All language subtitles for Tales from the Darkside S02E19 The Last Car.DVDRip.NonHI.cc.en.CBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,652 --> 00:00:23,489 Man lives in the sunlit world 2 00:00:23,524 --> 00:00:27,926 of what he believes to be reality. 3 00:00:29,497 --> 00:00:32,898 But... there is, 4 00:00:32,933 --> 00:00:37,436 unseen by most, an underworld. 5 00:00:37,471 --> 00:00:41,106 A place that is just as real 6 00:00:41,142 --> 00:00:45,210 but not as brightly lit. 7 00:00:45,246 --> 00:00:47,946 A dark side. 8 00:01:09,870 --> 00:01:12,037 Oh, God. 9 00:01:12,073 --> 00:01:14,873 Why do I always over pack? 10 00:01:40,200 --> 00:01:44,036 Oh, good; I thought I was going to be late. 11 00:01:44,071 --> 00:01:46,104 The summer timetable. 12 00:01:46,139 --> 00:01:48,607 No wonder everybody takes a plane. 13 00:02:27,781 --> 00:02:30,148 This better be my train. 14 00:02:30,184 --> 00:02:32,317 Be my train, please. 15 00:02:32,352 --> 00:02:35,353 Be my train, be my train. 16 00:02:35,389 --> 00:02:38,190 Be my train. 17 00:02:38,225 --> 00:02:39,992 Let me get a seat. 18 00:02:57,177 --> 00:02:59,244 Sorry, I... 19 00:03:06,720 --> 00:03:09,721 Be my company, dear. 20 00:03:09,757 --> 00:03:11,701 Bang! Bang! 21 00:03:11,725 --> 00:03:12,757 You're dead! 22 00:03:12,793 --> 00:03:14,660 Bang, bang! Two times! 23 00:03:14,695 --> 00:03:16,160 Double dog dead! 24 00:03:21,168 --> 00:03:23,713 I can't believe it's so empty. 25 00:03:23,737 --> 00:03:25,804 Every other car is jammed. 26 00:03:25,839 --> 00:03:27,083 Everybody's standing up. 27 00:03:27,107 --> 00:03:28,440 I don't understand. 28 00:03:28,475 --> 00:03:30,442 This is the last car. 29 00:03:30,477 --> 00:03:32,911 It sways more. 30 00:03:32,946 --> 00:03:35,914 I should never travel the night before Thanksgiving. 31 00:03:35,949 --> 00:03:37,716 I always do. 32 00:03:37,751 --> 00:03:38,861 I always overpack 33 00:03:38,885 --> 00:03:40,763 and I always end up having to stand 34 00:03:40,787 --> 00:03:43,455 for the entire three-hour trip. 35 00:03:43,490 --> 00:03:46,525 I'm glad I came all the way back. 36 00:03:46,560 --> 00:03:50,128 I like the way the last car sways. 37 00:03:50,163 --> 00:03:52,631 Like a cradle. 38 00:03:52,666 --> 00:03:55,433 Noisy cradle. 39 00:03:55,469 --> 00:03:59,571 Was the train late, or did I just get the schedules confused? 40 00:03:59,606 --> 00:04:02,407 It felt like I was waiting out there for a month. 41 00:04:02,442 --> 00:04:05,444 I just want to make sure I'm going to get home on time. 42 00:04:05,479 --> 00:04:06,811 On time? 43 00:04:06,847 --> 00:04:09,448 Well, my boyfriend's meeting me. 44 00:04:09,483 --> 00:04:11,450 At least I hope he is. 45 00:04:16,657 --> 00:04:19,457 Oh, how dark it is out there. 46 00:04:19,493 --> 00:04:22,827 What a strange bracelet. 47 00:04:24,798 --> 00:04:27,933 What on earth do those little numbers mean? 48 00:04:27,968 --> 00:04:30,702 It's a watch. 49 00:04:32,673 --> 00:04:35,339 I just finished midterms and I'm dead. 50 00:04:35,376 --> 00:04:36,820 I think I'm going to curl up 51 00:04:36,844 --> 00:04:38,142 for a little while. 52 00:04:38,178 --> 00:04:39,745 We'll rock you to sleep. 53 00:04:39,780 --> 00:04:41,647 I get off in Cranston. 54 00:04:41,682 --> 00:04:44,049 But I don't want to sleep that long. 55 00:04:53,459 --> 00:04:55,794 Tunnel! Tunnel! 56 00:04:55,829 --> 00:04:57,040 Tunnel! Tunnel! 57 00:04:57,064 --> 00:05:00,865 Tunnel! Tunnel! Tunnel! Tunnel! Tunnel! 58 00:05:00,900 --> 00:05:02,200 Shh. 59 00:05:44,377 --> 00:05:47,112 They used to frighten me so much. 60 00:05:48,582 --> 00:05:50,748 The tunnels. 61 00:06:04,031 --> 00:06:05,564 Would you like an aspirin? 62 00:06:08,001 --> 00:06:12,503 I promise not to talk anymore 63 00:06:12,539 --> 00:06:13,638 unless you want me to. 64 00:06:13,673 --> 00:06:15,640 No, it's not that. It's just... 65 00:06:16,810 --> 00:06:18,609 Will you watch my bags? 66 00:06:18,645 --> 00:06:20,779 I left a friend in the next car. 67 00:06:29,422 --> 00:06:32,523 Excuse me. 68 00:06:32,558 --> 00:06:34,492 Excuse me. 69 00:06:37,197 --> 00:06:39,164 This door's stuck. 70 00:06:39,199 --> 00:06:41,699 Not stuck, locked. 71 00:06:41,735 --> 00:06:43,746 Oh, I just walked in here not ten minutes ago. 72 00:06:43,770 --> 00:06:44,970 It was open. 73 00:06:45,005 --> 00:06:49,607 "Door will not open while train is in motion." 74 00:06:53,413 --> 00:06:55,513 When is the next stop? 75 00:07:00,119 --> 00:07:03,087 My watch is broken. What time is it? 76 00:07:08,361 --> 00:07:10,962 What time is it, somebody?! 77 00:07:20,574 --> 00:07:24,108 You're upsetting the little boy. 78 00:07:24,144 --> 00:07:26,945 Would you like a sandwich? 79 00:07:26,980 --> 00:07:31,049 Would somebody just tell me what time it is? 80 00:07:34,855 --> 00:07:36,220 There, there. Shh. 81 00:07:36,256 --> 00:07:37,867 She didn't know, that's all. 82 00:07:37,891 --> 00:07:40,959 Didn't know what? 83 00:07:40,994 --> 00:07:43,895 Didn't know what? 84 00:07:43,930 --> 00:07:46,965 Stacey didn't mean to upset you, precious. 85 00:07:47,000 --> 00:07:48,632 How do you know my name? 86 00:07:50,370 --> 00:07:53,905 I'm Mrs. Crane and this is Joe, dear. 87 00:08:02,216 --> 00:08:03,614 "Passengers are forbidden 88 00:08:03,650 --> 00:08:06,551 "to open the rear door of the train. 89 00:08:06,586 --> 00:08:08,553 A fine of..." 90 00:08:33,713 --> 00:08:35,953 Weren't you wearing a cowboy outfit when I got on? 91 00:08:43,623 --> 00:08:45,757 Is he your grandson? 92 00:08:45,792 --> 00:08:49,027 I think you'd feel better if you got some sleep. 93 00:08:49,062 --> 00:08:51,502 - Why don't you sleep for a while. - Bang, bang! You're dead! 94 00:08:51,531 --> 00:08:52,697 I'm not sleepy. 95 00:08:52,732 --> 00:08:54,265 If he's your grandson, 96 00:08:54,300 --> 00:08:56,467 I think you should teach him how to behave. 97 00:08:56,502 --> 00:08:58,436 And if he's not your grandson, 98 00:08:58,471 --> 00:09:00,972 then what is he doing riding the train all by himself? 99 00:09:01,007 --> 00:09:04,175 Let the young lady sleep. 100 00:09:07,914 --> 00:09:10,281 The last car rocks you. 101 00:09:10,316 --> 00:09:12,250 Like a cradle. 102 00:09:16,256 --> 00:09:18,323 What game do you want to play? 103 00:09:18,358 --> 00:09:19,324 Old Maid? 104 00:09:19,359 --> 00:09:20,558 Hearts. 105 00:09:20,593 --> 00:09:21,738 Double Solitaire. 106 00:09:21,762 --> 00:09:22,894 Fan-Tan. 107 00:09:22,930 --> 00:09:24,296 I don't know the rules. 108 00:09:24,331 --> 00:09:25,630 I'll teach you. 109 00:09:25,665 --> 00:09:28,199 Scat. Scat's dumb. 110 00:09:28,235 --> 00:09:29,200 Slapjack? 111 00:09:29,235 --> 00:09:30,401 Gin. 112 00:09:30,437 --> 00:09:31,636 Go Fish. 113 00:09:31,671 --> 00:09:32,971 You shuffled. 114 00:09:33,006 --> 00:09:34,605 So you deal. 115 00:09:37,411 --> 00:09:40,712 How many card games do they know? 116 00:10:05,939 --> 00:10:08,072 Got any twos? 117 00:10:08,108 --> 00:10:09,808 They're called deuces. 118 00:10:09,843 --> 00:10:11,776 And threes are treys. 119 00:10:11,812 --> 00:10:13,712 I want all your twos. 120 00:10:13,747 --> 00:10:15,747 Go fishing. 121 00:10:23,390 --> 00:10:24,923 Feeling better, dear? 122 00:10:24,958 --> 00:10:27,992 Sleep helped, didn't it? 123 00:10:28,027 --> 00:10:30,662 I always feel worse after a nap. 124 00:10:30,697 --> 00:10:33,431 But at least it helped pass the time. 125 00:10:33,467 --> 00:10:35,299 I beg your pardon? 126 00:10:35,335 --> 00:10:38,670 Pass the time... it helped to pass the time. 127 00:10:39,939 --> 00:10:42,940 This is going to be a shawl for your shoulders. 128 00:10:42,976 --> 00:10:45,176 Sometimes the last car gets chilly, 129 00:10:45,211 --> 00:10:47,144 especially in a tunnel. 130 00:10:47,180 --> 00:10:49,492 There are no tunnels on this track. 131 00:10:49,516 --> 00:10:51,327 This track follows the coastline. 132 00:10:51,351 --> 00:10:53,051 I've been on it a million times. 133 00:10:53,086 --> 00:10:54,986 I've never been through a tunnel. 134 00:10:55,022 --> 00:10:57,555 I can't argue with you, my dear. 135 00:10:57,590 --> 00:10:59,424 Am I on the right train? 136 00:10:59,459 --> 00:11:02,060 We should have stopped at Mystic and Gilford. 137 00:11:02,095 --> 00:11:04,862 We haven't stopped since I got on. 138 00:11:04,897 --> 00:11:07,832 This is the train to Providence, isn't it? 139 00:11:07,868 --> 00:11:09,334 I have a through ticket. 140 00:11:09,369 --> 00:11:11,747 Well, where is the end of the line? 141 00:11:11,771 --> 00:11:13,271 Pardon? 142 00:11:13,306 --> 00:11:16,074 Where does this train end up? 143 00:11:16,109 --> 00:11:17,441 How far does it go? 144 00:11:17,477 --> 00:11:19,577 Where is the stop where everybody gets off? 145 00:11:19,612 --> 00:11:21,813 Maybe you should speak to the conductor. 146 00:11:21,848 --> 00:11:24,215 Right. 147 00:11:24,250 --> 00:11:27,218 Well, where is he? 148 00:11:27,253 --> 00:11:29,587 He hasn't taken my ticket ever since I got on. 149 00:11:31,224 --> 00:11:33,891 Oh, God, now I know what happened. 150 00:11:33,927 --> 00:11:35,492 They changed the schedule 151 00:11:35,528 --> 00:11:37,829 and, like an idiot, I got on the wrong train. 152 00:11:37,864 --> 00:11:40,164 I'll probably end up spending Thanksgiving 153 00:11:40,200 --> 00:11:42,801 in Nova Scotia or Costa Rica. 154 00:11:42,836 --> 00:11:44,436 Give me your twos. 155 00:11:44,471 --> 00:11:47,539 Deuces, deuces! They're called deuces! 156 00:11:47,574 --> 00:11:48,839 Give me your twos. 157 00:11:48,875 --> 00:11:51,542 Give me your threes. Give me your ones. 158 00:11:51,578 --> 00:11:53,445 Deuces. Treys. Aces. 159 00:11:53,480 --> 00:11:55,379 Ace. Deuce. Trey. 160 00:11:55,415 --> 00:11:56,915 That's what they're called. 161 00:13:18,131 --> 00:13:20,064 You get used to the tunnels. 162 00:13:24,937 --> 00:13:26,870 Eventually. 163 00:14:02,142 --> 00:14:03,841 Whoa, yeah! 164 00:14:07,781 --> 00:14:11,749 I feel like I've been in here for days. 165 00:14:11,785 --> 00:14:14,085 But it's still completely black out. 166 00:14:14,120 --> 00:14:15,552 It's night. 167 00:14:15,589 --> 00:14:19,423 Even when it's night, you can see street lamps. 168 00:14:19,459 --> 00:14:21,558 We're in open countryside. 169 00:14:21,595 --> 00:14:24,295 Then you can see the moon, the stars... 170 00:14:24,330 --> 00:14:26,664 Clouds cover the stars, dear. 171 00:14:29,803 --> 00:14:31,669 I feel like we're in a tunnel. 172 00:14:31,704 --> 00:14:34,672 When we're in a tunnel, you'll know. 173 00:14:34,707 --> 00:14:36,674 Why don't you try to sleep again? 174 00:14:59,465 --> 00:15:01,632 Aah! 175 00:15:07,106 --> 00:15:10,141 Shh. 176 00:15:13,546 --> 00:15:15,046 Ticket, miss. 177 00:15:15,081 --> 00:15:16,780 I don't have one. 178 00:15:16,816 --> 00:15:21,085 Throw me off. Throw me off the train. 179 00:15:21,120 --> 00:15:22,486 Doesn't this train ever stop? 180 00:15:22,522 --> 00:15:24,755 Ticket, please, miss. 181 00:15:35,368 --> 00:15:37,101 How far is the dining car? 182 00:15:37,136 --> 00:15:40,137 Oh, the dining car is closed. 183 00:15:40,172 --> 00:15:42,340 Would anyone like a sandwich? 184 00:15:42,375 --> 00:15:44,308 I'm not hungry. 185 00:15:44,344 --> 00:15:46,310 I want to get out of here. 186 00:15:46,346 --> 00:15:48,813 Four kinds. No, wait. Five. 187 00:15:48,848 --> 00:15:50,815 She has a bad headache. 188 00:15:50,850 --> 00:15:53,818 Give me a roast beef on rye. 189 00:15:53,853 --> 00:15:55,086 Dark or light? 190 00:15:55,121 --> 00:15:57,020 Dark is better for you. 191 00:15:57,057 --> 00:15:58,989 Make it dark. 192 00:16:01,394 --> 00:16:02,760 Sir? 193 00:16:02,795 --> 00:16:06,097 Is it all right if I go back with you, when you go back? 194 00:16:07,200 --> 00:16:10,001 I want a cookie. Chocolate chip oatmeal. 195 00:16:12,438 --> 00:16:14,405 Go back? 196 00:16:14,440 --> 00:16:17,008 When you go back to the other part of the train. 197 00:16:17,043 --> 00:16:19,844 What's wrong with this car? 198 00:16:19,879 --> 00:16:21,512 There's a funny smell. 199 00:16:21,547 --> 00:16:24,015 I saw a mouse in the bathroom. 200 00:16:24,050 --> 00:16:26,217 I'd like to be in a non-smoking car. 201 00:16:26,252 --> 00:16:27,685 What difference does it make? 202 00:16:27,720 --> 00:16:29,987 I just want to be in another car. 203 00:16:30,022 --> 00:16:33,824 "It is forbidden for passengers to travel between cars 204 00:16:33,859 --> 00:16:35,793 when the train is in motion." 205 00:16:35,828 --> 00:16:37,095 It's forbidden. 206 00:16:38,397 --> 00:16:41,065 That sign wasn't there. 207 00:16:41,100 --> 00:16:44,969 And anyway, it's not forbidden. It's not against the rules. 208 00:16:45,004 --> 00:16:47,238 I used to go between cars all the time. 209 00:16:47,273 --> 00:16:49,540 Trains are set up that way. 210 00:16:49,575 --> 00:16:52,677 But this is the last car. 211 00:16:57,150 --> 00:16:59,750 She's hungry. That's what the trouble is. 212 00:16:59,785 --> 00:17:02,686 I always get hungry after a tunnel. 213 00:17:02,721 --> 00:17:04,121 So do I. 214 00:17:04,157 --> 00:17:06,490 Everybody does, I expect. 215 00:17:08,128 --> 00:17:10,205 When is the next tunnel? Turkey? 216 00:17:10,229 --> 00:17:11,963 White meat turkey? 217 00:17:11,998 --> 00:17:14,899 You got hummus? 218 00:17:14,934 --> 00:17:16,700 I don't know what that is. 219 00:17:16,735 --> 00:17:18,436 Mashed chick peas. 220 00:17:18,471 --> 00:17:20,738 Oh. 221 00:17:20,773 --> 00:17:23,640 You're in luck. 222 00:17:44,297 --> 00:17:45,629 Oh, this isn't my ticket. 223 00:17:45,665 --> 00:17:47,498 I had a round-trip ticket. 224 00:17:47,533 --> 00:17:49,167 This is one way. 225 00:17:49,202 --> 00:17:50,734 That's the only ticket I have. 226 00:17:50,770 --> 00:17:52,403 Must be yours. 227 00:17:58,377 --> 00:18:00,945 I'm supposed to get off in Cranston. 228 00:18:00,980 --> 00:18:03,413 We should have been in Cranston hours ago. 229 00:18:03,449 --> 00:18:05,983 And why is it so dark outside? 230 00:18:06,018 --> 00:18:08,018 It should have been morning by now. 231 00:18:27,373 --> 00:18:28,472 Tunnel. 232 00:19:42,715 --> 00:19:44,849 When is the conductor coming back? 233 00:19:44,884 --> 00:19:49,220 Not until there's another passenger. 234 00:19:49,255 --> 00:19:50,620 I'm cold. 235 00:19:50,656 --> 00:19:52,823 Here... 236 00:19:52,859 --> 00:19:54,791 Just finished the shawl. 237 00:19:59,298 --> 00:20:03,100 I have some more wool; would you like to start on something? 238 00:20:05,238 --> 00:20:07,938 I don't know how. 239 00:20:07,974 --> 00:20:11,675 Oh, here, I have some extra wool; I'll show you. 240 00:20:32,832 --> 00:20:34,142 Tunnel. 241 00:20:34,166 --> 00:20:37,434 Tunnel... 242 00:20:37,469 --> 00:20:38,668 Tunnel. 243 00:20:40,139 --> 00:20:42,740 Tunnel... 244 00:20:42,775 --> 00:20:45,743 Tunnel. 245 00:20:45,778 --> 00:20:48,812 Tunnel... 246 00:20:48,848 --> 00:20:51,282 Tunnel. 247 00:20:51,317 --> 00:20:53,551 Tunnel... tunnel... 248 00:20:53,586 --> 00:21:00,190 tunnel, tunnel, tunnel, tunnel, tunnel, tunnel, tunnel... 249 00:21:07,600 --> 00:21:11,368 The dark side is always there. 250 00:21:11,404 --> 00:21:13,904 Waiting for us to enter. 251 00:21:13,939 --> 00:21:17,140 Waiting to enter us. 252 00:21:17,176 --> 00:21:23,347 Until next time, try to enjoy the daylight. 16663

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.