Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,612 --> 00:00:30,950
The First Responders Season 2
2
00:00:31,034 --> 00:00:34,096
The characters, places, organizations,
and events in this drama are fictitious
3
00:00:34,120 --> 00:00:35,800
Child actors were filmed
in safe situations
4
00:00:36,998 --> 00:00:38,207
Are you okay?
5
00:00:38,499 --> 00:00:41,002
Sir, can you hear me?
6
00:01:19,624 --> 00:01:21,393
Fire caused by flammable liquids
7
00:01:21,417 --> 00:01:23,177
or gasses such as gasoline,
petroleum, or oil
8
00:01:28,549 --> 00:01:30,134
Fire hydrant
9
00:01:34,514 --> 00:01:36,474
- Hook up the hose to the fire hydrant.
- Yes, sir.
10
00:01:40,144 --> 00:01:41,479
They had to park the car here.
11
00:01:42,063 --> 00:01:43,397
We need another hose!
12
00:01:50,238 --> 00:01:51,572
There's no time for that.
13
00:01:56,869 --> 00:01:58,913
- Just pass it through.
- Here's the hose.
14
00:02:03,084 --> 00:02:04,836
Got it.
15
00:02:04,919 --> 00:02:07,004
Sorry, coming through!
16
00:02:07,088 --> 00:02:08,089
Sorry!
17
00:02:08,172 --> 00:02:10,633
The arsonist had a janitor uniform
for the shopping center.
18
00:02:10,716 --> 00:02:12,718
He started that one too.
It's a serial arson.
19
00:02:12,802 --> 00:02:14,887
Chief! There's been a collapse!
20
00:02:14,971 --> 00:02:17,306
I've lost radio contact with Officer Song!
21
00:02:17,390 --> 00:02:19,433
What? Seol didn't make it out?
22
00:02:20,017 --> 00:02:21,102
What? Song Seol?
23
00:02:21,185 --> 00:02:22,395
Step on it.
24
00:02:25,314 --> 00:02:26,315
This is an emergency.
25
00:02:26,399 --> 00:02:29,902
A firefighter and a civilian are buried
underneath a collapsed building.
26
00:02:29,986 --> 00:02:31,154
Send backup.
27
00:02:31,237 --> 00:02:32,280
I repeat.
28
00:02:32,363 --> 00:02:34,216
A firefighter and a civilian are buried
underneath a collapsed building.
29
00:02:34,240 --> 00:02:35,533
Please dispatch the RIT.
30
00:02:35,616 --> 00:02:37,827
I repeat, please dispatch the RIT.
31
00:03:28,753 --> 00:03:30,793
This is Song Seol
of Taewon Emergency Rescue.
32
00:03:33,591 --> 00:03:35,426
This is Song Seol
of Taewon Emergency Rescue.
33
00:03:35,551 --> 00:03:37,094
I'm buried under a collapsed building.
34
00:03:37,553 --> 00:03:39,138
The air pressure is 1700 psi.
35
00:03:39,388 --> 00:03:41,974
In need of air bags
and air supply apparatus.
36
00:04:18,219 --> 00:04:19,428
Are you okay?
37
00:04:19,512 --> 00:04:21,222
I'm a paramedic.
38
00:04:35,278 --> 00:04:36,529
Are you okay?
39
00:04:36,862 --> 00:04:38,572
I'm a paramedic.
40
00:04:39,407 --> 00:04:40,449
Are you all right?
41
00:04:42,785 --> 00:04:45,830
My leg… My leg really hurts.
42
00:04:46,414 --> 00:04:47,748
What happened to my leg?
43
00:04:50,710 --> 00:04:52,295
Please hang on for a bit.
44
00:04:52,628 --> 00:04:53,879
I'll try to push this off.
45
00:05:17,570 --> 00:05:19,947
- Guys!
- Why did you come so late?
46
00:05:20,031 --> 00:05:21,949
We need to hurry.
47
00:05:22,033 --> 00:05:23,885
- Want to see pictures of the band?
- Yes.
48
00:05:23,909 --> 00:05:24,910
What's this?
49
00:05:25,494 --> 00:05:28,054
There was a huge fire at the Muyeong
underground shopping center.
50
00:05:28,497 --> 00:05:30,333
They have awesome spicy fish cakes.
51
00:05:30,416 --> 00:05:32,102
- We can't have it anymore?
- It's so good.
52
00:05:32,126 --> 00:05:34,104
- This is so annoying.
- What do we do now?
53
00:05:34,128 --> 00:05:36,505
I barely got a lousy delivery call.
54
00:05:36,589 --> 00:05:37,757
I'll bring spicy fish cakes.
55
00:05:37,840 --> 00:05:39,759
Don't skip your lessons
and come home early.
56
00:05:39,842 --> 00:05:40,843
Okay
57
00:05:41,427 --> 00:05:43,989
Nari, aren't you coming?
We have to go to Inkigayo to see the band.
58
00:05:44,013 --> 00:05:45,657
- Hurry up!
- Let's just ditch her.
59
00:05:45,681 --> 00:05:47,561
- Okay. Wait up.
- Hurry up, will you?
60
00:05:50,561 --> 00:05:52,188
I'm the chief of RIT, Park Hoyeon.
61
00:05:52,730 --> 00:05:55,858
As of now, I will be in charge
of the firefighter rescue mission.
62
00:05:55,941 --> 00:05:57,276
How are things currently?
63
00:05:57,360 --> 00:05:58,361
The big fire is out.
64
00:05:58,444 --> 00:05:59,880
The Muyeong squad is putting out
the rest of the fire
65
00:05:59,904 --> 00:06:01,584
and the Taewon squad
is focusing on rescue.
66
00:06:01,614 --> 00:06:04,534
The police will help with the rescue,
besides those controlling the crowd.
67
00:06:04,617 --> 00:06:07,620
Until the fire is fully under control,
only firefighters can go in.
68
00:06:07,703 --> 00:06:09,823
Why should that matter
when it comes to saving people?
69
00:06:10,373 --> 00:06:12,416
We need to send in
as many men as possible.
70
00:06:12,500 --> 00:06:13,834
Where will you search?
71
00:06:14,752 --> 00:06:17,004
Do you know where the two are?
72
00:06:19,298 --> 00:06:20,966
Draw up a grid around the collapse site,
73
00:06:21,050 --> 00:06:22,259
and set up a sound sensor.
74
00:06:22,343 --> 00:06:23,427
Yes, sir!
75
00:06:24,303 --> 00:06:28,015
If we turn off the radios
and crank up the sound sensor,
76
00:06:28,099 --> 00:06:30,601
we can detect
the faintest sounds made by survivors.
77
00:06:30,684 --> 00:06:32,686
Where there is sound, there are people.
78
00:06:34,688 --> 00:06:35,957
Don't miss a single area
79
00:06:35,981 --> 00:06:38,109
and set them up
all along the approximate location.
80
00:06:39,485 --> 00:06:41,821
- I'll take the center!
- Okay!
81
00:06:42,947 --> 00:06:44,508
Seoha, set up a sound sensor on the left.
82
00:06:44,532 --> 00:06:45,533
Yes, sir.
83
00:06:45,616 --> 00:06:47,256
The rest of you, set them up here.
84
00:06:58,921 --> 00:07:00,297
He's bleeding too much.
85
00:07:01,424 --> 00:07:02,800
I need to stop the bleeding first.
86
00:07:23,821 --> 00:07:25,501
This will be enough to disinfect it.
87
00:07:26,282 --> 00:07:27,642
Can I cauterize it with something?
88
00:07:27,700 --> 00:07:30,461
Cauterize: Stopping the bleeding
and disinfecting by burning the wound
89
00:07:39,920 --> 00:07:41,672
What are you doing?
90
00:07:42,131 --> 00:07:43,451
I'm stopping the bleeding.
91
00:07:43,799 --> 00:07:46,260
Why would you do that with a chopstick?
92
00:07:46,635 --> 00:07:47,678
No.
93
00:07:48,137 --> 00:07:49,263
There's no other way.
94
00:07:49,346 --> 00:07:51,432
Then should I leave you to keep bleeding?
95
00:07:51,765 --> 00:07:53,934
No! Don't do it!
96
00:07:54,018 --> 00:07:56,937
You shouldn't do that
with stuff that's just lying around!
97
00:07:57,188 --> 00:07:59,982
If I don't do anything now,
you could actually die.
98
00:08:00,065 --> 00:08:02,693
- There's no time!
- Seriously!
99
00:08:12,828 --> 00:08:14,038
What's your name, sir?
100
00:08:14,455 --> 00:08:15,748
Choi Doojun.
101
00:08:15,831 --> 00:08:17,082
Okay, Mr. Choi Doojun.
102
00:08:17,166 --> 00:08:19,084
This might hurt, and I know you're afraid.
103
00:08:19,168 --> 00:08:21,921
But the rescue team will be here soon.
Just hang in there until then.
104
00:08:22,254 --> 00:08:23,297
Okay?
105
00:08:23,923 --> 00:08:25,090
But still, this is…
106
00:08:26,675 --> 00:08:28,135
Will you trust me, sir?
107
00:08:30,763 --> 00:08:33,474
Unread: Okay
108
00:08:42,441 --> 00:08:43,692
Hurry up.
109
00:08:48,072 --> 00:08:50,741
Fire at Muyeong Underground
Shopping Center
110
00:08:57,665 --> 00:08:58,666
"Dad"?
111
00:08:58,749 --> 00:09:01,001
What's this? I thought your dad was dead.
112
00:09:01,585 --> 00:09:02,586
Uh…
113
00:09:03,837 --> 00:09:05,381
Are you seeing an older guy for money?
114
00:09:05,464 --> 00:09:07,925
Give it a rest.
You should think about your health.
115
00:09:15,558 --> 00:09:16,767
Why is it today of all days?
116
00:09:21,105 --> 00:09:23,065
This is so annoying.
117
00:09:26,652 --> 00:09:28,237
Stop the car.
118
00:09:29,405 --> 00:09:30,549
- Switch seats with me.
- What?
119
00:09:30,573 --> 00:09:31,699
Ah.
120
00:09:51,719 --> 00:09:53,387
Sensor one is in position.
121
00:09:54,013 --> 00:09:56,213
We're setting things up
by the stairway entrance.
122
00:10:01,186 --> 00:10:03,772
Sensor two is in position.
How about the others?
123
00:10:10,613 --> 00:10:12,093
Sensor three is in position.
124
00:10:16,827 --> 00:10:18,329
We're almost done.
125
00:10:18,412 --> 00:10:19,580
Please hurry.
126
00:10:20,205 --> 00:10:21,206
Thank you.
127
00:10:23,417 --> 00:10:25,044
Report back on the sound sensors.
128
00:10:25,127 --> 00:10:27,314
We've set up two sets
in six places. They're ready to go.
129
00:10:27,338 --> 00:10:29,048
Turning them on now.
130
00:10:29,131 --> 00:10:31,216
Cut the radios and stop any movements.
131
00:10:31,300 --> 00:10:32,980
Turn up the reception all the way.
132
00:10:33,093 --> 00:10:34,094
Shoot it.
133
00:11:07,503 --> 00:11:08,545
Here we go.
134
00:11:17,221 --> 00:11:18,305
One more time.
135
00:11:25,521 --> 00:11:27,815
We have sound from A-3,
the southeast sensor.
136
00:11:27,898 --> 00:11:31,276
Rescue team,
start a secondary search by sensor A-3.
137
00:11:33,946 --> 00:11:35,322
We can't control the fire.
138
00:11:35,406 --> 00:11:36,490
It'll take some time.
139
00:11:36,573 --> 00:11:39,702
- Turn up the water pressure to 210 psi!
- Then we'll run out of water soon.
140
00:11:39,785 --> 00:11:42,121
We have to put this out
and go over to the other side!
141
00:11:42,204 --> 00:11:43,831
- Turn it up!
- Yes, sir.
142
00:11:49,253 --> 00:11:50,587
Are you sure it's done?
143
00:11:51,046 --> 00:11:53,590
Why does it keep hurting?
144
00:12:01,181 --> 00:12:03,934
What? Is something wrong?
145
00:12:04,685 --> 00:12:07,479
The broken fibula
keeps touching the blood vessel.
146
00:12:08,021 --> 00:12:09,648
I think I'll have to perform traction.
147
00:12:09,732 --> 00:12:11,608
Track… What?
148
00:12:11,984 --> 00:12:13,485
To get the broken bone inside…
149
00:12:15,320 --> 00:12:17,072
It's just a thing. Hang on.
150
00:12:22,870 --> 00:12:26,081
I have to widen the incision for traction.
151
00:12:27,082 --> 00:12:28,584
To do that…
152
00:12:42,431 --> 00:12:44,224
- Jihoon!
- Sir?
153
00:12:44,933 --> 00:12:46,853
- Get the gas detector.
- Yes, sir!
154
00:12:56,653 --> 00:12:58,853
- I brought the gas detector.
- All right.
155
00:13:08,832 --> 00:13:10,918
We're by sensor three
where we heard the sound.
156
00:13:11,001 --> 00:13:12,641
We'll enter after checking for gas leaks.
157
00:13:20,886 --> 00:13:22,406
The gas detector is reacting!
158
00:13:22,513 --> 00:13:24,014
It's an LPG gas leak warning!
159
00:13:24,097 --> 00:13:25,182
Oh, come on.
160
00:13:27,226 --> 00:13:28,666
This is the site commander.
161
00:13:28,727 --> 00:13:30,312
We have confirmed an LPG leak.
162
00:13:30,395 --> 00:13:32,689
Determine the perimeter
and close in on the danger zone.
163
00:13:32,773 --> 00:13:34,650
What about the LPG?
164
00:13:34,733 --> 00:13:36,819
Since LPG is heavier than air,
165
00:13:36,902 --> 00:13:38,302
it sinks to the bottom when leaked.
166
00:13:38,862 --> 00:13:40,614
There's a chance that it may have built up
167
00:13:40,697 --> 00:13:42,616
where Officer Song
and the civilian are buried.
168
00:13:42,699 --> 00:13:43,909
And during the rescue,
169
00:13:43,992 --> 00:13:46,072
there may be some sparks
from breaking down concrete.
170
00:13:46,912 --> 00:13:48,580
Are you saying it might explode?
171
00:13:59,091 --> 00:14:02,052
Mr. Choi, you need to stay awake.
172
00:14:02,553 --> 00:14:04,096
How old are you, sir?
173
00:14:05,055 --> 00:14:06,473
I'm 45.
174
00:14:06,557 --> 00:14:07,975
Tell me about your family.
175
00:14:08,392 --> 00:14:11,144
A daughter… I have a daughter.
176
00:14:12,646 --> 00:14:14,147
What's your daughter's name?
177
00:14:14,857 --> 00:14:16,900
Nari. Her name is Choi Nari.
178
00:14:18,193 --> 00:14:20,445
Nari. And how old is she?
179
00:14:21,113 --> 00:14:23,407
She's 18.
180
00:14:26,451 --> 00:14:29,079
If you want to see her again,
you need to stay strong.
181
00:14:31,456 --> 00:14:33,834
It might be better if I died.
182
00:14:35,252 --> 00:14:37,546
Then she would qualify for welfare
183
00:14:38,046 --> 00:14:41,675
and could go to college
on special admission for low-income kids.
184
00:14:42,718 --> 00:14:43,719
What?
185
00:14:44,469 --> 00:14:46,221
She was born to a lousy dad
186
00:14:46,847 --> 00:14:48,599
and couldn't even do
what she wanted to do.
187
00:14:50,100 --> 00:14:51,935
I couldn't do anything for her.
188
00:14:52,019 --> 00:14:55,105
What should I do now, Nari?
189
00:14:57,441 --> 00:14:59,481
Is he stealing
the food he's delivering?
190
00:14:59,526 --> 00:15:01,045
- What a nuisance.
- Ouch, that's hot.
191
00:15:01,069 --> 00:15:02,863
Should we report him?
192
00:15:02,946 --> 00:15:04,364
Should we?
193
00:15:06,491 --> 00:15:08,368
Hey, delivery guy!
194
00:15:08,452 --> 00:15:11,413
What are you going to do about
the soup that spilled in the elevator?
195
00:15:12,164 --> 00:15:13,165
I'm sorry.
196
00:15:13,540 --> 00:15:15,542
You should be ashamed.
197
00:15:15,626 --> 00:15:16,877
I'm sorry.
198
00:15:17,461 --> 00:15:19,004
My goodness.
199
00:15:19,087 --> 00:15:22,257
I'm sorry. Daddy will go now.
200
00:15:24,426 --> 00:15:26,094
What do you mean, you'll go now?
201
00:15:26,345 --> 00:15:28,025
You need to hang in there for Nari's sake.
202
00:15:28,555 --> 00:15:29,556
No.
203
00:15:31,016 --> 00:15:34,728
An embarrassing dad like me
is better off dead anyway.
204
00:15:37,898 --> 00:15:39,149
Get it together.
205
00:15:39,441 --> 00:15:40,881
Aren't you going to go back to Nari?
206
00:15:43,946 --> 00:15:44,947
I'll disinfect it first.
207
00:15:45,572 --> 00:15:47,866
- This will hurt.
- No, no! Don't do it.
208
00:15:50,410 --> 00:15:51,578
This is just the beginning.
209
00:15:52,162 --> 00:15:53,163
Bear with me.
210
00:15:55,540 --> 00:15:57,334
No, don't do it!
211
00:15:57,417 --> 00:15:59,294
Are you crazy?
212
00:15:59,378 --> 00:16:01,418
Don't you want to go out
when the rescue team comes?
213
00:16:01,463 --> 00:16:04,257
If we move you and your leg gets twisted,
you'll have a massive bleed.
214
00:16:04,341 --> 00:16:06,941
Do you want to die on the way
to the hospital after being rescued?
215
00:16:09,096 --> 00:16:10,138
No.
216
00:16:10,222 --> 00:16:12,224
Help me. Please help me.
217
00:16:13,934 --> 00:16:15,310
Think of Nari.
218
00:16:16,520 --> 00:16:17,854
Please hang in there a bit more.
219
00:16:17,938 --> 00:16:19,564
I'll do my absolute best.
220
00:16:36,915 --> 00:16:38,834
I was so happy to come here
221
00:16:39,126 --> 00:16:41,479
getting this delivery
after going around in circles all day.
222
00:16:41,503 --> 00:16:43,046
But what is this mess?
223
00:16:43,714 --> 00:16:46,925
Why is my life in such a mess?
224
00:17:27,299 --> 00:17:29,968
Mr. Choi, you can't fall asleep.
225
00:17:31,261 --> 00:17:34,306
Mr. Choi. Wake up.
226
00:17:34,806 --> 00:17:37,893
You can't fall asleep. Okay?
227
00:17:38,268 --> 00:17:41,021
I'm sleepy. Don't bother me.
228
00:17:41,354 --> 00:17:44,274
Whatever. Don't touch me.
229
00:17:44,357 --> 00:17:45,442
I'm sleepy.
230
00:17:47,027 --> 00:17:49,613
You can't fall asleep, Mr. Choi.
231
00:18:00,290 --> 00:18:03,168
Wake up.
232
00:18:09,341 --> 00:18:10,467
It's 1100 psi.
233
00:18:11,968 --> 00:18:14,054
It's too low for two people
to breathe at once.
234
00:18:16,098 --> 00:18:18,266
At this rate,
the air won't last us five minutes.
235
00:19:33,675 --> 00:19:35,010
Dad
236
00:19:36,469 --> 00:19:38,847
Why won't you pick up?
237
00:19:38,930 --> 00:19:40,932
Seriously, you never do me
any good all my life.
238
00:19:45,353 --> 00:19:46,980
Wait!
239
00:19:51,193 --> 00:19:53,236
- Officer, please take me with you.
- Hey.
240
00:19:53,320 --> 00:19:54,920
- Sir, please.
- There's been a fire.
241
00:19:54,946 --> 00:19:56,323
- No one can enter...
- No!
242
00:19:56,406 --> 00:19:59,451
My dad went in there for a delivery!
243
00:20:02,120 --> 00:20:03,371
Come with me.
244
00:20:10,045 --> 00:20:11,171
Let's go!
245
00:20:22,098 --> 00:20:24,017
When is the nitrogen truck getting here?
246
00:20:24,100 --> 00:20:26,861
It'll take
27 minutes to get through traffic.
247
00:20:30,357 --> 00:20:31,566
Everyone, listen up.
248
00:20:31,650 --> 00:20:33,485
Hold all rescue efforts
and return to command.
249
00:20:34,569 --> 00:20:36,988
I repeat. Hold all rescue efforts.
250
00:20:37,155 --> 00:20:39,241
Hold what? What about Officer Song?
251
00:20:41,117 --> 00:20:42,470
She hasn't come out yet,
so why are we stopping the operation?
252
00:20:42,494 --> 00:20:43,888
Until the nitrogen truck arrives...
253
00:20:43,912 --> 00:20:45,622
Can't we look for another way in?
254
00:20:45,705 --> 00:20:47,123
The firefighter inside...
255
00:20:47,207 --> 00:20:51,836
Will you take responsibility
if we lose more men by continuing?
256
00:20:53,004 --> 00:20:55,399
Until the nitrogen truck arrives
and lowers the LPG saturation,
257
00:20:55,423 --> 00:20:56,633
evacuate the scene.
258
00:20:56,716 --> 00:20:58,596
There's someone trapped inside!
259
00:21:00,512 --> 00:21:02,138
What utter nonsense. I'm going in.
260
00:21:02,222 --> 00:21:03,306
Jin Hogae!
261
00:21:03,848 --> 00:21:05,088
You think you're a firefighter?
262
00:21:05,558 --> 00:21:06,977
Don't get worked up.
263
00:21:11,648 --> 00:21:14,317
Chief! What if we go in
through the vents?
264
00:21:14,401 --> 00:21:16,361
We're in front of the vents now.
265
00:21:16,528 --> 00:21:17,968
Does it look okay?
266
00:21:18,154 --> 00:21:19,489
Well…
267
00:21:20,573 --> 00:21:23,326
Vents are not sturdy enough
for the rescue team to go through.
268
00:21:23,410 --> 00:21:24,661
You never know…
269
00:21:24,869 --> 00:21:26,162
Everyone out.
270
00:21:26,246 --> 00:21:27,998
We can get them out!
271
00:21:28,081 --> 00:21:29,850
- Please let us go in!
- Please, Chief!
272
00:21:29,874 --> 00:21:32,114
- We can't leave like this.
- How can we leave them?
273
00:21:32,168 --> 00:21:33,670
Do you all want to die?
274
00:21:36,381 --> 00:21:39,217
Excuse me.
Is the civilian inside a delivery man?
275
00:21:39,301 --> 00:21:40,885
We saw a motorcycle helmet earlier.
276
00:21:40,969 --> 00:21:43,096
Was there a cat sticker on it?
277
00:21:45,932 --> 00:21:47,183
Yes.
278
00:21:48,184 --> 00:21:49,602
What do I do?
279
00:21:51,771 --> 00:21:53,398
Please save my dad.
280
00:21:53,481 --> 00:21:56,067
It's okay. It'll be fine.
281
00:22:18,506 --> 00:22:19,507
Hey.
282
00:22:20,633 --> 00:22:22,093
Excuse me.
283
00:22:22,552 --> 00:22:24,179
What's wrong?
284
00:22:24,387 --> 00:22:25,472
Are you okay?
285
00:22:38,610 --> 00:22:41,488
Hey, wake up.
286
00:22:41,988 --> 00:22:44,282
We need to get out together. Come on!
287
00:22:57,796 --> 00:23:01,174
Over here! Help us!
288
00:23:02,342 --> 00:23:05,553
We're still down here! Help!
289
00:23:06,471 --> 00:23:08,681
Help!
290
00:23:12,936 --> 00:23:15,480
Over here!
291
00:23:15,563 --> 00:23:17,607
Help us!
292
00:23:18,358 --> 00:23:20,026
We're still down here!
293
00:23:20,443 --> 00:23:22,487
Help!
294
00:23:23,822 --> 00:23:27,075
Help!
295
00:23:30,495 --> 00:23:33,248
Help us!
296
00:23:34,791 --> 00:23:36,668
Help!
297
00:23:44,134 --> 00:23:45,385
Help us.
298
00:23:45,468 --> 00:23:46,553
Somebody…
299
00:23:56,896 --> 00:23:58,106
Help…
300
00:24:13,621 --> 00:24:16,249
Name: Unknown 189
Gender: Female
301
00:24:31,806 --> 00:24:34,350
Of course. I'll join you guys soon.
302
00:24:38,271 --> 00:24:39,522
Dojin…
303
00:24:40,523 --> 00:24:41,649
will come soon.
304
00:24:43,860 --> 00:24:46,654
He said he would come.
305
00:24:52,160 --> 00:24:54,454
We put out the big flames.
Please take care of the rest.
306
00:24:54,537 --> 00:24:56,017
We need to go over to the other site.
307
00:24:56,080 --> 00:24:58,416
- Good work.
- Keep up the good work!
308
00:24:59,709 --> 00:25:00,710
Forward!
309
00:25:02,587 --> 00:25:05,267
- Did you wrap everything up?
- Yes, I did. But take a look at this.
310
00:25:06,466 --> 00:25:08,569
Firefighter and civilian trapped
under collapsed Muyeong Shopping Center
311
00:25:08,593 --> 00:25:10,553
But this is where our team is at.
312
00:25:10,637 --> 00:25:11,638
Yes.
313
00:25:11,721 --> 00:25:13,473
- Call and find out what's going on.
- Okay.
314
00:25:17,727 --> 00:25:18,996
What do you think you're doing?
315
00:25:19,020 --> 00:25:20,939
Stay here if you're scared. I'm going in.
316
00:25:21,564 --> 00:25:23,525
This is an order. Stop.
317
00:25:24,192 --> 00:25:26,272
- Get out of my way.
- Detective Jin, it's dangerous.
318
00:25:29,989 --> 00:25:31,324
Oxygen tanks.
319
00:25:32,075 --> 00:25:33,868
If we can expel the gas
with high pressure,
320
00:25:33,952 --> 00:25:35,662
that will push out the LPG.
321
00:25:36,162 --> 00:25:37,872
If we blast several tanks at once,
322
00:25:37,956 --> 00:25:39,791
we can lower the LPG saturation.
323
00:25:44,379 --> 00:25:46,422
I will take responsibility for this.
324
00:25:47,340 --> 00:25:48,740
All hands, go in with oxygen tanks!
325
00:25:49,300 --> 00:25:50,593
Restart the rescue!
326
00:25:53,304 --> 00:25:54,305
Let's go!
327
00:26:09,737 --> 00:26:12,257
- Did you get extra?
- Yes, I did!
328
00:26:12,532 --> 00:26:15,076
Why are you wearing that? Are you serious?
329
00:26:15,159 --> 00:26:16,786
Why would you go in there?
330
00:26:17,328 --> 00:26:18,580
Hey! Jin Hogae!
331
00:26:30,216 --> 00:26:32,927
Shoot when you're ready!
In one, two, three!
332
00:26:33,011 --> 00:26:34,887
Shooting!
333
00:26:38,558 --> 00:26:40,101
Checking the gas level.
334
00:26:41,644 --> 00:26:43,271
Please, please…
335
00:26:43,521 --> 00:26:45,607
Go down just a bit more. Just a bit.
336
00:26:46,232 --> 00:26:48,318
It's going down! A bit more!
337
00:26:50,903 --> 00:26:53,114
I'm out of air! Switch!
338
00:26:53,906 --> 00:26:56,075
I'm out too! Switch!
339
00:27:11,132 --> 00:27:12,467
I'm out too.
340
00:27:12,550 --> 00:27:13,968
Is it going down?
341
00:27:16,220 --> 00:27:17,305
We got it!
342
00:27:17,388 --> 00:27:20,058
The LPG levels are safe now.
343
00:27:20,475 --> 00:27:21,809
We can go in now!
344
00:27:22,685 --> 00:27:24,270
Everyone, head in!
345
00:27:24,854 --> 00:27:27,334
Don't let your guard down
just because the LPG levels are down.
346
00:27:48,670 --> 00:27:50,070
Bring the hydraulic support!
347
00:27:50,672 --> 00:27:51,923
Coming.
348
00:28:01,516 --> 00:28:03,518
- Start pumping!
- Pumping!
349
00:28:12,485 --> 00:28:15,279
That's good.
The supports are in place now.
350
00:28:16,531 --> 00:28:17,615
All right.
351
00:28:36,175 --> 00:28:37,335
Cutting is complete!
352
00:28:37,385 --> 00:28:39,095
- Inju.
- Okay!
353
00:28:51,941 --> 00:28:52,942
It's open!
354
00:28:55,236 --> 00:28:56,404
The radio, Dongwoo!
355
00:28:58,489 --> 00:28:59,649
We have an opening. Going in.
356
00:29:11,544 --> 00:29:12,730
Seoha,
do we have the medical kit?
357
00:29:12,754 --> 00:29:13,796
We do.
358
00:29:38,154 --> 00:29:40,948
Jihoon! Hand me the power cutter!
359
00:29:41,032 --> 00:29:42,992
Here you go!
360
00:30:17,068 --> 00:30:19,445
The path is blocked, Jihoon.
361
00:30:22,114 --> 00:30:23,908
We have a cement wall ahead!
362
00:30:28,371 --> 00:30:29,515
We'll bring in the endoscope camera.
363
00:30:29,539 --> 00:30:30,957
Yes, ma'am!
364
00:30:34,877 --> 00:30:36,170
I'll leave it here to you.
365
00:30:39,215 --> 00:30:40,216
- Doha.
- Yes.
366
00:30:40,299 --> 00:30:41,509
Give them the camera.
367
00:30:41,592 --> 00:30:43,094
- Right here.
- Okay.
368
00:30:44,095 --> 00:30:45,429
The camera is going in.
369
00:30:45,888 --> 00:30:46,889
Understood.
370
00:30:48,349 --> 00:30:49,934
Inju, here's the camera.
371
00:30:50,017 --> 00:30:51,102
Okay.
372
00:30:55,398 --> 00:30:57,149
Inju, are you going in?
373
00:30:57,233 --> 00:30:59,485
Yes,
I'm approaching the cement wall.
374
00:31:23,301 --> 00:31:25,887
I don't see anything.
We didn't get the wrong side, did we?
375
00:31:26,220 --> 00:31:28,931
Look closely until you see something!
Don't give up!
376
00:31:38,441 --> 00:31:39,442
What was that?
377
00:31:40,151 --> 00:31:41,191
Go back to where you were.
378
00:31:43,571 --> 00:31:46,532
- Looks like it's a ladle.
- No, not that. The long thing next to it.
379
00:31:51,746 --> 00:31:53,205
It's a person. It's a person!
380
00:31:53,289 --> 00:31:54,849
Jihoon, they must've found them!
381
00:31:55,625 --> 00:31:57,251
- Enlarge it.
- Yes, ma'am.
382
00:31:59,170 --> 00:32:00,296
It's a person.
383
00:32:00,546 --> 00:32:02,924
Mark the location!
Let's find a way in toward them!
384
00:32:03,007 --> 00:32:04,133
Yes, ma'am!
385
00:32:04,842 --> 00:32:06,522
- Get a stretcher ready.
- Yes, ma'am.
386
00:32:09,138 --> 00:32:11,307
Dojin, no one is answering.
387
00:32:12,725 --> 00:32:14,477
- Then let's get ready to go.
- Okay.
388
00:32:17,480 --> 00:32:19,190
Hey, Myeongpil.
389
00:32:19,941 --> 00:32:22,026
How are things over there?
My guys won't pick up.
390
00:32:23,277 --> 00:32:25,637
Seol… Seol is buried
underneath the rubble.
391
00:32:25,821 --> 00:32:27,448
What? What do you mean?
392
00:32:28,866 --> 00:32:29,909
Wait. I'll be right there.
393
00:32:29,992 --> 00:32:31,327
- Hey, Kisoo!
- Yes?
394
00:32:31,410 --> 00:32:33,913
- Please wait, sir!
- Sir!
395
00:32:33,996 --> 00:32:35,957
We can't find our friend.
He's gone.
396
00:32:36,040 --> 00:32:39,085
We were playing hide-and-seek
and Woohyuk came to hide here.
397
00:32:39,168 --> 00:32:40,378
But we can't find him.
398
00:32:40,962 --> 00:32:43,047
He ran so fast that we couldn't see him.
399
00:32:43,130 --> 00:32:45,758
- Please, find Woohyuk. Please.
- Please, find him.
400
00:32:46,300 --> 00:32:47,927
Dojin, we should go for now.
401
00:32:48,010 --> 00:32:50,656
- Please find Woohyuk.
- We need to go to the shopping center.
402
00:32:50,680 --> 00:32:53,182
- Please find Woohyuk.
- Please.
403
00:32:53,265 --> 00:32:55,393
Woohyuk is our best friend.
404
00:32:55,476 --> 00:32:58,187
♪ Happy birthday to you ♪
405
00:32:58,270 --> 00:32:59,855
♪ Happy birthday to you… ♪
406
00:33:14,829 --> 00:33:16,956
- What's your friend's name?
- Woohyuk.
407
00:33:17,540 --> 00:33:19,667
- Are you sure he went that way?
- Yes, we're sure.
408
00:33:22,628 --> 00:33:24,797
Don't cry. I'll go get your friend.
409
00:33:25,923 --> 00:33:26,924
Wait here.
410
00:33:27,008 --> 00:33:28,259
Watch the kids.
411
00:33:29,093 --> 00:33:30,094
Dojin!
412
00:33:33,597 --> 00:33:35,516
Dojin!
413
00:33:37,727 --> 00:33:39,729
It's okay. Come here.
414
00:33:44,567 --> 00:33:45,568
I'm going in.
415
00:33:45,651 --> 00:33:47,212
I'll be right back,
so watch the kids there.
416
00:33:47,236 --> 00:33:49,447
Be careful, Dojin.
The structure will be weak.
417
00:33:53,075 --> 00:33:54,243
Woohyuk!
418
00:33:55,661 --> 00:33:56,787
Woohyuk!
419
00:34:00,249 --> 00:34:01,292
Woohyuk!
420
00:34:02,918 --> 00:34:04,813
Can you check their condition?
421
00:34:04,837 --> 00:34:06,005
Not yet.
422
00:34:06,088 --> 00:34:07,631
We'll let you know upon confirmation.
423
00:34:10,301 --> 00:34:11,719
The stretcher is going in!
424
00:34:23,355 --> 00:34:25,316
I will bring Seol back.
425
00:34:25,399 --> 00:34:26,484
Take care of things here.
426
00:35:15,616 --> 00:35:17,336
I'm at the collapsed site.
427
00:35:17,743 --> 00:35:19,328
Inju, how is the situation?
428
00:35:19,495 --> 00:35:20,955
It's blocked by debris!
429
00:35:21,038 --> 00:35:22,164
Can you get through?
430
00:35:22,248 --> 00:35:24,792
I'll have to.
I'll get through no matter what!
431
00:35:24,875 --> 00:35:26,585
Okay. Let's do this.
432
00:35:40,558 --> 00:35:41,684
Woohyuk!
433
00:35:43,018 --> 00:35:44,228
Where are you?
434
00:35:47,356 --> 00:35:48,357
Woohyuk!
435
00:35:49,733 --> 00:35:51,360
I'm with the fire department!
436
00:35:53,237 --> 00:35:54,363
Woohyuk?
437
00:36:00,578 --> 00:36:01,704
Woohyuk!
438
00:36:02,621 --> 00:36:03,998
Answer me if you can hear me!
439
00:36:06,834 --> 00:36:08,460
Let's go out together!
440
00:36:09,879 --> 00:36:10,880
Woohyuk!
441
00:36:19,972 --> 00:36:21,056
Found it.
442
00:36:24,435 --> 00:36:26,035
Then he should be around here somewhere.
443
00:36:27,146 --> 00:36:28,189
Woohyuk!
444
00:36:36,447 --> 00:36:37,531
Woohyuk!
445
00:36:38,866 --> 00:36:41,535
Kids, did you see your friend
go in that way?
446
00:36:41,619 --> 00:36:45,080
No, we didn't.
But since we were playing hide-and-seek…
447
00:36:46,415 --> 00:36:48,959
Then you never actually saw him going in.
448
00:37:03,515 --> 00:37:05,643
Chief! We have a way through!
449
00:37:06,268 --> 00:37:08,354
Wait. I'll go in first.
450
00:37:08,437 --> 00:37:09,521
Yes, ma'am!
451
00:37:13,817 --> 00:37:16,028
- Doha, follow me in.
- Yes, ma'am.
452
00:37:34,713 --> 00:37:35,756
Woohyuk!
453
00:37:38,342 --> 00:37:39,343
Woohyuk.
454
00:37:40,636 --> 00:37:41,637
Woohyuk?
455
00:37:44,640 --> 00:37:45,724
Woohyuk!
456
00:37:59,989 --> 00:38:01,365
A beating like a drum…
457
00:38:02,992 --> 00:38:04,159
This might collapse.
458
00:38:04,743 --> 00:38:05,995
Woohyuk!
459
00:38:06,954 --> 00:38:08,038
Woohyuk!
460
00:38:10,416 --> 00:38:12,096
Get out of there if you're done searching!
461
00:38:12,126 --> 00:38:13,645
- Just a bit longer.
- Dojin!
462
00:38:16,922 --> 00:38:17,923
Woohyuk.
463
00:38:21,343 --> 00:38:22,428
Woohyuk.
464
00:38:27,766 --> 00:38:29,018
Are you Woohyuk?
465
00:38:30,311 --> 00:38:31,353
It is you.
466
00:38:31,437 --> 00:38:33,439
Put your shoe on, Woohyuk.
467
00:38:33,522 --> 00:38:34,523
Let's get out of here.
468
00:38:34,815 --> 00:38:36,483
I can't. I'm too scared.
469
00:38:37,192 --> 00:38:38,861
I'm afraid of fire.
470
00:38:39,153 --> 00:38:41,113
It'll be fine if you come with me.
471
00:38:42,281 --> 00:38:44,116
Come on.
472
00:38:55,586 --> 00:38:57,346
We found two people in need of rescue!
473
00:38:58,130 --> 00:38:59,465
Doha, bring the stretcher in.
474
00:38:59,548 --> 00:39:01,068
And Inju, get ready to carry them out.
475
00:39:03,385 --> 00:39:04,803
Bringing in the stretcher!
476
00:39:16,940 --> 00:39:19,068
This is the rescue team.
Can you hear me?
477
00:39:19,401 --> 00:39:20,402
Are you okay?
478
00:39:24,531 --> 00:39:26,033
She's not breathing.
479
00:39:26,950 --> 00:39:29,036
Doha, transfer him first.
480
00:39:29,203 --> 00:39:30,287
Yes, ma'am.
481
00:39:36,710 --> 00:39:37,711
Seol.
482
00:39:37,795 --> 00:39:38,837
Seol!
483
00:39:56,814 --> 00:39:58,357
Take slow breaths, sir.
484
00:40:05,197 --> 00:40:07,533
Bringing out the first person
on the stretcher!
485
00:40:10,619 --> 00:40:12,219
- Hold the rope.
- Yes, sir!
486
00:40:12,329 --> 00:40:13,390
Pull the stretcher!
487
00:40:13,414 --> 00:40:14,540
One, two!
488
00:40:15,541 --> 00:40:18,502
One, two!
489
00:40:19,086 --> 00:40:21,880
One, two!
490
00:40:22,881 --> 00:40:23,966
One, two!
491
00:40:25,968 --> 00:40:27,094
One, two!
492
00:40:30,139 --> 00:40:31,181
One, two!
493
00:40:33,058 --> 00:40:34,143
One, two!
494
00:40:39,022 --> 00:40:40,774
One, two!
495
00:40:42,151 --> 00:40:43,193
One, two!
496
00:40:46,947 --> 00:40:48,490
Chief, the path might collapse.
497
00:40:48,574 --> 00:40:49,992
Pull!
498
00:40:50,701 --> 00:40:51,981
What are you doing? Pull!
499
00:40:52,536 --> 00:40:53,537
Come on. Pull!
500
00:40:53,620 --> 00:40:54,621
Pull!
501
00:40:56,206 --> 00:40:57,833
One, two!
502
00:40:58,917 --> 00:40:59,918
One, two!
503
00:41:02,421 --> 00:41:04,399
- Seoha, the blanket. Bring the blanket.
- Yes!
504
00:41:04,423 --> 00:41:05,466
Pull slowly.
505
00:41:20,314 --> 00:41:21,398
One, two!
506
00:41:23,025 --> 00:41:24,151
One, two!
507
00:41:26,445 --> 00:41:27,446
One, two!
508
00:41:29,281 --> 00:41:30,324
One, two!
509
00:41:33,160 --> 00:41:34,495
Pull harder!
510
00:41:39,708 --> 00:41:40,751
It caught something.
511
00:41:41,168 --> 00:41:42,669
Something is caught! Hurry!
512
00:41:44,630 --> 00:41:46,882
The stretcher is caught on debris!
513
00:41:49,801 --> 00:41:51,220
I can't push from my end!
514
00:41:54,306 --> 00:41:55,807
- Detective Jin!
- No!
515
00:41:56,475 --> 00:41:57,518
Detective!
516
00:42:13,492 --> 00:42:14,660
Pull back a little.
517
00:42:17,538 --> 00:42:18,539
Got it.
518
00:42:22,793 --> 00:42:23,919
One, two.
519
00:42:24,628 --> 00:42:25,671
Push.
520
00:42:30,717 --> 00:42:31,760
- Pull.
- Okay.
521
00:42:31,843 --> 00:42:32,886
Slowly. Pull slowly.
522
00:42:32,970 --> 00:42:34,721
One, two!
523
00:42:34,805 --> 00:42:35,973
One, two!
524
00:42:37,057 --> 00:42:38,267
One, two!
525
00:42:41,270 --> 00:42:43,063
- Pull!
- One, two!
526
00:42:44,523 --> 00:42:45,691
One, two!
527
00:42:47,025 --> 00:42:48,569
We got her! Pull carefully.
528
00:43:01,790 --> 00:43:02,791
Here they come!
529
00:43:02,874 --> 00:43:04,626
- Let's go, Nari.
- Dad.
530
00:43:04,710 --> 00:43:06,128
Dad.
531
00:43:06,211 --> 00:43:07,504
Dad!
532
00:43:08,297 --> 00:43:10,048
Dad.
533
00:43:13,927 --> 00:43:15,345
Dad!
534
00:43:15,429 --> 00:43:18,015
What's with you? You're so annoying!
535
00:43:18,765 --> 00:43:20,225
I couldn't buy…
536
00:43:20,809 --> 00:43:22,686
the spicy fish cakes.
537
00:43:23,270 --> 00:43:26,106
I'm never eating that again.
Don't even bring that up.
538
00:43:26,189 --> 00:43:28,650
Nari, you should get going.
539
00:43:29,234 --> 00:43:30,902
There are a lot of people here.
540
00:43:30,986 --> 00:43:32,321
That doesn't matter right now.
541
00:43:33,572 --> 00:43:36,825
Don't ever take lousy deliveries
from underground shopping centers, okay?
542
00:43:38,785 --> 00:43:39,953
Okay.
543
00:43:40,037 --> 00:43:41,330
You should come with us.
544
00:43:42,581 --> 00:43:44,124
Let's go! Shut the door!
545
00:43:53,258 --> 00:43:54,718
Officer Song is out too.
546
00:43:55,844 --> 00:43:58,555
Detective Jin!
547
00:44:06,772 --> 00:44:08,732
- Detective, are you okay?
- I'm okay. Drive.
548
00:44:08,815 --> 00:44:09,983
Okay.
549
00:44:16,114 --> 00:44:19,534
Let's go!
550
00:44:31,963 --> 00:44:34,049
Woohyuk, are you very scared?
551
00:44:34,633 --> 00:44:36,343
Look at me. See?
552
00:44:38,720 --> 00:44:39,971
Can you see me?
553
00:44:41,640 --> 00:44:42,891
I'm a firefighter.
554
00:44:42,974 --> 00:44:44,309
I'll keep you safe.
555
00:44:47,020 --> 00:44:48,480
Do you think you can go out with me?
556
00:44:54,611 --> 00:44:55,862
Good.
557
00:44:55,946 --> 00:44:56,947
Let's put your shoe on.
558
00:44:57,781 --> 00:44:58,782
Let's go.
559
00:45:01,034 --> 00:45:03,203
Woohyuk, stick close to me.
560
00:45:10,335 --> 00:45:11,378
Are you scared?
561
00:45:11,837 --> 00:45:13,171
Wait here for a second.
562
00:45:20,011 --> 00:45:21,012
That won't do.
563
00:45:22,764 --> 00:45:23,765
Woohyuk.
564
00:45:24,349 --> 00:45:25,350
Let's do this.
565
00:45:26,476 --> 00:45:28,103
This thing that I'm wearing…
566
00:45:29,104 --> 00:45:31,314
This is an armor.
567
00:45:32,482 --> 00:45:33,900
You know what an armor is, right?
568
00:45:34,568 --> 00:45:37,696
If you wear this,
it doesn't feel hot at all.
569
00:45:40,532 --> 00:45:43,034
If you wear this, it won't get hot.
570
00:45:43,410 --> 00:45:44,494
Do you trust me?
571
00:45:49,207 --> 00:45:50,208
All right.
572
00:45:54,463 --> 00:45:55,464
Let's go.
573
00:45:59,134 --> 00:46:00,135
Be careful.
574
00:46:08,810 --> 00:46:12,147
Woohyuk, close your eyes
and count to 100 starting now.
575
00:46:13,857 --> 00:46:15,108
Ready, go.
576
00:46:45,806 --> 00:46:47,390
Woohyuk, are you okay?
577
00:46:48,975 --> 00:46:50,185
Are you hurt anywhere?
578
00:46:51,686 --> 00:46:53,188
Wait right here for a second.
579
00:46:55,023 --> 00:46:56,876
Kisoo, come to the west windows
on the first floor.
580
00:46:56,900 --> 00:46:57,901
Got it.
581
00:46:57,984 --> 00:47:00,862
Kids,
stay here and don't move. Okay?
582
00:47:04,908 --> 00:47:05,909
Too high.
583
00:47:15,252 --> 00:47:16,586
Here is too high as well.
584
00:47:20,966 --> 00:47:23,176
All right, I could send him down
through here.
585
00:47:38,942 --> 00:47:40,068
All right.
586
00:47:42,779 --> 00:47:44,531
Let's go, Woohyuk.
587
00:47:47,576 --> 00:47:49,494
Woohyuk, can you run?
588
00:47:49,578 --> 00:47:51,705
- Yes.
- Then when I lower you,
589
00:47:51,788 --> 00:47:53,498
you have to run as far as you can. Okay?
590
00:47:53,582 --> 00:47:56,042
What about you?
591
00:47:57,085 --> 00:47:59,796
I'm a firefighter.
Firefighters don't get burned.
592
00:48:02,007 --> 00:48:03,592
Let's go.
593
00:48:08,597 --> 00:48:09,598
Raise your arms.
594
00:48:09,681 --> 00:48:12,017
When you get down there,
there will be another firefighter.
595
00:48:13,518 --> 00:48:16,229
He'll catch you, so don't worry.
596
00:48:17,147 --> 00:48:18,189
Okay?
597
00:48:21,526 --> 00:48:22,611
Are you okay?
598
00:48:23,820 --> 00:48:25,488
You'll follow me out, right?
599
00:48:27,741 --> 00:48:28,909
Of course I will.
600
00:48:28,992 --> 00:48:29,993
Let's go.
601
00:48:32,829 --> 00:48:33,830
Kisoo!
602
00:48:33,914 --> 00:48:35,373
Get ready to catch Woohyuk!
603
00:48:38,627 --> 00:48:39,836
Just keep looking at me.
604
00:48:41,046 --> 00:48:42,047
Don't look down.
605
00:48:42,672 --> 00:48:44,090
One, two.
606
00:48:44,883 --> 00:48:46,426
Plant your foot first. Slowly.
607
00:48:46,509 --> 00:48:48,428
Your other foot. Good.
608
00:48:49,137 --> 00:48:51,473
I'll be holding on. Don't worry.
609
00:49:02,067 --> 00:49:04,152
Slowly. Dojin, go slowly.
610
00:49:05,278 --> 00:49:07,530
There. Slowly.
611
00:49:13,244 --> 00:49:14,371
There.
612
00:49:14,454 --> 00:49:15,622
Good job. Are you okay?
613
00:49:16,373 --> 00:49:17,749
Is he okay?
614
00:49:17,874 --> 00:49:20,335
I got him. You should get out quickly.
615
00:49:21,419 --> 00:49:23,463
- Here.
- Woohyuk, run!
616
00:49:24,047 --> 00:49:25,090
I got him!
617
00:49:30,845 --> 00:49:32,114
You're not hurt, are you?
618
00:49:32,138 --> 00:49:34,975
Woohyuk!
619
00:49:35,058 --> 00:49:36,869
- Where were you?
- We were looking for you!
620
00:49:36,893 --> 00:49:38,333
Dojin, I have the kids. Get out now.
621
00:50:02,669 --> 00:50:04,669
Dojin!
What are you waiting for?
622
00:50:05,672 --> 00:50:06,673
Dojin!
623
00:50:11,928 --> 00:50:12,929
Kisoo.
624
00:50:14,097 --> 00:50:15,724
There's a star-shaped flame here too.
625
00:50:16,141 --> 00:50:17,142
What?
626
00:50:17,225 --> 00:50:18,685
I'll go after checking this.
627
00:50:21,479 --> 00:50:22,480
Kids.
628
00:50:22,564 --> 00:50:24,244
You should move away
from the building now.
629
00:50:40,331 --> 00:50:42,208
Get out of the way. Please, please.
630
00:50:47,797 --> 00:50:50,175
Out of the way!
631
00:50:51,217 --> 00:50:52,635
Please, seriously…
632
00:50:56,389 --> 00:50:57,390
Defibrillator.
633
00:50:59,726 --> 00:51:01,269
Charge to 100 joules.
634
00:51:01,352 --> 00:51:02,353
Clear.
635
00:51:03,313 --> 00:51:04,773
Shock.
636
00:51:08,485 --> 00:51:10,085
- Why won't she wake up?
- Charge to 200.
637
00:51:10,111 --> 00:51:11,946
Clear.
638
00:51:12,489 --> 00:51:13,865
Shock.
639
00:51:48,274 --> 00:51:51,152
If a person has an average life,
640
00:51:51,236 --> 00:51:53,238
their heart beats
around two billion times.
641
00:51:54,197 --> 00:51:56,616
Of those two billion times,
642
00:51:57,242 --> 00:51:59,786
roughly about 1,000 times
would be my contribution.
643
00:52:07,168 --> 00:52:09,814
She was exposed to carbon monoxide
under a collapsed building.
644
00:52:09,838 --> 00:52:12,358
Used the defibrillator three times
as she didn't have any pulse.
645
00:52:12,423 --> 00:52:14,884
We injected an ampoule of epi…
646
00:52:15,969 --> 00:52:19,139
Detective, the site of the other fire
was a warehouse for Jungmil Trade.
647
00:52:19,222 --> 00:52:21,117
It's the company that imported
the pipe cutters used by the arsonist.
648
00:52:21,141 --> 00:52:23,059
Dojin is overseeing the scene right now.
649
00:52:23,143 --> 00:52:24,144
Let's go.
650
00:52:26,980 --> 00:52:29,440
Why didn't you find me
in the refrigerator inside?
651
00:52:29,524 --> 00:52:31,442
- Hey.
- How could we ever find you in there?
652
00:52:31,526 --> 00:52:32,902
You're alive thanks to me.
653
00:52:39,492 --> 00:52:40,910
Good work, everyone. Let's wrap up.
654
00:52:40,994 --> 00:52:42,754
The fire is starting back up!
655
00:52:43,204 --> 00:52:44,765
I think we need to go back in.
656
00:52:44,789 --> 00:52:45,874
Let's go!
657
00:52:45,957 --> 00:52:47,584
You take the right. You go to the left.
658
00:52:47,667 --> 00:52:49,002
Yes, sir!
659
00:52:51,796 --> 00:52:53,173
Dojin isn't picking up.
660
00:52:53,256 --> 00:52:55,466
Call the person who went with him.
661
00:53:20,408 --> 00:53:21,701
Dojin.
662
00:53:22,368 --> 00:53:23,953
You should take care of yourself.
663
00:53:25,663 --> 00:53:27,332
Don't jump into fires like that.
664
00:54:05,203 --> 00:54:06,204
Seol.
665
00:54:06,871 --> 00:54:08,289
I'll come to you soon.
666
00:54:24,806 --> 00:54:25,932
Everyone, stop!
667
00:54:27,600 --> 00:54:28,851
The building might collapse.
668
00:54:29,143 --> 00:54:30,871
- Everyone, fall out!
- Fall out!
669
00:54:30,895 --> 00:54:33,015
The building might collapse! Fall out!
670
00:55:22,905 --> 00:55:24,265
This is the last time…
671
00:55:25,325 --> 00:55:26,409
I'm getting involved.
672
00:55:41,132 --> 00:55:42,172
Are you guys okay?
673
00:55:42,216 --> 00:55:44,696
- Yes, I'm okay.
- I'm okay, sir.
674
00:55:45,094 --> 00:55:47,156
- I'm okay.
- I'm okay.
675
00:55:47,180 --> 00:55:49,140
Are you okay?
676
00:55:49,223 --> 00:55:51,976
Chief, I think someone is in there.
677
00:55:55,605 --> 00:55:57,085
- Get ready!
- Yes, sir!
678
00:56:04,781 --> 00:56:07,134
Before the shock
of the recent serial arson fires
679
00:56:07,158 --> 00:56:09,494
- has died down…
- Goodness.
680
00:56:09,577 --> 00:56:11,287
…there have been additional fires…
681
00:56:11,371 --> 00:56:12,556
The police and firefighters
682
00:56:12,580 --> 00:56:13,932
are investigating with the possibility
683
00:56:13,956 --> 00:56:15,392
- that it was done by the same arsonist.
- What?
684
00:56:15,416 --> 00:56:18,256
They are looking through
nearby CCTVs and interviewing people
685
00:56:18,294 --> 00:56:19,688
to find clues…
686
00:56:19,712 --> 00:56:22,232
In the Muyeong Underground
Shopping Center fire today,
687
00:56:22,256 --> 00:56:23,925
a paramedic went in to rescue a civilian
688
00:56:24,008 --> 00:56:27,678
but was trapped under
the collapsed building as well.
689
00:56:27,762 --> 00:56:30,523
The paramedic has been taken
to a hospital and is receiving treatment,
690
00:56:30,556 --> 00:56:33,518
but is in critical condition as of yet.
691
00:56:33,601 --> 00:56:36,687
The Fire Department believes
a restaurant in the shopping mall…
692
00:56:50,159 --> 00:56:51,160
Seol.
693
00:57:01,170 --> 00:57:02,547
Seol, you have to wake up.
694
00:57:04,841 --> 00:57:06,050
You should go home.
695
00:57:08,302 --> 00:57:09,720
Seol.
696
00:57:17,061 --> 00:57:18,271
Seol.
697
00:57:27,405 --> 00:57:28,614
Are you okay?
698
00:57:29,490 --> 00:57:30,867
How are you feeling?
699
00:57:40,585 --> 00:57:41,878
Dojin.
700
00:57:44,797 --> 00:57:46,966
Do you know how long I waited for you?
701
00:57:48,426 --> 00:57:49,427
I'm sorry.
702
00:57:50,344 --> 00:57:51,512
I came too late.
703
00:57:53,556 --> 00:57:54,599
Sorry.
704
00:57:55,933 --> 00:57:58,144
I thought I was really going to die.
705
00:58:01,355 --> 00:58:03,024
It's good that you didn't.
706
00:58:08,029 --> 00:58:09,322
I'm so glad you didn't.
707
00:58:14,577 --> 00:58:15,620
And…
708
00:58:17,872 --> 00:58:21,125
I have a favor to ask you.
Will you do it for me?
709
00:58:22,418 --> 00:58:23,794
What is it?
710
00:58:25,296 --> 00:58:29,091
Do you remember when I told you
that I had something to say?
711
00:58:50,780 --> 00:58:52,031
- Excuse me.
- Yes?
712
00:58:52,114 --> 00:58:54,594
The guy in the ambulance
looked like a firefighter. Is he okay?
713
00:58:54,659 --> 00:58:56,285
He was hurt, but he'll be okay.
714
00:58:56,369 --> 00:58:57,411
What happened?
715
00:58:57,495 --> 00:58:59,348
There was a secondary explosion
while putting out the fire.
716
00:58:59,372 --> 00:59:01,040
The building partially collapsed.
717
00:59:02,542 --> 00:59:03,751
It's completely burnt.
718
00:59:03,834 --> 00:59:05,461
Was he trying to get rid of evidence?
719
00:59:06,045 --> 00:59:07,564
Chief!
720
00:59:07,588 --> 00:59:09,632
- Over here.
- What is it?
721
00:59:09,715 --> 00:59:10,716
What is it?
722
00:59:18,683 --> 00:59:19,767
What's going on?
723
00:59:19,976 --> 00:59:22,016
- Get a stretcher.
- Yes, sir.
724
00:59:22,478 --> 00:59:24,078
It's not fireproof gear.
725
00:59:24,230 --> 00:59:26,899
What are you saying?
Then was there a worker inside?
726
00:59:27,608 --> 00:59:29,402
I thought you searched for people.
727
00:59:29,485 --> 00:59:31,320
It's another dead body.
728
00:59:31,904 --> 00:59:34,156
Call the NFS. This is a crime scene now.
729
00:59:36,117 --> 00:59:38,517
- We'll check for identification first.
- Okay.
730
01:00:01,559 --> 01:00:05,396
♪ I crossed the world ♪
731
01:00:05,479 --> 01:00:09,442
♪ To last for you ♪
732
01:00:10,318 --> 01:00:12,361
♪ It is fine ♪
733
01:00:12,820 --> 01:00:17,116
♪ I'm trying to be alone ♪
734
01:00:17,742 --> 01:00:20,828
♪ I'm sure you're safe ♪
735
01:00:21,329 --> 01:00:25,291
♪ Don't cry for me ♪
736
01:00:25,916 --> 01:00:28,794
♪ If you can smile ♪
737
01:00:28,878 --> 01:00:33,883
♪ That is all I need ♪
738
01:00:34,467 --> 01:00:37,011
♪ Always ♪
739
01:00:37,136 --> 01:00:38,929
The First Responders Season 2
740
01:00:39,180 --> 01:00:40,657
This bastard only targeted firefighters.
741
01:00:40,681 --> 01:00:43,100
There are those who can see the signature…
742
01:00:44,018 --> 01:00:46,178
I wanted to go someplace nice
to give you this.
743
01:00:46,729 --> 01:00:47,772
It's pretty.
744
01:00:47,855 --> 01:00:50,399
It's Ms. Song.
Her vitals are unstable!
745
01:00:53,402 --> 01:00:54,487
I'm sorry.
746
01:00:55,071 --> 01:00:56,447
You should get that bastard.
747
01:00:56,530 --> 01:00:58,949
Dochoon Villa, Mijoong Apartments,
the hotdog truck…
748
01:00:59,033 --> 01:01:01,261
This person's phone signal was present
at all these locations.
749
01:01:01,285 --> 01:01:03,412
Father!
750
01:01:03,496 --> 01:01:05,915
Detective, look at this.
It's Unit 304 at Dochoon Villa.
751
01:01:08,959 --> 01:01:10,711
This bastard is the serial arsonist.
752
01:01:12,630 --> 01:01:14,674
Translated by Youla Kim
50902
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.