Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:18,055 --> 00:02:22,934
S� du meg ikke, eller?
Kom deg ut av bilen!
2
00:02:59,096 --> 00:03:03,975
- Alarmtelefonen.
-Hallo. Det er meg, igjen!
3
00:03:04,726 --> 00:03:09,439
Hva skal jeg si?
Jeg skal bare bremse nok en fest!
4
00:03:15,112 --> 00:03:18,949
Raska p�, kj�tthue!
Gasspedalen biter ikke!
5
00:03:24,162 --> 00:03:28,458
- Kan du bremse ned litt?
-Se p� ham, da!
6
00:03:31,086 --> 00:03:36,174
Gr�nt betyr kj�r, din idiot!
Hjerned�de burde ikke f� lappen.
7
00:03:36,299 --> 00:03:40,846
Kom igjen, flytt deg!
Bort - politiutrykning!
8
00:03:44,307 --> 00:03:47,686
Det er ikke politiutrykning, Moss.
En dame venter p� deg!
9
00:03:47,769 --> 00:03:51,773
Du kan ikke
si politiutrykning hvis det er jug.
10
00:03:51,857 --> 00:03:57,154
Jeg rykker ut og jeg er politi.
Hva driver den fyren med?
11
00:04:13,754 --> 00:04:18,675
Moss, hva skal du si til sjefen?
"Beklager at jeg drepte 45 pers?"
12
00:04:18,800 --> 00:04:24,848
Susan er eneste dama som vil treffe
meg flere ganger etter skilsmissen.
13
00:04:25,015 --> 00:04:29,352
De andre liker ikke at jeg er purk.
Kan det v�re personligheten min?
14
00:04:32,355 --> 00:04:36,776
Men Susan er annerledes. Jeg har
sluttet � r�yke for hennes skyld.
15
00:04:39,863 --> 00:04:44,367
- Faen, er dette en sammensvergelse?
-Det er en reklameplakat.
16
00:04:46,745 --> 00:04:51,041
Det er den nye Nick Lang-filmen.
Jeg liker ham.
17
00:04:51,249 --> 00:04:55,504
Jeg hater j�velen! Han er der oppe
og vi sitter fast her nede.
18
00:04:55,587 --> 00:04:58,965
Festbremsen er
i en klubb p� 46th Street.
19
00:04:59,049 --> 00:05:03,094
Nei, jeg har jo et stevnem�te!
Helvete!
20
00:06:01,695 --> 00:06:06,741
- Hvorfor ringer idioten f�rst?
-Han liker � ha publikum.
21
00:06:06,825 --> 00:06:09,619
Grainy, bakd�ren.
China og Billy, hovedinngangen.
22
00:06:09,703 --> 00:06:12,622
Skal vi st� ute og runke
mens du og Pooley fikser ham?
23
00:06:14,291 --> 00:06:17,085
Jeg har ikke en pikk.
Kan du dra din for meg ogs�?
24
00:08:02,273 --> 00:08:05,485
Billy, hvor er han?
China, hvor er han?
25
00:08:08,738 --> 00:08:10,115
Der!
26
00:08:12,033 --> 00:08:13,743
Faen!
27
00:08:20,417 --> 00:08:24,379
Faen, der er han!
Billy, kranbilen!
28
00:08:25,130 --> 00:08:27,757
Kom hit, din dritt!
29
00:08:33,263 --> 00:08:34,597
Kj�r du,
Jeg vil skyte ham!
30
00:08:39,477 --> 00:08:42,439
Kom igjen!
Kj�r!
31
00:08:48,278 --> 00:08:50,238
Din j�vel!
32
00:08:55,910 --> 00:08:59,789
- Vent! La meg f� opp pistolen!
-lkke mas, Billy!
33
00:09:06,129 --> 00:09:08,298
Der er han!
34
00:09:23,021 --> 00:09:24,773
Kom igjen!
35
00:09:29,944 --> 00:09:32,864
Billy, skyt ham!
Drep j�velen!
36
00:09:33,490 --> 00:09:37,327
Hvis du bare kommer deg unna,
din j�vla superpurk!
37
00:09:38,161 --> 00:09:40,622
Skyt ham!
38
00:09:48,296 --> 00:09:50,507
Liker du det?
39
00:09:55,386 --> 00:09:59,849
Du skal d�.
Hvis jeg klarer meg, skal du d�!
40
00:10:14,864 --> 00:10:16,825
Skyt ham!
41
00:10:17,575 --> 00:10:20,203
Helvete,
skyt ham igjen!
42
00:10:25,917 --> 00:10:28,545
Dette kommer til � gj�re vondt!
43
00:10:35,260 --> 00:10:37,887
S� du det, klyse?
44
00:10:39,556 --> 00:10:41,933
Lyst p� en sigarett?
45
00:10:49,357 --> 00:10:52,402
- Ha det!
-Din j�vel!
46
00:11:00,410 --> 00:11:02,078
Jeg hater den fyren!
47
00:11:04,455 --> 00:11:08,543
Se hvem som er her igjen.
Ingen r�yk uten ild...
48
00:11:08,626 --> 00:11:11,421
Ingen r�yk uten Joe Gunn.
49
00:11:11,588 --> 00:11:13,464
Han hater slemme gutter...
50
00:11:15,758 --> 00:11:18,094
Han elsker slemme piker...
51
00:11:20,597 --> 00:11:24,851
Denne gangen jakter han p�
en morder rundt halve jordkloden.
52
00:11:24,934 --> 00:11:27,437
Ingenting kan stoppe ham...
53
00:11:30,440 --> 00:11:35,445
- Og han slutter aldri...
- Kutt ut, de tar livet av deg.
54
00:11:36,237 --> 00:11:38,489
Du tar livet av meg.
55
00:11:38,781 --> 00:11:40,658
Finn ham!
56
00:11:42,660 --> 00:11:44,162
Stopp ham!
57
00:11:46,623 --> 00:11:48,291
Drep ham!
58
00:11:52,837 --> 00:11:56,883
Nick Lang er Joe Gunn
i "Smoking Gunn II".
59
00:11:56,966 --> 00:11:59,636
Gunn lar seg ikke stoppe...
60
00:12:02,472 --> 00:12:04,766
Det er bare dritt, Angie!
61
00:12:04,849 --> 00:12:09,854
Nok et enormt budsjett, storsuksess
full av lett ford�yelig dritt!
62
00:12:09,979 --> 00:12:16,444
- S� du kaster Publikumsstatuetten?
-N�r skal jeg f� gj�re noe viktig?
63
00:12:16,653 --> 00:12:22,992
Noe uten et siffer i tittelen!
Har du h�rt om "Hamlet 3"?
64
00:12:23,284 --> 00:12:27,038
"Henrik V", og de fikk en Oscar
for den lille skotten!
65
00:12:28,206 --> 00:12:30,875
S� det er det som er galt...
66
00:12:31,000 --> 00:12:35,380
Jeg - agenten som ledet deg feil
helt opp til toppen?
67
00:12:35,463 --> 00:12:38,883
La oss snakke om noe viktig.
68
00:12:39,008 --> 00:12:44,472
La oss snakke om 1,2 milliarder
dollar i billettinntekter -
69
00:12:44,555 --> 00:12:49,894
- og tolv prosent av bruttoen.
Du har aldri v�rt st�rre!
70
00:12:49,978 --> 00:12:55,858
- Filmene dine smugles til Libya!
-Fint! Hvordan gj�r jeg det i Irak?
71
00:12:56,025 --> 00:12:59,904
Problemet er at jeg er lei av
� spille tegneseriefigurer.
72
00:13:00,029 --> 00:13:04,367
Du vil ikke at jeg skal bli voksen.
Ikke studioet heller.
73
00:13:05,201 --> 00:13:07,704
Jeg er den eneste som vil
at jeg skal bli voksen!
74
00:13:08,037 --> 00:13:14,210
Det er den rollen, ikke sant?
Du vil spille purken Ray Casanova.
75
00:13:16,879 --> 00:13:19,549
Gupta, hent ferske!
76
00:13:19,882 --> 00:13:25,221
Ta deg faen p� at jeg vil
spille ham. Fyren er ekte!
77
00:13:25,555 --> 00:13:29,392
En fyr som bl�r n�r han blir skutt
og spyr n�r han er syk.
78
00:13:29,726 --> 00:13:33,813
Spielbergs kone har f�tt barn.
Skal jeg sende vin og ost?
79
00:13:33,896 --> 00:13:37,567
Ja, og noen muffins.
Og et personlig brev.
80
00:13:37,692 --> 00:13:41,904
Ikke for personlig! Han glemte meg
i talen sin p� filminstituttet.
81
00:13:44,282 --> 00:13:47,827
Folk ser filmene dine
fordi du gj�r dem glade.
82
00:13:47,910 --> 00:13:52,540
Amerika g�r ikke mann av huse
for � se deg spy.
83
00:13:53,249 --> 00:13:58,212
- Dessuten vil de ha Mel Gibson.
-Er det rompa som teller?
84
00:14:00,298 --> 00:14:03,676
Regiss�ren er tilbake om to uker,
da avgj�res det.
85
00:14:05,595 --> 00:14:11,392
Sa du to uker? Glimrende!
Jeg vil pr�vefilme for rollen.
86
00:14:13,311 --> 00:14:15,521
Ang, h�r her!
87
00:14:15,605 --> 00:14:21,069
Jeg har bestemt meg.
Jeg betaler pr�vefilmingen selv!
88
00:14:25,281 --> 00:14:29,452
Ang, slapp av litt.
Jeg skal vise deg noe.
89
00:14:35,333 --> 00:14:38,669
Jeg spilte inn dette i g�r.
Du m� se p� det. Sitt, sitt.
90
00:14:40,088 --> 00:14:45,551
Fire ganger har han advart dere
og likevel slipper han unna.
91
00:14:45,635 --> 00:14:49,097
- Noen kommentar?
-Sl� knute p� kukken din!
92
00:14:49,430 --> 00:14:51,808
Sakte film!
93
00:14:52,975 --> 00:14:55,812
Utrolig, ikke sant?
94
00:14:57,480 --> 00:15:02,110
Research, Ang.
Se p� ansiktet, p� �ynene!
95
00:15:02,193 --> 00:15:07,448
Det er rollen, det er Ray Casanov.
En fyr som har levd.
96
00:15:07,532 --> 00:15:12,120
- En fyr som har smakt frykt.
-Og spydd.
97
00:15:12,328 --> 00:15:16,207
Jeg drar til New York.
Ring studioet og fiks det!
98
00:15:16,332 --> 00:15:21,087
Jeg vil spise, sove
og puste John Moss!
99
00:15:21,170 --> 00:15:26,509
Hvis jeg f�r leve livet hans, komme
under huden hans, f�r jeg rollen!
100
00:15:26,634 --> 00:15:28,761
Nick, jeg elsker deg.
101
00:15:29,679 --> 00:15:34,559
Sjekk realitetene! Du kan ikke dra,
filmen din har premiere p� fredag.
102
00:15:34,684 --> 00:15:39,355
Jeg har allerede booket Johnny,
Barbara, Phil og Arsenio!
103
00:15:39,689 --> 00:15:44,527
De kan kj�re noe gammelt. De vil
bare snakke om farskapssaken.
104
00:15:45,194 --> 00:15:49,365
- Hva hvis purken ikke vil ha deg?
-�rlig talt...
105
00:15:49,490 --> 00:15:52,869
To proffe som deler erfaringer.
Hvorfor skulle han ikke ville det?
106
00:15:53,411 --> 00:15:57,290
Drittpreik! Og det sier jeg
med all respekt, sir.
107
00:15:57,373 --> 00:16:01,544
Aldri i livet om jeg sitter
barnevakt for en Hollywood-fis!
108
00:16:01,669 --> 00:16:06,757
- Jeg etterforsker et mord!
-Du er ikke p� saken lenger.
109
00:16:06,883 --> 00:16:11,762
Du er jo rundjult. Var det ikke
for Lang, hadde du v�rt sykemeldt.
110
00:16:11,888 --> 00:16:14,140
Du kan ikke ta meg av saken!
111
00:16:14,223 --> 00:16:19,020
Festbremsen har drept 7 stykker!
112
00:16:19,562 --> 00:16:24,984
Han er gal. Han nyter det.
Han kan gj�re det igjen - snart!
113
00:16:25,067 --> 00:16:26,735
Du er ute, Moss.
Borgermester Dinkins insisterte.
114
00:16:26,736 --> 00:16:28,321
Du er ute, Moss.
Borgermester Dinkins insisterte.
115
00:16:28,404 --> 00:16:32,450
Skuespilleren ba spesifikt om deg.
116
00:16:35,203 --> 00:16:39,081
Vent der ute,
jeg m� snakke med deg.
117
00:16:40,750 --> 00:16:47,632
Greit, Pooley overtar for deg.
Du f�r en ny partner, Ray Casanov.
118
00:16:48,090 --> 00:16:54,263
Han vil smelte inn, v�re som andre.
Ingen f�r vite at det er Nick Lang.
119
00:16:54,555 --> 00:17:00,811
Ikke noe action. F�r han s� mye som
floker i h�ret, ligger vi tynt an.
120
00:17:02,271 --> 00:17:04,941
John...
121
00:17:05,441 --> 00:17:09,111
Du kan takle dette p� to m�ter.
Den enkle eller den vanskelige.
122
00:17:11,113 --> 00:17:15,993
- Gj�r alle en tjeneste, velg klokt.
-Det gj�r jeg alltid.
123
00:17:18,621 --> 00:17:20,456
Helvete!
124
00:17:29,632 --> 00:17:31,509
Jeg vil treffe f�rstebetjent Moss.
125
00:17:38,683 --> 00:17:41,769
Han roer seg snart.
- Moss!
126
00:17:43,020 --> 00:17:46,315
- Hva?!
-Du har bes�k.
127
00:17:47,358 --> 00:17:49,527
Hei, John.
128
00:17:50,152 --> 00:17:53,322
Susan, jeg...
129
00:17:53,447 --> 00:17:57,618
...ventet ikke � se deg...
Her, mener jeg. Ikke i dag.
130
00:18:00,037 --> 00:18:04,458
- Jeg har ringt, i g�r og i dag.
-Ja, jeg fikk beskjedene.
131
00:18:04,542 --> 00:18:09,171
- Men jeg har mistet nummeret ditt.
-Slikt skjer.
132
00:18:09,672 --> 00:18:13,634
Det var datteren min Bonnie
som mistet det.
133
00:18:13,718 --> 00:18:17,930
Jeg ville bare si at jeg ble ikke
sint fordi du ikke dukket opp, -
134
00:18:18,014 --> 00:18:23,185
-jeg tror ikke at du er typen
som driter i folk og...
135
00:18:23,644 --> 00:18:28,024
- Disse er vel ikke dine?
-Nei, jeg har sluttet...
136
00:18:34,530 --> 00:18:37,283
Men jeg vet hvor du var.
Jeg s� deg p� nyhetene.
137
00:18:40,244 --> 00:18:45,499
- Bra at Bonnie ikke s� det.
-Det var tatt ut av sammenhengen!
138
00:18:45,583 --> 00:18:50,004
Journalister kan v�re skikkelige
drittsekker. Skikkelig irriterende.
139
00:18:55,384 --> 00:18:59,347
Jeg ville bare stikke innom
og se hvordan du har det.
140
00:18:59,597 --> 00:19:05,102
Det er ikke det at jeg vil g� ut...
I kveld...ved �ttetiden.
141
00:19:07,438 --> 00:19:12,526
Hva gj�r du ved middagstider
i kveld, ved �ttetiden?
142
00:19:12,610 --> 00:19:19,033
- Jeg har faktisk ingen planer.
-Jeg ringer, s� g�r vi ut.
143
00:19:41,597 --> 00:19:44,600
H�rte at du var tatt av saken.
144
00:19:44,934 --> 00:19:49,939
Det var synd, John.
- Du m� v�re Casanov.
145
00:19:50,147 --> 00:19:53,025
Det kan du ta deg faen p�.
146
00:19:53,109 --> 00:19:57,321
Casanov,
du ligner p� den filmstjernen.
147
00:19:57,446 --> 00:20:01,117
- Nick Lang!
-Men kortere.
148
00:20:01,784 --> 00:20:08,457
La oss jobbe litt her!
Info om Festbremsen i m�terommet.
149
00:20:16,298 --> 00:20:21,262
- Jeg er faktisk Nick Lang.
-Jas�...!
150
00:20:34,024 --> 00:20:37,486
Jeg har ikke v�rt s� nerv�s
siden Golden Globe-utdelingen.
151
00:20:37,611 --> 00:20:43,117
En purk som du viser meg gatene...
Vi kan sammenligne arrene v�re.
152
00:20:43,200 --> 00:20:46,162
Jeg fikk skrubbs�r av tauene
i "Smoking Gunn II".
153
00:20:47,163 --> 00:20:52,168
Dette stedet er topp!
Looken, strukturen, aromaen!
154
00:20:52,835 --> 00:20:56,005
Det er like ekte som p� film!
155
00:20:56,130 --> 00:21:00,676
Ikke v�r redd for
at jeg skal �delegge for deg.
156
00:21:00,801 --> 00:21:04,722
Jeg kan politiets prosedyrer,
slangen... - Mornings, kamerat.
157
00:21:06,056 --> 00:21:12,313
Jeg er i toppform. Treneren min har
jobba hardt, s� ikke tenk p� meg.
158
00:21:13,314 --> 00:21:16,192
Helvete!
Den var jeg ikke forberedt p�.
159
00:21:17,860 --> 00:21:23,699
F�rstebetjent, jeg merker
at det er jeg som snakker mest.
160
00:21:23,824 --> 00:21:28,329
Greit, du er neppe et A-menneske.
Det kan jeg relatere til, -
161
00:21:28,412 --> 00:21:33,876
- for f�r Esperanza gir meg cappu-
ccino om morgenen, er jeg d�d.
162
00:21:34,001 --> 00:21:37,379
Koffeinfri, selvf�lgelig.
Kostholdskonsulenten vil...
163
00:21:39,715 --> 00:21:42,551
Der snudde du deg litt tidlig.
164
00:21:43,385 --> 00:21:48,265
Jeg lurer p�...for � f� den
rette f�lelsen for politiarbeide...
165
00:21:48,390 --> 00:21:52,770
Kan jeg f� en pistol?
For realismens skyld?
166
00:21:53,562 --> 00:21:57,900
F�rstebetjent,
jeg skal ikke bruke den.
167
00:21:59,777 --> 00:22:01,529
Men noen kuler ville v�rt fint.
168
00:22:03,697 --> 00:22:08,744
Ikke om du s� bandt meg til bilen
og dro meg naken over glassk�r!
169
00:22:09,954 --> 00:22:15,084
- Gjelder det skuespilleren?
-Jeg ga den lille larven en sjanse!
170
00:22:15,209 --> 00:22:21,382
Han h�rer hjemme i fantasiverdenen
med assistenter og hushjelper -
171
00:22:21,465 --> 00:22:25,594
- og karen som t�rker ham
n�r han har skvisa for dagen!
172
00:22:25,719 --> 00:22:30,266
- Det handler om skuespilleren.
-Han vil b�re et ladet v�pen.
173
00:22:31,767 --> 00:22:35,938
- Send den lille dritten inn.
-Takk!
174
00:22:37,106 --> 00:22:40,568
Beklager, mine herrer.
Beklager at jeg forstyrrer.
175
00:22:40,651 --> 00:22:44,989
Kaptein Brix? Nick Lang.
De kjenner til hemmeligheten v�r?
176
00:22:45,114 --> 00:22:47,324
Skal hilse fra Dave Dinkins.
177
00:22:47,449 --> 00:22:51,662
Jeg ville bare takke
for at du gjorde dette mulig.
178
00:22:52,496 --> 00:22:55,416
Jeg m� si det...
179
00:22:58,586 --> 00:23:02,006
Kona mi er helt vill etter deg.
180
00:23:03,757 --> 00:23:07,428
Vi er store fans av deg!
181
00:23:11,473 --> 00:23:14,184
- Hva heter kona di?
-Norma.
182
00:23:14,310 --> 00:23:19,148
Var det ikke folk som Norma og deg
hadde jeg v�rt gr�ftegraver. Takk.
183
00:23:19,315 --> 00:23:23,527
Jeg fikk nettopp en id�!
Du og Norma kan... Har dere barn?
184
00:23:23,652 --> 00:23:28,949
Kom til vestkysten og se premieren.
Dere kan bo hos meg.
185
00:23:30,159 --> 00:23:33,621
- Hjemme hos deg?
-Liker du stranden?
186
00:23:33,704 --> 00:23:38,459
Sjef, den lille
dritt-saken vi snakket om...?
187
00:23:39,960 --> 00:23:43,672
Vil du signere denne...
Norma.
188
00:23:47,176 --> 00:23:53,641
"Norma.
Bang, bang...Nick Lang."
189
00:23:55,017 --> 00:24:00,230
Takk! Hvis det er noe jeg
eller Moss kan gj�re for deg...
190
00:24:00,356 --> 00:24:03,817
Takk.
Takk, John.
191
00:24:05,861 --> 00:24:08,322
"Bang, hang"..?
192
00:24:12,701 --> 00:24:15,371
Ring kona mi.
193
00:24:16,664 --> 00:24:20,876
F�rstebetjent,
jeg trenger nok ikke en pistol.
194
00:24:22,044 --> 00:24:27,758
Det er nok best� vente
til jeg blir varm i kl�rne.
195
00:24:27,883 --> 00:24:31,595
- Hva er det?
-Rettsmedisinerens uttalelse.
196
00:24:31,720 --> 00:24:33,889
Saken er ikke min lenger, men...
197
00:24:34,014 --> 00:24:38,143
Se, Glaser sikkerhetspatroner
med hul spiss. Spesiallaget.
198
00:24:39,228 --> 00:24:44,149
Ligner den ikke p� den
vi tok fra Dead Romeos-gjengen?
199
00:24:44,233 --> 00:24:48,821
- Kanskje kj�pt av samme fyr...
-Vi f�r sp�rre dem.
200
00:24:48,904 --> 00:24:51,240
Men ikke jeg,
saken er ikke min.
201
00:24:52,574 --> 00:24:56,829
Jeg skal vise min nye partner
Casanov nytelsen av en "Frog Dog".
202
00:24:58,622 --> 00:25:00,207
Nam, nam!
203
00:25:02,751 --> 00:25:07,131
Jeg flytter til Florida!
Kom deg vekk!
204
00:25:09,091 --> 00:25:12,886
Purken
kan vel kj�re s� fort de vil?
205
00:25:15,264 --> 00:25:18,892
Moss, la oss snakke ut.
206
00:25:18,976 --> 00:25:23,230
Jeg f�ler at du ikke liker situasjonen.
207
00:25:23,439 --> 00:25:26,608
Det er greit.
Jeg er her bare pga. en ting.
208
00:25:26,734 --> 00:25:31,238
Du er den beste.
Du er purkens Yoda.
209
00:25:32,906 --> 00:25:36,076
Du vet, Yoda. En liten fyr
med store �rer, kjempesmart?
210
00:25:36,160 --> 00:25:42,291
Hva du synes om meg er et fett,
men jeg har stor respekt for deg.
211
00:25:42,458 --> 00:25:45,252
H�r her, din larve.
212
00:25:45,335 --> 00:25:49,131
Jeg bryr meg bare om hvor du skal.
213
00:25:50,507 --> 00:25:54,011
Hvor skal jeg sette deg av?
Plaza, Regency?
214
00:25:54,136 --> 00:25:58,515
- Jeg skal bo hos deg.
-N�r r�va mi kan tygge tyggegummi.
215
00:25:58,599 --> 00:26:02,978
- Jeg trodde det var ordnet.
-Ingen har ordnet noe med meg!
216
00:26:03,103 --> 00:26:07,441
Mange ville likt
� ha Nick Lang boende hos seg.
217
00:26:07,524 --> 00:26:09,485
Fortell meg hvor de bor,
s� kj�rer jeg deg til dem.
218
00:26:13,989 --> 00:26:16,283
H�r n�,
din lille kakerlakk!
219
00:26:16,366 --> 00:26:21,371
Jeg mistet saken fordi du vil v�re
purkgroupie. N� vil du bo hos meg!
220
00:26:21,497 --> 00:26:26,126
Jeg har en jobb � gj�re og jeg
har ikke tid til noen som ikke er:
221
00:26:26,210 --> 00:26:30,464
A) Politimann.
B) Festbremsen. Forst�tt?
222
00:26:34,343 --> 00:26:37,888
S� du er fremdeles ute etter ham?
223
00:26:37,971 --> 00:26:41,225
Si hvor du skal,
ellers sparker jeg deg ut n�!
224
00:26:41,350 --> 00:26:46,188
Tror du det er s� smart?
Jeg tror ikke BriX ville likt det.
225
00:26:46,355 --> 00:26:50,651
Hvis vi ikke holder sammen,
hvis du jobber med saken...
226
00:26:50,859 --> 00:26:55,614
Jeg sier ikke noe. Kan man ikke
stole p� partneren sin, -
227
00:26:55,697 --> 00:26:58,826
- Hvem kan man da stole p�?
228
00:27:15,551 --> 00:27:19,721
- Hva er det?
-En gummipistol.
229
00:27:19,930 --> 00:27:22,724
Hjelper meg inn i rollen
til jeg f�r en ekte.
230
00:27:37,114 --> 00:27:40,868
- Bli her!
-Hvorfor kan ikke jeg bli med?
231
00:27:40,951 --> 00:27:43,203
Bli her!
232
00:27:44,955 --> 00:27:46,790
"Sitt" og "rull rundt" ogs�...
233
00:27:54,298 --> 00:27:58,886
Herregud...
Dette er fantastisk.
234
00:28:13,775 --> 00:28:17,487
Og tilt...og...
235
00:28:21,158 --> 00:28:24,453
Jeg m� nok drepe deg senere.
236
00:28:26,622 --> 00:28:31,293
Jeg s� ut
og han s� ut som mr T. in-sp�.
237
00:28:33,295 --> 00:28:36,757
H�r p� den dumme dama!
Drep henne!
238
00:28:37,466 --> 00:28:39,593
Politi!
239
00:28:46,433 --> 00:28:50,020
La oss friske p� hukommelsen.
Jeg er f�rstebetjent John Moss.
240
00:28:50,103 --> 00:28:54,441
For dere med d�rlig hukommelse,
dere er Dead Romeos.
241
00:28:54,524 --> 00:28:58,612
Nei, dette er en lesegruppe.
242
00:28:59,029 --> 00:29:01,323
Hold kjeft!
243
00:29:03,325 --> 00:29:06,620
Lesegruppe?
Dette ser ikke ut som klassikerne.
244
00:29:06,703 --> 00:29:11,708
- Det er presanger, kamerat.
-Jeg er ikke din kamerat.
245
00:29:12,793 --> 00:29:16,713
Dere vil g� ut av high school,
f� fine jobber.
246
00:29:17,506 --> 00:29:20,509
Gj�re hvitsnipp-forbrytelser
og tjene store penger.
247
00:29:20,801 --> 00:29:24,221
Det er en snikskytter der ute.
248
00:29:24,346 --> 00:29:30,310
Han bruker kuler med hul spiss
i en ombygd .475 med lasersikte.
249
00:29:30,519 --> 00:29:34,356
En s�nn som jeg tok fra dere
i forrige m�ned. Husker dere det?
250
00:29:37,859 --> 00:29:41,446
Karen tror han er Babe Ruth!
251
00:29:42,322 --> 00:29:47,035
Det er en spesiallaget pistol.
Den m� lages av en spesialist.
252
00:29:48,412 --> 00:29:51,498
- Jeg vil ha et navn.
-Vi vet ikke noe.
253
00:29:51,581 --> 00:29:55,252
Beklager, jeg h�rte ikke navnet
mens tv'en var p�.
254
00:29:57,254 --> 00:29:59,381
Joe Gunn er tilbake.
255
00:29:59,506 --> 00:30:02,884
Nick Lang er Joe Gunn,
som hater slemme...
256
00:30:03,218 --> 00:30:06,263
Han er jaggu t�ff!
257
00:30:08,557 --> 00:30:11,977
Jeg er opptatt av milj�problemet -
258
00:30:12,060 --> 00:30:16,064
- s� alle mine filmer innspilles
p� biologisk nedbrytbar film.
259
00:30:19,234 --> 00:30:24,031
Ang, det er meg - Nickie.
Du gjetter aldri hvor jeg er.
260
00:30:25,240 --> 00:30:28,368
Nei, ikke p� Russian Tea Room.
261
00:30:29,036 --> 00:30:33,123
Jeg er i en getto.
Nei, det er ikke en guidet tur.
262
00:30:33,248 --> 00:30:37,919
Jeg er med Moss og er allerede
midt oppe i en mordetterforskning.
263
00:30:38,920 --> 00:30:41,214
Jeg f�r rollen, Ang.
264
00:30:41,298 --> 00:30:47,804
Du skulle se det, s�pla, skurkene,
dramatikken. Det ligger i luften!
265
00:30:49,639 --> 00:30:54,561
Jeg trenger telefonen!
Det er en purk her inne!
266
00:30:57,439 --> 00:30:59,399
Kom igjen!
267
00:31:06,239 --> 00:31:09,826
Legg p� r�ret.
Jeg m� betale regningen.
268
00:31:10,118 --> 00:31:13,080
Et navn, et navn!
269
00:31:14,331 --> 00:31:18,251
- Witherspoon.
-Er du gal?!
270
00:31:18,627 --> 00:31:21,254
Hold kjeft!
271
00:31:22,339 --> 00:31:26,551
- Unnskyld, jeg h�rte ikke?
-Fyren heter Witherspoon.
272
00:31:26,635 --> 00:31:29,221
- Hvor?
-Han flytter stadig vekk.
273
00:31:29,304 --> 00:31:32,974
- Han selger alle slags pistoler.
-Moss!
274
00:31:34,017 --> 00:31:39,773
John! De stjal mobiltelefonen min.
Jeg tror det var en gjeng.
275
00:31:39,856 --> 00:31:43,193
- Mornings, karer.
-Du skulle vente i bilen!
276
00:31:43,318 --> 00:31:47,322
- Han ligner p� Nick Lang.
-Men kortere, ikke sant?
277
00:31:47,489 --> 00:31:49,991
Nei, hvitere.
278
00:31:51,201 --> 00:31:57,332
- Beklager, men jeg ble s� sint...
-Jeg sa vent i bilen!
279
00:32:24,192 --> 00:32:27,362
Jeg tror jeg mistet
en kontaktlinse.
280
00:32:27,863 --> 00:32:31,491
Du f�rte dem rett til rivalene,
for ikke � snakke om meg!
281
00:32:31,575 --> 00:32:36,872
- Jeg ville bare hjelpe til.
-Ligg unna! Jeg m� rapportere.
282
00:32:36,997 --> 00:32:42,335
Minst et dusin purk er p� vei og
jeg m� forklare hva du gjorde her!
283
00:32:42,544 --> 00:32:48,049
Jeg visste at det var en gjeng!
De s� s�nn ut. Jeg har sansen!
284
00:32:48,842 --> 00:32:51,761
Har du sansen?!
Hva var bilnummeret?
285
00:32:51,845 --> 00:32:57,184
Det var et New York-skilt...
Er ikke de bl�?
286
00:32:58,560 --> 00:33:02,022
Ser du noe annerledes
med bilen v�r?
287
00:33:02,397 --> 00:33:06,526
- De har stj�let veskene mine!
-Du skulle lagt dem bak.
288
00:33:06,610 --> 00:33:11,740
- Alle kl�rne mine l� der!
-De tok ikke gummipistolen din.
289
00:33:14,451 --> 00:33:19,039
Se her!
Dette kan v�re et spor.
290
00:33:19,122 --> 00:33:22,792
- Jeg tror de er i denne baren.
-Hva s�?
291
00:33:23,752 --> 00:33:26,254
Du m� g� inn
og hente tingene mine.
292
00:33:30,425 --> 00:33:33,803
"M�"? H�r her, Nick...
Kan jeg si Nick?
293
00:33:33,929 --> 00:33:40,143
Jeg hjelper deg gjerne, men
f�rst m� du fylle i riktig skjema.
294
00:33:40,227 --> 00:33:43,980
S� m� du vente noen dager,
kanskje uker! S�...
295
00:33:44,105 --> 00:33:48,985
Tar du den tonen, s�.
Bli her, jeg g�r inn.
296
00:33:49,110 --> 00:33:54,074
- Jeg henter tingene mine.
-Skal bli g�y � se.
297
00:34:04,000 --> 00:34:07,629
Vi m� slutte � treffes slik, Moss.
298
00:34:07,796 --> 00:34:11,383
Jeg setter pris p�
om du holder kjeft om dette.
299
00:34:11,466 --> 00:34:15,387
Sjefen liker nok ikke at den nye
havner i ilden den f�rste dagen.
300
00:34:15,470 --> 00:34:19,391
- Jeg m� jo ha en ny bil...
-Er det alt han ikke vil like?
301
00:34:19,474 --> 00:34:23,645
Kjente jeg deg ikke, trodde jeg
at du var ute etter Festbremsen.
302
00:34:28,316 --> 00:34:30,652
Hvor er Casanov?
303
00:34:36,533 --> 00:34:39,202
De hadde det ikke.
304
00:34:40,829 --> 00:34:42,497
Det har v�rt en slitsom dag.
305
00:34:50,380 --> 00:34:52,674
Sjekk den bilen!
306
00:35:04,894 --> 00:35:09,441
- Hadde de ikke noe mer diskret?
-En "Frog Dog", Billy.
307
00:35:09,524 --> 00:35:12,485
Til meg ogs�, Billy.
308
00:35:22,037 --> 00:35:24,622
Hei, Bonnie.
Er mamma hjemme?
309
00:35:24,706 --> 00:35:26,916
Nei, det er ikke mr Tibor...
310
00:35:27,042 --> 00:35:32,172
Nei, det er ikke Frankie.
Ikke Alphonse heller...
311
00:35:32,255 --> 00:35:37,218
Er de kolleger av mamma?
Dette er John Moss.
312
00:35:39,512 --> 00:35:41,765
Hallo?
313
00:35:42,432 --> 00:35:45,852
Greit, da ringer jeg senere.
314
00:35:51,691 --> 00:35:55,403
- Hei, Bill!
-St�r til, f�rstebetjent?
315
00:35:56,905 --> 00:35:59,532
Frog Dog!
316
00:36:01,076 --> 00:36:04,746
Inviter ungen neste gang.
317
00:36:05,080 --> 00:36:08,541
- Hva da?
-P� stevnem�tet.
318
00:36:08,750 --> 00:36:11,586
Ta med datteren.
319
00:36:11,711 --> 00:36:14,589
Hva snakker du om?
320
00:36:15,423 --> 00:36:18,551
Har du Grey Poupon-sennep?
321
00:36:20,095 --> 00:36:25,141
Alenemor, aldri hatt en pappa,
stoler ikke p� mammas menn.
322
00:36:25,266 --> 00:36:30,772
Du vil n�rme deg kvinnen
men ungen liker deg ikke.
323
00:36:31,773 --> 00:36:35,902
- Jeg vet det, jeg er begavet!
-Hvorfor skal jeg ta med datteren?
324
00:36:35,985 --> 00:36:39,823
Hvorfor snakker jeg
om dette med deg?
325
00:36:43,785 --> 00:36:46,830
- Bonzai.
-Konichiwa.
326
00:36:53,294 --> 00:36:55,338
�, Bill...
327
00:36:56,506 --> 00:37:00,009
Spiser du alltid s�nt?
328
00:37:00,927 --> 00:37:05,515
Kanskje ikke s� bra
med tanke p� helsen.
329
00:37:05,974 --> 00:37:12,105
V�r snill mot tarmene dine
s� er de snille mot deg.
330
00:37:12,313 --> 00:37:16,651
- Kostholdskonsulenten din, hva?
-Vil du ha nummeret hennes?
331
00:37:18,361 --> 00:37:20,363
Bravo, Bill!
332
00:37:21,448 --> 00:37:23,783
Bra, Bill.
333
00:37:40,467 --> 00:37:45,096
Kutt ut det der!
Det er som � b�re et speil med seg.
334
00:37:45,180 --> 00:37:50,185
Ikke spis, ikke sitt, og ikke r�yk
som jeg. Jeg skal slutte uansett.
335
00:37:50,351 --> 00:37:53,563
- Jeg ogs�.
-Ikke slutt som meg heller!
336
00:37:53,688 --> 00:37:58,067
- En skuespillers jobb...
-Lang, det driter jeg i.
337
00:38:04,199 --> 00:38:06,701
Kutt ut!
338
00:38:08,328 --> 00:38:14,209
Fortell om Festbremsen.
Du har sett ham drepe fire stykker.
339
00:38:15,043 --> 00:38:20,882
- Hvorfor gj�r man det?
-Han er spr�, helt sinnssvak.
340
00:38:22,008 --> 00:38:27,096
- Har du drept noen?
-Inkludert i dag?
341
00:38:28,223 --> 00:38:32,393
Min rollefigur dreper en fyr,
jeg vil vite hvordan det f�les.
342
00:38:33,394 --> 00:38:36,564
Jeg vil vite hvordan det er
� v�re under huden din.
343
00:38:36,689 --> 00:38:42,445
Jeg vil ikke ha deg der!
Det er privat, det tilh�rer meg!
344
00:38:42,570 --> 00:38:47,283
Du l�rer ikke hvordan det er � v�re
purk ved � spise p�lse med br�d!
345
00:38:47,408 --> 00:38:51,621
Vi lever denne jobben.
Vi gj�r den ikke, vi er den!
346
00:38:51,746 --> 00:38:57,085
Hver gang en purk skriver en bot
m� han kanskje drepe noen, -
347
00:38:57,210 --> 00:39:02,799
- eller bli drept.
Det l�rer man ikke ved � se p�.
348
00:39:02,924 --> 00:39:08,721
Dra hjem til huset ditt, damene
og 17 opptak f�r det sitter!
349
00:39:08,805 --> 00:39:13,935
Vi har bare ett opptak.
Mislykkes det, d�r vi!
350
00:39:17,772 --> 00:39:21,109
Fy faen, s� stilig!
351
00:39:21,651 --> 00:39:25,738
Kan du si det en gang til, John?
352
00:39:29,576 --> 00:39:32,787
"John Moss. Meningen med livet."
353
00:39:33,162 --> 00:39:35,415
John!
354
00:39:36,958 --> 00:39:41,838
Mord p� kirkeg�rden, hj�rnet
14th og 2nd Street. Festbremsen.
355
00:40:06,279 --> 00:40:08,531
- Hva har dere?
-Samme som f�r.
356
00:40:08,656 --> 00:40:12,869
Han ringte, men fyren i kirken
trodde det var en galning.
357
00:40:13,453 --> 00:40:16,539
Ingen av oss s� ham.
358
00:40:17,206 --> 00:40:18,875
Og offeret?
359
00:40:20,126 --> 00:40:24,213
Transvestitt, artist.
Han hadde ikke en sjanse.
360
00:40:24,339 --> 00:40:26,633
Er du fremdeles
ute etter morderen, Moss?
361
00:40:27,508 --> 00:40:33,514
- Virker som om han har lurt deg.
-G� og sl� knute p� kukken!
362
00:40:34,474 --> 00:40:38,311
- Hva er det med deg?
-At han dreper midt p� dagen!
363
00:40:38,394 --> 00:40:44,400
- Han vil ha oppmerksomhet, som deg!
-Vet du hva jeg hater mest av alt?
364
00:40:44,692 --> 00:40:47,487
D�rlige kritikker.
365
00:40:50,198 --> 00:40:52,367
Frank!
366
00:40:52,867 --> 00:40:57,038
Vil du ha et intervju?
F� bilde av kroppen.
367
00:40:57,163 --> 00:41:01,459
F�rstebetjent Moss,
hva synes du om Festbremsen?
368
00:41:01,542 --> 00:41:08,424
Mannen er helspr�.
Kanskje han ikke er en mann engang.
369
00:41:08,758 --> 00:41:10,176
Han er sikkert pervers.
370
00:41:10,385 --> 00:41:15,598
- Hva synes du om Festbremsen?
-Mannen er helspr�.
371
00:41:15,723 --> 00:41:19,852
Kanskje han ikke er en mann engang.
372
00:41:20,395 --> 00:41:22,230
Han er sikkert pervers.
373
00:41:22,397 --> 00:41:29,028
Han er feig, patetisk og n�r
flaksen hans snur skal jeg ta ham.
374
00:41:30,029 --> 00:41:35,076
Oppfattet, din feige dritt?
Dette er et l�fte fra meg til deg.
375
00:41:35,243 --> 00:41:38,121
Fra meg til deg...
Fra meg til deg...
376
00:41:43,209 --> 00:41:46,879
Fra meg til deg...
377
00:41:54,470 --> 00:41:59,600
N�r pleier hushjelpen din � komme?
378
00:41:59,726 --> 00:42:02,520
Min hva-for-noe?
379
00:42:02,603 --> 00:42:06,107
Tror du alle politimenn
bor i en svinesti som p� film?
380
00:42:06,274 --> 00:42:12,488
Nei, men du m� innr�mme
at en svinesti oser realisme.
381
00:42:12,780 --> 00:42:16,659
Ikke dermed sagt at dette er feil,
det er stilig...
382
00:42:16,784 --> 00:42:19,829
Spiller du piano?
383
00:42:25,084 --> 00:42:28,796
Se hvem som er her igjen!
Ingen r�yk uten ild...
384
00:42:30,256 --> 00:42:34,135
- Kan du melodien?
-Faren min spilte.
385
00:42:36,137 --> 00:42:39,515
Det er det jeg mener!
Purkens far spilte piano...!
386
00:42:39,640 --> 00:42:45,688
Det er en bra greie.
Det har en egen realisme og ekthet.
387
00:42:46,439 --> 00:42:49,150
- Det er s� uventet...
-Det er mitt liv!
388
00:42:49,275 --> 00:42:54,322
Synd at jeg ikke kan bruke det.
Ingen ville trodd det...
389
00:42:55,198 --> 00:42:57,283
Se her, da!
390
00:42:57,366 --> 00:43:01,621
- Plakaten min er der!
-Da kan du sove n�rme din elskede.
391
00:43:02,371 --> 00:43:05,666
Hei, Nickie.
Det er Stacy...
392
00:43:09,003 --> 00:43:14,425
- Har du gitt folk mitt nummer?
-De finner meg uansett hvor jeg er.
393
00:43:14,509 --> 00:43:18,971
Tror du jeg liker
� ikke ha noe privatliv?
394
00:43:19,972 --> 00:43:22,558
Hei, Nickie.
Det er meg...
395
00:43:22,725 --> 00:43:26,103
- Hei, Nickie. Det er Roger.
- Roger!
396
00:43:26,187 --> 00:43:31,484
Hei, Nickie. Det er Francine.
Husker du meg fra Ramada Inn?
397
00:43:31,818 --> 00:43:35,530
- Hun har en s�ster...!
-Ramada Inn?
398
00:43:36,364 --> 00:43:39,534
- Hei, dette er Susan...
- Susan! Helvete...!
399
00:43:41,035 --> 00:43:45,748
Hei, dette er Susan.
Du ringte ikke, s� jeg tenkte...
400
00:43:45,873 --> 00:43:50,711
Vi skulle treffes p�...
Sal's Pizzeria... Klokken �tte!
401
00:43:56,551 --> 00:44:00,054
Bra!
Kom igjen. Kom igjen, John!
402
00:44:15,570 --> 00:44:21,242
John Moss. Privatlivet.
Hva har vi her? Regning...
403
00:44:24,912 --> 00:44:27,248
Overtrekk p� Mastercard, John.
404
00:44:27,957 --> 00:44:31,669
I kj�leskapet: Tre �l,
405
00:44:31,752 --> 00:44:35,131
bakepulver, mystisk kj�ttstykke.
406
00:44:37,425 --> 00:44:42,138
Eldgammel ost. Vitaminmangel
forklarer temperamentet, John.
407
00:44:44,265 --> 00:44:48,978
Garderoben: Str�mper,
gr�nne og svarte. Pistol...
408
00:44:50,229 --> 00:44:52,440
Pistol...!
409
00:44:57,403 --> 00:44:59,906
Det er mitt liv!
410
00:45:02,491 --> 00:45:05,119
Det er mitt liv...
411
00:45:08,748 --> 00:45:12,418
Jas�, kj�tthue.
Det er mitt liv!
412
00:45:12,835 --> 00:45:18,966
- Har du funnet en � sentre til?
-Du har syv ulike ansiktsuttrykk.
413
00:45:21,969 --> 00:45:28,351
Det blir l�rerikt � se hvordan du
takler damer og seksuell spenning.
414
00:45:29,018 --> 00:45:31,938
Kanskje du ikke vil ha med meg?
415
00:45:32,313 --> 00:45:35,316
�tte ansiktsuttrykk. Ni, ti!
416
00:45:35,983 --> 00:45:40,321
- Jeg blir ikke med. Jeg kan...
-Gj�re som man gj�r i Hollywood.
417
00:45:40,446 --> 00:45:44,367
Rom-drinker, gnagerkappl�p...
418
00:45:44,825 --> 00:45:47,828
Ta bort pistolen
f�r du skyter balla av deg.
419
00:46:09,183 --> 00:46:14,563
- Hva skal vi spise?
-En ekstra stor med alt p�?
420
00:46:15,022 --> 00:46:17,984
- Liker du ansjos?
-Jeg...
421
00:46:18,192 --> 00:46:22,697
...hater...elsker ansjos!
-Jeg hater det.
422
00:46:23,364 --> 00:46:27,243
Vi kan vel ta halve med ansjos
og halve uten?
423
00:46:27,368 --> 00:46:32,415
- De kan skli over p� andre siden.
-Om kokken glemte � drepe dem, s�.
424
00:46:33,874 --> 00:46:38,879
- Fortell hvorfor du er skadet.
-Bare en liten arbeidsulykke.
425
00:46:39,005 --> 00:46:43,426
En liten ulykke? Dette er tredje
gangen vi er ute...fjerde...
426
00:46:43,551 --> 00:46:49,473
Og du vet alt om meg, hvor jeg er
f�dt, hva Bonnies l�rere heter...
427
00:46:49,557 --> 00:46:54,270
- Hva du veier.
-Men du hater � snakke om deg selv.
428
00:46:54,395 --> 00:46:59,191
Jeg hater det ikke...
Jo, det gj�r jeg.
429
00:46:59,900 --> 00:47:04,905
S� vi sier ikke et ord til
f�r du sier noe personlig om deg.
430
00:47:05,031 --> 00:47:08,242
Noe du elsker eller hater...
431
00:47:09,076 --> 00:47:12,038
John?
John Moss!
432
00:47:12,246 --> 00:47:16,584
Vi p� samme sted, samme kveld!
For et sammentreff!
433
00:47:16,751 --> 00:47:21,672
Og New York skal v�re stor.
Noen sa at Sal's pizza var god, -
434
00:47:21,756 --> 00:47:26,927
- s� det fikk bli det eller en
sushi-bar. Jeg hater fulle sushi.
435
00:47:27,303 --> 00:47:30,639
Du m� v�re Bonnie.
436
00:47:30,890 --> 00:47:35,770
Susan! Ray Casanov, Johns partner.
G�y � endelig treffe dama hans.
437
00:47:35,936 --> 00:47:41,650
- Du ligner p� Nick Lang.
-Synes du? Liker du ham?
438
00:47:41,776 --> 00:47:45,613
Da jeg var liten, s�.
N� liker jeg Mel Gibson.
439
00:47:46,155 --> 00:47:48,449
Jeg elsker Mel Gibson!
440
00:47:48,574 --> 00:47:52,078
Moss, bordet ditt er klart.
441
00:47:52,161 --> 00:47:55,664
Hyggelig � se deg, Ray.
Vi ses en annen dag.
442
00:47:55,790 --> 00:48:00,461
- Vil du spise med oss?
-Det kan han ikke... Jo...
443
00:48:30,491 --> 00:48:34,328
Knuse...
Knuse, knuse...
444
00:48:37,873 --> 00:48:40,876
Det er et l�fte.
Fra meg til deg.
445
00:48:49,176 --> 00:48:52,304
Nei, fra meg til deg!
446
00:48:52,972 --> 00:48:55,474
Fra meg til deg!
447
00:49:03,107 --> 00:49:05,526
Skam deg, du gr�t...
448
00:49:05,609 --> 00:49:06,610
T�pelige jente
449
00:49:06,694 --> 00:49:09,196
Skam deg, du l�y
450
00:49:09,905 --> 00:49:12,908
Store jenter gr�ter ikke
451
00:49:13,033 --> 00:49:14,160
Alle sammen!
452
00:49:14,243 --> 00:49:17,997
Store jenter gr�ter ikke
453
00:49:19,039 --> 00:49:20,708
De gr�ter ikke
454
00:49:20,916 --> 00:49:23,502
Kom igjen, John!
455
00:49:24,712 --> 00:49:26,464
Har du glemt teksten?
456
00:49:26,547 --> 00:49:28,132
Et alibi
457
00:49:28,257 --> 00:49:33,512
Jeg ble gal!
Jeg ville ta henne der p� kontoret!
458
00:49:34,346 --> 00:49:38,934
- Er det hun med puppene?
-Gjett om hun gir meg st�!
459
00:49:40,436 --> 00:49:45,065
- Gutter! Det er damer til stede.
-Det er sikkert hans f�rste!
460
00:49:45,399 --> 00:49:49,153
- John, det er greit.
-Nei, datteren din er her.
461
00:49:49,236 --> 00:49:53,949
- Slapp av. Jeg vet hva st� er.
-Hvordan vet du det?
462
00:49:54,074 --> 00:49:57,286
John, skal vi bytte bord?
463
00:49:57,411 --> 00:50:01,540
- Gutter, ro dere ned.
-Ro ned den, du.
464
00:50:01,957 --> 00:50:05,294
Du, homsen med blomster p� slipset!
465
00:50:07,254 --> 00:50:10,549
- Hva er det med deg?
-Hva sa du?
466
00:50:12,551 --> 00:50:15,304
John, glem det!
467
00:50:24,730 --> 00:50:26,982
Knus trynet hans!
468
00:50:31,779 --> 00:50:34,990
- Du b�r nok sette deg.
-Sett deg!
469
00:50:36,242 --> 00:50:41,413
Ingen fare, jeg er politimann.
Ray, vis dem brikken din.
470
00:50:42,790 --> 00:50:45,084
New York-politiet!
471
00:50:45,668 --> 00:50:50,965
- Ring og si at det er en 1085.
-Kan vi g�? Bonnie har sett nok.
472
00:50:55,844 --> 00:50:59,390
- Jeg m� ned p� stasjonen.
-Kan ikke Ray gj�re det?
473
00:50:59,473 --> 00:51:02,768
Hendene p� bordet.
- Nei, det kan han ikke.
474
00:51:02,851 --> 00:51:05,813
Da kan han kj�re oss hjem.
475
00:51:08,190 --> 00:51:11,652
- Susan!
-Dette var topp...!
476
00:51:30,045 --> 00:51:32,923
De kom vel hjem.
477
00:51:33,007 --> 00:51:37,344
Beklager det p� Sal's. Jeg ante
ikke at de ville be meg sette meg.
478
00:51:37,469 --> 00:51:40,681
Susan er s�t.
Det er Bonnie ogs�.
479
00:51:40,806 --> 00:51:44,184
- Hun hater meg.
-Kj�p en ponni til henne.
480
00:51:44,310 --> 00:51:48,480
- Jeg snakker om Susan!
-Kj�p en hest til henne.
481
00:51:48,689 --> 00:51:52,860
Susan hater deg ikke.
Hun begynner � bli kjent med deg.
482
00:51:53,027 --> 00:51:57,740
- Du m�... Kan jeg gi deg et r�d?
-Neil
483
00:51:58,866 --> 00:52:04,371
Slapp av litt.
Slipp henne inn, vis sjelen din...
484
00:52:04,496 --> 00:52:10,085
- Hollywood-drittpreik!
-Jeg kan hjelpe deg, John.
485
00:52:12,338 --> 00:52:16,717
Jeg har det.
Lat som om jeg er Susan.
486
00:52:17,259 --> 00:52:21,013
Kom igjen, John. Jobben min er
� late som om jeg er andre.
487
00:52:21,096 --> 00:52:25,184
Hvis du slapper av litt,
l�rer du kanskje noe.
488
00:52:25,267 --> 00:52:30,272
- Jeg er Susan og du er John.
-Nei, du er syk og jeg er t�rst.
489
00:52:30,397 --> 00:52:33,567
Kanskje jeg kan f� oss i gang.
490
00:52:44,286 --> 00:52:46,288
N�?
491
00:52:49,208 --> 00:52:51,585
Hva da?
492
00:52:51,919 --> 00:52:55,047
Snakk med meg, John.
493
00:52:55,130 --> 00:52:58,384
- Si det jeg vil h�re.
-Gi deg...!
494
00:52:58,467 --> 00:53:02,096
Du snakker aldri med meg.
495
00:53:02,429 --> 00:53:07,810
Du behandler meg som en prinsesse,
men kanskje jeg vil bli tatt p�.
496
00:53:08,394 --> 00:53:12,940
- Bli tatt p� av en mann.
-Dette er sinnssvakt.
497
00:53:13,065 --> 00:53:17,486
- Andre menn kan snakke med meg.
-Hvilke andre menn?!
498
00:53:19,154 --> 00:53:21,532
Andre menn?
Treffer hun andre?
499
00:53:21,615 --> 00:53:25,619
- Lang... Lang!
-Susan!
500
00:53:27,413 --> 00:53:31,250
Treffer hun andre menn?
Frankie...
501
00:53:32,000 --> 00:53:36,922
Alphonse?
Mr Tibor? Hvem?
502
00:53:37,005 --> 00:53:39,591
Susan.
503
00:54:10,164 --> 00:54:12,291
Susan!
504
00:54:19,840 --> 00:54:24,178
- Ja,John?
-Treffer hun...
505
00:54:26,305 --> 00:54:29,224
Treffer du andre menn?
506
00:54:32,186 --> 00:54:37,858
Nei, John. Det er bare deg.
Jeg vil ha deg, John!
507
00:54:38,192 --> 00:54:41,028
Men du slipper meg ikke innp� deg.
508
00:54:46,825 --> 00:54:50,913
- Dette er latterlig...
-Du skulle jo slutte for min skyld!
509
00:54:52,039 --> 00:54:57,377
Det latterlige er at en s� sterk
mann som deg, ikke har selvtillit!
510
00:54:57,503 --> 00:55:01,423
- Drittpreik!
-Ikke ta den tonen til meg!
511
00:55:01,548 --> 00:55:05,969
- H�r her...vennen min...
-"Vennen min" er bra.
512
00:55:06,053 --> 00:55:11,308
Etter skilsmissen er jeg alltid
litt redd for kvinner.
513
00:55:11,391 --> 00:55:17,314
- Hvor mange kvinner har du hatt?
-Bare kona mi...og deg...
514
00:55:17,397 --> 00:55:21,443
Hvordan vet du da
at du blir redd hver gang?
515
00:55:22,194 --> 00:55:27,241
Du er akkurat som en kvinne,
du snur p� det, kj�rer det inn...
516
00:55:27,616 --> 00:55:32,412
Vet du hva? Jeg stikker.
Behold din lille Dubonnet.
517
00:55:37,793 --> 00:55:39,753
Mannfolk...
518
00:56:07,614 --> 00:56:09,491
Din drittsekk!
519
00:56:12,119 --> 00:56:13,829
BLI HER!
520
00:56:14,413 --> 00:56:16,456
Din drittsekk!
521
00:56:22,796 --> 00:56:25,924
Jeg kan ikke
g� p� do engang!
522
00:56:51,992 --> 00:56:54,286
Mr Witherspoon?
523
00:56:55,954 --> 00:57:00,042
Du vil alts� ikke ha stamkunder?
Jeg f�r st�!
524
00:57:01,543 --> 00:57:05,505
Du b�r spise mindre.
Det fins sm� land som sulter.
525
00:57:07,007 --> 00:57:09,801
Har han mistet tungen, eller?
526
00:57:09,885 --> 00:57:14,473
Vi vet ikke hvor den er.
Den ble bitt av i et gateslagsm�l.
527
00:57:14,556 --> 00:57:17,184
Han vant.
528
00:57:18,685 --> 00:57:21,730
- Det er datteren min.
-Hun er s�t.
529
00:57:21,855 --> 00:57:27,361
Hun er hos meg en gang i m�neden.
Hun leker mens jeg jobber.
530
00:57:27,653 --> 00:57:29,529
Apropos jobb...
531
00:57:31,365 --> 00:57:36,703
V�r felles venn har vel sagt
at jeg vil ha en spesialbygd .45?
532
00:57:37,412 --> 00:57:41,166
- En som ikke eksploderer.
-Du snakker med feil person!
533
00:57:41,249 --> 00:57:46,713
Jeg kan ikke noe om v�pen!
- Han h�res ut som en purk.
534
00:57:48,590 --> 00:57:51,843
Bare fordi jeg ikke liker
at en k�t feiting kl�r p� meg?
535
00:57:51,927 --> 00:57:54,054
Jeg sp�ker.
536
00:57:54,221 --> 00:57:57,724
Jeg har masse penger her,
mr Witherspoon. Jeg har...
537
00:58:02,771 --> 00:58:05,524
Mr Witherspoon, h�r her...
538
00:58:06,441 --> 00:58:12,030
Ingen annen kan hjelpe meg.
Det er en fyr, han forf�lger meg.
539
00:58:12,114 --> 00:58:16,034
Det er rene marerittet.
Han tvinger seg p� meg.
540
00:58:16,118 --> 00:58:21,957
Han har sagt at han vil v�re meg.
Han har flyttet inn til meg, -
541
00:58:22,082 --> 00:58:25,544
-inn p� jobben min,
og hva blir det neste?
542
00:58:25,627 --> 00:58:31,258
Dama mi! Jeg vet det!
Jeg ser gliset hans overalt.
543
00:58:31,425 --> 00:58:35,512
Jeg setter p� fjernsynet
og h�rer stemmen hans. Hele tiden!
544
00:58:35,595 --> 00:58:40,308
Du m� hjelpe meg.
Jeg m� bli kvitt ham!
545
00:58:41,393 --> 00:58:43,937
En lidenskapelig mann.
546
00:58:44,104 --> 00:58:47,149
- Pass p� Julie for meg.
-Takk!
547
00:58:52,154 --> 00:58:54,990
Kom til pappa-
548
00:58:59,578 --> 00:59:01,580
Nei!
549
00:59:10,297 --> 00:59:15,761
- Moss!
- Hei, det er Susan. Er John der?
550
00:59:15,844 --> 00:59:19,598
- Nei, han er ikke her.
- Kommer han snart?
551
00:59:20,474 --> 00:59:24,853
- Jeg er ikke sikker.
- Skal vi g� ut til lunsj?
552
00:59:25,979 --> 00:59:30,025
Du og jeg?
Det h�res moro ut.
553
00:59:30,192 --> 00:59:35,864
- Klokken tolv?
-Ja. Jeg kommer.
554
00:59:38,950 --> 00:59:43,163
Hvis jeg ikke fremdeles er lenket
fast til denne forbannede sofaen!
555
00:59:52,464 --> 00:59:56,718
Jeg m� v�re forsiktig.
Det skj�nner du sikkert.
556
00:59:56,968 --> 01:00:00,680
Politiet liker ikke v�pnene mine.
557
01:00:01,348 --> 01:00:08,063
Folk har brukt dem ansvarsl�st.
Men hva kan jeg gj�re?
558
01:00:12,192 --> 01:00:17,697
Det er akkurat den jeg vil ha.
En vidunderlig pistol.
559
01:00:18,198 --> 01:00:22,244
Forresten...husker du da jeg sa
at jeg ikke var en politimann?
560
01:00:22,369 --> 01:00:25,914
Jeg spilte.
Ikke d�rlig til � v�re en amat�r.
561
01:00:26,039 --> 01:00:28,708
Skj�nner du
at folk f�r betalt for s�nt?
562
01:00:28,834 --> 01:00:33,713
Du har laget en s�nn
med Lasersikte til en annen.
563
01:00:33,839 --> 01:00:36,883
Lang, muskul�s, kort h�r.
Hjelp meg � finne ham.
564
01:00:37,008 --> 01:00:41,096
- Hva har han gjort?
-Skutt en masse mennesker.
565
01:00:41,221 --> 01:00:44,391
- Festbremsen?
-Hvor er han n�?
566
01:00:44,516 --> 01:00:47,102
Det visste jeg ikke...
567
01:00:47,185 --> 01:00:51,523
Han kommer og gir meg tegninger, -
568
01:00:51,606 --> 01:00:55,735
-jeg lager dem.
Trodde han var v�pengal.
569
01:00:55,944 --> 01:01:00,574
Han venter p� en pistol
som jeg har p� verkstedet.
570
01:01:00,907 --> 01:01:04,744
Du skal treffe ham i morgen.
Oppfattet?
571
01:01:06,121 --> 01:01:08,373
Greit...
572
01:01:13,211 --> 01:01:16,673
Beklager at jeg er sen.
Det var en f�l morgen.
573
01:01:16,756 --> 01:01:21,261
- Kom du deg ikke ut av senga?
-Nei. Jeg mener...nei.
574
01:01:21,678 --> 01:01:26,016
Det er hektisk p� stasjonen og...
Har du bestilt?
575
01:01:26,099 --> 01:01:31,688
- Ja, jeg visste ikke n�r du...
-Jeg skal finne noe litt raskt.
576
01:01:36,443 --> 01:01:42,866
Jeg tok en kar i morges og...
Og s� mistet jeg n�klene...
577
01:01:42,949 --> 01:01:47,203
...i avl�pet.
Etter at jeg slapp ham.
578
01:01:48,121 --> 01:01:52,042
Kan jeg f� nummer 6
uten isberg-salat?
579
01:01:52,125 --> 01:01:57,547
- Med Linfr� og vinaigrette?
-Nei. Bare det som st�r p� menyen.
580
01:01:57,964 --> 01:02:01,968
- En Evian med sitron?
-Jeg har vann med is.
581
01:02:06,223 --> 01:02:10,977
Jeg ba deg komme fordi...
Det er John.
582
01:02:12,771 --> 01:02:18,318
- Dere er gode venner, ikke sant?
-Ja. John er mitt forbilde.
583
01:02:19,945 --> 01:02:24,741
Da jeg traff ham,
syntes jeg han var helt suveren.
584
01:02:24,824 --> 01:02:31,414
Han var s� h�flig, �pen
og en god lytter. Men etter det-
585
01:02:31,498 --> 01:02:36,836
- har jeg �nsket at han kunne
slappe av og snakke om seg selv.
586
01:02:36,962 --> 01:02:43,259
- Kanskje han ikke er interessert?
-Det er han. Susan, tro meg.
587
01:02:43,343 --> 01:02:48,098
Hvorfor f�ler jeg da
at vi to kjenner hverandre bedre?
588
01:02:49,307 --> 01:02:53,019
- Vi har ikke engang ligget sammen!
-Nei...
589
01:02:57,274 --> 01:02:59,859
Jeg vil det.
590
01:03:00,318 --> 01:03:03,905
F�r kunne jeg aldri si nei.
591
01:03:04,280 --> 01:03:08,493
Bonnie kurerte meg fra det
og en masse annet.
592
01:03:08,910 --> 01:03:12,038
Jeg trodde aldri at jeg
skulle g� ut med en politimann.
593
01:03:13,123 --> 01:03:15,709
Hvordan f�les det?
594
01:03:17,085 --> 01:03:20,797
Det er vanskelig � uttrykke i ord.
595
01:03:23,758 --> 01:03:28,722
Vi lever denne jobben!
Det er noe vi er.
596
01:03:31,725 --> 01:03:35,228
Man blir ikke politimann
bare av � b�re en pistol.
597
01:03:35,353 --> 01:03:40,275
Hver gang man gir noen en bot
vet man at man kanskje m� drepe, -
598
01:03:40,358 --> 01:03:44,320
- eller at man kan bli drept.
Folk tror det er som p� film, -
599
01:03:44,404 --> 01:03:48,616
- men de kan ta 17 opptak,
mens vi bare har ett!
600
01:03:48,700 --> 01:03:54,914
Det varer livet ut.
Mislykkes vi...d�r vi!
601
01:04:00,253 --> 01:04:03,590
Jeg skulle �nske
at John kunne uttrykke seg s�nn!
602
01:04:05,050 --> 01:04:07,010
Beklager, jeg blir s�...
603
01:04:13,933 --> 01:04:16,811
Hyggelig � f� politieskorte hjem.
604
01:04:22,275 --> 01:04:27,572
- Liker du barn?
-Ja, barn er helt topp...
605
01:04:28,031 --> 01:04:30,867
Som sm� mennesker!
606
01:04:30,950 --> 01:04:34,954
Bonnie likte deg kjempegodt.
607
01:04:35,038 --> 01:04:38,583
Bonnie er helt topp.
608
01:04:38,875 --> 01:04:40,001
Susan, h�r her...
609
01:04:41,127 --> 01:04:45,298
Dette er ikke riktig.
Jeg vet hvor dette b�rer.
610
01:04:45,382 --> 01:04:52,138
Det skjer meg alltid. Det er best
vi glemmer det s� ingen blir s�ret.
611
01:04:52,222 --> 01:04:58,103
Jeg vet ikke hva det er.
Kanskje jeg ligner p� Nick Lang.
612
01:04:58,186 --> 01:05:02,816
- Men det er ikke riktig mot John.
-Vent litt! Trodde du...
613
01:05:04,025 --> 01:05:07,737
Du tror vel ikke
at jeg er tiltrukket av deg?
614
01:05:09,447 --> 01:05:13,743
Nei, nei...!
Du tiltrukket av meg?
615
01:05:14,327 --> 01:05:20,375
Hvorfor skulle du v�re det?
Men hvis du ble kjent med meg...
616
01:05:32,762 --> 01:05:38,935
- Rolig, han er en politimann.
-Ja, men det er ikke mitt distrikt.
617
01:05:39,018 --> 01:05:43,439
Man kan havne i tr�bbel
hvis man legger seg i andres jobb.
618
01:05:56,578 --> 01:05:59,706
- Ray, stopp ham!
-Ja vel...
619
01:06:01,332 --> 01:06:05,295
- Greit, kutt ut. Politiet!
-Dra til helvete!
620
01:06:08,131 --> 01:06:10,592
Hva sa du?
621
01:06:11,217 --> 01:06:12,886
Helvete!
622
01:06:14,345 --> 01:06:19,058
- Faen, vi stikker!
-Er du en purk, eller?!
623
01:06:40,205 --> 01:06:42,248
Du er arrestert!
624
01:06:42,874 --> 01:06:45,001
Ditt svin!
625
01:06:54,594 --> 01:06:57,597
Hvor faen er vi?
626
01:07:00,099 --> 01:07:02,101
Stopp!
627
01:07:02,644 --> 01:07:05,355
Hva driver jeg med?
628
01:07:08,233 --> 01:07:11,819
- Hva faen...
-Kom deg vekk!
629
01:07:23,331 --> 01:07:26,000
Ring politiet!
630
01:07:27,502 --> 01:07:29,587
Andre politifolk enn meg!
631
01:07:33,466 --> 01:07:36,302
De kan ha tatt gisler!
632
01:07:36,636 --> 01:07:39,472
- Kom!
-Vi m� komme oss unna!
633
01:07:40,431 --> 01:07:42,684
Skyt ham!
634
01:07:42,934 --> 01:07:46,187
Ikke tving meg til
� bruke denne!
635
01:07:49,983 --> 01:07:53,528
Ray vil ikke skyte
p� grunn av folkemengden.
636
01:07:53,861 --> 01:07:56,823
Ray...?
F� henne ut herfra.
637
01:08:00,994 --> 01:08:04,122
- Hva gj�r du?
-Den har l�st seg!
638
01:08:04,205 --> 01:08:07,000
Han har ikke flere kuler.
639
01:08:07,458 --> 01:08:10,044
Han har ikke flere kuler!
640
01:08:11,296 --> 01:08:13,798
S� ta ham, da.
641
01:08:23,683 --> 01:08:26,686
Det er bedre
med ditt navn i politirapporten.
642
01:08:33,067 --> 01:08:34,652
Helvete!
643
01:08:34,736 --> 01:08:37,196
Kom igjen!
644
01:08:42,535 --> 01:08:44,537
Drep ham!
645
01:08:49,250 --> 01:08:52,503
Tilbake, ellers skyter jeg!
646
01:08:54,047 --> 01:08:56,716
Tilbake, jeg tuller ikke!
647
01:09:16,277 --> 01:09:19,405
Takk for tipset.
648
01:09:20,573 --> 01:09:23,451
OPP mot Veggen og hold kjeft!
649
01:09:24,911 --> 01:09:28,081
Det der kunne jeg ogs� gjort.
650
01:09:29,916 --> 01:09:33,920
- Jeg hadde rett, tomt for kuler.
-Feil.
651
01:09:36,130 --> 01:09:39,634
Den l�ste seg.
Vi snakkes.
652
01:09:43,596 --> 01:09:44,764
Jeg m� f� den jobben.
653
01:09:45,264 --> 01:09:47,725
Er alt i orden, Ray?
654
01:09:47,809 --> 01:09:52,980
Kan jeg ta ham f�rst? - Hva faen
gj�r du? Nok et sammentreff?
655
01:09:53,106 --> 01:09:56,692
Av alle t-baner havnet du
tilfeldigvis p� samme som Susan!
656
01:09:56,776 --> 01:09:59,320
- Jeg inviterte ham p� lunsj.
-Hva?
657
01:09:59,445 --> 01:10:01,739
Jeg kan forklare...
658
01:10:01,823 --> 01:10:05,785
F�rst �delegger du utekvelden v�r,
s� spiser du lunsj med jenta mi!
659
01:10:05,910 --> 01:10:08,496
Kutt ut sjalusi-snakket!
660
01:10:08,621 --> 01:10:14,001
Du burde l�re deg litt av Ray.
Dessuten er han bedre politimann!
661
01:10:14,127 --> 01:10:19,674
Mens du sl�r ned folk p� pizzeriaer
tar han seg av ekte skurker!
662
01:10:20,675 --> 01:10:25,680
- Ha det. Ring meg.
-Hva? Kysset du ham?!
663
01:10:25,930 --> 01:10:32,603
- Hvor er h�ndjernene mine?
-Pleier du � lenke folk fast?
664
01:10:32,687 --> 01:10:37,316
Skal vi ned til stasjonen n�?
Jeg var kjempegod der nede!
665
01:10:41,779 --> 01:10:43,781
Hva betyr dette?
666
01:10:43,906 --> 01:10:49,579
Jeg vet det, jeg gikk fra ham.
Skyldig, sir. Men...
667
01:10:49,662 --> 01:10:51,998
Det gikk jo bra med ham.
668
01:10:52,081 --> 01:10:56,669
Jeg vet at du heller ikke liker at
jeg jobber med Festbrems-saken, -
669
01:10:56,753 --> 01:11:00,506
- men f�r du sier noe mer,
la meg si en ting:
670
01:11:00,590 --> 01:11:03,426
Jeg vet hvor
Festbremsen er i morgen.
671
01:11:03,509 --> 01:11:09,766
Setter vi alle mann p� saken,
kan vi ta fyren!
672
01:11:10,016 --> 01:11:14,604
Han skal hente en pistol i morgen.
Vi er der f�rst. Greit?
673
01:11:19,317 --> 01:11:22,403
Be Pooley, Grainy og alle du
kan f� tak i om � komme inn hit.
674
01:11:24,781 --> 01:11:28,117
- N� dumper jeg Lang.
-Du holder deg sammen med Lang -
675
01:11:28,201 --> 01:11:31,287
- og unna denne saken.
676
01:11:31,370 --> 01:11:36,209
Du holder ham innen synsvidde,
om han s� skal klippe t�neglene.
677
01:11:36,292 --> 01:11:41,130
Havner dere p� noe farligere enn
en Kafeteria, er du en eks-purk.
678
01:11:41,214 --> 01:11:45,051
- Du kan ikke gj�re dette...
-Jo. Bare se!
679
01:12:03,653 --> 01:12:08,407
Jeg slipper ikke saken. Jeg driter
i hva kameraten din Brix sier.
680
01:12:08,658 --> 01:12:12,161
Galningen skal stoppes
og jeg skal gj�re det.
681
01:12:12,245 --> 01:12:18,251
Jeg skal v�re der n�r de tar ham.
Med eller uten deg. Oppfattet?
682
01:12:20,920 --> 01:12:25,341
- John, det med Susan...
-Jeg vil ikke snakke om det.
683
01:12:25,591 --> 01:12:29,720
Festbremsen er observert
p� 2nd nr 1412.
684
01:12:32,557 --> 01:12:34,350
Seks kvartal unna.
685
01:12:52,535 --> 01:12:55,788
Jeg liker det ikke.
Ingen forsterkning.
686
01:12:55,913 --> 01:12:59,041
Jeg liker ikke at du er her.
687
01:12:59,125 --> 01:13:04,797
Du kunne blitt drept p� t-banen.
N� m� du kunne forsvare deg.
688
01:13:05,381 --> 01:13:07,800
Den er ladet.
689
01:13:07,967 --> 01:13:10,803
Der er avtrekkeren.
690
01:13:11,637 --> 01:13:15,808
Ikke r�r deg fra bilen!
Sitt og pass p� d�ren.
691
01:13:15,891 --> 01:13:19,478
Kommer han ut,
sier du hvilken vei han gikk.
692
01:13:19,645 --> 01:13:22,815
Pistolen brukes bare
i en n�dssituasjon.
693
01:13:23,065 --> 01:13:26,611
- Oppfattet?
-Ja...ja... N�dssituasjon.
694
01:14:15,660 --> 01:14:18,120
Ikke r�r deg!
Politiet!
695
01:14:20,706 --> 01:14:23,876
- John? Moss!
-Se opp!
696
01:14:26,128 --> 01:14:31,133
- Kom deg ut, Lang!
-Han kommer rett mot meg!
697
01:14:31,217 --> 01:14:34,553
Ut til bilen!
Ring etter forsterkninger!
698
01:14:55,032 --> 01:14:58,077
Fikk du ham?
699
01:14:58,160 --> 01:15:01,163
Hva har du gjort, Lang?
700
01:15:02,915 --> 01:15:06,335
Du skj�t feil mann.
701
01:15:07,002 --> 01:15:11,924
Hvor er den andre? Dette er
bare en som pr�vde � komme seg ut!
702
01:15:12,049 --> 01:15:17,430
- Du sa ikke at det var flere der.
-Han er ikke bev�pnet engang!
703
01:15:21,100 --> 01:15:24,603
- Han er d�d.
-Herregud!
704
01:15:27,940 --> 01:15:31,360
Det er slutt, livet mitt er over!
705
01:15:31,444 --> 01:15:35,781
Jeg har drept en ubev�pnet mann!
706
01:15:35,948 --> 01:15:39,035
Gi meg pistolen. Gi meg den!
Inn i bilen.
707
01:15:39,118 --> 01:15:43,456
- Du arresterer meg.
-Inn i bilen og la meg tenke!
708
01:16:00,014 --> 01:16:04,894
Du er en sivil som skj�t en mann
med et politiv�pen som jeg ga deg.
709
01:16:04,977 --> 01:16:08,230
Tar du skylden,
ryker begges karrierer.
710
01:16:08,314 --> 01:16:14,361
Sier jeg at jeg gjorde det,
ser det kanskje litt bedre ut.
711
01:16:14,653 --> 01:16:20,159
- Du var aldri her, oppfattet?
-Jeg var aldri her...
712
01:16:22,036 --> 01:16:25,122
Jeg var aldri her.
713
01:16:28,375 --> 01:16:31,337
Du er skuespiller,
lat som om dette aldri skjedde.
714
01:16:31,462 --> 01:16:36,050
Led noen veldedighetskampanjer,
redd noen hvaler og glem det.
715
01:16:36,509 --> 01:16:40,513
- Hvordan kan jeg glemme det?
-Det kan du ikke.
716
01:16:42,515 --> 01:16:46,435
- Det m� etterforskes, ikke sant?
-Jeg har v�rt med p� s�nt f�r.
717
01:16:50,564 --> 01:16:54,485
- Hvorfor gj�r du dette for meg?
-Jeg vet ikke.
718
01:16:54,568 --> 01:16:59,323
Hvis du trenger noe, penger,
en dress, en advokat... Jeg ringer.
719
01:16:59,406 --> 01:17:03,828
Nei, ikke ring meg.
Oppfattet?
720
01:17:05,204 --> 01:17:07,581
John...
721
01:17:12,378 --> 01:17:14,547
Nick.
722
01:17:25,850 --> 01:17:30,229
Flight 23 til Los Angeles
er klar for ombordstigning.
723
01:17:49,957 --> 01:17:53,210
Billetten, takk.
724
01:17:57,047 --> 01:17:58,424
Hva faen gj�r jeg?
725
01:18:00,426 --> 01:18:03,721
- China, hvor er Moss?
-Der du ikke er.
726
01:18:03,804 --> 01:18:07,683
Det han sier, gjorde han for meg.
Det var jeg som gjorde det!
727
01:18:08,767 --> 01:18:13,564
- Jeg vil bekjenne.
-Ser jeg ut som en prest?
728
01:18:13,898 --> 01:18:17,943
Ikke pr�v � overtale meg.
Jeg har bestemt meg.
729
01:18:22,448 --> 01:18:26,452
"Moss, han kommer rett mot meg!"
730
01:18:28,495 --> 01:18:33,751
S� jeg l�per ut gjennom d�ren
og der st�r dusten -
731
01:18:33,834 --> 01:18:37,087
- og avfyrer noen skudd!
732
01:18:38,297 --> 01:18:43,844
Jeg sl�r meg for brystet,
faller og lander opp� ham.
733
01:18:45,179 --> 01:18:48,766
Han sitter der
og jeg sliter med � holde pusten -
734
01:18:48,849 --> 01:18:55,648
- og da drar Moss monologen sin:
"Ikke tenk p� det."
735
01:18:56,148 --> 01:19:00,861
"Jeg tar skylden.
Reis tilbake til Hollywood."
736
01:19:01,028 --> 01:19:04,281
Og han tror p� ham!
737
01:19:05,532 --> 01:19:11,330
- Endelig blir han kvitt ham.
-Og Moss kan jobbe med saken igjen.
738
01:19:22,007 --> 01:19:28,347
Nicky, kamerat! Din skytterkonge,
vi har h�rt alt om deg!
739
01:19:34,561 --> 01:19:39,483
"Dette har aldri skjedd, Nick.
Jeg tar skylden." Drittsekk!
740
01:19:40,818 --> 01:19:44,571
Spaningsoppdrag.
F�r man hemoroider av � sitte her?
741
01:19:44,697 --> 01:19:49,535
Jeg har hatt hemoroider i 13 �r.
Ikke noe � gj�re ved.
742
01:19:50,536 --> 01:19:52,788
Jeg skal pr�ve med hypnose.
743
01:19:52,871 --> 01:19:56,667
- Det virker ikke.
-Noe m� jo virke.
744
01:19:56,750 --> 01:20:01,171
- Vet ikke hva som virker p� deg.
-lkke kj�rlighet, iallfall!
745
01:20:06,593 --> 01:20:11,098
Han er en halvtime forsinket.
Jeg liker det ikke.
746
01:20:11,557 --> 01:20:13,142
Ikke jeg heller.
747
01:20:13,225 --> 01:20:18,772
Jeg kunne v�rt hjemme og sett p� bryting.
748
01:20:18,897 --> 01:20:21,900
Men jeg m� sitte her med deg.
749
01:20:31,577 --> 01:20:34,538
Helvete, n� kommer han.
750
01:20:39,418 --> 01:20:44,256
- Det er ham.
-Vi ser ham. Vent p� signalet.
751
01:21:06,904 --> 01:21:10,282
- Den er nydelig.
-Tusen takk.
752
01:21:16,455 --> 01:21:18,457
Nydelig.
753
01:21:24,088 --> 01:21:27,299
Jeg er sikker p� at du h�rer meg,
f�rstebetjent Moss.
754
01:21:28,133 --> 01:21:32,805
Det er p� tide � snakke sammen.
� bli kjent med hverandre.
755
01:21:34,932 --> 01:21:37,643
Du forst�r ikke -
756
01:21:37,768 --> 01:21:40,354
- hva jeg pr�ver � gj�re.
757
01:21:41,939 --> 01:21:44,441
Ikke tving meg til � drepe ham!
758
01:21:47,486 --> 01:21:49,321
"High Noon".
759
01:21:49,446 --> 01:21:53,033
- V�r forsiktig, Moss.
-Rolig, Benny.
760
01:22:13,887 --> 01:22:16,515
N�r nok!
761
01:22:17,683 --> 01:22:20,853
Jeg har gledet meg til dette.
762
01:22:21,854 --> 01:22:24,231
M�te motstanderen min.
763
01:22:24,314 --> 01:22:30,195
- Hvorfor gj�r du dette?
-Gj�r hva da?
764
01:22:31,405 --> 01:22:37,202
- Behandler meg som en kriminell.
-Fordi du er det?
765
01:22:38,871 --> 01:22:44,418
Nei. Du er politimann, du burde
skj�nne hva jeg pr�ver � gj�re.
766
01:22:57,222 --> 01:23:01,518
Vi spiller samme spill.
Vi kj�rer samme program!
767
01:23:05,397 --> 01:23:10,235
Jeg har ikke gjort noe galt.
Jeg drepte en hallik.
768
01:23:11,695 --> 01:23:15,073
Jeg drepte en langer.
De som gj�r livet ditt vanskelig.
769
01:23:15,199 --> 01:23:20,662
- Du drepte en 4-�ring.
-B�nder ofres. Spiller du sjakk?
770
01:23:21,830 --> 01:23:26,585
Jeg kunne blitt en bra politimann.
Bedre enn deg.
771
01:23:26,710 --> 01:23:31,423
Jeg er smartere enn deg.
Jeg er dyktigere enn deg!
772
01:23:32,090 --> 01:23:38,096
S� du vil bli politimann?
Kanskje det ikke er for sent.
773
01:23:38,222 --> 01:23:41,433
Jeg kan legge inn
et godt ord for deg...
774
01:23:41,558 --> 01:23:46,438
F�rstebetjent...
Tror du jeg er dum?
775
01:23:52,361 --> 01:23:57,699
Jeg h�pet p� det,
men nei -jeg tror ikke det.
776
01:23:58,242 --> 01:24:01,203
Kanskje litt gal...
777
01:24:06,291 --> 01:24:09,628
Ikke skyt!
Jeg st�r i bensinen!
778
01:24:10,087 --> 01:24:12,214
Spillet er slutt!
779
01:24:30,107 --> 01:24:31,650
Kj�r!
780
01:25:01,346 --> 01:25:03,515
Din idiot!
781
01:25:08,520 --> 01:25:12,524
Festbremsen p� vei
mot 75th Street ved Broadway.
782
01:25:36,590 --> 01:25:40,218
Jeg er ved Beacon.
Forf�lger Festbremsen.
783
01:25:45,599 --> 01:25:47,851
Der er du, din j�vel!
784
01:25:59,279 --> 01:26:04,951
Politi. Sett en mann i r�d skjorte,
blondt h�r? Ikke pr�v � ta ham!
785
01:26:15,170 --> 01:26:18,423
- Politi.
-Hvor er brikken din?
786
01:26:18,965 --> 01:26:21,009
Kom tilbake!
787
01:26:24,012 --> 01:26:27,724
- Du, rompa di er ikke interessant.
-Sett en kork i den!
788
01:26:28,058 --> 01:26:31,019
Gutter!
Jeg er her.
789
01:26:39,361 --> 01:26:41,947
Herregud...nei!
790
01:27:10,934 --> 01:27:13,103
Se OPP, Moss!
791
01:27:28,743 --> 01:27:31,746
Politi!
Legg dere ned!
792
01:28:00,692 --> 01:28:02,819
Joe, du m� hjelpe meg!
793
01:28:04,070 --> 01:28:06,364
Hold ut! Jeg kommer!
794
01:28:53,745 --> 01:28:55,914
stopp!
795
01:28:59,751 --> 01:29:01,253
Hei, drittsekk!
796
01:29:19,062 --> 01:29:21,106
Moss!
797
01:29:29,656 --> 01:29:32,409
Hold ham i live
til rettssaken!
798
01:29:32,534 --> 01:29:35,996
Hva gj�r han her? Han er en morder,
du har ikke engang en pistol!
799
01:29:37,998 --> 01:29:43,420
Du er d�d! Det blir lettere,
jeg har jo drept f�r!
800
01:29:45,171 --> 01:29:49,801
- Jeg tenkte � ringe deg om det.
-Du lot meg tro at jeg drepte ham!
801
01:29:49,885 --> 01:29:54,598
- Vet du hvordan det f�les?!
-Slutt � sl� meg i ansiktet!
802
01:29:57,767 --> 01:29:59,311
Har du et �yeblikk?
803
01:30:06,151 --> 01:30:11,323
Du ville vite hvordan det f�les
� v�re politimann og drepe noen.
804
01:30:11,406 --> 01:30:15,994
N� vet du det.
Det f�les forj�vlig!
805
01:30:17,370 --> 01:30:23,251
N� vet jeg hvordan det er
� v�re deg... Det er for j�vlig!
806
01:30:23,335 --> 01:30:27,547
Susan og jeg ville like deg.
807
01:30:27,631 --> 01:30:30,425
Men ingen slipper inn.
"Det er privat."
808
01:30:31,134 --> 01:30:34,179
Det er ikke det jeg kaller det.
809
01:30:34,262 --> 01:30:37,807
- Jeg kaller det ensomt.
-Nick...
810
01:30:39,809 --> 01:30:45,106
Jeg hater at han gj�r det der!
Det er som � snakke med eks-kona!
811
01:31:16,388 --> 01:31:19,140
Jeg er s� dum!
812
01:31:20,141 --> 01:31:22,602
Fortsett � kj�re!
813
01:31:23,520 --> 01:31:26,439
Snakker du til meg?
814
01:31:27,107 --> 01:31:30,777
- Snakker du til meg?
-Hold kjeft og kj�r!
815
01:31:31,695 --> 01:31:34,990
Alts�, jeg hater folk
som ikke sier "v�r s� snill".
816
01:31:40,787 --> 01:31:45,291
Jeg har en stor svulst i hjernen.
Jeg har en m�ned igjen, s�...
817
01:31:45,375 --> 01:31:48,545
- Drittpreik!
-Jeg driter ikke i det hele tatt.
818
01:31:48,628 --> 01:31:52,632
Problemet trekker seg ned i
tykktarmen. Det er jeg som kj�rer!
819
01:31:55,468 --> 01:31:58,888
La oss d� som menn,
med et stort smell!
820
01:32:06,688 --> 01:32:10,024
- Stopp!
-Slipp pistolen.
821
01:32:25,331 --> 01:32:27,917
- Slipp pistolen!
-Stopp bilen!
822
01:32:57,322 --> 01:33:00,533
Jeg visste at du ville h�re p� meg.
823
01:33:01,201 --> 01:33:06,581
Dette er betjent Casanov.
Jeg har Festbremsen i bilen min.
824
01:33:07,165 --> 01:33:13,421
Han er klar for leveranse.
Ikke takk meg, det er jobben min.
825
01:33:14,964 --> 01:33:18,843
Vil dere ha noe utf�rt med stil,
ring en skuespiller.
826
01:33:19,844 --> 01:33:23,681
Det var en fengslende forestilling.
827
01:33:24,516 --> 01:33:27,894
- Takk.
-Kjenn p� dette!
828
01:33:28,603 --> 01:33:30,355
Jeg hater filmene dine!
829
01:33:31,022 --> 01:33:35,652
Et glamor�st lys senket seg
over byen i dag. Vi er her med -
830
01:33:35,735 --> 01:33:39,364
- Nick Lang, stjernen i filmen
"Smoking Gunn II.
831
01:33:39,447 --> 01:33:45,078
Lang havnet p� sykehus
etter � ha sl�ss med Festbremsen.
832
01:33:45,286 --> 01:33:49,207
Jeg spurte hvordan det f�ltes
� m�te en ekte skurk.
833
01:33:49,499 --> 01:33:53,711
Tammy, det var ikke moro.
Jeg ventet p� � h�re "bryt".
834
01:33:53,795 --> 01:33:58,132
Tross Langs innsats er
Festbremsen fremdeles p� frifot.
835
01:33:59,759 --> 01:34:03,638
- Ta med deg n�kler neste gang!
-Du har mye � forklare!
836
01:34:03,721 --> 01:34:08,977
Du og "partneren", filmstjernen
Nick Lang! Du l�y for meg!
837
01:34:09,060 --> 01:34:10,812
Han l�y for meg!
838
01:34:10,937 --> 01:34:15,650
- Er dette en vits, eller?
-Nei, det er ikke en vits.
839
01:34:20,321 --> 01:34:24,868
Det gikk bare over styr.
Sett deg ned.
840
01:34:25,034 --> 01:34:27,453
V�r s� snill.
841
01:34:33,877 --> 01:34:38,506
Jeg... Det jeg f�ler for deg, -
842
01:34:38,590 --> 01:34:42,051
- har jeg ikke f�lt p� lenge.
843
01:34:44,095 --> 01:34:50,059
S� kanskje vi kan...
begynne p� nytt, jeg mener...
844
01:34:57,942 --> 01:35:00,194
Dette er vanskelig � si...
845
01:35:00,320 --> 01:35:04,115
Men jeg har tenkt mye p� det-
846
01:35:04,198 --> 01:35:07,619
- og vi kan ikke ha et forhold.
847
01:35:07,952 --> 01:35:10,371
Det kan vi vel!
Jeg kan forandre meg...
848
01:35:10,455 --> 01:35:14,208
Det er ikke noe i veien med deg.
849
01:35:15,335 --> 01:35:18,171
Det er det du driver med.
Det er...
850
01:35:19,923 --> 01:35:24,886
Det er all volden. Bonnie m� ikke
havne i en posisjon -
851
01:35:24,969 --> 01:35:29,182
- der hun ikke vet om hennes far
kommer hjem i live eller ei.
852
01:35:29,265 --> 01:35:32,185
Jeg skj�nner.
853
01:35:33,311 --> 01:35:35,438
Politimenn er for hissige, -
854
01:35:35,521 --> 01:35:40,485
- voldsomme, for risikable � elske...
855
01:35:40,818 --> 01:35:44,197
Helt til man trenger en.
856
01:35:44,364 --> 01:35:49,535
Da er vi som Kristi tilbakekomst.
Det der kan jeg alt om.
857
01:36:40,503 --> 01:36:42,797
Susan?
858
01:36:43,798 --> 01:36:48,177
John, jeg har skj�nt det!
Han kommer hit for � ta deg.
859
01:36:48,261 --> 01:36:54,142
Dette er tredje akt! Da vil alltid
morderen hevne seg p� purken.
860
01:36:54,225 --> 01:36:56,394
Er dette et manusm�te?
861
01:36:56,477 --> 01:37:01,566
I virkeligheten
unng�r mordere politiet!
862
01:37:01,649 --> 01:37:06,988
Skj�nner du det ikke? Greit,
kanskje han tar noen du er glad i!
863
01:37:07,071 --> 01:37:10,366
Kanskje han hugger hodet av
hesten din eller koker kaninen din!
864
01:37:12,118 --> 01:37:16,289
- Jeg har ingen n�rst�ende.
-Susan! Han tar Susan!
865
01:37:16,372 --> 01:37:20,752
- Feil. Susan har gitt meg p� b�ten.
-Hva mener du?
866
01:37:20,835 --> 01:37:24,255
- S� du henne ikke i heisen?
-Nei.
867
01:37:24,422 --> 01:37:28,384
S� du henne ikke i lobbyen?
868
01:37:37,685 --> 01:37:41,856
Det er meg. Jeg har kj�resten din,
men det er deg jeg vil ha.
869
01:37:42,023 --> 01:37:45,401
Jeg er p� toppen av verden
med kameraten din Nick Lang.
870
01:37:45,485 --> 01:37:49,489
- Hvor er du?
-Du er detektiven, finn det ut.
871
01:37:49,614 --> 01:37:53,826
- F� snakke med Susan.
-Hun er en engel, en uten vinger.
872
01:37:55,703 --> 01:37:58,456
Herregud...nei.
873
01:38:03,336 --> 01:38:06,631
"P� toppen av verden
med kameraten din Nick Lang."
874
01:38:43,668 --> 01:38:46,921
- Du trenger ikke gj�re dette.
-Jeg vet det.
875
01:39:40,057 --> 01:39:43,227
Susan, ta tak i h�nden min!
876
01:39:50,568 --> 01:39:53,196
Susan!
877
01:40:09,879 --> 01:40:12,423
Ta tak i h�nden min!
878
01:40:14,634 --> 01:40:16,969
Kom igjen!
879
01:40:28,731 --> 01:40:31,776
Du er ikke en ekte helt!
880
01:40:34,695 --> 01:40:36,614
Folk trenger ekte helter!
881
01:40:37,323 --> 01:40:41,536
- Hold deg fast!
-Ikke slipp!
882
01:40:42,245 --> 01:40:43,955
Slutt � r�yke, din kakerlakk!
883
01:40:52,421 --> 01:40:54,674
Kom!
Fort deg.
884
01:41:05,977 --> 01:41:09,480
- Hvor er Nick?
-Jeg har ham!
885
01:41:09,772 --> 01:41:12,066
Den j�velen!
886
01:41:21,284 --> 01:41:23,369
Se der!
887
01:41:24,203 --> 01:41:27,999
- John, hjelp!
-Susan!
888
01:41:31,168 --> 01:41:35,214
Hold deg fast!
Herregud... Hold deg fast!
889
01:41:37,842 --> 01:41:39,885
Faen ogs�!
890
01:41:41,012 --> 01:41:44,265
Ikke slipp og ikke se ned!
891
01:41:50,396 --> 01:41:54,358
- Han henter pistolen din.
-Jeg tar ham. Du hjelper henne.
892
01:41:55,276 --> 01:41:57,486
Nei...John!
893
01:42:03,909 --> 01:42:06,996
Skoen min!
Helvete, det var en Ferragamo!
894
01:42:17,548 --> 01:42:20,343
- Fort deg!
-Susan!
895
01:42:27,642 --> 01:42:30,186
Jeg kommer!
896
01:42:50,873 --> 01:42:53,125
Susan!
897
01:42:59,173 --> 01:43:01,509
Fort deg!
898
01:43:01,801 --> 01:43:05,763
Greit, jeg kommer!
899
01:43:06,138 --> 01:43:08,933
Jeg hater s�nne reklamegreier.
900
01:43:09,433 --> 01:43:12,645
Strekk deg og ta tak i h�ndleddet.
901
01:43:18,901 --> 01:43:21,404
Ta tak i h�ndleddet!
902
01:43:30,121 --> 01:43:31,914
Hei, drittsekk!
903
01:43:34,375 --> 01:43:36,377
Jeg har deg.
904
01:43:36,919 --> 01:43:40,840
- Din dritt, jeg skal drepe deg!
-Greit, bare drep meg.
905
01:43:41,465 --> 01:43:43,843
Bare drep meg!
906
01:44:03,362 --> 01:44:04,822
Hei!
907
01:44:08,284 --> 01:44:10,035
Ha det!
908
01:44:15,666 --> 01:44:18,502
Dette er ikke en film, din tufs!
909
01:44:44,445 --> 01:44:46,447
Herregud...
910
01:44:46,530 --> 01:44:50,201
Ingen fare. Jeg er ikke skutt.
911
01:44:50,284 --> 01:44:54,413
- Da hadde jeg vel kjent noe?
-Vanligvis.
912
01:44:54,497 --> 01:44:57,374
Om fem minutter �nsker du
at du ikke kjente noe.
913
01:44:57,458 --> 01:45:00,419
Du kommer til � klare deg.
914
01:45:00,503 --> 01:45:05,132
Du har rett...
N� f�ler jeg meg ikke helt bra.
915
01:45:05,966 --> 01:45:10,638
Hvorfor Kom du tilbake?
Hvorfor lot jeg deg bli med?
916
01:45:10,888 --> 01:45:15,809
Jeg ville ha rollen.
Det er en kjempefin rolle.
917
01:45:16,644 --> 01:45:22,441
- Tror du jeg hadde f�tt den?
-Ja, kamerat. Du hadde greid det.
918
01:45:24,151 --> 01:45:29,281
- Dette er altfor realistisk!
-Hold ut, bare hold ut.
919
01:45:32,701 --> 01:45:36,664
Hvor er de?
- Du klarer deg.
920
01:45:45,047 --> 01:45:48,676
- Klarer han seg?
-Han er t�ffere enn han ser ut.
921
01:45:50,511 --> 01:45:54,306
Er du forn�yd n�, Nick?
Svar meg!
922
01:45:55,140 --> 01:46:01,856
Det er dette du ville ha.
Ekte skurker, kuler og ekte blod.
923
01:46:02,523 --> 01:46:07,403
Ekte skurker,
ekte kuler og ekte blod.
924
01:46:08,571 --> 01:46:14,201
Du trodde det var en lek, hva?
Men dette er ikke en film.
925
01:46:16,829 --> 01:46:21,834
Man setter livet p� spill hver dag
og noen kuler er ment for en.
926
01:46:24,044 --> 01:46:27,089
Du fant din, din j�vel.
927
01:46:29,633 --> 01:46:36,432
Vi er ikke som de i filmbransjen.
De kan ta 17 opptak.
928
01:46:37,850 --> 01:46:40,060
Vi har bare ett...
929
01:46:42,605 --> 01:46:44,857
...og det varer hele livet.
930
01:46:45,149 --> 01:46:47,610
Det er min replikk,
det sa jeg til ham!
931
01:46:47,693 --> 01:46:52,489
- Kan du v�re stille?
-Jeg har sagt det der!
932
01:47:07,129 --> 01:47:10,049
Hele filmen er full av mine ord.
Han stjal livet mitt!
933
01:47:10,341 --> 01:47:13,969
Stille, Moss!
Vi pr�ver � lese rulleteksten!
934
01:47:23,228 --> 01:47:24,855
Han er mye kortere i virkeligheten.
935
01:50:41,218 --> 01:50:42,219
Norwegian
76797
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.