Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,652 --> 00:00:23,489
Man lives in the sunlit world
2
00:00:23,524 --> 00:00:27,926
of what he believes
to be reality.
3
00:00:29,497 --> 00:00:32,898
But... there is,
4
00:00:32,933 --> 00:00:37,436
unseen by most, an underworld.
5
00:00:37,471 --> 00:00:41,106
A place that is just as real
6
00:00:41,142 --> 00:00:45,210
but not as brightly lit.
7
00:00:45,246 --> 00:00:47,946
A dark side.
8
00:01:17,644 --> 00:01:20,979
♪ ♪
9
00:01:50,478 --> 00:01:52,711
Gina, come to the door.
10
00:01:54,381 --> 00:01:56,849
Gina, it's almost morning. Oh!
11
00:01:56,884 --> 00:01:58,628
Is Mr. Harrington
in there with you?
12
00:01:58,652 --> 00:02:00,985
Nicolas just called for the car.
13
00:02:01,021 --> 00:02:02,454
He'll be home in a few hours.
14
00:02:02,489 --> 00:02:04,468
You don't want him to
find Mr. Harrington here.
15
00:02:04,492 --> 00:02:06,692
Mr. Harrington, can you hear me?
16
00:02:08,729 --> 00:02:11,262
You have to leave now.
17
00:02:11,298 --> 00:02:13,198
Mr. Casavin will be here soon.
18
00:02:13,233 --> 00:02:16,234
Tyler?
19
00:02:16,269 --> 00:02:18,203
Tyler!
20
00:02:18,238 --> 00:02:19,771
Gina, what's wrong?
21
00:02:19,807 --> 00:02:21,573
Oh, my God!
22
00:02:21,608 --> 00:02:22,574
Open the door.
23
00:02:22,609 --> 00:02:23,808
I killed him!
24
00:02:25,612 --> 00:02:28,247
Oh, God, it's the blood.
25
00:02:28,282 --> 00:02:30,415
It's cursed.
26
00:02:35,422 --> 00:02:37,756
Not again.
27
00:02:37,791 --> 00:02:40,492
Take me away.
28
00:02:40,527 --> 00:02:42,461
I killed him.
29
00:02:42,496 --> 00:02:44,062
I'm cursed.
30
00:02:49,335 --> 00:02:51,670
You're not being
much help, Mrs. Dean.
31
00:02:51,705 --> 00:02:52,949
I'm sorry, Lieutenant.
32
00:02:52,973 --> 00:02:55,774
I positively didn't
hear anything at all.
33
00:02:55,809 --> 00:02:58,510
Lieutenant Wright. Oh, hi, Doc.
34
00:02:58,546 --> 00:03:00,612
Good to see you.
35
00:03:00,648 --> 00:03:02,792
Hey, I got a real pretty mess
36
00:03:02,816 --> 00:03:05,028
I'd like you to handle for me.
37
00:03:05,052 --> 00:03:07,485
That doesn't even
begin to describe her.
38
00:03:07,521 --> 00:03:09,087
You think so?
39
00:03:09,122 --> 00:03:11,534
That happens to be Gina Casavin
40
00:03:11,558 --> 00:03:14,492
you've been eyeballing...
The millionaire heiress.
41
00:03:14,527 --> 00:03:17,395
And in here, we have her friend.
42
00:03:18,799 --> 00:03:23,168
Prepare yourself.
This isn't very pleasant.
43
00:03:23,203 --> 00:03:27,105
The late Tyler Harrington of
the Wall Street Harringtons.
44
00:03:27,140 --> 00:03:28,607
What happened to him?
45
00:03:28,642 --> 00:03:30,108
He died.
46
00:03:30,143 --> 00:03:32,155
Young lady out there
said she killed him.
47
00:03:32,179 --> 00:03:33,711
Take a look at this.
48
00:03:33,747 --> 00:03:36,448
Strangled.
49
00:03:36,483 --> 00:03:39,217
Now these cuts here were
administered after death.
50
00:03:39,253 --> 00:03:41,586
Now can you picture
those pretty little hands
51
00:03:41,622 --> 00:03:44,021
choking the life out
of this hunk of beef?
52
00:03:44,057 --> 00:03:45,490
Then setting him up here
53
00:03:45,525 --> 00:03:47,459
and going at him
with a butcher knife?
54
00:03:47,494 --> 00:03:48,727
Of course not.
55
00:03:48,762 --> 00:03:51,307
It would be
physically impossible.
56
00:03:51,331 --> 00:03:53,298
I mean, look at her.
57
00:03:54,935 --> 00:03:57,736
Everybody looks like that
coming out of a drug haze.
58
00:03:57,771 --> 00:03:59,170
What?
59
00:03:59,205 --> 00:04:01,907
We found enough narcotics
here to knock over an elephant.
60
00:04:01,942 --> 00:04:03,953
Maybe that's what
she means by a curse
61
00:04:03,977 --> 00:04:06,423
or somebody forcing
her to kill her boyfriend.
62
00:04:06,447 --> 00:04:08,513
Yeah, yeah,
drug-induced paranoia.
63
00:04:08,549 --> 00:04:11,115
Complicated by waking
up and seeing this.
64
00:04:11,151 --> 00:04:13,485
Are you going to
make a big deal of it?
65
00:04:13,520 --> 00:04:15,320
Well, she's got a cousin...
66
00:04:15,355 --> 00:04:17,534
Has half the city
in his hip pocket.
67
00:04:17,558 --> 00:04:19,624
He has a lot of influence.
68
00:04:19,660 --> 00:04:21,671
I sometimes
overlook a little dope,
69
00:04:21,695 --> 00:04:24,255
but you got to get
something out of her.
70
00:04:26,400 --> 00:04:28,567
I'm ready to go now.
71
00:04:28,602 --> 00:04:31,002
I've killed Tyler and I
have to be punished.
72
00:04:32,706 --> 00:04:34,906
I'm not a policeman.
73
00:04:34,942 --> 00:04:36,274
I'm a psychiatrist.
74
00:04:36,310 --> 00:04:38,243
I'm here to help you.
75
00:04:38,279 --> 00:04:41,747
Nobody thinks you killed Tyler.
76
00:04:41,782 --> 00:04:43,615
You're safe now.
77
00:04:43,651 --> 00:04:47,386
No, I'll never be safe
from the blood in my veins.
78
00:04:47,421 --> 00:04:49,388
It's cursed.
79
00:04:49,423 --> 00:04:50,489
I killed before,
80
00:04:50,524 --> 00:04:52,123
and I killed Tyler this time.
81
00:04:52,159 --> 00:04:54,693
It's the curse that
makes me do it.
82
00:04:54,728 --> 00:04:58,830
See, I can't ever love anybody.
83
00:05:06,507 --> 00:05:08,439
Gina, what's wrong?
84
00:05:09,543 --> 00:05:11,610
Who is this?
85
00:05:11,645 --> 00:05:12,978
Oh, Nicholas.
86
00:05:13,013 --> 00:05:15,547
It's Tyler... he's dead.
87
00:05:15,582 --> 00:05:18,283
You warned me.
88
00:05:18,319 --> 00:05:20,385
I wish I could die.
89
00:05:20,421 --> 00:05:22,387
This is not the time.
90
00:05:22,422 --> 00:05:25,657
Mr. Casayvin.
91
00:05:25,693 --> 00:05:27,159
"Ca-sa-vin."
92
00:05:27,194 --> 00:05:28,404
Casavin.
93
00:05:28,428 --> 00:05:30,428
Lieutenant Wright, Homicide.
94
00:05:30,463 --> 00:05:32,130
This is Dr. Webster.
95
00:05:32,165 --> 00:05:33,665
Tyler Harrington's body
96
00:05:33,701 --> 00:05:35,667
is in the next room.
97
00:05:35,703 --> 00:05:37,580
You know of any enemies
he might have had?
98
00:05:37,604 --> 00:05:39,515
Tyler was well-liked
by everyone.
99
00:05:39,539 --> 00:05:41,940
You don't have any clues at all?
100
00:05:41,975 --> 00:05:44,421
Well, other than the fact
that the guy who did it
101
00:05:44,445 --> 00:05:46,022
was built like a
gorilla, nothing.
102
00:05:46,046 --> 00:05:49,681
Miss Casavin is having
trouble remembering anything,
103
00:05:49,717 --> 00:05:52,095
and Mrs. Dean said she
didn't hear anything unusual.
104
00:05:52,119 --> 00:05:54,151
My room is in the west wing.
105
00:05:54,188 --> 00:05:56,254
What finally woke you up?
106
00:05:56,289 --> 00:05:59,190
Mr. Casavin's telephone call.
107
00:05:59,226 --> 00:06:00,625
Nicholas didn't approve
108
00:06:00,660 --> 00:06:03,761
of Gina's closeness
to Mr. Harrington.
109
00:06:03,796 --> 00:06:07,499
I'd come here to warn
them that he'd be home soon.
110
00:06:07,534 --> 00:06:09,234
It's all my fault.
111
00:06:09,269 --> 00:06:11,636
I shouldn't have loved him.
112
00:06:13,006 --> 00:06:15,006
Oh, boy.
113
00:06:15,041 --> 00:06:18,643
I want statements
from all three of you.
114
00:06:18,678 --> 00:06:21,712
Try to get some sense
out of her, please.
115
00:06:26,453 --> 00:06:29,554
Surely you don't intend
to question my cousin.
116
00:06:29,589 --> 00:06:32,791
A written statement
will have to be enough.
117
00:06:32,826 --> 00:06:36,194
Mr. Casavin, I mean, there's
something you should understand.
118
00:06:36,230 --> 00:06:40,165
Tyler Harrington's
murder has pushed Gina...
119
00:06:40,200 --> 00:06:44,402
Miss Casavin...
into a psychosis.
120
00:06:44,437 --> 00:06:47,339
I mean, whatever happened
in there, she's blocked
121
00:06:47,374 --> 00:06:48,940
from her mind entirely,
122
00:06:48,975 --> 00:06:51,209
and replaced with a delusion.
123
00:06:51,244 --> 00:06:54,178
She actually believes that
someone put a curse on her
124
00:06:54,214 --> 00:06:56,180
that forces her
to murder people.
125
00:06:56,216 --> 00:06:59,016
She'll come out of it.
126
00:06:59,052 --> 00:07:00,518
She's suffering.
127
00:07:01,955 --> 00:07:03,254
I can help her.
128
00:07:03,290 --> 00:07:05,090
Now you hear me, Doctor.
129
00:07:05,125 --> 00:07:07,926
I will not permit you to
interfere with my cousin.
130
00:07:07,961 --> 00:07:10,762
She's a material
witness in a murder case.
131
00:07:10,798 --> 00:07:13,398
It's my job to help her
remember what she saw.
132
00:07:13,434 --> 00:07:16,568
You're going to find that I'm
a very difficult man to oppose.
133
00:07:16,603 --> 00:07:18,669
When I fight I win.
134
00:07:18,705 --> 00:07:22,373
Now, you're meddling in things
outside your sphere, Doctor.
135
00:07:22,409 --> 00:07:24,609
Don't.
136
00:07:24,644 --> 00:07:27,545
It's always dangerous.
137
00:07:33,886 --> 00:07:35,953
When will he be here?
138
00:07:35,988 --> 00:07:38,089
In half an hour.
139
00:07:38,124 --> 00:07:40,758
I'm going to meet
him in the rock garden
140
00:07:40,793 --> 00:07:42,793
beside the caretaker's cabin.
141
00:07:42,829 --> 00:07:45,796
I figure I'll show him
where I spent all my time
142
00:07:45,832 --> 00:07:46,931
playing as a child.
143
00:07:46,967 --> 00:07:48,333
And it's safe.
144
00:07:48,368 --> 00:07:51,636
Nicholas isn't likely to
wander over there by accident.
145
00:07:51,672 --> 00:07:53,638
Don't be so afraid
of Nicholas, Gina.
146
00:07:53,674 --> 00:07:56,307
It's right for you to be
close to others besides him.
147
00:07:59,513 --> 00:08:01,278
Just a minute.
148
00:08:02,949 --> 00:08:04,115
Oh, lovely.
149
00:08:04,151 --> 00:08:05,984
Lovely, Gina.
150
00:08:06,019 --> 00:08:07,964
Do you realize we're
expecting guests any moment?
151
00:08:07,988 --> 00:08:10,722
Nicholas, I'm afraid I'm
going to be a little late.
152
00:08:10,757 --> 00:08:12,469
I have an appointment
that I must keep.
153
00:08:12,493 --> 00:08:13,892
Nonsense.
154
00:08:13,927 --> 00:08:15,326
What could be so important?
155
00:08:15,362 --> 00:08:18,163
Well, it's not that important.
156
00:08:18,198 --> 00:08:20,332
I suppose it could be delayed.
157
00:08:20,367 --> 00:08:23,001
Miranda, if you don't
mind calling for me, please.
158
00:08:23,036 --> 00:08:24,981
I'm sure he's
already left his office.
159
00:08:25,005 --> 00:08:26,371
Are you expecting a guest?
160
00:08:27,440 --> 00:08:30,808
Dr. Webster is coming at 11:30.
161
00:08:30,844 --> 00:08:32,789
He's been seeing
Gina every morning
162
00:08:32,813 --> 00:08:34,412
since we lost Tyler.
163
00:08:34,448 --> 00:08:36,081
After I expressly forbid it?
164
00:08:36,116 --> 00:08:38,083
But it's doing her
a world of good.
165
00:08:38,118 --> 00:08:40,718
At the very least, it's taking
her mind off what happened.
166
00:08:40,753 --> 00:08:42,454
When I want your
opinion on family matters,
167
00:08:42,489 --> 00:08:43,754
I'll ask for it.
168
00:08:43,790 --> 00:08:45,990
Now, if you'd be so
kind as to step downstairs
169
00:08:46,025 --> 00:08:47,303
and make sure the other servants
170
00:08:47,327 --> 00:08:49,560
are setting the tables properly.
171
00:08:53,199 --> 00:08:54,866
Really, Nicholas.
172
00:08:54,902 --> 00:08:57,201
I'm old enough to
choose my own friends.
173
00:08:57,237 --> 00:08:58,770
Don't be ridiculous.
174
00:09:00,140 --> 00:09:02,107
He could never be your friend.
175
00:09:05,412 --> 00:09:09,547
Now, how much of our family
history have you told him?
176
00:09:09,583 --> 00:09:11,216
Nothing.
177
00:09:15,322 --> 00:09:17,722
Despite your
association with the police
178
00:09:17,758 --> 00:09:20,357
you can keep information
179
00:09:20,394 --> 00:09:22,834
about your patients
confidential? Absolutely.
180
00:09:24,831 --> 00:09:28,133
Then I'm going to share a
little family secret with you.
181
00:09:28,168 --> 00:09:30,034
Once you've heard
it, you'll understand
182
00:09:30,070 --> 00:09:33,905
why you can't possibly be
of any service to my cousin.
183
00:09:33,941 --> 00:09:36,508
You see, a hundred
years or so ago,
184
00:09:36,543 --> 00:09:40,512
our great-great-grandfather
Anton had the opportunity
185
00:09:40,547 --> 00:09:43,248
to marry into a
royal Corsican family.
186
00:09:43,283 --> 00:09:45,917
It should have been
a perfect match,
187
00:09:45,952 --> 00:09:47,686
except for one small impediment.
188
00:09:47,721 --> 00:09:49,654
You see, Anton was married
189
00:09:49,690 --> 00:09:52,323
to a beautiful gypsy
girl... Maribelle.
190
00:09:52,358 --> 00:09:55,593
Now, he went to Maribelle
and asked her for a divorce.
191
00:09:55,629 --> 00:09:57,328
Maribelle refused.
192
00:09:57,363 --> 00:09:58,997
It was a violent row.
193
00:09:59,032 --> 00:10:01,565
Anton grabbed for a dagger.
194
00:10:01,602 --> 00:10:05,036
And Anton stabbed Maribelle
to death with that dagger.
195
00:10:05,072 --> 00:10:08,206
And she cursed him
with her last breath.
196
00:10:08,241 --> 00:10:09,953
She told him:
197
00:10:09,977 --> 00:10:12,944
"You and your children
198
00:10:12,980 --> 00:10:15,013
"and the children
of your children
199
00:10:15,048 --> 00:10:18,083
"will always destroy
those who you love.
200
00:10:18,118 --> 00:10:20,151
"till the name of Casavin
201
00:10:20,187 --> 00:10:22,187
disappears from
the Earth forever."
202
00:10:22,222 --> 00:10:26,424
Since then, love and murder
have haunted our family.
203
00:10:26,460 --> 00:10:28,500
Gina herself has been
through two lovers.
204
00:10:29,429 --> 00:10:30,429
Tell him.
205
00:10:32,032 --> 00:10:35,666
We were in Rome late at night,
206
00:10:35,701 --> 00:10:41,039
and Paolo stopped to
kiss me beside the bridge.
207
00:10:42,708 --> 00:10:44,809
Suddenly, we were attacked.
208
00:10:45,945 --> 00:10:47,378
I must have fainted
209
00:10:47,414 --> 00:10:51,048
because all I can remember
is the blood everywhere.
210
00:10:52,419 --> 00:10:56,087
Casavins cannot
have relationships
211
00:10:56,122 --> 00:10:57,522
like common people.
212
00:10:58,758 --> 00:11:00,057
Gina allowed herself
213
00:11:00,093 --> 00:11:01,325
to love Tyler Harrington.
214
00:11:01,361 --> 00:11:03,806
Yes, I've given her drugs
215
00:11:03,830 --> 00:11:05,374
to keep her calm and passionless
216
00:11:05,398 --> 00:11:07,309
because it's my obligation.
217
00:11:07,333 --> 00:11:09,334
You see...
218
00:11:09,369 --> 00:11:10,835
Gina and I
219
00:11:10,870 --> 00:11:14,071
are the last of the Casavins.
220
00:11:14,106 --> 00:11:18,276
Now, you can't
cure a curse, Doctor.
221
00:11:18,311 --> 00:11:20,712
So if you'd like to help Gina,
222
00:11:20,747 --> 00:11:23,881
you would tell the police
that she'll never remember
223
00:11:23,917 --> 00:11:25,616
the night Tyler Harrington died.
224
00:11:26,553 --> 00:11:27,819
And then you go...
225
00:11:28,688 --> 00:11:30,554
and you leave Gina to me.
226
00:11:31,824 --> 00:11:34,559
Well, I must see to my guest.
227
00:11:41,834 --> 00:11:44,469
He's got you so you don't
know which way is up.
228
00:11:44,504 --> 00:11:46,538
No, it's the curse.
229
00:11:46,573 --> 00:11:47,639
Now you know it all.
230
00:11:47,674 --> 00:11:48,751
Listen to me.
231
00:11:48,775 --> 00:11:51,710
There's no such
thing as a curse.
232
00:11:51,745 --> 00:11:53,889
He wants you all to himself.
233
00:11:53,913 --> 00:11:56,081
He's playing on
your fear to get you.
234
00:11:56,116 --> 00:11:58,049
What about Paolo and Tyler?
235
00:11:58,084 --> 00:12:00,251
More than your share of trouble.
236
00:12:00,286 --> 00:12:03,232
I could make it easier for you.
237
00:12:03,256 --> 00:12:06,157
You got to fight him.
238
00:12:06,193 --> 00:12:08,192
You're not cursed.
239
00:12:08,227 --> 00:12:12,697
You're strong and lovely.
240
00:12:17,203 --> 00:12:19,370
Nicholas wants
you in the pavilion.
241
00:12:19,406 --> 00:12:21,939
They're about to
serve the champagne.
242
00:12:34,221 --> 00:12:36,087
Doctor...
243
00:12:36,122 --> 00:12:39,991
thank you for the
support you're giving Gina.
244
00:12:40,026 --> 00:12:42,860
She desperately needs it.
245
00:12:42,896 --> 00:12:45,663
You mustn't let Nicholas
keep you away from her.
246
00:12:45,699 --> 00:12:47,966
You see what he wants.
247
00:12:48,001 --> 00:12:52,904
Sometimes, I'm
so afraid for her.
248
00:12:52,939 --> 00:12:54,305
I don't know what lengths
249
00:12:54,340 --> 00:12:56,841
Nicholas will go
to to have his way.
250
00:12:56,876 --> 00:12:59,711
Mrs. Dean, do you know
something about Tyler's death
251
00:12:59,746 --> 00:13:01,891
you're not telling the police?
252
00:13:01,915 --> 00:13:05,483
I... I think so,
253
00:13:05,518 --> 00:13:07,785
but I'm afraid.
254
00:13:09,089 --> 00:13:12,690
Meet me tonight at this address.
255
00:13:12,726 --> 00:13:13,925
We can't talk here.
256
00:13:14,427 --> 00:13:15,693
Okay.
257
00:13:46,359 --> 00:13:48,359
Thank you for coming.
258
00:13:48,394 --> 00:13:50,272
I can't tell the police this.
259
00:13:50,296 --> 00:13:55,399
Nicholas owed Mr. Harrington
more than $200,000.
260
00:13:55,434 --> 00:13:57,813
He had no intention
of paying him back.
261
00:13:57,837 --> 00:13:59,782
Mr. Harrington was furious.
262
00:13:59,806 --> 00:14:01,583
Then he offered
to cancel the debt
263
00:14:01,607 --> 00:14:04,075
when he became
involved with Gina.
264
00:14:04,110 --> 00:14:05,921
That's when they
had their big fight,
265
00:14:05,945 --> 00:14:08,557
two days before
Mr. Harrington's murder.
266
00:14:08,581 --> 00:14:10,715
Nicholas is insanely
jealous of Gina.
267
00:14:10,750 --> 00:14:13,228
He threatened to
kill Mr. Harrington.
268
00:14:13,252 --> 00:14:14,886
You heard him?
269
00:14:14,921 --> 00:14:17,788
He said, "You will die
270
00:14:17,824 --> 00:14:20,758
if you are ever alone
with my cousin again."
271
00:14:20,793 --> 00:14:23,962
Mrs. Dean, you've
got to tell this
272
00:14:23,997 --> 00:14:26,764
to Lieutenant Wright...
273
00:14:26,799 --> 00:14:28,900
for Gina's sake.
274
00:14:32,572 --> 00:14:34,071
All right.
275
00:14:37,110 --> 00:14:39,655
You know, I was 20 years
old when you were born,
276
00:14:39,679 --> 00:14:41,256
and now you're
such a lovely woman.
277
00:14:41,280 --> 00:14:42,880
We're a perfect match.
278
00:14:42,916 --> 00:14:45,950
I mean, we could go back
to Corsica where it all began,
279
00:14:45,985 --> 00:14:48,330
and we could marry; it's
legal for cousins there.
280
00:14:48,354 --> 00:14:50,721
Oh, Nicholas, I don't
want to marry you.
281
00:14:50,756 --> 00:14:53,624
I don't love you, and
you don't love me.
282
00:14:53,659 --> 00:14:56,794
But that's what makes
it possible, Gina.
283
00:14:56,829 --> 00:14:58,641
We don't love each other.
284
00:14:58,665 --> 00:15:00,342
We wouldn't destroy
each other. Don't you see
285
00:15:00,366 --> 00:15:02,011
we're made for each other?
286
00:15:02,035 --> 00:15:04,802
You've grown to
be my ideal woman.
287
00:15:04,837 --> 00:15:07,805
You're beautiful, and
yet you're damned.
288
00:15:07,840 --> 00:15:09,685
I mean, the possibilities
289
00:15:09,709 --> 00:15:11,120
are so much more
interesting than love.
290
00:15:11,144 --> 00:15:12,377
No, I won't listen to you.
291
00:15:12,412 --> 00:15:13,778
Jeffrey says it's all a lie.
292
00:15:13,813 --> 00:15:15,958
Oh, are we falling in
love with Dr. Jeffrey?
293
00:15:15,982 --> 00:15:18,227
I mean, have we already
forgotten about Paolo and Tyler?
294
00:15:18,251 --> 00:15:20,562
How many men do you
think they're gonna let you kill
295
00:15:20,586 --> 00:15:22,698
before they lock you
up? No! You're cursed.
296
00:15:22,722 --> 00:15:24,432
No! You're cursed,
Gina. I didn't kill them!
297
00:15:24,456 --> 00:15:26,357
I didn't' kill them! I
won't listen to you!
298
00:15:26,392 --> 00:15:29,072
What's going on
in there? Police!
299
00:15:29,862 --> 00:15:30,862
Ow!
300
00:15:32,665 --> 00:15:34,799
I'm taking you
down to the station.
301
00:15:34,834 --> 00:15:35,967
What?
302
00:15:36,002 --> 00:15:37,012
Are you all right? Yes.
303
00:15:37,036 --> 00:15:38,002
You arranged this.
304
00:15:38,037 --> 00:15:39,337
The doctor knew nothing of this.
305
00:15:39,372 --> 00:15:41,739
I have testimony that you
tried to kill Tyler Harrington.
306
00:15:41,774 --> 00:15:44,008
Gina, don't forget who you are.
307
00:15:44,043 --> 00:15:47,489
Don't let yourself be
alone with him! Let me go!
308
00:15:47,513 --> 00:15:49,847
I'm sorry.
309
00:15:49,882 --> 00:15:53,284
Nicholas killed Tyler.
310
00:15:53,320 --> 00:15:55,831
Tyler was taking
you away from him.
311
00:15:55,855 --> 00:15:59,290
He couldn't face
that, so he killed him
312
00:15:59,326 --> 00:16:01,237
and used the story of the curse
313
00:16:01,261 --> 00:16:03,995
to make you think you did it.
314
00:16:04,030 --> 00:16:07,365
It's... it's been a long
nightmare for you,
315
00:16:07,400 --> 00:16:12,971
but I think it's finished.
316
00:16:13,006 --> 00:16:16,240
Jeffrey, everyone I've
ever loved has died.
317
00:16:16,276 --> 00:16:19,577
Oh, that's the past.
318
00:16:21,647 --> 00:16:24,207
You've got to
learn to trust again.
319
00:16:29,688 --> 00:16:31,989
I brought you some wine.
320
00:16:32,025 --> 00:16:34,492
It will calm your nerves, Gina.
321
00:16:36,996 --> 00:16:39,731
You're safe now.
322
00:16:56,649 --> 00:16:58,249
So beautiful.
323
00:17:40,559 --> 00:17:42,860
♪ ♪
324
00:17:44,663 --> 00:17:46,430
I love you.
325
00:17:46,465 --> 00:17:48,032
I love you.
326
00:18:29,942 --> 00:18:32,710
Ah! Help-help me!
327
00:18:32,745 --> 00:18:36,313
Don't leave me! Gina?
328
00:18:38,618 --> 00:18:40,184
Gina!
329
00:18:48,894 --> 00:18:50,595
Gina!
330
00:19:03,109 --> 00:19:05,009
Gina!
331
00:19:28,501 --> 00:19:30,568
Gina?
332
00:19:35,508 --> 00:19:38,108
I killed her.
333
00:19:38,143 --> 00:19:40,978
But it wasn't her.
334
00:19:41,013 --> 00:19:45,916
It was some... thing.
335
00:19:45,951 --> 00:19:49,487
It was the curse, you fool.
336
00:19:49,522 --> 00:19:53,757
Did you really think
you could wash away
337
00:19:53,792 --> 00:19:57,861
a century of blood
with your silly theories?
338
00:19:59,599 --> 00:20:02,333
I should have had more faith.
339
00:20:02,368 --> 00:20:06,770
All I had to do was wait.
340
00:20:06,805 --> 00:20:10,341
Blood will have blood.
341
00:20:10,376 --> 00:20:17,914
Now the Casavins are gone
from the face of the Earth forever.
342
00:20:17,950 --> 00:20:20,318
What, what are
you talking about?
343
00:20:20,353 --> 00:20:22,920
Who are you?
344
00:20:22,955 --> 00:20:26,723
I am Miranda...
345
00:20:31,163 --> 00:20:38,135
great-great granddaughter
of the gypsy Mirabelle.
346
00:20:38,170 --> 00:20:43,474
And now the curse is fulfilled.
347
00:20:45,711 --> 00:20:49,146
We are avenged.
348
00:21:09,334 --> 00:21:13,403
The dark side is always there.
349
00:21:13,439 --> 00:21:16,006
Waiting for us to enter.
350
00:21:16,042 --> 00:21:19,176
Waiting to enter us.
351
00:21:19,211 --> 00:21:25,382
Until next time, try
to enjoy the daylight.
24622
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.