All language subtitles for Tales from the Darkside S02E24 The Casavin Curse.DVDRip.NonHI.cc.en.CBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,652 --> 00:00:23,489 Man lives in the sunlit world 2 00:00:23,524 --> 00:00:27,926 of what he believes to be reality. 3 00:00:29,497 --> 00:00:32,898 But... there is, 4 00:00:32,933 --> 00:00:37,436 unseen by most, an underworld. 5 00:00:37,471 --> 00:00:41,106 A place that is just as real 6 00:00:41,142 --> 00:00:45,210 but not as brightly lit. 7 00:00:45,246 --> 00:00:47,946 A dark side. 8 00:01:17,644 --> 00:01:20,979 ♪ ♪ 9 00:01:50,478 --> 00:01:52,711 Gina, come to the door. 10 00:01:54,381 --> 00:01:56,849 Gina, it's almost morning. Oh! 11 00:01:56,884 --> 00:01:58,628 Is Mr. Harrington in there with you? 12 00:01:58,652 --> 00:02:00,985 Nicolas just called for the car. 13 00:02:01,021 --> 00:02:02,454 He'll be home in a few hours. 14 00:02:02,489 --> 00:02:04,468 You don't want him to find Mr. Harrington here. 15 00:02:04,492 --> 00:02:06,692 Mr. Harrington, can you hear me? 16 00:02:08,729 --> 00:02:11,262 You have to leave now. 17 00:02:11,298 --> 00:02:13,198 Mr. Casavin will be here soon. 18 00:02:13,233 --> 00:02:16,234 Tyler? 19 00:02:16,269 --> 00:02:18,203 Tyler! 20 00:02:18,238 --> 00:02:19,771 Gina, what's wrong? 21 00:02:19,807 --> 00:02:21,573 Oh, my God! 22 00:02:21,608 --> 00:02:22,574 Open the door. 23 00:02:22,609 --> 00:02:23,808 I killed him! 24 00:02:25,612 --> 00:02:28,247 Oh, God, it's the blood. 25 00:02:28,282 --> 00:02:30,415 It's cursed. 26 00:02:35,422 --> 00:02:37,756 Not again. 27 00:02:37,791 --> 00:02:40,492 Take me away. 28 00:02:40,527 --> 00:02:42,461 I killed him. 29 00:02:42,496 --> 00:02:44,062 I'm cursed. 30 00:02:49,335 --> 00:02:51,670 You're not being much help, Mrs. Dean. 31 00:02:51,705 --> 00:02:52,949 I'm sorry, Lieutenant. 32 00:02:52,973 --> 00:02:55,774 I positively didn't hear anything at all. 33 00:02:55,809 --> 00:02:58,510 Lieutenant Wright. Oh, hi, Doc. 34 00:02:58,546 --> 00:03:00,612 Good to see you. 35 00:03:00,648 --> 00:03:02,792 Hey, I got a real pretty mess 36 00:03:02,816 --> 00:03:05,028 I'd like you to handle for me. 37 00:03:05,052 --> 00:03:07,485 That doesn't even begin to describe her. 38 00:03:07,521 --> 00:03:09,087 You think so? 39 00:03:09,122 --> 00:03:11,534 That happens to be Gina Casavin 40 00:03:11,558 --> 00:03:14,492 you've been eyeballing... The millionaire heiress. 41 00:03:14,527 --> 00:03:17,395 And in here, we have her friend. 42 00:03:18,799 --> 00:03:23,168 Prepare yourself. This isn't very pleasant. 43 00:03:23,203 --> 00:03:27,105 The late Tyler Harrington of the Wall Street Harringtons. 44 00:03:27,140 --> 00:03:28,607 What happened to him? 45 00:03:28,642 --> 00:03:30,108 He died. 46 00:03:30,143 --> 00:03:32,155 Young lady out there said she killed him. 47 00:03:32,179 --> 00:03:33,711 Take a look at this. 48 00:03:33,747 --> 00:03:36,448 Strangled. 49 00:03:36,483 --> 00:03:39,217 Now these cuts here were administered after death. 50 00:03:39,253 --> 00:03:41,586 Now can you picture those pretty little hands 51 00:03:41,622 --> 00:03:44,021 choking the life out of this hunk of beef? 52 00:03:44,057 --> 00:03:45,490 Then setting him up here 53 00:03:45,525 --> 00:03:47,459 and going at him with a butcher knife? 54 00:03:47,494 --> 00:03:48,727 Of course not. 55 00:03:48,762 --> 00:03:51,307 It would be physically impossible. 56 00:03:51,331 --> 00:03:53,298 I mean, look at her. 57 00:03:54,935 --> 00:03:57,736 Everybody looks like that coming out of a drug haze. 58 00:03:57,771 --> 00:03:59,170 What? 59 00:03:59,205 --> 00:04:01,907 We found enough narcotics here to knock over an elephant. 60 00:04:01,942 --> 00:04:03,953 Maybe that's what she means by a curse 61 00:04:03,977 --> 00:04:06,423 or somebody forcing her to kill her boyfriend. 62 00:04:06,447 --> 00:04:08,513 Yeah, yeah, drug-induced paranoia. 63 00:04:08,549 --> 00:04:11,115 Complicated by waking up and seeing this. 64 00:04:11,151 --> 00:04:13,485 Are you going to make a big deal of it? 65 00:04:13,520 --> 00:04:15,320 Well, she's got a cousin... 66 00:04:15,355 --> 00:04:17,534 Has half the city in his hip pocket. 67 00:04:17,558 --> 00:04:19,624 He has a lot of influence. 68 00:04:19,660 --> 00:04:21,671 I sometimes overlook a little dope, 69 00:04:21,695 --> 00:04:24,255 but you got to get something out of her. 70 00:04:26,400 --> 00:04:28,567 I'm ready to go now. 71 00:04:28,602 --> 00:04:31,002 I've killed Tyler and I have to be punished. 72 00:04:32,706 --> 00:04:34,906 I'm not a policeman. 73 00:04:34,942 --> 00:04:36,274 I'm a psychiatrist. 74 00:04:36,310 --> 00:04:38,243 I'm here to help you. 75 00:04:38,279 --> 00:04:41,747 Nobody thinks you killed Tyler. 76 00:04:41,782 --> 00:04:43,615 You're safe now. 77 00:04:43,651 --> 00:04:47,386 No, I'll never be safe from the blood in my veins. 78 00:04:47,421 --> 00:04:49,388 It's cursed. 79 00:04:49,423 --> 00:04:50,489 I killed before, 80 00:04:50,524 --> 00:04:52,123 and I killed Tyler this time. 81 00:04:52,159 --> 00:04:54,693 It's the curse that makes me do it. 82 00:04:54,728 --> 00:04:58,830 See, I can't ever love anybody. 83 00:05:06,507 --> 00:05:08,439 Gina, what's wrong? 84 00:05:09,543 --> 00:05:11,610 Who is this? 85 00:05:11,645 --> 00:05:12,978 Oh, Nicholas. 86 00:05:13,013 --> 00:05:15,547 It's Tyler... he's dead. 87 00:05:15,582 --> 00:05:18,283 You warned me. 88 00:05:18,319 --> 00:05:20,385 I wish I could die. 89 00:05:20,421 --> 00:05:22,387 This is not the time. 90 00:05:22,422 --> 00:05:25,657 Mr. Casayvin. 91 00:05:25,693 --> 00:05:27,159 "Ca-sa-vin." 92 00:05:27,194 --> 00:05:28,404 Casavin. 93 00:05:28,428 --> 00:05:30,428 Lieutenant Wright, Homicide. 94 00:05:30,463 --> 00:05:32,130 This is Dr. Webster. 95 00:05:32,165 --> 00:05:33,665 Tyler Harrington's body 96 00:05:33,701 --> 00:05:35,667 is in the next room. 97 00:05:35,703 --> 00:05:37,580 You know of any enemies he might have had? 98 00:05:37,604 --> 00:05:39,515 Tyler was well-liked by everyone. 99 00:05:39,539 --> 00:05:41,940 You don't have any clues at all? 100 00:05:41,975 --> 00:05:44,421 Well, other than the fact that the guy who did it 101 00:05:44,445 --> 00:05:46,022 was built like a gorilla, nothing. 102 00:05:46,046 --> 00:05:49,681 Miss Casavin is having trouble remembering anything, 103 00:05:49,717 --> 00:05:52,095 and Mrs. Dean said she didn't hear anything unusual. 104 00:05:52,119 --> 00:05:54,151 My room is in the west wing. 105 00:05:54,188 --> 00:05:56,254 What finally woke you up? 106 00:05:56,289 --> 00:05:59,190 Mr. Casavin's telephone call. 107 00:05:59,226 --> 00:06:00,625 Nicholas didn't approve 108 00:06:00,660 --> 00:06:03,761 of Gina's closeness to Mr. Harrington. 109 00:06:03,796 --> 00:06:07,499 I'd come here to warn them that he'd be home soon. 110 00:06:07,534 --> 00:06:09,234 It's all my fault. 111 00:06:09,269 --> 00:06:11,636 I shouldn't have loved him. 112 00:06:13,006 --> 00:06:15,006 Oh, boy. 113 00:06:15,041 --> 00:06:18,643 I want statements from all three of you. 114 00:06:18,678 --> 00:06:21,712 Try to get some sense out of her, please. 115 00:06:26,453 --> 00:06:29,554 Surely you don't intend to question my cousin. 116 00:06:29,589 --> 00:06:32,791 A written statement will have to be enough. 117 00:06:32,826 --> 00:06:36,194 Mr. Casavin, I mean, there's something you should understand. 118 00:06:36,230 --> 00:06:40,165 Tyler Harrington's murder has pushed Gina... 119 00:06:40,200 --> 00:06:44,402 Miss Casavin... into a psychosis. 120 00:06:44,437 --> 00:06:47,339 I mean, whatever happened in there, she's blocked 121 00:06:47,374 --> 00:06:48,940 from her mind entirely, 122 00:06:48,975 --> 00:06:51,209 and replaced with a delusion. 123 00:06:51,244 --> 00:06:54,178 She actually believes that someone put a curse on her 124 00:06:54,214 --> 00:06:56,180 that forces her to murder people. 125 00:06:56,216 --> 00:06:59,016 She'll come out of it. 126 00:06:59,052 --> 00:07:00,518 She's suffering. 127 00:07:01,955 --> 00:07:03,254 I can help her. 128 00:07:03,290 --> 00:07:05,090 Now you hear me, Doctor. 129 00:07:05,125 --> 00:07:07,926 I will not permit you to interfere with my cousin. 130 00:07:07,961 --> 00:07:10,762 She's a material witness in a murder case. 131 00:07:10,798 --> 00:07:13,398 It's my job to help her remember what she saw. 132 00:07:13,434 --> 00:07:16,568 You're going to find that I'm a very difficult man to oppose. 133 00:07:16,603 --> 00:07:18,669 When I fight I win. 134 00:07:18,705 --> 00:07:22,373 Now, you're meddling in things outside your sphere, Doctor. 135 00:07:22,409 --> 00:07:24,609 Don't. 136 00:07:24,644 --> 00:07:27,545 It's always dangerous. 137 00:07:33,886 --> 00:07:35,953 When will he be here? 138 00:07:35,988 --> 00:07:38,089 In half an hour. 139 00:07:38,124 --> 00:07:40,758 I'm going to meet him in the rock garden 140 00:07:40,793 --> 00:07:42,793 beside the caretaker's cabin. 141 00:07:42,829 --> 00:07:45,796 I figure I'll show him where I spent all my time 142 00:07:45,832 --> 00:07:46,931 playing as a child. 143 00:07:46,967 --> 00:07:48,333 And it's safe. 144 00:07:48,368 --> 00:07:51,636 Nicholas isn't likely to wander over there by accident. 145 00:07:51,672 --> 00:07:53,638 Don't be so afraid of Nicholas, Gina. 146 00:07:53,674 --> 00:07:56,307 It's right for you to be close to others besides him. 147 00:07:59,513 --> 00:08:01,278 Just a minute. 148 00:08:02,949 --> 00:08:04,115 Oh, lovely. 149 00:08:04,151 --> 00:08:05,984 Lovely, Gina. 150 00:08:06,019 --> 00:08:07,964 Do you realize we're expecting guests any moment? 151 00:08:07,988 --> 00:08:10,722 Nicholas, I'm afraid I'm going to be a little late. 152 00:08:10,757 --> 00:08:12,469 I have an appointment that I must keep. 153 00:08:12,493 --> 00:08:13,892 Nonsense. 154 00:08:13,927 --> 00:08:15,326 What could be so important? 155 00:08:15,362 --> 00:08:18,163 Well, it's not that important. 156 00:08:18,198 --> 00:08:20,332 I suppose it could be delayed. 157 00:08:20,367 --> 00:08:23,001 Miranda, if you don't mind calling for me, please. 158 00:08:23,036 --> 00:08:24,981 I'm sure he's already left his office. 159 00:08:25,005 --> 00:08:26,371 Are you expecting a guest? 160 00:08:27,440 --> 00:08:30,808 Dr. Webster is coming at 11:30. 161 00:08:30,844 --> 00:08:32,789 He's been seeing Gina every morning 162 00:08:32,813 --> 00:08:34,412 since we lost Tyler. 163 00:08:34,448 --> 00:08:36,081 After I expressly forbid it? 164 00:08:36,116 --> 00:08:38,083 But it's doing her a world of good. 165 00:08:38,118 --> 00:08:40,718 At the very least, it's taking her mind off what happened. 166 00:08:40,753 --> 00:08:42,454 When I want your opinion on family matters, 167 00:08:42,489 --> 00:08:43,754 I'll ask for it. 168 00:08:43,790 --> 00:08:45,990 Now, if you'd be so kind as to step downstairs 169 00:08:46,025 --> 00:08:47,303 and make sure the other servants 170 00:08:47,327 --> 00:08:49,560 are setting the tables properly. 171 00:08:53,199 --> 00:08:54,866 Really, Nicholas. 172 00:08:54,902 --> 00:08:57,201 I'm old enough to choose my own friends. 173 00:08:57,237 --> 00:08:58,770 Don't be ridiculous. 174 00:09:00,140 --> 00:09:02,107 He could never be your friend. 175 00:09:05,412 --> 00:09:09,547 Now, how much of our family history have you told him? 176 00:09:09,583 --> 00:09:11,216 Nothing. 177 00:09:15,322 --> 00:09:17,722 Despite your association with the police 178 00:09:17,758 --> 00:09:20,357 you can keep information 179 00:09:20,394 --> 00:09:22,834 about your patients confidential? Absolutely. 180 00:09:24,831 --> 00:09:28,133 Then I'm going to share a little family secret with you. 181 00:09:28,168 --> 00:09:30,034 Once you've heard it, you'll understand 182 00:09:30,070 --> 00:09:33,905 why you can't possibly be of any service to my cousin. 183 00:09:33,941 --> 00:09:36,508 You see, a hundred years or so ago, 184 00:09:36,543 --> 00:09:40,512 our great-great-grandfather Anton had the opportunity 185 00:09:40,547 --> 00:09:43,248 to marry into a royal Corsican family. 186 00:09:43,283 --> 00:09:45,917 It should have been a perfect match, 187 00:09:45,952 --> 00:09:47,686 except for one small impediment. 188 00:09:47,721 --> 00:09:49,654 You see, Anton was married 189 00:09:49,690 --> 00:09:52,323 to a beautiful gypsy girl... Maribelle. 190 00:09:52,358 --> 00:09:55,593 Now, he went to Maribelle and asked her for a divorce. 191 00:09:55,629 --> 00:09:57,328 Maribelle refused. 192 00:09:57,363 --> 00:09:58,997 It was a violent row. 193 00:09:59,032 --> 00:10:01,565 Anton grabbed for a dagger. 194 00:10:01,602 --> 00:10:05,036 And Anton stabbed Maribelle to death with that dagger. 195 00:10:05,072 --> 00:10:08,206 And she cursed him with her last breath. 196 00:10:08,241 --> 00:10:09,953 She told him: 197 00:10:09,977 --> 00:10:12,944 "You and your children 198 00:10:12,980 --> 00:10:15,013 "and the children of your children 199 00:10:15,048 --> 00:10:18,083 "will always destroy those who you love. 200 00:10:18,118 --> 00:10:20,151 "till the name of Casavin 201 00:10:20,187 --> 00:10:22,187 disappears from the Earth forever." 202 00:10:22,222 --> 00:10:26,424 Since then, love and murder have haunted our family. 203 00:10:26,460 --> 00:10:28,500 Gina herself has been through two lovers. 204 00:10:29,429 --> 00:10:30,429 Tell him. 205 00:10:32,032 --> 00:10:35,666 We were in Rome late at night, 206 00:10:35,701 --> 00:10:41,039 and Paolo stopped to kiss me beside the bridge. 207 00:10:42,708 --> 00:10:44,809 Suddenly, we were attacked. 208 00:10:45,945 --> 00:10:47,378 I must have fainted 209 00:10:47,414 --> 00:10:51,048 because all I can remember is the blood everywhere. 210 00:10:52,419 --> 00:10:56,087 Casavins cannot have relationships 211 00:10:56,122 --> 00:10:57,522 like common people. 212 00:10:58,758 --> 00:11:00,057 Gina allowed herself 213 00:11:00,093 --> 00:11:01,325 to love Tyler Harrington. 214 00:11:01,361 --> 00:11:03,806 Yes, I've given her drugs 215 00:11:03,830 --> 00:11:05,374 to keep her calm and passionless 216 00:11:05,398 --> 00:11:07,309 because it's my obligation. 217 00:11:07,333 --> 00:11:09,334 You see... 218 00:11:09,369 --> 00:11:10,835 Gina and I 219 00:11:10,870 --> 00:11:14,071 are the last of the Casavins. 220 00:11:14,106 --> 00:11:18,276 Now, you can't cure a curse, Doctor. 221 00:11:18,311 --> 00:11:20,712 So if you'd like to help Gina, 222 00:11:20,747 --> 00:11:23,881 you would tell the police that she'll never remember 223 00:11:23,917 --> 00:11:25,616 the night Tyler Harrington died. 224 00:11:26,553 --> 00:11:27,819 And then you go... 225 00:11:28,688 --> 00:11:30,554 and you leave Gina to me. 226 00:11:31,824 --> 00:11:34,559 Well, I must see to my guest. 227 00:11:41,834 --> 00:11:44,469 He's got you so you don't know which way is up. 228 00:11:44,504 --> 00:11:46,538 No, it's the curse. 229 00:11:46,573 --> 00:11:47,639 Now you know it all. 230 00:11:47,674 --> 00:11:48,751 Listen to me. 231 00:11:48,775 --> 00:11:51,710 There's no such thing as a curse. 232 00:11:51,745 --> 00:11:53,889 He wants you all to himself. 233 00:11:53,913 --> 00:11:56,081 He's playing on your fear to get you. 234 00:11:56,116 --> 00:11:58,049 What about Paolo and Tyler? 235 00:11:58,084 --> 00:12:00,251 More than your share of trouble. 236 00:12:00,286 --> 00:12:03,232 I could make it easier for you. 237 00:12:03,256 --> 00:12:06,157 You got to fight him. 238 00:12:06,193 --> 00:12:08,192 You're not cursed. 239 00:12:08,227 --> 00:12:12,697 You're strong and lovely. 240 00:12:17,203 --> 00:12:19,370 Nicholas wants you in the pavilion. 241 00:12:19,406 --> 00:12:21,939 They're about to serve the champagne. 242 00:12:34,221 --> 00:12:36,087 Doctor... 243 00:12:36,122 --> 00:12:39,991 thank you for the support you're giving Gina. 244 00:12:40,026 --> 00:12:42,860 She desperately needs it. 245 00:12:42,896 --> 00:12:45,663 You mustn't let Nicholas keep you away from her. 246 00:12:45,699 --> 00:12:47,966 You see what he wants. 247 00:12:48,001 --> 00:12:52,904 Sometimes, I'm so afraid for her. 248 00:12:52,939 --> 00:12:54,305 I don't know what lengths 249 00:12:54,340 --> 00:12:56,841 Nicholas will go to to have his way. 250 00:12:56,876 --> 00:12:59,711 Mrs. Dean, do you know something about Tyler's death 251 00:12:59,746 --> 00:13:01,891 you're not telling the police? 252 00:13:01,915 --> 00:13:05,483 I... I think so, 253 00:13:05,518 --> 00:13:07,785 but I'm afraid. 254 00:13:09,089 --> 00:13:12,690 Meet me tonight at this address. 255 00:13:12,726 --> 00:13:13,925 We can't talk here. 256 00:13:14,427 --> 00:13:15,693 Okay. 257 00:13:46,359 --> 00:13:48,359 Thank you for coming. 258 00:13:48,394 --> 00:13:50,272 I can't tell the police this. 259 00:13:50,296 --> 00:13:55,399 Nicholas owed Mr. Harrington more than $200,000. 260 00:13:55,434 --> 00:13:57,813 He had no intention of paying him back. 261 00:13:57,837 --> 00:13:59,782 Mr. Harrington was furious. 262 00:13:59,806 --> 00:14:01,583 Then he offered to cancel the debt 263 00:14:01,607 --> 00:14:04,075 when he became involved with Gina. 264 00:14:04,110 --> 00:14:05,921 That's when they had their big fight, 265 00:14:05,945 --> 00:14:08,557 two days before Mr. Harrington's murder. 266 00:14:08,581 --> 00:14:10,715 Nicholas is insanely jealous of Gina. 267 00:14:10,750 --> 00:14:13,228 He threatened to kill Mr. Harrington. 268 00:14:13,252 --> 00:14:14,886 You heard him? 269 00:14:14,921 --> 00:14:17,788 He said, "You will die 270 00:14:17,824 --> 00:14:20,758 if you are ever alone with my cousin again." 271 00:14:20,793 --> 00:14:23,962 Mrs. Dean, you've got to tell this 272 00:14:23,997 --> 00:14:26,764 to Lieutenant Wright... 273 00:14:26,799 --> 00:14:28,900 for Gina's sake. 274 00:14:32,572 --> 00:14:34,071 All right. 275 00:14:37,110 --> 00:14:39,655 You know, I was 20 years old when you were born, 276 00:14:39,679 --> 00:14:41,256 and now you're such a lovely woman. 277 00:14:41,280 --> 00:14:42,880 We're a perfect match. 278 00:14:42,916 --> 00:14:45,950 I mean, we could go back to Corsica where it all began, 279 00:14:45,985 --> 00:14:48,330 and we could marry; it's legal for cousins there. 280 00:14:48,354 --> 00:14:50,721 Oh, Nicholas, I don't want to marry you. 281 00:14:50,756 --> 00:14:53,624 I don't love you, and you don't love me. 282 00:14:53,659 --> 00:14:56,794 But that's what makes it possible, Gina. 283 00:14:56,829 --> 00:14:58,641 We don't love each other. 284 00:14:58,665 --> 00:15:00,342 We wouldn't destroy each other. Don't you see 285 00:15:00,366 --> 00:15:02,011 we're made for each other? 286 00:15:02,035 --> 00:15:04,802 You've grown to be my ideal woman. 287 00:15:04,837 --> 00:15:07,805 You're beautiful, and yet you're damned. 288 00:15:07,840 --> 00:15:09,685 I mean, the possibilities 289 00:15:09,709 --> 00:15:11,120 are so much more interesting than love. 290 00:15:11,144 --> 00:15:12,377 No, I won't listen to you. 291 00:15:12,412 --> 00:15:13,778 Jeffrey says it's all a lie. 292 00:15:13,813 --> 00:15:15,958 Oh, are we falling in love with Dr. Jeffrey? 293 00:15:15,982 --> 00:15:18,227 I mean, have we already forgotten about Paolo and Tyler? 294 00:15:18,251 --> 00:15:20,562 How many men do you think they're gonna let you kill 295 00:15:20,586 --> 00:15:22,698 before they lock you up? No! You're cursed. 296 00:15:22,722 --> 00:15:24,432 No! You're cursed, Gina. I didn't kill them! 297 00:15:24,456 --> 00:15:26,357 I didn't' kill them! I won't listen to you! 298 00:15:26,392 --> 00:15:29,072 What's going on in there? Police! 299 00:15:29,862 --> 00:15:30,862 Ow! 300 00:15:32,665 --> 00:15:34,799 I'm taking you down to the station. 301 00:15:34,834 --> 00:15:35,967 What? 302 00:15:36,002 --> 00:15:37,012 Are you all right? Yes. 303 00:15:37,036 --> 00:15:38,002 You arranged this. 304 00:15:38,037 --> 00:15:39,337 The doctor knew nothing of this. 305 00:15:39,372 --> 00:15:41,739 I have testimony that you tried to kill Tyler Harrington. 306 00:15:41,774 --> 00:15:44,008 Gina, don't forget who you are. 307 00:15:44,043 --> 00:15:47,489 Don't let yourself be alone with him! Let me go! 308 00:15:47,513 --> 00:15:49,847 I'm sorry. 309 00:15:49,882 --> 00:15:53,284 Nicholas killed Tyler. 310 00:15:53,320 --> 00:15:55,831 Tyler was taking you away from him. 311 00:15:55,855 --> 00:15:59,290 He couldn't face that, so he killed him 312 00:15:59,326 --> 00:16:01,237 and used the story of the curse 313 00:16:01,261 --> 00:16:03,995 to make you think you did it. 314 00:16:04,030 --> 00:16:07,365 It's... it's been a long nightmare for you, 315 00:16:07,400 --> 00:16:12,971 but I think it's finished. 316 00:16:13,006 --> 00:16:16,240 Jeffrey, everyone I've ever loved has died. 317 00:16:16,276 --> 00:16:19,577 Oh, that's the past. 318 00:16:21,647 --> 00:16:24,207 You've got to learn to trust again. 319 00:16:29,688 --> 00:16:31,989 I brought you some wine. 320 00:16:32,025 --> 00:16:34,492 It will calm your nerves, Gina. 321 00:16:36,996 --> 00:16:39,731 You're safe now. 322 00:16:56,649 --> 00:16:58,249 So beautiful. 323 00:17:40,559 --> 00:17:42,860 ♪ ♪ 324 00:17:44,663 --> 00:17:46,430 I love you. 325 00:17:46,465 --> 00:17:48,032 I love you. 326 00:18:29,942 --> 00:18:32,710 Ah! Help-help me! 327 00:18:32,745 --> 00:18:36,313 Don't leave me! Gina? 328 00:18:38,618 --> 00:18:40,184 Gina! 329 00:18:48,894 --> 00:18:50,595 Gina! 330 00:19:03,109 --> 00:19:05,009 Gina! 331 00:19:28,501 --> 00:19:30,568 Gina? 332 00:19:35,508 --> 00:19:38,108 I killed her. 333 00:19:38,143 --> 00:19:40,978 But it wasn't her. 334 00:19:41,013 --> 00:19:45,916 It was some... thing. 335 00:19:45,951 --> 00:19:49,487 It was the curse, you fool. 336 00:19:49,522 --> 00:19:53,757 Did you really think you could wash away 337 00:19:53,792 --> 00:19:57,861 a century of blood with your silly theories? 338 00:19:59,599 --> 00:20:02,333 I should have had more faith. 339 00:20:02,368 --> 00:20:06,770 All I had to do was wait. 340 00:20:06,805 --> 00:20:10,341 Blood will have blood. 341 00:20:10,376 --> 00:20:17,914 Now the Casavins are gone from the face of the Earth forever. 342 00:20:17,950 --> 00:20:20,318 What, what are you talking about? 343 00:20:20,353 --> 00:20:22,920 Who are you? 344 00:20:22,955 --> 00:20:26,723 I am Miranda... 345 00:20:31,163 --> 00:20:38,135 great-great granddaughter of the gypsy Mirabelle. 346 00:20:38,170 --> 00:20:43,474 And now the curse is fulfilled. 347 00:20:45,711 --> 00:20:49,146 We are avenged. 348 00:21:09,334 --> 00:21:13,403 The dark side is always there. 349 00:21:13,439 --> 00:21:16,006 Waiting for us to enter. 350 00:21:16,042 --> 00:21:19,176 Waiting to enter us. 351 00:21:19,211 --> 00:21:25,382 Until next time, try to enjoy the daylight. 24622

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.