All language subtitles for The.Last.Rescue.2015.1080p.BluRay.x264-AN0NYM0US (SDH)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,813 --> 00:00:17,949 ♪martial music 2 00:00:47,947 --> 00:00:50,850 ♪music continues 3 00:03:46,562 --> 00:03:48,497 (running) 4 00:04:04,915 --> 00:04:07,784 (propeller airplane) 5 00:04:14,691 --> 00:04:16,593 (rifle shot) 6 00:04:19,596 --> 00:04:21,531 (pants) 7 00:04:31,541 --> 00:04:32,475 (sighs) 8 00:04:34,745 --> 00:04:36,681 (war sounds) 9 00:04:41,652 --> 00:04:42,586 Ah! 10 00:04:51,896 --> 00:04:53,831 I need ammo! 11 00:04:57,802 --> 00:05:00,604 (machine gun fire) (soldiers yelling) 12 00:05:03,874 --> 00:05:06,744 Keep your heads down. 13 00:05:08,612 --> 00:05:11,249 Germans on the right! 14 00:05:11,283 --> 00:05:13,819 I'm hit! 15 00:05:13,852 --> 00:05:15,787 Medic! 16 00:05:26,631 --> 00:05:28,500 Trying to flank us. 17 00:05:39,611 --> 00:05:40,679 You came back. 18 00:05:40,712 --> 00:05:42,614 I missed you. (laughs) 19 00:05:49,588 --> 00:05:50,789 Lewis! 20 00:05:50,822 --> 00:05:52,091 What's the status? 21 00:05:52,125 --> 00:05:53,326 They're pretty much gone, sir. 22 00:05:53,359 --> 00:05:55,194 There's a few tanks. Some medics. 23 00:05:55,228 --> 00:05:57,130 We got twenty minutes at most. 24 00:05:57,163 --> 00:05:59,999 We don't have twenty minutes. 25 00:06:05,071 --> 00:06:06,605 How's my girl Nancy? 26 00:06:06,638 --> 00:06:08,674 Keep dreaming. 27 00:06:08,708 --> 00:06:10,243 Fall back to the trees. 28 00:06:10,276 --> 00:06:11,611 Shit... 29 00:06:11,644 --> 00:06:14,313 I just came from the trees. 30 00:06:17,817 --> 00:06:18,785 Ah! 31 00:06:23,156 --> 00:06:25,024 [unintelligible] Look out! 32 00:06:28,227 --> 00:06:30,163 Shoot him! 33 00:06:30,196 --> 00:06:32,098 Lewis, Shoot him! 34 00:06:35,001 --> 00:06:36,903 Lewis, shoot him. 35 00:06:43,876 --> 00:06:45,379 Fall back! 36 00:06:45,412 --> 00:06:52,352 Let's move! 37 00:06:52,386 --> 00:06:53,921 Lewis! 38 00:06:53,954 --> 00:06:54,888 Lewis! 39 00:06:54,922 --> 00:06:56,824 Get off your ass! 40 00:06:57,958 --> 00:06:58,959 Flanking! 41 00:06:58,992 --> 00:07:02,396 Watch the flanks. 42 00:07:02,429 --> 00:07:04,298 Lewis! 43 00:07:04,331 --> 00:07:06,100 Lewis! 44 00:07:06,133 --> 00:07:07,067 Ah! 45 00:07:33,061 --> 00:07:34,162 Let's go! Let's go! Let's go! 46 00:07:34,195 --> 00:07:35,430 You have ten minutes. 47 00:07:35,463 --> 00:07:36,797 Jones is packed and ready, sir. 48 00:07:36,831 --> 00:07:38,066 Tell him to go. -Yes, sir. 49 00:07:38,099 --> 00:07:39,968 You almost ready? -Almost. 50 00:07:44,739 --> 00:07:45,673 Shit. 51 00:07:47,041 --> 00:07:48,910 It's Captain Beckett! 52 00:07:50,812 --> 00:07:52,113 He's hurt bad. 53 00:07:52,147 --> 00:07:53,748 Where's Nancy? 54 00:07:53,781 --> 00:07:55,817 She's on that truck. 55 00:07:55,850 --> 00:07:58,286 Stop! 56 00:07:58,319 --> 00:07:59,954 Stop the truck! 57 00:07:59,988 --> 00:08:01,122 Stop the truck! 58 00:08:01,156 --> 00:08:03,325 Nancy! 59 00:08:03,359 --> 00:08:05,793 Nancy! 60 00:08:05,827 --> 00:08:07,095 I need you now. 61 00:08:07,128 --> 00:08:09,097 They told me to get on this truck. 62 00:08:09,130 --> 00:08:10,965 Come on. We'll take the next one. 63 00:08:24,046 --> 00:08:25,981 Let's go! 64 00:08:39,428 --> 00:08:40,362 Hold him down! 65 00:08:40,396 --> 00:08:44,066 Hold still, Beckett. 66 00:08:44,099 --> 00:08:45,201 Hold still, Goddamn it. 67 00:08:45,234 --> 00:08:46,802 Hold him down. 68 00:08:46,835 --> 00:08:48,405 They gave him morphine in the field. 69 00:08:48,438 --> 00:08:50,806 Everyone here should be gone. 70 00:08:50,839 --> 00:08:52,208 We don't have any masks. 71 00:08:52,242 --> 00:08:54,009 Forget it! Let's go! 72 00:08:56,111 --> 00:08:59,014 We have to leave now. We have to leave now. 73 00:08:59,048 --> 00:09:01,016 We have to stop this bleeding, Captain. Or you're going to die. 74 00:09:01,051 --> 00:09:02,985 Just let him work on you. 75 00:09:03,019 --> 00:09:05,488 If we don't leave now, 76 00:09:05,522 --> 00:09:07,424 we all die. 77 00:09:10,327 --> 00:09:12,329 Hurry, Nancy! Just gloves. 78 00:09:12,362 --> 00:09:13,797 Come on! 79 00:09:13,830 --> 00:09:14,764 Penicillin? 80 00:09:14,798 --> 00:09:18,368 Yes, just get it ready. 81 00:09:18,401 --> 00:09:19,769 Ah! 82 00:09:19,803 --> 00:09:20,737 (grunts) 83 00:09:29,547 --> 00:09:31,081 Come on, he's fading. Let's go. 84 00:09:31,114 --> 00:09:33,283 Maxwell? Maxwell? -Yeah, yeah. 85 00:09:33,316 --> 00:09:34,884 Beckett: Get us out of here. 86 00:09:34,918 --> 00:09:37,421 Get us out of here. Get us out of here. 87 00:09:37,455 --> 00:09:39,055 Can you work on him in transport? 88 00:09:39,089 --> 00:09:40,991 No way. 89 00:09:41,024 --> 00:09:44,161 How much time do we have? -About ten minutes, sir. 90 00:09:44,195 --> 00:09:46,130 You have five. 91 00:09:55,473 --> 00:09:56,806 You all right? 92 00:09:56,840 --> 00:09:58,142 Yes, sir. 93 00:09:58,175 --> 00:09:59,310 Wasn't hurt. 94 00:09:59,343 --> 00:10:03,014 That's not what I meant. 95 00:10:03,047 --> 00:10:04,949 What you got there? 96 00:10:04,982 --> 00:10:06,884 At ease, kid... 97 00:10:09,186 --> 00:10:11,489 My sister made this. 98 00:10:11,522 --> 00:10:14,258 It's my good luck charm, I guess. 99 00:10:14,292 --> 00:10:16,528 Yeah, there's a lot of those out here. 100 00:10:18,095 --> 00:10:19,431 Is that yours? 101 00:10:19,464 --> 00:10:21,899 Good luck charm? 102 00:10:21,932 --> 00:10:23,934 It's just a lighter. 103 00:10:23,968 --> 00:10:25,136 What's your name? 104 00:10:25,169 --> 00:10:26,971 Lewis, sir. 105 00:10:27,004 --> 00:10:29,140 What's your first name? -James. 106 00:10:29,173 --> 00:10:30,575 Okay, Private James Lewis. 107 00:10:30,609 --> 00:10:32,444 You know how to stand still? 108 00:10:32,477 --> 00:10:33,878 Yes, sir. 109 00:10:33,911 --> 00:10:36,515 Good, stand here and watch for Nazis. 110 00:10:36,548 --> 00:10:38,550 Sir? -Yeah? 111 00:10:38,583 --> 00:10:40,485 What do I do if I see one? 112 00:10:40,519 --> 00:10:42,387 You don't let him in. 113 00:10:48,560 --> 00:10:50,896 How's his pressure? 114 00:10:50,929 --> 00:10:52,831 It's fine. 115 00:10:53,999 --> 00:10:56,601 Forceps. 116 00:10:56,636 --> 00:10:58,570 Leave it. 117 00:11:32,004 --> 00:11:33,906 ♪Tense music 118 00:11:55,161 --> 00:11:57,029 (German) [unintelligible] 119 00:12:06,740 --> 00:12:08,642 (German shouting) 120 00:12:28,162 --> 00:12:29,663 Whoa, whoa, whoa, whoa! 121 00:12:29,697 --> 00:12:30,964 Don't shoot! 122 00:12:30,998 --> 00:12:32,266 Don't shoot! It's a hospital. 123 00:12:32,299 --> 00:12:33,567 It's a hospital. 124 00:12:33,601 --> 00:12:35,469 (German shouting) 125 00:12:35,502 --> 00:12:36,336 It's a hospital. 126 00:12:36,370 --> 00:12:37,605 It's a hospital. 127 00:12:37,639 --> 00:12:39,206 It's a medical team. 128 00:12:39,239 --> 00:12:40,475 All right. 129 00:12:40,508 --> 00:12:42,109 We surrender. 130 00:12:42,142 --> 00:12:44,077 We surrender. 131 00:12:44,111 --> 00:12:45,245 It's a medical team right here. 132 00:12:45,279 --> 00:12:47,147 It's a medical team. 133 00:12:47,181 --> 00:12:48,048 (German shouting continues) 134 00:12:48,081 --> 00:12:49,216 Yeah, yeah. 135 00:12:49,249 --> 00:12:51,118 Go see what's happening. 136 00:13:03,198 --> 00:13:05,133 (German) 137 00:13:06,634 --> 00:13:08,503 Keep... keep going. 138 00:13:11,206 --> 00:13:13,408 We are in the middle of a procedure here. 139 00:13:15,510 --> 00:13:18,112 You may all consider yourselves prisoners 140 00:13:18,146 --> 00:13:20,048 of Third Reich 141 00:13:21,817 --> 00:13:24,452 and surrender yourselves 142 00:13:24,486 --> 00:13:26,387 immediately. 143 00:13:28,524 --> 00:13:29,625 Doctor, 144 00:13:29,658 --> 00:13:31,560 immediately. 145 00:13:35,196 --> 00:13:36,699 Doctor, 146 00:13:36,732 --> 00:13:38,634 please. 147 00:13:38,667 --> 00:13:41,470 If I don't close this man's wound he will die. 148 00:13:51,780 --> 00:13:55,084 Are you saying you refuse? 149 00:13:55,117 --> 00:13:57,653 I'm saying I need you to be quiet so I can finish what I'm doing. 150 00:14:02,157 --> 00:14:04,026 (gunshot) (gasps) 151 00:14:08,230 --> 00:14:10,132 Bring them all. 152 00:14:14,538 --> 00:14:19,174 Please. We need to finish it. 153 00:14:19,208 --> 00:14:20,510 What is your name? 154 00:14:22,111 --> 00:14:23,780 First Lieutenant Vera Cornish. 155 00:14:27,717 --> 00:14:29,586 Vera, you have one minute. 156 00:15:43,461 --> 00:15:45,363 (whispers) Nancy? 157 00:15:54,271 --> 00:15:55,641 It's going to be okay. 158 00:15:55,674 --> 00:15:57,208 It's not okay. 159 00:15:57,241 --> 00:15:59,411 We're prisoners of war. They're not going to hurt us. 160 00:15:59,444 --> 00:16:01,178 He shot the doctor. 161 00:16:01,212 --> 00:16:02,914 (German) 162 00:16:02,948 --> 00:16:04,816 (repeats German) yourself. 163 00:16:09,855 --> 00:16:11,790 (German) 164 00:16:13,592 --> 00:16:15,527 (grunts) 165 00:16:28,941 --> 00:16:30,877 (grunts) 166 00:16:56,002 --> 00:16:58,438 Don't shoot! 167 00:16:58,471 --> 00:17:00,306 This is American "P.O.W." transport! 168 00:17:02,675 --> 00:17:04,510 This is a "P.O.W." transport vehicle. 169 00:17:13,020 --> 00:17:14,922 We're Americans. 170 00:17:16,023 --> 00:17:18,257 Griggs: Oh, yeah? 171 00:17:18,291 --> 00:17:20,493 Well, who's the best baseball team in America? 172 00:17:22,963 --> 00:17:24,865 Well, 173 00:17:24,898 --> 00:17:27,501 you're probably going to say New York but I'd have to argue its Brooklyn. 174 00:17:28,936 --> 00:17:30,738 Brooklyn? 175 00:17:30,771 --> 00:17:32,639 That's not even an option. 176 00:17:40,814 --> 00:17:43,751 I was going to say Boston, but I thought you might kill me. 177 00:17:43,784 --> 00:17:47,321 I still can. 178 00:17:47,354 --> 00:17:49,356 Ah, Jesus. Did we hit him? 179 00:17:49,389 --> 00:17:51,759 No, he's waking up from surgery. -Oh. 180 00:17:51,792 --> 00:17:56,764 Hey, sorry 'bout, that... thought this was a weapons truck. 181 00:17:56,797 --> 00:17:58,532 That's all right. It needed a haircut. 182 00:17:58,565 --> 00:17:59,533 Well, you're lucky. 183 00:17:59,566 --> 00:18:04,939 I almost never miss. (laughs) 184 00:18:04,973 --> 00:18:06,440 Where are we? 185 00:18:06,473 --> 00:18:07,742 Where's your unit? 186 00:18:07,776 --> 00:18:09,778 Ah, it's just me and Fisher 187 00:18:09,811 --> 00:18:11,946 when we dropped in we got separated from our unit. 188 00:18:11,980 --> 00:18:13,848 So we were hoping we could use the radio, make contact. 189 00:18:13,882 --> 00:18:15,650 Fisher: Uh-huh. He sabotaged it. 190 00:18:15,683 --> 00:18:17,018 Shit, really? 191 00:18:17,051 --> 00:18:18,386 You know, I almost had him though. 192 00:18:18,419 --> 00:18:21,356 You mean I almost had him? - What? No, no. 193 00:18:21,389 --> 00:18:25,026 You guys didn't get them all? 194 00:18:25,059 --> 00:18:28,930 Nah- Nah. Two of 'em ran off. 195 00:18:28,963 --> 00:18:30,331 Come on, guys. 196 00:18:30,365 --> 00:18:32,433 Vera stay in the truck. 197 00:18:32,467 --> 00:18:34,903 Hey, what have you guys got to eat around here? 198 00:18:34,936 --> 00:18:36,071 Probably something shitty and German. 199 00:18:36,105 --> 00:18:37,072 Ah... 200 00:18:37,106 --> 00:18:38,640 Liverwurst! 201 00:18:38,673 --> 00:18:40,943 (laughs) That's a great name. 202 00:18:40,976 --> 00:18:43,812 (grunts) Jesus! 203 00:18:43,846 --> 00:18:45,446 Hold tight! 204 00:18:45,480 --> 00:18:48,483 Hold tight buddy, all right. Keep pressure on it. 205 00:18:48,516 --> 00:18:49,450 Fish! 206 00:18:51,452 --> 00:18:52,387 Lay flat! 207 00:18:55,624 --> 00:18:57,525 Keep pressure on it. 208 00:18:59,862 --> 00:19:02,064 Vera, 209 00:19:02,097 --> 00:19:03,566 you got any sulfur packs in there? 210 00:19:03,599 --> 00:19:05,534 Vera: I'll look. 211 00:19:05,568 --> 00:19:06,836 Go get him. Go get him. 212 00:19:06,869 --> 00:19:08,437 All right, cover me. 213 00:19:10,506 --> 00:19:12,441 Fisher: (grunts) 214 00:19:14,443 --> 00:19:15,711 Hang tight. 215 00:19:15,744 --> 00:19:18,414 Hang tight, bud. 216 00:19:18,447 --> 00:19:20,083 Hold tight. Hold tight, alright. 217 00:19:22,418 --> 00:19:23,719 Hold tight, alright. 218 00:19:24,954 --> 00:19:26,589 My mom... she's... 219 00:19:26,622 --> 00:19:27,857 Hey, listen- don't worry about your mom. 220 00:19:27,890 --> 00:19:29,391 You're going to be fine. 221 00:19:29,425 --> 00:19:31,027 You hear me? You're going to be fine. 222 00:19:31,061 --> 00:19:33,462 Vera, where's those sulfur packs? 223 00:19:33,495 --> 00:19:35,431 Maxwell! 224 00:19:46,610 --> 00:19:50,647 (grunts) You're going to be fine. You hang tight. 225 00:19:50,680 --> 00:19:54,050 We're going to take care of these two guys and then we're going to get to you, okay? 226 00:19:54,084 --> 00:19:56,453 You stay awake. 227 00:19:56,486 --> 00:19:59,089 Anderson, I want you to follow that treeline. 228 00:19:59,122 --> 00:20:00,957 Try to flank them on the right. Got it? 229 00:20:00,991 --> 00:20:02,525 Yes, sir. 230 00:20:04,228 --> 00:20:05,595 It's Griggs, sir. 231 00:20:05,629 --> 00:20:08,064 Griggs, I want you to go left, all right? 232 00:20:08,099 --> 00:20:11,168 When we see you both close in the middle, we'll charge. 233 00:20:11,202 --> 00:20:12,602 All right. 234 00:20:12,636 --> 00:20:14,171 Lewis, when I stop firing, you start. 235 00:20:14,205 --> 00:20:15,705 You got it? -Yes, sir. 236 00:20:15,739 --> 00:20:17,174 You got it? -Yes, sir! 237 00:20:17,208 --> 00:20:19,176 All right. 238 00:20:19,210 --> 00:20:21,112 Hey, Fish... 239 00:20:21,145 --> 00:20:22,980 Fish you hang tight buddy, all right? 240 00:20:25,515 --> 00:20:28,019 Fish? 241 00:20:28,052 --> 00:20:29,754 Fish! 242 00:20:29,787 --> 00:20:30,821 Fish! 243 00:20:30,855 --> 00:20:32,223 Are you still here? 244 00:20:32,256 --> 00:20:34,625 Fish! 245 00:20:34,659 --> 00:20:35,893 Shit. 246 00:20:35,927 --> 00:20:36,861 Hey... 247 00:20:46,804 --> 00:20:47,738 Ah! 248 00:20:49,707 --> 00:20:53,544 Anderson, go, go, go, go! 249 00:20:53,577 --> 00:20:54,512 Go! 250 00:21:09,828 --> 00:21:12,563 I surrender! 251 00:21:12,596 --> 00:21:13,531 I surrender! 252 00:21:14,266 --> 00:21:15,200 I surrender. 253 00:21:16,234 --> 00:21:17,135 I surrender. 254 00:21:19,104 --> 00:21:20,038 I surrender. 255 00:21:24,176 --> 00:21:25,711 I surrender. 256 00:21:25,744 --> 00:21:27,646 Oh! (grunts) 257 00:21:31,550 --> 00:21:33,485 (pants) 258 00:21:42,728 --> 00:21:44,297 (grunts) 259 00:21:44,330 --> 00:21:46,199 Don't try to move yet. 260 00:21:47,733 --> 00:21:48,800 Sorry. 261 00:21:48,834 --> 00:21:50,569 It will just take me a minute, sir. 262 00:21:51,737 --> 00:21:54,207 What kind of evacuation is this? 263 00:21:54,240 --> 00:21:56,142 Not a very good one. 264 00:22:00,079 --> 00:22:02,015 Lewis?! 265 00:22:04,917 --> 00:22:07,253 I'm glad you're okay, sir. 266 00:22:07,286 --> 00:22:09,555 Who says I'm okay? 267 00:22:09,589 --> 00:22:10,990 Sorry. 268 00:22:11,024 --> 00:22:13,726 (grunts) Have you got your shit together yet? 269 00:22:13,760 --> 00:22:14,694 Yes, sir. 270 00:22:17,364 --> 00:22:18,865 Where are we? 271 00:22:18,898 --> 00:22:20,767 Well, we're trying to figure that out. 272 00:22:20,800 --> 00:22:22,602 We had to surrender, then we un-surrendered. 273 00:22:26,739 --> 00:22:28,841 Are any of those mine? 274 00:22:28,875 --> 00:22:30,144 Yes, sir. 275 00:22:30,177 --> 00:22:33,980 Private Anderson. 276 00:22:34,014 --> 00:22:35,249 Is Maxwell still alive? 277 00:22:35,282 --> 00:22:38,952 Yeah -- in front of the truck. 278 00:22:38,986 --> 00:22:41,088 Who the hell's this? 279 00:22:41,121 --> 00:22:42,990 Sturmführer Otto Dittrich. 280 00:22:44,958 --> 00:22:45,959 He's our prisoner. 281 00:22:45,993 --> 00:22:47,861 Jesus Christ. Get Maxwell. 282 00:22:51,799 --> 00:22:53,367 Hey, any luck? 283 00:22:53,400 --> 00:22:56,703 Nothing useful except a map. 284 00:22:56,737 --> 00:22:57,838 Briggs' right. 285 00:22:57,871 --> 00:22:59,940 They smashed the radio. 286 00:22:59,973 --> 00:23:01,108 Captain's awake. 287 00:23:01,141 --> 00:23:02,076 Yeah? 288 00:23:05,380 --> 00:23:07,214 We started out here. 289 00:23:07,247 --> 00:23:09,783 Evacuation was pulling back to here. 290 00:23:09,817 --> 00:23:12,786 Traveling this direction for, I don't know, 291 00:23:12,820 --> 00:23:15,022 an hour and a quarter... an hour and a half. 292 00:23:15,055 --> 00:23:17,825 That puts us about right there. 293 00:23:17,858 --> 00:23:19,760 Shit. 294 00:23:19,793 --> 00:23:21,829 About sums it up. 295 00:23:21,862 --> 00:23:22,997 Captain? 296 00:23:23,031 --> 00:23:24,199 What's that for? 297 00:23:24,232 --> 00:23:26,101 For support when you walk, sir. 298 00:23:28,002 --> 00:23:29,838 I'm working with some limitations here. 299 00:23:33,141 --> 00:23:35,076 So am I. 300 00:23:39,080 --> 00:23:42,684 There wasn't much here. 301 00:23:42,717 --> 00:23:45,386 Maxwell: We need to be right here. 302 00:23:45,420 --> 00:23:48,323 Best-case scenario, that's about a thirty-mile walk. 303 00:23:48,356 --> 00:23:50,325 Captain: What's the worst-case scenario? 304 00:23:50,358 --> 00:23:52,260 Farther than that. 305 00:24:04,973 --> 00:24:07,176 He can't walk that far. 306 00:24:07,209 --> 00:24:10,412 Well, he seems to think he can. 307 00:24:10,446 --> 00:24:13,415 Because his drugs haven't worn off yet. 308 00:24:13,449 --> 00:24:15,284 Then I guess we better start moving. 309 00:24:19,021 --> 00:24:21,924 ♪♪ 310 00:25:08,505 --> 00:25:10,941 Ladies, first. 311 00:25:10,974 --> 00:25:12,876 Captains first. 312 00:25:31,061 --> 00:25:34,232 Captain: (clears throat) 313 00:25:34,265 --> 00:25:36,200 Uh-huh. 314 00:25:54,819 --> 00:25:57,355 Dittrich: Nancy. 315 00:25:57,388 --> 00:26:00,224 I knew a Dutch girl named Nancy. 316 00:26:00,258 --> 00:26:02,093 You're not from Holland, are you? 317 00:26:05,296 --> 00:26:06,264 No. 318 00:26:07,832 --> 00:26:11,035 I know I have no right to ask you this... 319 00:26:11,068 --> 00:26:13,237 I have an itch 320 00:26:13,271 --> 00:26:16,340 behind my ear and I can't reach it. 321 00:26:16,375 --> 00:26:18,276 I was wondering, uh... 322 00:26:21,946 --> 00:26:23,348 never mind. Forget it. 323 00:26:23,382 --> 00:26:26,151 I did not mean to make you feel uncomfortable. 324 00:26:38,297 --> 00:26:40,265 This ear? 325 00:26:40,299 --> 00:26:41,233 Yes. 326 00:26:48,173 --> 00:26:50,442 (sighs) Thank you. 327 00:26:50,475 --> 00:26:52,377 You saved me. 328 00:26:54,279 --> 00:26:55,581 What are you doing? 329 00:26:56,649 --> 00:26:58,450 Nothing. 330 00:26:58,484 --> 00:27:00,586 Dittrich had an itch. 331 00:27:00,620 --> 00:27:03,155 That's not his name. 332 00:27:03,188 --> 00:27:05,325 His name is Nazi. 333 00:27:05,358 --> 00:27:08,594 Lewis: Get down. Hide. 334 00:27:08,628 --> 00:27:11,431 You say one goddamn word and you're dead. 335 00:28:20,033 --> 00:28:22,002 Dittrich: (grunts) 336 00:28:22,035 --> 00:28:23,604 Lewis: God... goddamn it, no. 337 00:28:23,637 --> 00:28:25,172 Put it down! Put your rifle down. 338 00:28:25,205 --> 00:28:27,107 Put it down. 339 00:28:27,141 --> 00:28:29,476 Put it down. Put the rifle down. 340 00:28:29,510 --> 00:28:31,311 Dittrich In German: It's a buffet! Shoot! 341 00:28:31,345 --> 00:28:33,414 Shut up. Come on, put it down. 342 00:28:33,447 --> 00:28:35,015 You are surrounded by Americans. Put the rifle down! 343 00:28:35,048 --> 00:28:36,183 Dittrich: (In German) Shoot then all. 344 00:28:36,216 --> 00:28:37,652 Shut up! Put it down. 345 00:28:37,685 --> 00:28:39,052 You're surrounded by Americans. 346 00:28:39,086 --> 00:28:40,488 No, put it down. 347 00:28:40,522 --> 00:28:42,424 (Dittrich: German) -Lewis: Shut up. Put your rifle down. 348 00:28:42,457 --> 00:28:45,192 Put it down. 349 00:28:45,225 --> 00:28:46,227 You are surrounded by Americans. 350 00:28:46,261 --> 00:28:47,595 (Dittrich: German) -Lewis: Shut up! 351 00:28:47,629 --> 00:28:49,397 Put the rifle down! 352 00:28:49,431 --> 00:28:50,365 (Gunshot) 353 00:28:55,737 --> 00:28:57,739 Where's everyone else? 354 00:28:57,772 --> 00:29:00,575 Can't be alone, right? 355 00:29:00,608 --> 00:29:02,410 Captain Beckett: He's alone all right. 356 00:29:04,012 --> 00:29:07,682 Lewis: You think he's a deserter? 357 00:29:07,715 --> 00:29:09,551 I know a coward when I see one. 358 00:29:19,194 --> 00:29:21,095 I'm fine. 359 00:29:21,129 --> 00:29:23,164 I'm fine, Lieutenant. 360 00:29:23,198 --> 00:29:25,333 Is there a problem? 361 00:29:25,366 --> 00:29:26,301 No. 362 00:29:33,275 --> 00:29:35,176 What are you looking at? 363 00:30:25,127 --> 00:30:26,396 Bruno: Que vous? 364 00:30:26,429 --> 00:30:27,464 Bonjour. 365 00:30:27,497 --> 00:30:29,399 Do you speak English? 366 00:30:30,634 --> 00:30:33,503 American? -Yes. 367 00:30:33,537 --> 00:30:35,071 Please. 368 00:30:35,105 --> 00:30:36,106 We need your help. 369 00:30:36,139 --> 00:30:38,074 I cannot help you. 370 00:30:38,108 --> 00:30:39,743 I have an injured Captain with me. 371 00:30:42,345 --> 00:30:44,214 It's none of my concern. 372 00:30:47,150 --> 00:30:49,052 We can't leave. 373 00:30:52,289 --> 00:30:54,090 Tell your friend to leave his gun outside. 374 00:30:58,194 --> 00:31:00,865 Nancy: It seems so peaceful here... 375 00:31:00,898 --> 00:31:02,767 like we're home on the farm. 376 00:31:05,570 --> 00:31:07,638 I didn't know you were a country girl. 377 00:31:07,672 --> 00:31:09,740 Yeah. 378 00:31:09,774 --> 00:31:12,176 My family was always up at the crack of rooster. 379 00:31:15,346 --> 00:31:17,181 This bale of hay reminds me of home. 380 00:31:23,888 --> 00:31:25,756 You miss your parents? 381 00:31:27,926 --> 00:31:29,828 I miss my mom, yeah. 382 00:31:30,929 --> 00:31:32,430 Not your dad? 383 00:31:35,399 --> 00:31:37,234 Nah, he took off when I was eight. 384 00:31:42,306 --> 00:31:44,175 You haven't seen him since? 385 00:31:46,745 --> 00:31:47,679 No. 386 00:31:50,281 --> 00:31:53,318 I don't want to see him. 387 00:31:53,352 --> 00:31:55,152 My mom would say he doesn't deserve that. 388 00:32:06,698 --> 00:32:07,866 Bruno: How many are you? 389 00:32:07,899 --> 00:32:09,234 Six in all. 390 00:32:09,267 --> 00:32:12,371 Americans, like you? 391 00:32:12,404 --> 00:32:14,439 Yes. 392 00:32:14,473 --> 00:32:16,174 Do you have a telephone or a radio? 393 00:32:16,208 --> 00:32:17,944 Telephone, no -- in town. 394 00:32:17,977 --> 00:32:19,378 Can you take us? 395 00:32:19,411 --> 00:32:20,545 I need to get medicine. 396 00:32:20,579 --> 00:32:21,948 The Germans... 397 00:32:21,981 --> 00:32:23,883 they set up camp here... 398 00:32:25,685 --> 00:32:27,620 four blocks. 399 00:32:29,488 --> 00:32:31,423 You should not even be here. 400 00:32:31,456 --> 00:32:32,457 We're out of food and water. 401 00:32:32,492 --> 00:32:33,760 No, I am not a hotel. 402 00:32:34,961 --> 00:32:36,829 We understand the risk. 403 00:32:37,997 --> 00:32:38,931 Do you? 404 00:32:40,733 --> 00:32:42,769 Who else lives here? 405 00:32:42,802 --> 00:32:43,736 No one. 406 00:32:45,772 --> 00:32:47,674 Who's the lady? 407 00:32:48,908 --> 00:32:49,842 My wife. 408 00:32:53,446 --> 00:32:55,715 Where is she? 409 00:32:55,748 --> 00:32:56,683 Dead. 410 00:33:02,923 --> 00:33:04,724 Maxwell, can you wait outside, please? 411 00:33:09,495 --> 00:33:10,430 (sighs) 412 00:33:25,846 --> 00:33:27,715 I'm sorry about your wife. 413 00:33:33,420 --> 00:33:35,322 What would she think? 414 00:33:37,424 --> 00:33:38,992 By not helping us, you're helping the Nazi party. 415 00:33:40,928 --> 00:33:42,763 We are not discussing my wife. 416 00:33:46,900 --> 00:33:47,835 (sighs) 417 00:33:49,770 --> 00:33:51,672 I lost my husband. 418 00:33:54,909 --> 00:33:56,745 He died in a field hospital in Africa. 419 00:34:02,851 --> 00:34:04,686 That's why I joined the Nurse Corps. 420 00:34:06,688 --> 00:34:08,957 And everything I do, 421 00:34:08,990 --> 00:34:10,825 I wonder if he would approve of me. 422 00:34:13,628 --> 00:34:16,464 Like what does he think of me now? 423 00:34:19,934 --> 00:34:22,337 My wife was a very cautious woman. 424 00:34:22,370 --> 00:34:24,005 She would have told you to leave. 425 00:34:25,473 --> 00:34:27,375 I don't believe you. 426 00:34:29,344 --> 00:34:31,046 I don't believe you. 427 00:34:32,948 --> 00:34:34,816 Don't dishonor your wife. 428 00:34:50,365 --> 00:34:51,967 She always wanted to see New York City. 429 00:34:54,136 --> 00:34:56,071 Me, too. 430 00:35:06,081 --> 00:35:07,016 (sighs) 431 00:35:15,424 --> 00:35:17,326 Are you okay? 432 00:35:24,100 --> 00:35:26,837 He is letting us sleep in the barn and he is giving us food. 433 00:35:38,480 --> 00:35:40,382 (Beckett panting) 434 00:35:42,986 --> 00:35:46,122 You almost got your head blown off today. 435 00:35:46,156 --> 00:35:50,794 He was ordering that soldier to shoot you. 436 00:35:50,827 --> 00:35:53,396 I know that, sir. 437 00:35:53,430 --> 00:35:56,600 It didn't seem like you knew. 438 00:35:56,633 --> 00:35:59,469 I didn't want to give away our position and have a squad of Germans swarming us. 439 00:35:59,502 --> 00:36:04,674 When your ass is on the line, you got to pull the trigger. 440 00:36:04,708 --> 00:36:06,910 I screwed up, sir. 441 00:36:06,943 --> 00:36:07,811 In the trenches, I... 442 00:36:07,844 --> 00:36:09,412 We're not talking about the trenches. 443 00:36:09,446 --> 00:36:11,848 That's a different screw up all together. 444 00:36:11,883 --> 00:36:15,186 My friend had just been shot, right in front of me. 445 00:36:15,219 --> 00:36:16,453 That's your excuse? 446 00:36:16,486 --> 00:36:18,488 Your friend had just been shot? 447 00:36:18,521 --> 00:36:19,824 Those men were like brothers to me. 448 00:36:19,857 --> 00:36:21,926 What, you don't think I know that? 449 00:36:21,959 --> 00:36:24,762 You're going to stand here and tell me that. 450 00:36:27,131 --> 00:36:28,966 You don't know shit, private. 451 00:36:41,078 --> 00:36:43,014 Don't be too hard on him. 452 00:36:43,047 --> 00:36:44,916 He's just a kid. 453 00:36:44,949 --> 00:36:46,784 He can't afford to be a kid out here. 454 00:37:00,232 --> 00:37:02,134 Nancy: Do you mind? 455 00:37:11,677 --> 00:37:13,544 You lost a friend today. 456 00:37:18,951 --> 00:37:20,852 I'm sorry. 457 00:37:25,624 --> 00:37:27,459 I shot this German kid today. 458 00:37:30,862 --> 00:37:33,799 I looked at him, 459 00:37:33,832 --> 00:37:35,734 right in his eyes. 460 00:37:38,770 --> 00:37:40,672 And then I shot him. 461 00:37:44,043 --> 00:37:45,777 It, uh... 462 00:37:45,811 --> 00:37:47,612 it's supposed to be good. 463 00:37:47,646 --> 00:37:49,715 Right? 464 00:37:49,748 --> 00:37:51,583 That's what makes me a good soldier. 465 00:37:54,988 --> 00:37:56,723 That's why we're here right, 466 00:37:56,756 --> 00:37:58,623 to kill the bad guys? 467 00:38:01,894 --> 00:38:02,829 Right. 468 00:38:11,738 --> 00:38:13,573 How long have you been out here? 469 00:38:14,774 --> 00:38:16,709 A few weeks. 470 00:38:20,013 --> 00:38:22,815 This isn't anything like I imagined it would be. 471 00:38:44,938 --> 00:38:47,174 (cigarette lighter) 472 00:38:56,950 --> 00:38:58,185 Your turn already? 473 00:38:58,218 --> 00:38:59,153 Yes, sir. 474 00:39:00,888 --> 00:39:02,289 You get any sleep? 475 00:39:02,323 --> 00:39:04,224 A little bit. 476 00:39:12,733 --> 00:39:15,270 Go easy on him, the captain. Okay? 477 00:39:15,303 --> 00:39:17,305 Go easy on him? 478 00:39:17,338 --> 00:39:19,240 He hates me. 479 00:39:22,377 --> 00:39:25,280 This war's... 480 00:39:25,313 --> 00:39:27,982 it's changed him. 481 00:39:28,016 --> 00:39:29,884 It's taken things from him. 482 00:39:33,388 --> 00:39:36,191 He's just trying to keep you alive, kid. 483 00:40:07,223 --> 00:40:09,058 Beckett: How bad is it, Lieutenant? 484 00:40:10,960 --> 00:40:12,862 I've seen worse, sir. 485 00:40:21,337 --> 00:40:23,672 It's infected. We need medicine. 486 00:40:23,706 --> 00:40:26,675 Lewis or I should go. -You know how to read medical labels, now? 487 00:40:26,709 --> 00:40:29,678 Make us a list. -I can't make you a list. I need to go into town. 488 00:40:29,712 --> 00:40:32,248 I need to see what they have and get the best option there is. 489 00:40:32,281 --> 00:40:34,083 Bruno will take me. It will be fine. 490 00:40:34,116 --> 00:40:36,051 What are you talking about? 491 00:40:36,085 --> 00:40:37,920 The captain's injury. I'll try to find a phone, too. 492 00:40:37,953 --> 00:40:39,755 We could use sugar. 493 00:40:39,788 --> 00:40:41,458 It will help clean out the infection. 494 00:40:41,491 --> 00:40:43,792 He needs real medicine. I need to go right now. 495 00:40:43,826 --> 00:40:47,430 You pulled me off that truck to help you. 496 00:40:47,464 --> 00:40:49,166 I was in the truck. 497 00:40:49,199 --> 00:40:51,234 I was gone. 498 00:40:51,268 --> 00:40:52,768 I took you off that truck 499 00:40:52,801 --> 00:40:54,437 to help me save the Captain's life. 500 00:41:02,913 --> 00:41:03,847 Well, 501 00:41:05,115 --> 00:41:07,017 can't wear this. 502 00:42:21,526 --> 00:42:24,363 Could I pass for a French woman? 503 00:42:26,864 --> 00:42:28,766 It fits you well. 504 00:42:31,069 --> 00:42:33,405 Are you ready? 505 00:42:33,438 --> 00:42:35,340 One moment. 506 00:42:43,348 --> 00:42:45,217 Hold onto these for me. 507 00:42:52,391 --> 00:42:54,993 Is the captain going to die? 508 00:42:55,027 --> 00:42:56,161 (door knocking) 509 00:42:56,194 --> 00:42:57,896 Bruno: Who is it? 510 00:43:01,967 --> 00:43:03,869 Madame, mon chere. 511 00:43:13,379 --> 00:43:15,581 Bruno Travert? 512 00:43:15,615 --> 00:43:16,915 Oui. 513 00:43:16,948 --> 00:43:18,817 Parlez vous Allemange? 514 00:43:21,587 --> 00:43:23,389 Anglais? 515 00:43:23,423 --> 00:43:24,924 Yes. Can I help you? 516 00:43:24,957 --> 00:43:26,592 And you? 517 00:43:26,626 --> 00:43:28,494 Do you speak English? 518 00:43:29,629 --> 00:43:30,930 Oui. 519 00:43:30,963 --> 00:43:32,899 Uh... little. 520 00:43:35,301 --> 00:43:37,236 We are making our rounds today. 521 00:43:37,270 --> 00:43:39,138 This shouldn't take long. 522 00:43:47,146 --> 00:43:48,981 It seems 523 00:43:49,015 --> 00:43:50,883 that we have a problem here. 524 00:43:56,390 --> 00:43:59,226 It seems that our records are incomplete. 525 00:44:01,928 --> 00:44:04,164 We only have, uh... Monsieur Travert 526 00:44:04,198 --> 00:44:06,066 listed at this address. 527 00:44:09,336 --> 00:44:11,238 Who then are you? 528 00:44:15,142 --> 00:44:17,044 This is my wife. 529 00:44:19,446 --> 00:44:22,316 No wedding ring? 530 00:44:22,349 --> 00:44:24,251 We had to sell it. 531 00:44:26,721 --> 00:44:29,524 We had to sell it 532 00:44:29,557 --> 00:44:31,493 for food. 533 00:44:37,264 --> 00:44:38,198 (sighs) 534 00:44:57,051 --> 00:44:58,953 What is your name? 535 00:45:00,622 --> 00:45:03,425 Ma... Margot. 536 00:45:03,458 --> 00:45:05,326 Spell please. 537 00:45:05,360 --> 00:45:08,296 M-A-R-G-O-T. 538 00:45:15,504 --> 00:45:17,440 Any children? 539 00:45:19,340 --> 00:45:20,108 No. 540 00:45:24,179 --> 00:45:27,450 Does anyone else live here? 541 00:45:27,483 --> 00:45:28,417 No. 542 00:45:32,288 --> 00:45:34,123 I will need to take a look around. 543 00:45:45,701 --> 00:45:48,637 It's okay, Madame. 544 00:45:48,671 --> 00:45:51,507 We must do this at every house. 545 00:45:54,176 --> 00:45:57,012 We will be out of your way in no time, 546 00:45:59,148 --> 00:46:01,050 as long as you aren't... 547 00:46:02,117 --> 00:46:04,019 hiding someone... 548 00:46:10,627 --> 00:46:12,395 like a Jew. 549 00:46:12,429 --> 00:46:13,363 (laughs) 550 00:46:25,342 --> 00:46:28,078 How long have you been married? 551 00:46:28,111 --> 00:46:30,013 Fifteen years. 552 00:46:31,715 --> 00:46:33,617 Fifteen years? 553 00:46:36,821 --> 00:46:39,222 You must have been young. 554 00:46:39,256 --> 00:46:40,190 Oui. 555 00:46:48,365 --> 00:46:50,267 Just one more room. 556 00:47:05,616 --> 00:47:07,518 (drawers squeak) 557 00:47:24,201 --> 00:47:26,103 Come in here. 558 00:47:45,524 --> 00:47:47,426 Who sleeps in here? 559 00:47:48,694 --> 00:47:50,629 No one. 560 00:47:52,564 --> 00:47:56,301 My... my brother when he comes to visit. 561 00:47:56,335 --> 00:47:59,104 And what does your brother think of your wife? 562 00:48:01,673 --> 00:48:03,575 He's...he's fond of her. 563 00:48:05,477 --> 00:48:07,379 I'm sure he is. 564 00:48:16,588 --> 00:48:18,490 What do we have here? 565 00:48:27,533 --> 00:48:30,369 Someone has a sweet tooth, yeah? 566 00:48:32,505 --> 00:48:33,473 Mmm. 567 00:48:35,541 --> 00:48:36,476 Mmm. 568 00:48:38,444 --> 00:48:41,247 Hiding this from your husband, mademoiselle? 569 00:48:42,548 --> 00:48:44,450 Would you like one? 570 00:48:47,553 --> 00:48:49,956 Mmm. 571 00:48:49,990 --> 00:48:51,891 Schön. 572 00:48:51,924 --> 00:48:52,859 Please. 573 00:49:08,241 --> 00:49:10,911 Have you seen anyone on your land 574 00:49:10,944 --> 00:49:13,714 that you are unfamiliar with or is a visitor? 575 00:49:15,381 --> 00:49:17,316 No. 576 00:49:58,392 --> 00:50:02,429 We will need to take a look around the rest of the property. 577 00:50:02,464 --> 00:50:04,899 Mademoiselle, 578 00:50:04,933 --> 00:50:07,535 Monsieur Travert, 579 00:50:07,569 --> 00:50:09,437 please show us your barn. 580 00:50:42,104 --> 00:50:44,039 (German) 581 00:50:49,377 --> 00:50:50,880 Bad idea, Nazi. 582 00:50:50,913 --> 00:50:52,047 Where'd the hell they come from? 583 00:50:52,081 --> 00:50:53,616 Foot patrol. 584 00:50:55,451 --> 00:50:57,353 Nice shot, kid. 585 00:51:08,864 --> 00:51:10,466 Vera: Captain, 586 00:51:10,499 --> 00:51:12,735 Bruno's taking me into town now. 587 00:51:12,768 --> 00:51:14,937 Be careful, lieutenant. 588 00:51:14,971 --> 00:51:17,740 I will sir. 589 00:51:17,773 --> 00:51:20,609 Nancy, do we need anything else? 590 00:51:24,915 --> 00:51:25,849 Okay. 591 00:51:26,983 --> 00:51:30,020 Hey, Vera, 592 00:51:30,053 --> 00:51:33,389 see if they got any cold beer. 593 00:51:33,422 --> 00:51:36,092 I'll make that my top priority. 594 00:51:42,499 --> 00:51:45,335 You know we can't take them with us. 595 00:51:53,510 --> 00:51:56,346 And we can't leave them here. 596 00:52:00,051 --> 00:52:01,986 I know. 597 00:52:18,870 --> 00:52:19,770 Maxwell: Move. 598 00:52:23,975 --> 00:52:25,109 Move. 599 00:52:25,142 --> 00:52:27,044 Please, just let me go. -Shut up. 600 00:52:27,078 --> 00:52:28,546 I won't say a word to anyone. 601 00:52:28,579 --> 00:52:31,015 Shut up! 602 00:52:31,048 --> 00:52:33,851 Move! 603 00:52:33,885 --> 00:52:36,187 Please, just let me go. -Shut up. 604 00:52:36,220 --> 00:52:39,123 I won't say a word to anyone. -Shut up! 605 00:52:39,156 --> 00:52:40,091 Here. 606 00:52:41,159 --> 00:52:42,760 I won't say a word to anyone. 607 00:52:42,793 --> 00:52:44,762 Kneel. 608 00:52:44,795 --> 00:52:46,564 Kneel! 609 00:52:46,597 --> 00:52:48,066 Please, I beg you. 610 00:52:48,100 --> 00:52:49,800 I have a mother. 611 00:52:49,834 --> 00:52:52,570 Please, I have a mother. 612 00:52:52,603 --> 00:52:54,538 (cries) Her name is Nadia. 613 00:52:54,572 --> 00:52:55,606 Nobody cares about your mother. 614 00:52:55,640 --> 00:52:56,641 No, please, please I have... 615 00:52:56,674 --> 00:52:57,508 Shut up! 616 00:52:57,541 --> 00:52:58,944 I am her only son. 617 00:52:58,977 --> 00:53:01,146 Please, I am my mother's only son. 618 00:53:01,179 --> 00:53:03,849 (cries) Gag him. 619 00:53:03,882 --> 00:53:05,884 Please, please, please... 620 00:53:05,918 --> 00:53:07,786 no, no. 621 00:53:07,819 --> 00:53:09,922 Please, I beg you. 622 00:53:09,955 --> 00:53:11,123 Shut up. 623 00:53:11,156 --> 00:53:13,091 Ah! 624 00:53:13,125 --> 00:53:15,027 (screams) (cries) 625 00:53:37,582 --> 00:53:39,484 Sorry, kid. 626 00:53:44,257 --> 00:53:46,192 Take aim. 627 00:53:51,164 --> 00:53:53,565 Lewis, 628 00:53:53,598 --> 00:53:55,467 take aim. That's an order. 629 00:53:57,737 --> 00:53:58,671 (cries) 630 00:54:13,086 --> 00:54:14,988 ♪tense music 631 00:54:47,988 --> 00:54:48,922 (sighs) 632 00:54:50,724 --> 00:54:52,593 Do you ever feel guilty? 633 00:54:53,927 --> 00:54:54,862 About? 634 00:54:56,663 --> 00:54:58,532 About the people you kill? 635 00:55:00,934 --> 00:55:01,869 No. 636 00:55:07,041 --> 00:55:09,077 Sir, I wouldn't do that. 637 00:55:09,110 --> 00:55:11,079 I didn't ask you to do it. 638 00:55:11,112 --> 00:55:12,946 We don't have many bandages left. 639 00:55:16,017 --> 00:55:17,886 Sir... 640 00:55:17,919 --> 00:55:20,989 -It's my body and if I want to know what's wrong with it, I will. 641 00:55:24,059 --> 00:55:25,994 (pants) 642 00:55:31,900 --> 00:55:34,702 If I don't shoot them, they'll shoot me. 643 00:55:39,674 --> 00:55:41,342 We have that in common, 644 00:55:43,778 --> 00:55:47,182 and I don't feel guilty about it. 645 00:55:47,215 --> 00:55:49,084 Let Roosevelt feel guilty. 646 00:55:51,019 --> 00:55:52,954 (engine noise) 647 00:55:58,227 --> 00:56:00,996 We have to go. -What is it? -Germans are coming. 648 00:56:01,763 --> 00:56:02,697 (grunts) 649 00:56:14,877 --> 00:56:15,945 Germans are at the farm. 650 00:56:15,978 --> 00:56:17,179 What about Vera? 651 00:56:17,213 --> 00:56:20,015 I don't know. They're not back yet. 652 00:56:20,049 --> 00:56:23,052 All right, you go back and you see if you can find Vera and Bruno. 653 00:56:23,085 --> 00:56:25,121 Don't engage and don't get spotted, you got it? 654 00:56:25,154 --> 00:56:27,089 Yes, sir. 655 00:56:52,282 --> 00:56:54,184 (German shouting) 656 00:57:09,933 --> 00:57:11,835 (German shouting) 657 00:57:23,880 --> 00:57:26,082 Bruno: I did everything you demanded. 658 00:57:26,116 --> 00:57:28,752 Do you know what I do to liars? 659 00:57:28,785 --> 00:57:31,088 To traitors? 660 00:57:31,122 --> 00:57:33,324 Please, I tried to help you. 661 00:57:33,357 --> 00:57:34,925 Help me? 662 00:57:34,958 --> 00:57:37,395 Where are the Americans? 663 00:57:37,428 --> 00:57:39,796 Where is my Obersturmführer? 664 00:57:39,829 --> 00:57:41,132 I- I- I don't know. 665 00:57:41,165 --> 00:57:42,732 Exactly. You don't know. 666 00:57:48,272 --> 00:57:50,174 Search this house. 667 00:57:53,377 --> 00:57:55,279 Just keep moving. 668 00:58:07,359 --> 00:58:09,261 It's Lewis. 669 00:58:11,829 --> 00:58:13,831 We need to move. 670 00:58:13,864 --> 00:58:16,268 We heard the gunshot. 671 00:58:16,301 --> 00:58:18,803 Where's Vera? 672 00:58:18,836 --> 00:58:20,172 It was her? They killed her? 673 00:58:20,205 --> 00:58:21,506 No. No. 674 00:58:21,540 --> 00:58:23,408 It wasn't her. 675 00:58:23,442 --> 00:58:24,977 Bruno. 676 00:58:25,010 --> 00:58:26,478 What about Vera? 677 00:58:26,511 --> 00:58:29,848 I mean she may have gotten away in town, sir. 678 00:58:29,881 --> 00:58:30,748 I'm going back. 679 00:58:30,781 --> 00:58:34,019 If they didn't have her, she got away. 680 00:58:34,052 --> 00:58:36,855 All right, she'll contact our unit. 681 00:58:36,888 --> 00:58:40,225 The last place she's going to go is that farm. 682 00:58:40,259 --> 00:58:43,228 Lieutenant, we keep moving. 683 00:58:43,262 --> 00:58:47,366 If you go back there and draw the Germans to us, we're all dead. 684 00:58:47,399 --> 00:58:49,334 Let's go. 685 00:59:29,342 --> 00:59:32,145 Lewis, make sure there ain't any floaters around. 686 00:59:40,521 --> 00:59:43,290 (grunts) 687 00:59:43,324 --> 00:59:44,257 (sighs) 688 01:00:31,004 --> 01:00:32,906 Check if anyone's alive. 689 01:00:32,940 --> 01:00:34,642 Yes, sir. 690 01:01:16,585 --> 01:01:18,052 (radio) We're low on fuel. 691 01:01:18,086 --> 01:01:21,490 Please advise closest available depot. Over. 692 01:01:21,524 --> 01:01:25,026 Proceed to area Charlie-Charlie. Over. 693 01:01:25,059 --> 01:01:27,196 Roger. Recon Three out. 694 01:01:27,229 --> 01:01:28,697 Red Fox One out. 695 01:01:28,731 --> 01:01:30,199 Red Fox One. Red Fox One. 696 01:01:30,232 --> 01:01:32,101 This is Yankee Three, over. 697 01:01:34,303 --> 01:01:37,106 Red Fox One, this is Yankee Three, do you read? 698 01:01:41,710 --> 01:01:45,247 Yankee Three, this is traffic. Over. 699 01:01:45,281 --> 01:01:47,717 We are behind enemy lines and cut off from our unit. 700 01:01:47,751 --> 01:01:50,186 We need coordinates to friendlies. 701 01:01:59,261 --> 01:02:02,131 Coordinates are processing for a move. Over. 702 01:02:02,164 --> 01:02:04,300 When's your move? Over. 703 01:02:04,334 --> 01:02:06,168 By Sixteen Hundred tomorrow. Over. 704 01:02:07,537 --> 01:02:09,372 We'll get there. 705 01:02:09,406 --> 01:02:14,244 Red Fox One, where do I look you up when I arrive? 706 01:02:14,277 --> 01:02:16,780 I'll be here. Ask for Bill. 707 01:02:16,813 --> 01:02:19,716 I'll buy you a beer, Bill. Over. 708 01:02:19,749 --> 01:02:21,418 Roger that. 709 01:02:21,451 --> 01:02:23,286 Roger, roger. Copy and out. 710 01:02:31,361 --> 01:02:32,462 (pants) 711 01:02:32,496 --> 01:02:34,431 What the hell's going on up there? 712 01:02:34,464 --> 01:02:35,800 Germans approaching. 713 01:02:35,833 --> 01:02:36,767 (pants) 714 01:02:54,352 --> 01:02:56,254 Plug your ears, private. 715 01:03:21,112 --> 01:03:22,079 Ah! 716 01:03:25,583 --> 01:03:27,518 Where's Nancy? 717 01:03:30,288 --> 01:03:32,189 Crazy bastard. 718 01:04:48,434 --> 01:04:50,837 ♪intense music 719 01:05:25,773 --> 01:05:27,608 Beckett: You do that you'll hang. 720 01:05:42,356 --> 01:05:44,291 Not yet. 721 01:06:06,948 --> 01:06:09,551 We're here. 722 01:06:09,584 --> 01:06:11,886 The true line is here. 723 01:06:11,920 --> 01:06:14,689 Rendezvous point... 724 01:06:14,723 --> 01:06:17,492 has to be about here, maybe ten miles. 725 01:06:17,525 --> 01:06:20,295 You guys are talking like we're getting out of here. 726 01:06:24,799 --> 01:06:26,735 (Door opens) 727 01:06:29,637 --> 01:06:31,506 Good morning, my friends. 728 01:06:36,411 --> 01:06:37,747 Nancy. 729 01:06:49,759 --> 01:06:52,561 Captain, you look so surprised to see me. 730 01:06:57,800 --> 01:06:59,568 Cigarette? 731 01:06:59,602 --> 01:07:00,536 No. 732 01:07:03,472 --> 01:07:06,275 I'm sorry this is not just a social call. 733 01:07:09,545 --> 01:07:11,881 If we are to house you and feed you, 734 01:07:11,915 --> 01:07:13,783 you two need to do a little work for us, 735 01:07:13,816 --> 01:07:15,718 if you please. 736 01:07:18,121 --> 01:07:20,991 Oh, Captain Beckett, please. 737 01:07:21,024 --> 01:07:22,893 I have no use for a cripple. 738 01:07:35,038 --> 01:07:37,974 Nancy, 739 01:07:38,008 --> 01:07:39,876 I'm sorry about Vera. 740 01:07:42,412 --> 01:07:45,615 What do you mean? 741 01:07:45,649 --> 01:07:47,617 What are you sorry about? 742 01:07:47,651 --> 01:07:48,819 Dittrich! 743 01:07:48,852 --> 01:07:50,086 Dittrich! 744 01:07:50,121 --> 01:07:52,956 (screaming) What did you do to Vera? 745 01:08:15,545 --> 01:08:16,513 They killed Vera. 746 01:08:16,547 --> 01:08:19,884 Don't you say that! 747 01:08:19,917 --> 01:08:21,853 You don't know that. 748 01:08:21,886 --> 01:08:25,156 It's my fault. 749 01:08:25,189 --> 01:08:26,657 How do you figure? 750 01:08:26,691 --> 01:08:28,125 I screwed up out there... 751 01:08:28,159 --> 01:08:29,994 in the trenches. 752 01:08:30,027 --> 01:08:32,630 We shouldn't be here. 753 01:08:32,663 --> 01:08:34,632 Captain Beckett... 754 01:08:34,665 --> 01:08:36,767 if he hadn't gotten wounded... 755 01:08:36,801 --> 01:08:40,172 I don't know what happened out there, kid... -I didn't do my job. 756 01:08:40,205 --> 01:08:42,107 I didn't do my job. 757 01:08:44,442 --> 01:08:46,979 We all have our moments, kid. 758 01:08:47,012 --> 01:08:49,614 Okay? 759 01:08:49,647 --> 01:08:52,750 And I don't think any soldier has the right to carry that sort of guilt. 760 01:09:26,685 --> 01:09:27,619 (pants) 761 01:09:36,728 --> 01:09:39,866 How the hell am I supposed to get any sleep with you staring at me? 762 01:09:45,104 --> 01:09:47,006 Get my son. 763 01:09:50,977 --> 01:09:52,879 Bring him to me now. 764 01:09:54,547 --> 01:09:56,582 Okay. 765 01:09:56,616 --> 01:09:58,484 Okay. I... I will. 766 01:09:58,518 --> 01:10:00,553 I need to see him. 767 01:10:00,586 --> 01:10:02,488 I need to see him. 768 01:10:06,626 --> 01:10:08,795 Just rest and I'll... 769 01:10:08,828 --> 01:10:10,964 I'll go get him. 770 01:10:10,997 --> 01:10:11,931 T... 771 01:10:14,101 --> 01:10:16,002 Tell my wife. 772 01:10:18,138 --> 01:10:20,074 (pants) 773 01:10:29,582 --> 01:10:31,684 Where are we? 774 01:10:31,719 --> 01:10:33,619 Where are we? 775 01:10:37,591 --> 01:10:39,525 I'm sorry. 776 01:10:42,997 --> 01:10:45,165 (gasps) 777 01:10:45,199 --> 01:10:47,634 Vera... Vera... 778 01:10:49,036 --> 01:10:51,038 Vera needs to fix it. 779 01:10:51,071 --> 01:10:52,973 Vera is not here, sir. 780 01:11:11,359 --> 01:11:14,863 This man needs medicine. 781 01:11:14,896 --> 01:11:18,565 We are prisoners of war and you are required to provide us with medical aide. 782 01:11:22,704 --> 01:11:25,006 Do you even understand me...? 783 01:11:25,040 --> 01:11:26,941 Where's Dittrich? 784 01:11:41,923 --> 01:11:45,294 (In German) You have six cards! 785 01:11:45,327 --> 01:11:47,729 (In German) You dirty dog, you have six cards! 786 01:11:48,797 --> 01:11:50,732 (German) 787 01:11:57,173 --> 01:11:59,108 (German) 788 01:12:03,979 --> 01:12:05,881 Oberführer. 789 01:12:11,887 --> 01:12:13,355 Dittrich (In German): Bring her over here. 790 01:12:14,423 --> 01:12:15,357 Horst. 791 01:12:17,393 --> 01:12:18,327 Horst! 792 01:12:38,848 --> 01:12:41,617 I want you to take a look at these men around you. 793 01:12:42,785 --> 01:12:45,956 These men are soldiers. 794 01:12:45,989 --> 01:12:49,725 They have left their homes and travelled to this foreign land 795 01:12:49,758 --> 01:12:52,863 for one reason -- 796 01:12:52,896 --> 01:12:55,832 to fight. 797 01:12:55,866 --> 01:12:58,902 Yet it is the Führer's dictate that we sit 798 01:12:58,935 --> 01:13:01,004 and wait 799 01:13:01,037 --> 01:13:02,873 in this village as the battle goes on. 800 01:13:04,908 --> 01:13:06,810 But these men, 801 01:13:09,112 --> 01:13:11,014 these soldiers, 802 01:13:13,850 --> 01:13:15,719 they deserve to see blood. 803 01:13:22,993 --> 01:13:26,063 Dittrich: (sighs) So which one of the two of you will volunteer to fight... 804 01:13:28,099 --> 01:13:29,799 my fatherland? 805 01:13:29,833 --> 01:13:33,337 I'm not fighting, shithead. 806 01:13:33,371 --> 01:13:35,406 (sighs) 807 01:13:35,439 --> 01:13:38,876 What about you? 808 01:13:38,910 --> 01:13:41,812 Private Lewis? 809 01:13:41,846 --> 01:13:43,681 Will you fight for your country? 810 01:13:59,864 --> 01:14:00,998 Hey! Hey! 811 01:14:01,032 --> 01:14:03,167 Wait, goddamn it! 812 01:14:03,201 --> 01:14:04,902 (grunts) 813 01:14:04,936 --> 01:14:07,772 Damn it! 814 01:14:07,805 --> 01:14:09,441 If you want me to fight, I'll fight! 815 01:14:13,778 --> 01:14:15,080 [unintelligible] Horst! 816 01:14:15,113 --> 01:14:16,781 Horst! 817 01:14:16,814 --> 01:14:18,417 Horst! 818 01:14:18,450 --> 01:14:20,519 Horst! 819 01:14:20,552 --> 01:14:22,387 Lewis: That's enough! 820 01:14:22,421 --> 01:14:24,356 I'll fight! 821 01:14:28,961 --> 01:14:30,796 (laugh) Horst! 822 01:14:30,829 --> 01:14:32,364 Horst! 823 01:14:32,397 --> 01:14:34,032 Horst! 824 01:14:34,066 --> 01:14:35,834 Horst! 825 01:14:35,867 --> 01:14:37,402 Horst! 826 01:14:41,073 --> 01:14:42,808 Ah! 827 01:14:42,841 --> 01:14:43,775 (grunts) 828 01:14:45,043 --> 01:14:45,978 Jetzt! 829 01:14:48,180 --> 01:14:50,048 No, you son of a bitch! 830 01:15:00,993 --> 01:15:02,894 You are angry? 831 01:15:04,264 --> 01:15:07,100 You want revenge for the young woman? 832 01:15:11,237 --> 01:15:13,139 Then fight. 833 01:15:17,977 --> 01:15:19,879 Come on, Lewis. 834 01:15:31,891 --> 01:15:33,793 Come on, Lewis. 835 01:15:35,194 --> 01:15:36,497 You got him. 836 01:15:38,532 --> 01:15:40,933 Come on, kid, 837 01:15:40,967 --> 01:15:42,902 that's it. 838 01:15:44,238 --> 01:15:45,205 Aaaugh! 839 01:15:45,239 --> 01:15:47,274 (German) 840 01:15:47,308 --> 01:15:49,176 [chanting "Horst!" continues] 841 01:15:55,349 --> 01:15:56,950 Come on, Lewis. 842 01:15:56,984 --> 01:15:58,319 Come on! 843 01:15:59,420 --> 01:16:01,322 [chanting "Horst!"] 844 01:16:17,605 --> 01:16:19,106 Put your guard up, Lewis. 845 01:16:19,139 --> 01:16:20,274 Put your guard up. 846 01:16:20,307 --> 01:16:22,209 Put your guard up, Lewis. 847 01:16:24,412 --> 01:16:26,314 Put your guard up. 848 01:16:28,416 --> 01:16:30,318 [chanting "Horst!"] 849 01:16:36,224 --> 01:16:37,158 (grunts) 850 01:16:41,696 --> 01:16:43,598 Lewis, cover up! 851 01:16:44,933 --> 01:16:46,601 (German) [unintelligible] 852 01:16:52,240 --> 01:16:54,142 [chanting "Horst!"] 853 01:16:56,978 --> 01:16:58,880 Lewis, cover up! 854 01:17:09,692 --> 01:17:11,560 Maxwell: Let him be, ape! 855 01:17:24,707 --> 01:17:26,375 You see, 856 01:17:26,409 --> 01:17:28,244 I am a merciful man after all. 857 01:17:53,537 --> 01:17:55,439 We stay here we all die. 858 01:18:01,143 --> 01:18:03,713 Be easy enough to break out of this makeshift cage. 859 01:18:05,248 --> 01:18:07,149 Yeah? 860 01:18:07,184 --> 01:18:09,119 Then what? 861 01:18:10,253 --> 01:18:12,155 Maxwell: I don't know. 862 01:18:26,603 --> 01:18:28,505 You okay? 863 01:18:31,776 --> 01:18:33,678 My jaw hurts. 864 01:18:40,217 --> 01:18:41,418 They're going to kill us, aren't they? 865 01:18:41,452 --> 01:18:42,385 No. 866 01:18:44,154 --> 01:18:45,590 I heard you guys talking. 867 01:18:45,623 --> 01:18:47,224 Yeah, we were just feeling bad for ourselves. 868 01:18:47,257 --> 01:18:49,159 That's all. 869 01:18:56,701 --> 01:18:59,470 I wonder how long until they tell my mom I'm "M.I.A." 870 01:19:03,307 --> 01:19:05,243 She'll cry. 871 01:19:07,411 --> 01:19:10,248 You have no idea how hard she'll cry. 872 01:19:12,216 --> 01:19:14,252 She sobs. 873 01:19:14,285 --> 01:19:17,054 I swear I've never heard anyone cry like her before. 874 01:19:17,088 --> 01:19:18,790 She's just a mess. 875 01:19:33,304 --> 01:19:34,673 You're going to hurt my jaw. 876 01:19:34,706 --> 01:19:36,542 (both laugh) 877 01:19:36,575 --> 01:19:38,477 Oh, I'm sorry. 878 01:19:40,479 --> 01:19:42,381 I don't care. 879 01:19:51,857 --> 01:19:54,660 You're going to see your mom again, Nancy. 880 01:20:09,909 --> 01:20:11,778 Did you get any sleep? 881 01:20:16,449 --> 01:20:18,518 There was only one guard on me and Lieutenant 882 01:20:18,551 --> 01:20:20,386 when we were at the lake yesterday. 883 01:20:22,589 --> 01:20:25,425 I ever tell you about my son, private? 884 01:20:26,626 --> 01:20:28,294 Sir? 885 01:20:28,328 --> 01:20:30,263 (laughs) 886 01:20:32,498 --> 01:20:35,335 He was a good kid, 887 01:20:35,368 --> 01:20:37,270 a good man. 888 01:20:38,605 --> 01:20:40,473 He enlisted when he was seventeen. 889 01:20:42,642 --> 01:20:45,745 He would have done it sooner if he thought he could get away with it. 890 01:20:48,681 --> 01:20:51,484 Always wanted to be like his old man from day one. 891 01:20:54,220 --> 01:20:57,323 My wife used to say that he was going to follow me right into the grave. 892 01:21:00,928 --> 01:21:02,796 She almost got that right. 893 01:21:04,531 --> 01:21:06,400 Just got the order wrong. 894 01:21:12,806 --> 01:21:15,643 I wonder if he knew he was dying, 895 01:21:18,379 --> 01:21:20,280 if he was scared. 896 01:21:25,319 --> 01:21:27,254 Uh... 897 01:21:27,287 --> 01:21:29,523 I'm sure he was a good soldier, sir. 898 01:21:32,559 --> 01:21:34,795 You know what makes a good soldier? 899 01:21:37,698 --> 01:21:39,934 Someone who can pull the trigger. 900 01:21:42,904 --> 01:21:44,839 Humanity. 901 01:21:46,407 --> 01:21:48,643 Sometimes we have to pull the trigger. 902 01:21:51,012 --> 01:21:53,448 A good soldier never wants to. 903 01:21:55,249 --> 01:21:57,385 (sighs) 904 01:21:57,419 --> 01:21:59,654 This is all screwed up out here -- 905 01:22:02,023 --> 01:22:04,659 what we do. 906 01:22:04,693 --> 01:22:05,627 (sighs) 907 01:22:07,529 --> 01:22:09,165 When you get home you remember that. 908 01:22:13,035 --> 01:22:14,569 Sir... 909 01:22:19,374 --> 01:22:21,643 Leave this all here, Lewis. 910 01:22:24,780 --> 01:22:27,449 You go home 911 01:22:27,482 --> 01:22:29,350 and enjoy your life. 912 01:22:33,288 --> 01:22:35,624 (grunts) 913 01:22:35,658 --> 01:22:37,593 Understood? 914 01:22:42,031 --> 01:22:43,966 Yes, sir. 915 01:23:07,523 --> 01:23:09,458 Lewis, 916 01:23:11,795 --> 01:23:13,864 that's for luck. 917 01:23:13,897 --> 01:23:16,665 I thought it was just a lighter. 918 01:23:16,700 --> 01:23:19,669 Yeah, well, 919 01:23:19,703 --> 01:23:21,571 that's a good luck charm. 920 01:23:26,943 --> 01:23:28,879 You ready? 921 01:23:32,949 --> 01:23:34,885 Ooof! 922 01:23:43,560 --> 01:23:45,495 (grunts) 923 01:24:13,791 --> 01:24:15,092 Lieutenant! 924 01:24:15,126 --> 01:24:16,961 Lieutenant! 925 01:24:16,994 --> 01:24:18,429 Oh, my God. 926 01:24:18,462 --> 01:24:20,330 You're okay. You're okay. 927 01:24:23,401 --> 01:24:26,470 I think I'm probably not, kid. -Oh, shit. 928 01:24:26,504 --> 01:24:27,872 Get out of here, kid. -No, no! 929 01:24:27,905 --> 01:24:29,607 I'm not leaving you. 930 01:24:29,640 --> 01:24:30,942 Maybe you have a shot. 931 01:24:30,975 --> 01:24:31,976 Get out of here. 932 01:24:32,009 --> 01:24:33,078 Just go. 933 01:24:33,111 --> 01:24:34,378 That's an order. 934 01:24:34,412 --> 01:24:35,746 Go! 935 01:24:36,914 --> 01:24:38,816 (German shouting) 936 01:24:43,021 --> 01:24:44,923 (German shouting) 937 01:24:51,029 --> 01:24:53,932 ♪intense music 938 01:25:22,961 --> 01:25:24,897 (laughs) 939 01:25:27,066 --> 01:25:28,034 No! 940 01:25:30,970 --> 01:25:32,906 Aw fuck. 941 01:25:41,180 --> 01:25:43,082 Oh, my God. 942 01:25:45,952 --> 01:25:48,521 Come here, Nancy. 943 01:25:48,554 --> 01:25:50,490 Come here. 944 01:25:57,263 --> 01:26:00,166 Who was it? 945 01:26:00,199 --> 01:26:02,135 Maxwell. 946 01:28:12,701 --> 01:28:15,571 Lewis is a good soldier. 947 01:28:17,840 --> 01:28:19,742 They won't catch him. 948 01:29:22,306 --> 01:29:24,142 How many'd he get? 949 01:29:24,175 --> 01:29:26,277 How many of your men are dead? Five? More? 950 01:29:26,310 --> 01:29:28,712 (German) Shut your mouth! 951 01:29:30,780 --> 01:29:32,649 It's okay. It's okay. 952 01:29:49,000 --> 01:29:50,902 (German shouting) 953 01:29:55,840 --> 01:29:57,775 All of them. 954 01:30:09,521 --> 01:30:11,423 (German) Quick. 955 01:30:19,865 --> 01:30:21,333 Amerikanisher! 956 01:30:21,366 --> 01:30:24,102 You're hiding. 957 01:30:24,136 --> 01:30:26,004 Dittrich: Private Lewis! 958 01:30:27,940 --> 01:30:29,676 Last chance. 959 01:30:33,546 --> 01:30:35,414 This is your last chance. 960 01:30:39,818 --> 01:30:41,753 (German) 961 01:30:44,022 --> 01:30:46,091 American coward, show your face! 962 01:30:46,124 --> 01:30:48,060 (German) 963 01:30:50,496 --> 01:30:52,398 Private Lewis! 964 01:30:56,935 --> 01:30:58,870 (German) 965 01:31:03,943 --> 01:31:06,212 As a result of your actions, 966 01:31:06,246 --> 01:31:08,381 your friends will no longer be considered 967 01:31:08,414 --> 01:31:10,783 prisoners of war, 968 01:31:10,817 --> 01:31:12,518 but allied spies. 969 01:31:14,587 --> 01:31:16,522 (German) 970 01:31:22,295 --> 01:31:24,998 You will be judged for his actions 971 01:31:25,031 --> 01:31:26,899 and the sentence... 972 01:31:28,369 --> 01:31:30,303 (German) 973 01:31:38,978 --> 01:31:40,847 The sentence is execution. 974 01:31:47,288 --> 01:31:49,323 Beckett: You let them go. 975 01:31:49,356 --> 01:31:51,392 You shoot me if you have to, 976 01:31:51,425 --> 01:31:53,294 but don't harm them. 977 01:31:58,999 --> 01:32:00,534 This is wrong, damn it. 978 01:32:00,567 --> 01:32:02,469 You know it is. 979 01:32:29,364 --> 01:32:31,266 Last chance! 980 01:32:33,901 --> 01:32:34,835 Ten, 981 01:32:37,639 --> 01:32:38,573 nine, 982 01:32:40,408 --> 01:32:41,343 eight, 983 01:32:46,147 --> 01:32:47,082 seven, 984 01:32:50,518 --> 01:32:51,453 six, 985 01:32:58,360 --> 01:32:59,294 five, 986 01:33:04,099 --> 01:33:05,033 four, 987 01:33:09,938 --> 01:33:10,872 three, 988 01:33:16,479 --> 01:33:17,446 two, 989 01:33:21,517 --> 01:33:22,485 one. 990 01:33:26,589 --> 01:33:28,190 Fire! 991 01:33:30,993 --> 01:33:32,895 (German shouting) 992 01:33:39,669 --> 01:33:41,638 Ah! (grunts) 993 01:33:41,671 --> 01:33:43,607 (German) 994 01:33:46,242 --> 01:33:48,144 (German shouting) 995 01:34:23,246 --> 01:34:24,715 Get up, sir. 996 01:34:24,749 --> 01:34:27,150 Save the women, Lewis. 997 01:34:27,184 --> 01:34:28,452 I'm not leaving you behind, sir. 998 01:34:28,485 --> 01:34:29,654 That's a direct order, private. 999 01:34:29,687 --> 01:34:32,557 I won't leave you behind, sir. 1000 01:34:34,257 --> 01:34:36,727 Where's Maxwell? 1001 01:34:36,761 --> 01:34:38,629 Maxwell's not coming. 1002 01:34:41,365 --> 01:34:43,301 We need to move. 1003 01:34:54,545 --> 01:34:56,481 (grunts) 1004 01:35:11,229 --> 01:35:13,130 Private! 1005 01:35:18,402 --> 01:35:21,205 The Third Reich orders you to surrender immediat... 1006 01:36:32,245 --> 01:36:34,113 How's he doing back there? 1007 01:36:35,181 --> 01:36:37,116 He's okay. 1008 01:37:09,516 --> 01:37:10,651 Look! 1009 01:37:10,684 --> 01:37:12,820 Do you see that? 1010 01:37:12,853 --> 01:37:14,755 Yeah, that's them. 1011 01:37:16,256 --> 01:37:18,158 Look alive, sir. 1012 01:37:24,398 --> 01:37:27,368 Well done, Lewis. 1013 01:37:27,401 --> 01:37:29,336 Well done. 1014 01:37:39,614 --> 01:37:41,248 We gotta go, sir! 1015 01:37:41,281 --> 01:37:43,217 Two more minutes. 1016 01:37:43,250 --> 01:37:45,587 I told him we'd wait until sixteen hundred. 1017 01:37:45,620 --> 01:37:48,423 Germans! German vehicles coming in, sir! 1018 01:37:56,531 --> 01:37:59,367 You have a shot? -Working on it, sir. 1019 01:38:04,939 --> 01:38:06,808 Take it when you got it. 1020 01:38:23,258 --> 01:38:25,193 Wait! 1021 01:38:27,328 --> 01:38:29,197 Those are Americans. 64393

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.