
00:35:56,633 --> 00:35:59,469
I didn't want to give
away our position
and have a squad of
Germans swarming us.
439
00:35:59,502 --> 00:36:04,674
When your ass is
on the line, you got
to pull the trigger.
440
00:36:04,708 --> 00:36:06,910
I screwed up, sir.
441
00:36:06,943 --> 00:36:07,811
In the trenches, I...
442
00:36:07,844 --> 00:36:09,412
We're not talking
about the trenches.
443
00:36:09,446 --> 00:36:11,848
That's a different
screw up all together.
444
00:36:11,883 --> 00:36:15,186
My friend had just
been shot, right
in front of me.
445
00:36:15,219 --> 00:36:16,453
That's your excuse?
446
00:36:16,486 --> 00:36:18,488
Your friend had
just been shot?
447
00:36:18,521 --> 00:36:19,824
Those men were like
brothers to me.
448
00:36:19,857 --> 00:36:21,926
What, you don't
think I know that?
449
00:36:21,959 --> 00:36:24,762
You're going to stand
here and tell me that.
450
00:36:27,131 --> 00:36:28,966
You don't know
shit, private.
451
00:36:41,078 --> 00:36:43,014
Don't be too hard on him.
452
00:36:43,047 --> 00:36:44,916
He's just a kid.
453
00:36:44,949 --> 00:36:46,784
He can't afford to
be a kid out here.
454
00:37:00,232 --> 00:37:02,134
Nancy:
Do you mind?
455
00:37:11,677 --> 00:37:13,544
You lost a
friend today.
456
00:37:18,951 --> 00:37:20,852
I'm sorry.
457
00:37:25,624 --> 00:37:27,459
I shot this
German kid today.
458
00:37:30,862 --> 00:37:33,799
I looked at him,
459
00:37:33,832 --> 00:37:35,734
right in his eyes.
460
00:37:38,770 --> 00:37:40,672
And then I shot him.
461
00:37:44,043 --> 00:37:45,777
It, uh...
462
00:37:45,811 --> 00:37:47,612
it's supposed to be good.
463
00:37:47,646 --> 00:37:49,715
Right?
464
00:37:49,748 --> 00:37:51,583
That's what makes
me a good soldier.
465
00:37:54,988 --> 00:37:56,723
That's why we're
here right,
466
00:37:56,756 --> 00:37:58,623
to kill
the bad guys?
467
00:38:01,894 --> 00:38:02,829
Right.
468
00:38:11,738 --> 00:38:13,573
How long have you
been out here?
469
00:38:14,774 --> 00:38:16,709
A few weeks.
470
00:38:20,013 --> 00:38:22,815
This isn't anything like
I imagined it would be.
471
00:38:44,938 --> 00:38:47,174
(cigarette lighter)
472
00:38:56,950 --> 00:38:58,185
Your turn already?
473
00:38:58,218 --> 00:38:59,153
Yes, sir.
474
00:39:00,888 --> 00:39:02,289
You get any sleep?
475
00:39:02,323 --> 00:39:04,224
A little bit.
476
00:39:12,733 --> 00:39:15,270
Go easy on him,
the captain. Okay?
477
00:39:15,303 --> 00:39:17,305
Go easy on him?
478
00:39:17,338 --> 00:39:19,240
He hates me.
479
00:39:22,377 --> 00:39:25,280
This war's...
480
00:39:25,313 --> 00:39:27,982
it's changed him.
481
00:39:28,016 --> 00:39:29,884
It's taken
things from him.
482
00:39:33,388 --> 00:39:36,191
He's just trying to
keep you alive, kid.
483
00:40:07,223 --> 00:40:09,058
Beckett:
How bad is it, Lieutenant?
484
00:40:10,960 --> 00:40:12,862
I've seen worse, sir.
485
00:40:21,337 --> 00:40:23,672
It's infected.
We need medicine.
486
00:40:23,706 --> 00:40:26,675
Lewis or I should go.
-You know how to read medical
labels, now?
487
00:40:26,709 --> 00:40:29,678
Make us a list.
-I can't make you a list.
I need to go into town.
488
00:40:29,712 --> 00:40:32,248
I need to see what
they have and get the
best option there is.
489
00:40:32,281 --> 00:40:34,083
Bruno will take me.
It will be fine.
490
00:40:34,116 --> 00:40:36,051
What are you
talking about?
491
00:40:36,085 --> 00:40:37,920
The captain's injury.
I'll try to find a phone, too.
492
00:40:37,953 --> 00:40:39,755
We could use sugar.
493
00:40:39,788 --> 00:40:41,458
It will help clean
out the infection.
494
00:40:41,491 --> 00:40:43,792
He needs real medicine.
I need to go right now.
495
00:40:43,826 --> 00:40:47,430
You pulled me off thattruck to help you.
496
00:40:47,464 --> 00:40:49,166
I was in the truck.
497
00:40:49,199 --> 00:40:51,234
I was gone.
498
00:40:51,268 --> 00:40:52,768
I took you
off that truck
499
00:40:52,801 --> 00:40:54,437
to help me save
the Captain's life.
500
00:41:02,913 --> 00:41:03,847
Well,
501
00:41:05,115 --> 00:41:07,017
can't wear this.
502
00:42:21,526 --> 00:42:24,363
Could I pass for
a French woman?
503
00:42:26,864 --> 00:42:28,766
It fits you well.
504
00:42:31,069 --> 00:42:33,405
Are you ready?
505
00:42:33,438 --> 00:42:35,340
One moment.
506
00:42:43,348 --> 00:42:45,217
Hold onto
these for me.
507
00:42:52,391 --> 00:42:54,993
Is the captain
going to die?
508
00:42:55,027 --> 00:42:56,161
(door knocking)
509
00:42:56,194 --> 00:42:57,896
Bruno: Who is it?
510
00:43:01,967 --> 00:43:03,869
Madame, mon chere.
511
00:43:13,379 --> 00:43:15,581
Bruno Travert?
512
00:43:15,615 --> 00:43:16,915
Oui.
513
00:43:16,948 --> 00:43:18,817
Parlez vous Allemange?
514
00:43:21,587 --> 00:43:23,389
Anglais?
515
00:43:23,423 --> 00:43:24,924
Yes. Can I help you?
516
00:43:24,957 --> 00:43:26,592
And you?
517
00:43:26,626 --> 00:43:28,494
Do you speak English?
518
00:43:29,629 --> 00:43:30,930
Oui.
519
00:43:30,963 --> 00:43:32,899
Uh... little.
520
00:43:35,301 --> 00:43:37,236
We are making
our rounds today.
521
00:43:37,270 --> 00:43:39,138
This shouldn't take long.
522
00:43:47,146 --> 00:43:48,981
It seems
523
00:43:49,015 --> 00:43:50,883
that we have a
problem here.
524
00:43:56,390 --> 00:43:59,226
It seems that our
records are incomplete.
525
00:44:01,928 --> 00:44:04,164
We only have, uh...
Monsieur Travert
526
00:44:04,198 --> 00:44:06,066
listed at this address.
527
00:44:09,336 --> 00:44:11,238
Who then are you?
528
00:44:15,142 --> 00:44:17,044
This is my wife.
529
00:44:19,446 --> 00:44:22,316
No wedding ring?
530
00:44:22,349 --> 00:44:24,251
We had to sell it.
531
00:44:26,721 --> 00:44:29,524
We had to sell it
532
00:44:29,557 --> 00:44:31,493
for food.
533
00:44:37,264 --> 00:44:38,198
(sighs)
534
00:44:57,051 --> 00:44:58,953
What is your name?
535
00:45:00,622 --> 00:45:03,425
Ma... Margot.
536
00:45:03,458 --> 00:45:05,326
Spell please.
537
00:45:05,360 --> 00:45:08,296
M-A-R-G-O-T.
538
00:45:15,504 --> 00:45:17,440
Any children?
539
00:45:19,340 --> 00:45:20,108
No.
540
00:45:24,179 --> 00:45:27,450
Does anyone
else live here?
541
00:45:27,483 --> 00:45:28,417
No.
542
00:45:32,288 --> 00:45:34,123
I will need to
take a look around.
543
00:45:45,701 --> 00:45:48,637
It's okay, Madame.
544
00:45:48,671 --> 00:45:51,507
We must do this
at every house.
545
00:45:54,176 --> 00:45:57,012
We will be out of your
way in no time,
546
00:45:59,148 --> 00:46:01,050
as long as you aren't...
547
00:46:02,117 --> 00:46:04,019
hiding someone...
548
00:46:10,627 --> 00:46:12,395
like a Jew.
549
00:46:12,429 --> 00:46:13,363
(laughs)
550
00:46:25,342 --> 00:46:28,078
How long have
you been married?
551
00:46:28,111 --> 00:46:30,013
Fifteen years.
552
00:46:31,715 --> 00:46:33,617
Fifteen years?
553
00:46:36,821 --> 00:46:39,222
You must have been young.
554
00:46:39,256 --> 00:46:40,190
Oui.
555
00:46:48,365 --> 00:46:50,267
Just one more room.
556
00:47:05,616 --> 00:47:07,518
(drawers squeak)
557
00:47:24,201 --> 00:47:26,103
Come in here.
558
00:47:45,524 --> 00:47:47,426
Who sleeps in here?
559
00:47:48,694 --> 00:47:50,629
No one.
560
00:47:52,564 --> 00:47:56,301
My... my brother whenhe comes to visit.
561
00:47:56,335 --> 00:47:59,104
And what does your brother
think of your wife?
562
00:48:01,673 --> 00:48:03,575
He's...he's fond of her.
563
00:48:05,477 --> 00:48:07,379
I'm sure he is.
564
00:48:16,588 --> 00:48:18,490
What do we have here?
565
00:48:27,533 --> 00:48:30,369
Someone has a
sweet tooth, yeah?
566
00:48:32,505 --> 00:48:33,473
Mmm.
567
00:48:35,541 --> 00:48:36,476
Mmm.
568
00:48:38,444 --> 00:48:41,247
Hiding this from your
husband, mademoiselle?
569
00:48:42,548 --> 00:48:44,450
Would you like one?
570
00:48:47,553 --> 00:48:49,956
Mmm.
571
00:48:49,990 --> 00:48:51,891
Schön.
572
00:48:51,924 --> 00:48:52,859
Please.
573
00:49:08,241 --> 00:49:10,911
Have you seen anyone
on your land
574
00:49:10,944 --> 00:49:13,714
that you are unfamiliar
with or is a visitor?
575
00:49:15,381 --> 00:49:17,316
No.
576
00:49:58,392 --> 00:50:02,429
We will need to take
a look around the
rest of the property.
577
00:50:02,464 --> 00:50:04,899
Mademoiselle,
578
00:50:04,933 --> 00:50:07,535
Monsieur Travert,
579
00:50:07,569 --> 00:50:09,437
please
show us your barn.
580
00:50:42,104 --> 00:50:44,039
(German)
581
00:50:49,377 --> 00:50:50,880
Bad idea, Nazi.
582
00:50:50,913 --> 00:50:52,047
Where'd the hell
they come from?
583
00:50:52,081 --> 00:50:53,616
Foot patrol.
584
00:50:55,451 --> 00:50:57,353
Nice shot, kid.
585
00:51:08,864 --> 00:51:10,466
Vera: Captain,
586
00:51:10,499 --> 00:51:12,735
Bruno's takingme into town now.
587
00:51:12,768 --> 00:51:14,937
Be careful, lieutenant.
588
00:51:14,971 --> 00:51:17,740
I will sir.
589
00:51:17,773 --> 00:51:20,609
Nancy, do we need
anything else?
590
00:51:24,915 --> 00:51:25,849
Okay.
591
00:51:26,983 --> 00:51:30,020
Hey, Vera,
592
00:51:30,053 --> 00:51:33,389
see if they
got any cold beer.
593
00:51:33,422 --> 00:51:36,092
I'll make that
my top priority.
594
00:51:42,499 --> 00:51:45,335
You know we can't
take them with us.
595
00:51:53,510 --> 00:51:56,346
And we can't
leave them here.
596
00:52:00,051 --> 00:52:01,986
I know.
597
00:52:18,870 --> 00:52:19,770
Maxwell: Move.
598
00:52:23,975 --> 00:52:25,109
Move.
599
00:52:25,142 --> 00:52:27,044
Please, just let me go.
-Shut up.
600
00:52:27,078 --> 00:52:28,546
I won't say a
word to anyone.
601
00:52:28,579 --> 00:52:31,015
Shut up!
602
00:52:31,048 --> 00:52:33,851
Move!
603
00:52:33,885 --> 00:52:36,187
Please, just let me go.
-Shut up.
604
00:52:36,220 --> 00:52:39,123
I won't say a
word to anyone.
-Shut up!
605
00:52:39,156 --> 00:52:40,091
Here.
606
00:52:41,159 --> 00:52:42,760
I won't say a
word to anyone.
607
00:52:42,793 --> 00:52:44,762
Kneel.
608
00:52:44,795 --> 00:52:46,564
Kneel!
609
00:52:46,597 --> 00:52:48,066
Please, I beg you.
610
00:52:48,100 --> 00:52:49,800
I have a mother.
611
00:52:49,834 --> 00:52:52,570
Please, I have a mother.
612
00:52:52,603 --> 00:52:54,538
(cries) Her name is Nadia.
613
00:52:54,572 --> 00:52:55,606
Nobody cares
about your mother.
614
00:52:55,640 --> 00:52:56,641
No, please,
please I have...
615
00:52:56,674 --> 00:52:57,508
Shut up!
616
00:52:57,541 --> 00:52:58,944
I am her only son.
617
00:52:58,977 --> 00:53:01,146
Please, I am my
mother's only son.
618
00:53:01,179 --> 00:53:03,849
(cries) Gag him.
619
00:53:03,882 --> 00:53:05,884
Please, please, please...
620
00:53:05,918 --> 00:53:07,786
no, no.
621
00:53:07,819 --> 00:53:09,922
Please, I beg you.
622
00:53:09,955 --> 00:53:11,123
Shut up.
623
00:53:11,156 --> 00:53:13,091
Ah!
624
00:53:13,125 --> 00:53:15,027
(screams) (cries)
625
00:53:37,582 --> 00:53:39,484
Sorry, kid.
626
00:53:44,257 --> 00:53:46,192
Take aim.
627
00:53:51,164 --> 00:53:53,565
Lewis,
628
00:53:53,598 --> 00:53:55,467
take aim. That's an order.
629
00:53:57,737 --> 00:53:58,671
(cries)
630
00:54:13,086 --> 00:54:14,988
♪tense music
631
00:54:47,988 --> 00:54:48,922
(sighs)
632
00:54:50,724 --> 00:54:52,593
Do you ever
feel guilty?
633
00:54:53,927 --> 00:54:54,862
About?
634
00:54:56,663 --> 00:54:58,532
About the
people you kill?
635
00:55:00,934 --> 00:55:01,869
No.
636
00:55:07,041 --> 00:55:09,077
Sir, I wouldn't
do that.
637
00:55:09,110 --> 00:55:11,079
I didn't ask
you to do it.
638
00:55:11,112 --> 00:55:12,946
We don't have
many bandages left.
639
00:55:16,017 --> 00:55:17,886
Sir...
640
00:55:17,919 --> 00:55:20,989
-It's my body and if I
want to know what's
wrong with it, I will.
641
00:55:24,059 --> 00:55:25,994
(pants)
642
00:55:31,900 --> 00:55:34,702
If I don't shoot
them, they'll shoot me.
643
00:55:39,674 --> 00:55:41,342
We havethat in common,
644
00:55:43,778 --> 00:55:47,182
and I don't feel
guilty about it.
645
00:55:47,215 --> 00:55:49,084
Let Roosevelt feel guilty.
646
00:55:51,019 --> 00:55:52,954
(engine noise)
647
00:55:58,227 --> 00:56:00,996
We have to go.
-What is it?
-Germans are coming.
648
00:56:01,763 --> 00:56:02,697
(grunts)
649
00:56:14,877 --> 00:56:15,945
Germans are at the farm.
650
00:56:15,978 --> 00:56:17,179
What about Vera?
651
00:56:17,213 --> 00:56:20,015
I don't know.
They're not back yet.
652
00:56:20,049 --> 00:56:23,052
All right, you go back
and you see if you can
find Vera and Bruno.
653
00:56:23,085 --> 00:56:25,121
Don't engage and don't
get spotted, you got it?
654
00:56:25,154 --> 00:56:27,089
Yes, sir.
655
00:56:52,282 --> 00:56:54,184
(German shouting)
656
00:57:09,933 --> 00:57:11,835
(German shouting)
657
00:57:23,880 --> 00:57:26,082
Bruno: I did everything
you demanded.
658
00:57:26,116 --> 00:57:28,752
Do you know what
I do to liars?
659
00:57:28,785 --> 00:57:31,088
To traitors?
660
00:57:31,122 --> 00:57:33,324
Please, I tried
to help you.
661
00:57:33,357 --> 00:57:34,925
Help me?
662
00:57:34,958 --> 00:57:37,395
Where are the Americans?
663
00:57:37,428 --> 00:57:39,796
Where is my
Obersturmführer?
664
00:57:39,829 --> 00:57:41,132
I- I- I don't know.
665
00:57:41,165 --> 00:57:42,732
Exactly. You don't know.
666
00:57:48,272 --> 00:57:50,174
Search this house.
667
00:57:53,377 --> 00:57:55,279
Just keep moving.
668
00:58:07,359 --> 00:58:09,261
It's Lewis.
669
00:58:11,829 --> 00:58:13,831
We need to move.
670
00:58:13,864 --> 00:58:16,268
We heard the gunshot.
671
00:58:16,301 --> 00:58:18,803
Where's Vera?
672
00:58:18,836 --> 00:58:20,172
It was her?
They killed her?
673
00:58:20,205 --> 00:58:21,506
No. No.
674
00:58:21,540 --> 00:58:23,408
It wasn't her.
675
00:58:23,442 --> 00:58:24,977
Bruno.
676
00:58:25,010 --> 00:58:26,478
What about Vera?
677
00:58:26,511 --> 00:58:29,848
I mean she may have
gotten away in town, sir.
678
00:58:29,881 --> 00:58:30,748
I'm going back.
679
00:58:30,781 --> 00:58:34,019
If they didn't have
her, she got away.
680
00:58:34,052 --> 00:58:36,855
All right, she'll
contact our unit.
681
00:58:36,888 --> 00:58:40,225
The last place she's
going to go is that farm.
682
00:58:40,259 --> 00:58:43,228
Lieutenant, we
keep moving.
683
00:58:43,262 --> 00:58:47,366
If you go back there
and draw the Germans
to us, we're all dead.
684
00:58:47,399 --> 00:58:49,334
Let's go.
685
00:59:29,342 --> 00:59:32,145
Lewis, make sure there
ain't any floaters around.
686
00:59:40,521 --> 00:59:43,290
(grunts)
687
00:59:43,324 --> 00:59:44,257
(sighs)
688
01:00:31,004 --> 01:00:32,906
Check if anyone's alive.
689
01:00:32,940 --> 01:00:34,642
Yes, sir.
690
01:01:16,585 --> 01:01:18,052
(radio) We're low on fuel.
691
01:01:18,086 --> 01:01:21,490
Please advise closestavailable depot. Over.
692
01:01:21,524 --> 01:01:25,026
Proceed to areaCharlie-Charlie. Over.
693
01:01:25,059 --> 01:01:27,196
Roger.Recon Three out.
694
01:01:27,229 --> 01:01:28,697
Red Fox One out.
695
01:01:28,731 --> 01:01:30,199
Red Fox One.
Red Fox One.
696
01:01:30,232 --> 01:01:32,101
This is Yankee
Three, over.
697
01:01:34,303 --> 01:01:37,106
Red Fox One, this is
Yankee Three, do you read?
698
01:01:41,710 --> 01:01:45,247
Yankee Three,this is traffic. Over.
699
01:01:45,281 --> 01:01:47,717
We are behind enemy lines
and cut off from our unit.
700
01:01:47,751 --> 01:01:50,186
We need coordinates
to friendlies.
701
01:01:59,261 --> 01:02:02,131
Coordinates are processingfor a move. Over.
702
01:02:02,164 --> 01:02:04,300
When's your move? Over.
703
01:02:04,334 --> 01:02:06,168
By SixteenHundred tomorrow. Over.
704
01:02:07,537 --> 01:02:09,372
We'll get there.
705
01:02:09,406 --> 01:02:14,244
Red Fox One, where do I
look you up when I arrive?
706
01:02:14,277 --> 01:02:16,780
I'll be here.Ask for Bill.
707
01:02:16,813 --> 01:02:19,716
I'll buy you a beer,
Bill. Over.
708
01:02:19,749 --> 01:02:21,418
Roger that.
709
01:02:21,451 --> 01:02:23,286
Roger, roger.
Copy and out.
710
01:02:31,361 --> 01:02:32,462
(pants)
711
01:02:32,496 --> 01:02:34,431
What the hell's
going on up there?
712
01:02:34,464 --> 01:02:35,800
Germans approaching.
713
01:02:35,833 --> 01:02:36,767
(pants)
714
01:02:54,352 --> 01:02:56,254
Plug your ears, private.
715
01:03:21,112 --> 01:03:22,079
Ah!
716
01:03:25,583 --> 01:03:27,518
Where's Nancy?
717
01:03:30,288 --> 01:03:32,189
Crazy bastard.
718
01:04:48,434 --> 01:04:50,837
♪intense music
719
01:05:25,773 --> 01:05:27,608
Beckett:You do that you'll hang.
720
01:05:42,356 --> 01:05:44,291
Not yet.
721
01:06:06,948 --> 01:06:09,551
We're here.
722
01:06:09,584 --> 01:06:11,886
The true line is here.
723
01:06:11,920 --> 01:06:14,689
Rendezvous point...
724
01:06:14,723 --> 01:06:17,492
has to be about here,
maybe ten miles.
725
01:06:17,525 --> 01:06:20,295
You guys are talking like
we're getting out of here.
726
01:06:24,799 --> 01:06:26,735
(Door opens)
727
01:06:29,637 --> 01:06:31,506
Good morning, my friends.
728
01:06:36,411 --> 01:06:37,747
Nancy.
729
01:06:49,759 --> 01:06:52,561
Captain, you look so
surprised to see me.
730
01:06:57,800 --> 01:06:59,568
Cigarette?
731
01:06:59,602 --> 01:07:00,536
No.
732
01:07:03,472 --> 01:07:06,275
I'm sorry this is not
just a social call.
733
01:07:09,545 --> 01:07:11,881
If we are to house you
and feed you,
734
01:07:11,915 --> 01:07:13,783
you two need
to do a little
work for us,
735
01:07:13,816 --> 01:07:15,718
if you please.
736
01:07:18,121 --> 01:07:20,991
Oh, CaptainBeckett, please.
737
01:07:21,024 --> 01:07:22,893
I have no use
for a cripple.
738
01:07:35,038 --> 01:07:37,974
Nancy,
739
01:07:38,008 --> 01:07:39,876
I'm sorry
about Vera.
740
01:07:42,412 --> 01:07:45,615
What do you mean?
741
01:07:45,649 --> 01:07:47,617
What are you sorry about?
742
01:07:47,651 --> 01:07:48,819
Dittrich!
743
01:07:48,852 --> 01:07:50,086
Dittrich!
744
01:07:50,121 --> 01:07:52,956
(screaming) What
did you do to Vera?
745
01:08:15,545 --> 01:08:16,513
They killed Vera.
746
01:08:16,547 --> 01:08:19,884
Don't you say that!
747
01:08:19,917 --> 01:08:21,853
You don't know that.
748
01:08:21,886 --> 01:08:25,156
It's my fault.
749
01:08:25,189 --> 01:08:26,657
How do you figure?
750
01:08:26,691 --> 01:08:28,125
I screwed up out there...
751
01:08:28,159 --> 01:08:29,994
in the trenches.
752
01:08:30,027 --> 01:08:32,630
We shouldn't be here.
753
01:08:32,663 --> 01:08:34,632
Captain Beckett...
754
01:08:34,665 --> 01:08:36,767
if he hadn't
gotten wounded...
755
01:08:36,801 --> 01:08:40,172
I don't know what
happened out there, kid...
-I didn't do my job.
756
01:08:40,205 --> 01:08:42,107
I didn't do my job.
757
01:08:44,442 --> 01:08:46,979
We all have our
moments, kid.
758
01:08:47,012 --> 01:08:49,614
Okay?
759
01:08:49,647 --> 01:08:52,750
And I don't think any
soldier has the right to
carry that sort of guilt.
760
01:09:26,685 --> 01:09:27,619
(pants)
761
01:09:36,728 --> 01:09:39,866
How the hell am I
supposed to get any sleep
with you staring at me?
762
01:09:45,104 --> 01:09:47,006
Get my son.
763
01:09:50,977 --> 01:09:52,879
Bring him to me now.
764
01:09:54,547 --> 01:09:56,582
Okay.
765
01:09:56,616 --> 01:09:58,484
Okay. I... I will.
766
01:09:58,518 --> 01:10:00,553
I need to see him.
767
01:10:00,586 --> 01:10:02,488
I need to see him.
768
01:10:06,626 --> 01:10:08,795
Just rest and I'll...
769
01:10:08,828 --> 01:10:10,964
I'll go get him.
770
01:10:10,997 --> 01:10:11,931
T...
771
01:10:14,101 --> 01:10:16,002
Tell my wife.
772
01:10:18,138 --> 01:10:20,074
(pants)
773
01:10:29,582 --> 01:10:31,684
Where are we?
774
01:10:31,719 --> 01:10:33,619
Where are we?
775
01:10:37,591 --> 01:10:39,525
I'm sorry.
776
01:10:42,997 --> 01:10:45,165
(gasps)
777
01:10:45,199 --> 01:10:47,634
Vera... Vera...
778
01:10:49,036 --> 01:10:51,038
Vera needs to fix it.
779
01:10:51,071 --> 01:10:52,973
Vera is not here, sir.
780
01:11:11,359 --> 01:11:14,863
This man needs medicine.
781
01:11:14,896 --> 01:11:18,565
We are prisoners
of war and you are
required to provide
us with medical aide.
782
01:11:22,704 --> 01:11:25,006
Do you even
understand me...?
783
01:11:25,040 --> 01:11:26,941
Where's Dittrich?
784
01:11:41,923 --> 01:11:45,294
(In German) Youhave six cards!
785
01:11:45,327 --> 01:11:47,729
(In German) You dirty dog,you have six cards!
786
01:11:48,797 --> 01:11:50,732
(German)
787
01:11:57,173 --> 01:11:59,108
(German)
788
01:12:03,979 --> 01:12:05,881
Oberführer.
789
01:12:11,887 --> 01:12:13,355
Dittrich (In German):
Bring her over here.
790
01:12:14,423 --> 01:12:15,357
Horst.
791
01:12:17,393 --> 01:12:18,327
Horst!
792
01:12:38,848 --> 01:12:41,617
I want you to take a look
at these men around you.
793
01:12:42,785 --> 01:12:45,956
These men are soldiers.
794
01:12:45,989 --> 01:12:49,725
They have left their
homes and travelled to
this foreign land
795
01:12:49,758 --> 01:12:52,863
for one reason --
796
01:12:52,896 --> 01:12:55,832
to fight.
797
01:12:55,866 --> 01:12:58,902
Yet it is the Führer's
dictate that we sit
798
01:12:58,935 --> 01:13:01,004
and wait
799
01:13:01,037 --> 01:13:02,873
in this village
as the battle goes on.
800
01:13:04,908 --> 01:13:06,810
But these men,
801
01:13:09,112 --> 01:13:11,014
these soldiers,
802
01:13:13,850 --> 01:13:15,719
they deserve to see blood.
803
01:13:22,993 --> 01:13:26,063
Dittrich: (sighs)
So which one of
the two of you will
volunteer to fight...
804
01:13:28,099 --> 01:13:29,799
my fatherland?
805
01:13:29,833 --> 01:13:33,337
I'm not fighting,
shithead.
806
01:13:33,371 --> 01:13:35,406
(sighs)
807
01:13:35,439 --> 01:13:38,876
What about you?
808
01:13:38,910 --> 01:13:41,812
Private Lewis?
809
01:13:41,846 --> 01:13:43,681
Will you fight
for your country?
810
01:13:59,864 --> 01:14:00,998
Hey! Hey!
811
01:14:01,032 --> 01:14:03,167
Wait, goddamn it!
812
01:14:03,201 --> 01:14:04,902
(grunts)
813
01:14:04,936 --> 01:14:07,772
Damn it!
814
01:14:07,805 --> 01:14:09,441
If you want me to
fight, I'll fight!
815
01:14:13,778 --> 01:14:15,080
[unintelligible] Horst!
816
01:14:15,113 --> 01:14:16,781
Horst!
817
01:14:16,814 --> 01:14:18,417
Horst!
818
01:14:18,450 --> 01:14:20,519
Horst!
819
01:14:20,552 --> 01:14:22,387
Lewis: That's enough!
820
01:14:22,421 --> 01:14:24,356
I'll fight!
821
01:14:28,961 --> 01:14:30,796
(laugh) Horst!
822
01:14:30,829 --> 01:14:32,364
Horst!
823
01:14:32,397 --> 01:14:34,032
Horst!
824
01:14:34,066 --> 01:14:35,834
Horst!
825
01:14:35,867 --> 01:14:37,402
Horst!
826
01:14:41,073 --> 01:14:42,808
Ah!
827
01:14:42,841 --> 01:14:43,775
(grunts)
828
01:14:45,043 --> 01:14:45,978
Jetzt!
829
01:14:48,180 --> 01:14:50,048
No, you son of a bitch!
830
01:15:00,993 --> 01:15:02,894
You are angry?
831
01:15:04,264 --> 01:15:07,100
You want revenge
for the young woman?
832
01:15:11,237 --> 01:15:13,139
Then fight.
833
01:15:17,977 --> 01:15:19,879
Come on, Lewis.
834
01:15:31,891 --> 01:15:33,793
Come on, Lewis.
835
01:15:35,194 --> 01:15:36,497
You got him.
836
01:15:38,532 --> 01:15:40,933
Come on, kid,
837
01:15:40,967 --> 01:15:42,902
that's it.
838
01:15:44,238 --> 01:15:45,205
Aaaugh!
839
01:15:45,239 --> 01:15:47,274
(German)
840
01:15:47,308 --> 01:15:49,176
[chanting "Horst!" continues]
841
01:15:55,349 --> 01:15:56,950
Come on, Lewis.
842
01:15:56,984 --> 01:15:58,319
Come on!
843
01:15:59,420 --> 01:16:01,322
[chanting "Horst!"]
844
01:16:17,605 --> 01:16:19,106
Put your guard up, Lewis.
845
01:16:19,139 --> 01:16:20,274
Put your guard up.
846
01:16:20,307 --> 01:16:22,209
Put your guard up, Lewis.
847
01:16:24,412 --> 01:16:26,314
Put your guard up.
848
01:16:28,416 --> 01:16:30,318
[chanting "Horst!"]
849
01:16:36,224 --> 01:16:37,158
(grunts)
850
01:16:41,696 --> 01:16:43,598
Lewis, cover up!
851
01:16:44,933 --> 01:16:46,601
(German)
[unintelligible]
852
01:16:52,240 --> 01:16:54,142
[chanting "Horst!"]
853
01:16:56,978 --> 01:16:58,880
Lewis, cover up!
854
01:17:09,692 --> 01:17:11,560
Maxwell: Let him be, ape!
855
01:17:24,707 --> 01:17:26,375
You see,
856
01:17:26,409 --> 01:17:28,244
I am a merciful
man after all.
857
01:17:53,537 --> 01:17:55,439
We stay here we all die.
858
01:18:01,143 --> 01:18:03,713
Be easy enough to
break out of this
makeshift cage.
859
01:18:05,248 --> 01:18:07,149
Yeah?
860
01:18:07,184 --> 01:18:09,119
Then what?
861
01:18:10,253 --> 01:18:12,155
Maxwell: I don't know.
862
01:18:26,603 --> 01:18:28,505
You okay?
863
01:18:31,776 --> 01:18:33,678
My jaw hurts.
864
01:18:40,217 --> 01:18:41,418
They're going to
kill us, aren't they?
865
01:18:41,452 --> 01:18:42,385
No.
866
01:18:44,154 --> 01:18:45,590
I heard you guys talking.
867
01:18:45,623 --> 01:18:47,224
Yeah, we were just
feeling bad for ourselves.
868
01:18:47,257 --> 01:18:49,159
That's all.
869
01:18:56,701 --> 01:18:59,470
I wonder how long
until they tell my
mom I'm "M.I.A."
870
01:19:03,307 --> 01:19:05,243
She'll cry.
871
01:19:07,411 --> 01:19:10,248
You have no idea
how hard she'll cry.
872
01:19:12,216 --> 01:19:14,252
She sobs.
873
01:19:14,285 --> 01:19:17,054
I swear I've never
heard anyone cry
like her before.
874
01:19:17,088 --> 01:19:18,790
She's just a mess.
875
01:19:33,304 --> 01:19:34,673
You're going
to hurt my jaw.
876
01:19:34,706 --> 01:19:36,542
(both laugh)
877
01:19:36,575 --> 01:19:38,477
Oh, I'm sorry.
878
01:19:40,479 --> 01:19:42,381
I don't care.
879
01:19:51,857 --> 01:19:54,660
You're going to see
your mom again, Nancy.
880
01:20:09,909 --> 01:20:11,778
Did you get any sleep?
881
01:20:16,449 --> 01:20:18,518
There was only
one guard on me and
Lieutenant
882
01:20:18,551 --> 01:20:20,386
when we were
at the lake yesterday.
883
01:20:22,589 --> 01:20:25,425
I ever tell you about
my son, private?
884
01:20:26,626 --> 01:20:28,294
Sir?
885
01:20:28,328 --> 01:20:30,263
(laughs)
886
01:20:32,498 --> 01:20:35,335
He was a
good kid,
887
01:20:35,368 --> 01:20:37,270
a good man.
888
01:20:38,605 --> 01:20:40,473
He enlisted when
he was seventeen.
889
01:20:42,642 --> 01:20:45,745
He would have done it
sooner if he thought he
could get away with it.
890
01:20:48,681 --> 01:20:51,484
Always wanted to be like
his old man from day one.
891
01:20:54,220 --> 01:20:57,323
My wife used to say that
he was going to follow
me right into the grave.
892
01:21:00,928 --> 01:21:02,796
She almost got that right.
893
01:21:04,531 --> 01:21:06,400
Just got the order wrong.
894
01:21:12,806 --> 01:21:15,643
I wonder if he
knew he was dying,
895
01:21:18,379 --> 01:21:20,280
if he was scared.
896
01:21:25,319 --> 01:21:27,254
Uh...
897
01:21:27,287 --> 01:21:29,523
I'm sure he was a
good soldier, sir.
898
01:21:32,559 --> 01:21:34,795
You know what makes
a good soldier?
899
01:21:37,698 --> 01:21:39,934
Someone who can
pull the trigger.
900
01:21:42,904 --> 01:21:44,839
Humanity.
901
01:21:46,407 --> 01:21:48,643
Sometimes we have
to pull the trigger.
902
01:21:51,012 --> 01:21:53,448
A good soldier
never wants to.
903
01:21:55,249 --> 01:21:57,385
(sighs)
904
01:21:57,419 --> 01:21:59,654
This is all screwed
up out here --
905
01:22:02,023 --> 01:22:04,659
what we do.
906
01:22:04,693 --> 01:22:05,627
(sighs)
907
01:22:07,529 --> 01:22:09,165
When you get home
you remember that.
908
01:22:13,035 --> 01:22:14,569
Sir...
909
01:22:19,374 --> 01:22:21,643
Leave this all
here, Lewis.
910
01:22:24,780 --> 01:22:27,449
You go home
911
01:22:27,482 --> 01:22:29,350
and enjoy your life.
912
01:22:33,288 --> 01:22:35,624
(grunts)
913
01:22:35,658 --> 01:22:37,593
Understood?
914
01:22:42,031 --> 01:22:43,966
Yes, sir.
915
01:23:07,523 --> 01:23:09,458
Lewis,
916
01:23:11,795 --> 01:23:13,864
that's for luck.
917
01:23:13,897 --> 01:23:16,665
I thought it was
just a lighter.
918
01:23:16,700 --> 01:23:19,669
Yeah, well,
919
01:23:19,703 --> 01:23:21,571
that's a good luck charm.
920
01:23:26,943 --> 01:23:28,879
You ready?
921
01:23:32,949 --> 01:23:34,885
Ooof!
922
01:23:43,560 --> 01:23:45,495
(grunts)
923
01:24:13,791 --> 01:24:15,092
Lieutenant!
924
01:24:15,126 --> 01:24:16,961
Lieutenant!
925
01:24:16,994 --> 01:24:18,429
Oh, my God.
926
01:24:18,462 --> 01:24:20,330
You're okay.
You're okay.
927
01:24:23,401 --> 01:24:26,470
I think I'm
probably not, kid.
-Oh, shit.
928
01:24:26,504 --> 01:24:27,872
Get out of here, kid.
-No, no!
929
01:24:27,905 --> 01:24:29,607
I'm not leaving you.
930
01:24:29,640 --> 01:24:30,942
Maybe you have a shot.
931
01:24:30,975 --> 01:24:31,976
Get out of here.
932
01:24:32,009 --> 01:24:33,078
Just go.
933
01:24:33,111 --> 01:24:34,378
That's an order.
934
01:24:34,412 --> 01:24:35,746
Go!
935
01:24:36,914 --> 01:24:38,816
(German shouting)
936
01:24:43,021 --> 01:24:44,923
(German shouting)
937
01:24:51,029 --> 01:24:53,932
♪intense music
938
01:25:22,961 --> 01:25:24,897
(laughs)
939
01:25:27,066 --> 01:25:28,034
No!
940
01:25:30,970 --> 01:25:32,906
Aw fuck.
941
01:25:41,180 --> 01:25:43,082
Oh, my God.
942
01:25:45,952 --> 01:25:48,521
Come here, Nancy.
943
01:25:48,554 --> 01:25:50,490
Come here.
944
01:25:57,263 --> 01:26:00,166
Who was it?
945
01:26:00,199 --> 01:26:02,135
Maxwell.
946
01:28:12,701 --> 01:28:15,571
Lewis is a good soldier.
947
01:28:17,840 --> 01:28:19,742
They won't catch him.
948
01:29:22,306 --> 01:29:24,142
How many'd he get?
949
01:29:24,175 --> 01:29:26,277
How many of your
men are dead? Five? More?
950
01:29:26,310 --> 01:29:28,712
(German) Shut your mouth!
951
01:29:30,780 --> 01:29:32,649
It's okay.
It's okay.
952
01:29:49,000 --> 01:29:50,902
(German shouting)
953
01:29:55,840 --> 01:29:57,775
All of them.
954
01:30:09,521 --> 01:30:11,423
(German) Quick.
955
01:30:19,865 --> 01:30:21,333
Amerikanisher!
956
01:30:21,366 --> 01:30:24,102
You're hiding.
957
01:30:24,136 --> 01:30:26,004
Dittrich: Private Lewis!
958
01:30:27,940 --> 01:30:29,676
Last chance.
959
01:30:33,546 --> 01:30:35,414
This is your last chance.
960
01:30:39,818 --> 01:30:41,753
(German)
961
01:30:44,022 --> 01:30:46,091
American coward,
show your face!
962
01:30:46,124 --> 01:30:48,060
(German)
963
01:30:50,496 --> 01:30:52,398
Private Lewis!
964
01:30:56,935 --> 01:30:58,870
(German)
965
01:31:03,943 --> 01:31:06,212
As a result
of your actions,
966
01:31:06,246 --> 01:31:08,381
your friends will
no longer be considered
967
01:31:08,414 --> 01:31:10,783
prisoners of war,
968
01:31:10,817 --> 01:31:12,518
but allied spies.
969
01:31:14,587 --> 01:31:16,522
(German)
970
01:31:22,295 --> 01:31:24,998
You will be judgedfor his actions
971
01:31:25,031 --> 01:31:26,899
and the sentence...
972
01:31:28,369 --> 01:31:30,303
(German)
973
01:31:38,978 --> 01:31:40,847
The sentence is execution.
974
01:31:47,288 --> 01:31:49,323
Beckett:
You let them go.
975
01:31:49,356 --> 01:31:51,392
You shoot me
if you have to,
976
01:31:51,425 --> 01:31:53,294
but don't harm them.
977
01:31:58,999 --> 01:32:00,534
This is wrong, damn it.
978
01:32:00,567 --> 01:32:02,469
You know it is.
979
01:32:29,364 --> 01:32:31,266
Last chance!
980
01:32:33,901 --> 01:32:34,835
Ten,
981
01:32:37,639 --> 01:32:38,573
nine,
982
01:32:40,408 --> 01:32:41,343
eight,
983
01:32:46,147 --> 01:32:47,082
seven,
984
01:32:50,518 --> 01:32:51,453
six,
985
01:32:58,360 --> 01:32:59,294
five,
986
01:33:04,099 --> 01:33:05,033
four,
987
01:33:09,938 --> 01:33:10,872
three,
988
01:33:16,479 --> 01:33:17,446
two,
989
01:33:21,517 --> 01:33:22,485
one.
990
01:33:26,589 --> 01:33:28,190
Fire!
991
01:33:30,993 --> 01:33:32,895
(German shouting)
992
01:33:39,669 --> 01:33:41,638
Ah!
(grunts)
993
01:33:41,671 --> 01:33:43,607
(German)
994
01:33:46,242 --> 01:33:48,144
(German shouting)
995
01:34:23,246 --> 01:34:24,715
Get up, sir.
996
01:34:24,749 --> 01:34:27,150
Save the women, Lewis.
997
01:34:27,184 --> 01:34:28,452
I'm not leaving
you behind, sir.
998
01:34:28,485 --> 01:34:29,654
That's a direct
order, private.
999
01:34:29,687 --> 01:34:32,557
I won't leave
you behind, sir.
1000
01:34:34,257 --> 01:34:36,727
Where's Maxwell?
1001
01:34:36,761 --> 01:34:38,629
Maxwell's not coming.
1002
01:34:41,365 --> 01:34:43,301
We need to move.
1003
01:34:54,545 --> 01:34:56,481
(grunts)
1004
01:35:11,229 --> 01:35:13,130
Private!
1005
01:35:18,402 --> 01:35:21,205
The Third Reich orders you
to surrender immediat...
1006
01:36:32,245 --> 01:36:34,113
How's he doing back there?
1007
01:36:35,181 --> 01:36:37,116
He's okay.
1008
01:37:09,516 --> 01:37:10,651
Look!
1009
01:37:10,684 --> 01:37:12,820
Do you see that?
1010
01:37:12,853 --> 01:37:14,755
Yeah, that's them.
1011
01:37:16,256 --> 01:37:18,158
Look alive, sir.
1012
01:37:24,398 --> 01:37:27,368
Well done, Lewis.
1013
01:37:27,401 --> 01:37:29,336
Well done.
1014
01:37:39,614 --> 01:37:41,248
We gotta go, sir!
1015
01:37:41,281 --> 01:37:43,217
Two more minutes.
1016
01:37:43,250 --> 01:37:45,587
I told him we'd wait
until sixteen hundred.
1017
01:37:45,620 --> 01:37:48,423
Germans!German vehiclescoming in, sir!
1018
01:37:56,531 --> 01:37:59,367
You have a shot?
-Working on it, sir.
1019
01:38:04,939 --> 01:38:06,808
Take it when you got it.
1020
01:38:23,258 --> 01:38:25,193
Wait!
1021
01:38:27,328 --> 01:38:29,197
Those are Americans.
64393
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.