Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,619 --> 00:00:23,422
Man lives in the sunlit world
2
00:00:23,491 --> 00:00:27,893
of what he believes
to be reality.
3
00:00:29,463 --> 00:00:32,831
But... there is,
4
00:00:32,900 --> 00:00:37,369
unseen by most, an underworld.
5
00:00:37,438 --> 00:00:41,040
A place that is just as real
6
00:00:41,108 --> 00:00:45,144
but not as brightly lit.
7
00:00:45,212 --> 00:00:47,913
A dark side.
8
00:01:03,297 --> 00:01:05,797
Hello, Englebert. It's 8:00.
9
00:01:05,866 --> 00:01:07,332
It's 8:00.
10
00:01:09,737 --> 00:01:12,437
Good evening, Sir Edmond Halley.
11
00:01:12,506 --> 00:01:14,406
This is your night.
12
00:01:14,475 --> 00:01:17,008
Your night.
13
00:01:17,077 --> 00:01:21,646
"When beggars die,
there are no comets seen.
14
00:01:21,715 --> 00:01:26,217
The Heavens themselves
blaze forth the death of princes."
15
00:01:26,286 --> 00:01:30,389
Ah, Shakespeare, you understood.
16
00:01:33,094 --> 00:01:35,194
This is Englebert Ames.
17
00:01:36,297 --> 00:01:38,630
The day has arrived.
18
00:01:40,601 --> 00:01:43,635
As you know, I am prepared.
19
00:01:43,704 --> 00:01:46,705
Halley's Comet should soon
be within sighting distance.
20
00:01:47,774 --> 00:01:50,976
I will now prepare
the telescope.
21
00:01:57,785 --> 00:02:00,718
What are you doing?
22
00:02:00,788 --> 00:02:02,921
Papa called. Oh.
23
00:02:02,990 --> 00:02:05,390
Dinner with the Darby
Bankers Group representatives
24
00:02:05,459 --> 00:02:06,758
is at 9:00.
25
00:02:06,827 --> 00:02:07,625
Tonight?
26
00:02:07,694 --> 00:02:09,127
Black tie.
27
00:02:09,196 --> 00:02:13,064
Oh, uh, you'll have to
give them my apology.
28
00:02:13,134 --> 00:02:15,033
I can't make it tonight.
29
00:02:15,102 --> 00:02:18,270
Papa has bent over
backwards to teach you
30
00:02:18,339 --> 00:02:20,672
about imminent foreclosure
and quantitative marketing.
31
00:02:20,741 --> 00:02:22,774
I'm sorry, butter cakes.
32
00:02:22,842 --> 00:02:26,311
Papa says you are
erratic at work, Englebert.
33
00:02:26,380 --> 00:02:28,358
Erratic doesn't cut it.
34
00:02:28,382 --> 00:02:31,349
I think you better show
up for dinner tonight.
35
00:02:31,418 --> 00:02:32,851
Any other night.
36
00:02:32,920 --> 00:02:36,020
It's that stupid
Haily's Comet, isn't it?
37
00:02:36,089 --> 00:02:37,823
No, it's Halley's, actually.
38
00:02:37,892 --> 00:02:39,491
Charlene,
39
00:02:39,560 --> 00:02:40,592
think about it.
40
00:02:40,660 --> 00:02:42,094
Halley's Comet comes once
41
00:02:42,162 --> 00:02:43,928
every 75.8 years.
42
00:02:43,997 --> 00:02:46,331
It comes closest
to the Earth tonight.
43
00:02:46,400 --> 00:02:48,811
I will not let a comet
put me in the poorhouse.
44
00:02:48,835 --> 00:02:51,014
I should have never let
you keep that stupid thing
45
00:02:51,038 --> 00:02:52,515
when Papa bought us the house.
46
00:02:52,539 --> 00:02:54,517
I should've thrown it out.
47
00:02:54,541 --> 00:02:55,873
See this?
48
00:02:55,942 --> 00:02:57,208
You wouldn't.
49
00:02:57,277 --> 00:02:58,610
Watch me.
50
00:02:58,679 --> 00:02:59,778
No, Charlene!
51
00:03:01,348 --> 00:03:03,715
I'm gonna smash
that stupid telescope!
52
00:03:03,783 --> 00:03:05,550
Charlene!
53
00:03:06,786 --> 00:03:08,764
This is a night for lovers.
54
00:03:08,788 --> 00:03:11,534
We can look into that
telescope and confront mystery,
55
00:03:11,558 --> 00:03:13,424
majesty, the cosmos!
56
00:03:13,493 --> 00:03:16,127
There's a shower of
diamonds up there!
57
00:03:16,196 --> 00:03:18,063
Don't sweet-talk me.
58
00:03:18,131 --> 00:03:20,899
There's just a bunch
of ice and gas and dirt
59
00:03:20,968 --> 00:03:23,735
swirling around out
there for no earthly reason.
60
00:03:23,803 --> 00:03:25,236
You remember that night
61
00:03:25,305 --> 00:03:28,206
we spent under the
fall in Copernica?
62
00:03:29,943 --> 00:03:31,788
But that was ten years ago,
63
00:03:31,812 --> 00:03:34,223
and it made my
head ache for a week!
64
00:03:34,247 --> 00:03:37,682
Now, you promised to
give up all this comet talk
65
00:03:37,751 --> 00:03:40,518
and... work hard for Papa.
66
00:03:42,356 --> 00:03:44,989
Now, I'll tell Elvis
to get the car ready.
67
00:03:45,058 --> 00:03:46,324
Pull!
68
00:03:46,393 --> 00:03:49,660
I'll tell Papa we're on our way.
69
00:03:51,131 --> 00:03:53,898
My fingers are already
dialing the phone.
70
00:03:53,967 --> 00:03:56,001
Ten minutes.
71
00:03:56,070 --> 00:03:58,190
No, Charlene, you'll
have to go without me.
72
00:03:59,472 --> 00:04:01,906
Tell him that I have a virus.
73
00:04:01,975 --> 00:04:04,242
I'll do no such thing!
74
00:04:04,311 --> 00:04:06,411
You know best, dear.
75
00:04:06,480 --> 00:04:09,981
You know where you can
shove your comet, buster!
76
00:04:19,260 --> 00:04:21,460
Hello, stars.
77
00:04:21,528 --> 00:04:23,462
Englebert Ames here.
78
00:04:26,267 --> 00:04:30,035
Ah, there you are, Capella.
79
00:04:30,104 --> 00:04:34,206
Ooh, Ursa Major,
you're very bright tonight.
80
00:04:36,377 --> 00:04:38,042
No moon tonight.
81
00:04:38,112 --> 00:04:41,579
Perfect night for stargazing.
82
00:04:43,117 --> 00:04:44,649
Wha...?
83
00:04:44,718 --> 00:04:46,318
What's that?
84
00:04:51,558 --> 00:04:54,793
Help...!
85
00:04:57,131 --> 00:04:59,697
Shut it down!
86
00:04:59,766 --> 00:05:01,866
Please! Close it!
87
00:05:04,037 --> 00:05:06,104
Is it closed?
88
00:05:06,173 --> 00:05:08,440
I don't want him following me.
89
00:05:12,912 --> 00:05:14,845
Who are you?
90
00:05:14,915 --> 00:05:16,615
I live here.
91
00:05:16,684 --> 00:05:18,449
But this is my house.
92
00:05:18,518 --> 00:05:20,618
I've never seen you before.
93
00:05:20,687 --> 00:05:22,454
You must be mistaken.
94
00:05:22,523 --> 00:05:24,022
Your house?
95
00:05:24,091 --> 00:05:26,102
My father left it to me.
96
00:05:26,126 --> 00:05:28,726
Did... did you just come
through this telescope?
97
00:05:28,795 --> 00:05:30,828
My hat!
98
00:05:32,466 --> 00:05:35,834
Whew! I paid the better
part of a dollar for this hat.
99
00:05:35,902 --> 00:05:37,669
It's a merry widow.
100
00:05:37,737 --> 00:05:39,671
The latest style.
101
00:05:41,942 --> 00:05:43,775
Pinch me.
102
00:05:43,844 --> 00:05:44,976
Excuse me?
103
00:05:45,045 --> 00:05:47,311
I want to make sure
I'm flesh and blood.
104
00:05:47,380 --> 00:05:49,881
I don't... want to pinch you.
105
00:05:49,950 --> 00:05:52,183
It's only a pinch! Please?
106
00:05:53,954 --> 00:05:55,198
I felt that.
107
00:05:55,222 --> 00:05:56,454
I'm sorry.
108
00:05:56,523 --> 00:05:58,434
Oh, I never thought
I'd make it back,
109
00:05:58,458 --> 00:05:59,824
not in a million light-years.
110
00:05:59,893 --> 00:06:01,760
Back... from where?
111
00:06:01,829 --> 00:06:03,227
I rode the comet.
112
00:06:03,297 --> 00:06:04,829
You rode the comet?
113
00:06:04,898 --> 00:06:07,143
Are you here for my wedding?
114
00:06:07,167 --> 00:06:08,933
Who are you?
115
00:06:09,002 --> 00:06:10,447
I'm... Uh, n-never mind.
116
00:06:10,471 --> 00:06:12,671
We'll talk at the reception.
117
00:06:12,739 --> 00:06:15,006
But please, do
wear a cravat and...
118
00:06:15,074 --> 00:06:17,341
morning coat.
119
00:06:17,410 --> 00:06:20,611
I have to get downstairs
to get married!
120
00:06:22,215 --> 00:06:23,315
Oh.
121
00:06:23,383 --> 00:06:25,016
Where's Dr. Bachman?
122
00:06:25,085 --> 00:06:26,618
Do you need a doctor?
123
00:06:26,687 --> 00:06:29,231
You really should
wear a handlebar.
124
00:06:29,255 --> 00:06:32,657
I just don't think a man's
upper lip is attractive.
125
00:06:32,726 --> 00:06:34,993
Well, what time is it?
126
00:06:35,062 --> 00:06:37,362
Uh, it's 8:15.
127
00:06:37,431 --> 00:06:39,976
You wear your
timepiece on your arm?
128
00:06:40,000 --> 00:06:41,265
Well, y...
129
00:06:41,334 --> 00:06:43,902
Or, um, I can...
130
00:06:43,971 --> 00:06:45,704
listen to this.
131
00:06:45,772 --> 00:06:47,917
Englebert, it's
comet watch time.
132
00:06:47,941 --> 00:06:49,340
Don't miss it.
133
00:06:49,409 --> 00:06:51,220
It's 8:15. Who said that?
134
00:06:51,244 --> 00:06:53,044
My clock.
135
00:06:53,113 --> 00:06:55,313
I-Is that a kind of gramophone?
136
00:06:55,382 --> 00:06:56,781
I have a gramophone.
137
00:06:56,850 --> 00:06:58,450
Right over there.
138
00:06:58,519 --> 00:07:01,085
It was over there.
139
00:07:02,355 --> 00:07:05,223
It's gone!
140
00:07:05,292 --> 00:07:09,160
And I had such nice lace
curtains on that window!
141
00:07:12,132 --> 00:07:14,065
What year is this?
142
00:07:14,134 --> 00:07:17,035
1985.
143
00:07:17,103 --> 00:07:19,663
Oh, no!
144
00:07:20,406 --> 00:07:22,941
But Dr. Bachman and I were...
145
00:07:23,009 --> 00:07:26,477
were going to watch
Halley's Comet together and...
146
00:07:26,546 --> 00:07:29,047
and then get married.
147
00:07:29,116 --> 00:07:31,816
September 3...
148
00:07:31,885 --> 00:07:34,152
1910.
149
00:07:41,194 --> 00:07:43,294
I guess I missed it.
150
00:07:44,731 --> 00:07:47,232
Would you like a Kleenex?
151
00:07:47,300 --> 00:07:49,867
No, I'm not hungry.
152
00:07:49,937 --> 00:07:52,003
No.
153
00:07:52,072 --> 00:07:55,039
It's... to-to wipe your tears.
154
00:07:55,108 --> 00:07:57,541
I have my own hankie.
155
00:07:57,611 --> 00:07:59,877
I never liked them, either.
156
00:08:03,917 --> 00:08:06,184
Am I old and ugly?
157
00:08:06,253 --> 00:08:08,587
Excuse me? I'm...
158
00:08:08,655 --> 00:08:11,022
95 years old!
159
00:08:11,091 --> 00:08:12,724
Oh.
160
00:08:12,793 --> 00:08:14,692
Do you have a glass?
161
00:08:14,761 --> 00:08:16,127
What would you like in it?
162
00:08:16,195 --> 00:08:18,196
A looking glass.
163
00:08:18,265 --> 00:08:19,464
Oh.
164
00:08:19,532 --> 00:08:21,566
Certainly.
165
00:08:21,635 --> 00:08:23,067
Mirror.
166
00:08:34,614 --> 00:08:36,548
I've held up very well.
167
00:08:37,884 --> 00:08:39,629
I'm Laura Burn... My
name is Englebert...
168
00:08:39,653 --> 00:08:40,796
Ames.
169
00:08:40,820 --> 00:08:42,687
Laura Burns.
170
00:08:42,756 --> 00:08:44,622
You know, maybe I am hungry.
171
00:08:44,691 --> 00:08:46,791
I haven't eaten in 75 years.
172
00:08:46,860 --> 00:08:48,938
Oh, I have a chicken sandwich.
173
00:08:48,962 --> 00:08:50,895
I love chicken.
174
00:08:56,135 --> 00:08:57,435
Oh, no. Uh, that's...
175
00:08:57,504 --> 00:08:59,471
I usually, uh,
176
00:08:59,539 --> 00:09:02,440
take the plastic wrap off.
177
00:09:02,509 --> 00:09:04,309
Oh.
178
00:09:04,378 --> 00:09:06,311
Hmm.
179
00:09:06,380 --> 00:09:07,512
Mmm!
180
00:09:07,580 --> 00:09:09,781
Mmm. This is wonderful!
181
00:09:09,850 --> 00:09:10,682
Good.
182
00:09:10,750 --> 00:09:12,684
Would you perhaps have a beer?
183
00:09:12,753 --> 00:09:13,885
A what? A-A beer?
184
00:09:13,953 --> 00:09:15,097
Mm-hmm.
185
00:09:15,121 --> 00:09:16,254
Oh. Yes.
186
00:09:16,323 --> 00:09:19,424
I was Miss Foam
of Upstate New York.
187
00:09:19,492 --> 00:09:21,425
1910.
188
00:09:24,731 --> 00:09:26,742
You must be very strong.
189
00:09:26,766 --> 00:09:28,400
Oh, no. It's...
190
00:09:28,468 --> 00:09:30,434
It's nothing.
191
00:09:30,504 --> 00:09:31,669
So,
192
00:09:31,738 --> 00:09:33,671
you came through my telescope.
193
00:09:33,740 --> 00:09:35,140
My telescope.
194
00:09:35,208 --> 00:09:37,809
I had it built in 1908.
195
00:09:37,878 --> 00:09:40,444
Oh, well, it's a... it's
a very nice telescope.
196
00:09:40,513 --> 00:09:42,758
I had to come
through that thing.
197
00:09:42,782 --> 00:09:45,342
It's the way I went out.
198
00:09:46,619 --> 00:09:48,552
That's him!
199
00:09:48,621 --> 00:09:49,787
You...
200
00:09:49,856 --> 00:09:51,890
You met Halley?
201
00:09:51,958 --> 00:09:54,258
I had no choice.
202
00:09:54,327 --> 00:09:57,362
There's a window out there.
203
00:09:57,431 --> 00:09:58,830
A window?
204
00:09:59,933 --> 00:10:01,866
Right here
205
00:10:01,935 --> 00:10:05,303
between out there and down here.
206
00:10:05,372 --> 00:10:06,871
It only opens
207
00:10:06,939 --> 00:10:09,807
when Halley's Comet comes
close to the earth, like tonight.
208
00:10:09,876 --> 00:10:12,177
When I looked
through the telescope,
209
00:10:12,245 --> 00:10:14,378
I saw the window.
210
00:10:14,447 --> 00:10:17,381
And then, everything
started to shake,
211
00:10:17,450 --> 00:10:20,919
and I was drawn
right up the scope.
212
00:10:20,988 --> 00:10:23,954
I was floating in the breeze.
213
00:10:24,024 --> 00:10:26,457
And then Edmond reached
out and grabbed me,
214
00:10:26,526 --> 00:10:28,593
and he pulled me
up onto his comet.
215
00:10:28,662 --> 00:10:30,094
Oh!
216
00:10:30,163 --> 00:10:33,097
75 years...
217
00:10:34,367 --> 00:10:37,802
with Edmund.
218
00:10:37,870 --> 00:10:41,372
And now... here I am.
219
00:10:42,609 --> 00:10:46,043
I didn't mean to
just drop in on you.
220
00:10:46,113 --> 00:10:48,546
Oh... that's...
221
00:10:48,615 --> 00:10:51,549
perfectly all right.
222
00:10:51,618 --> 00:10:54,552
You must be a stargazer.
223
00:10:54,621 --> 00:10:56,887
It's a hobby.
224
00:10:56,956 --> 00:11:00,725
I've always found stargazers
to be extraordinary people.
225
00:11:00,793 --> 00:11:03,561
Oh?
226
00:11:03,630 --> 00:11:05,563
Do you live in my house alone?
227
00:11:05,632 --> 00:11:07,610
Englebert.
228
00:11:07,634 --> 00:11:10,568
No, not exactly.
229
00:11:10,637 --> 00:11:12,781
Could you get into
the closet, please?
230
00:11:12,805 --> 00:11:14,283
What? CHARLENE: Englebert.
231
00:11:14,307 --> 00:11:16,241
Into the closet, quick!
232
00:11:23,984 --> 00:11:26,917
Elvis is waiting in the car.
233
00:11:26,987 --> 00:11:29,754
Now stop this nonsense
and get dressed for dinner.
234
00:11:29,823 --> 00:11:32,290
Charlene, I can't go.
235
00:11:32,358 --> 00:11:35,293
I have had it up
to here, Englebert,
236
00:11:35,362 --> 00:11:36,961
with your childish games!
237
00:11:37,030 --> 00:11:39,964
Now it is time to grow up
and take some responsibility!
238
00:11:40,033 --> 00:11:41,900
What the...?
239
00:11:41,968 --> 00:11:42,968
Oh!
240
00:11:43,003 --> 00:11:44,735
Hello.
241
00:11:44,805 --> 00:11:45,903
Who are you?
242
00:11:45,972 --> 00:11:47,605
Charlene!
243
00:11:47,674 --> 00:11:49,941
Close the telescope!
244
00:11:50,010 --> 00:11:51,608
Who is she?
245
00:11:51,678 --> 00:11:54,012
He's coming after me!
246
00:11:54,080 --> 00:11:56,481
Englebert!
247
00:11:58,552 --> 00:12:00,485
Englebert!
248
00:12:00,554 --> 00:12:01,986
Gadzooks!
249
00:12:02,055 --> 00:12:04,989
Uh... how do you do?
250
00:12:10,497 --> 00:12:13,030
Englebert! Uh, thank you,
251
00:12:13,100 --> 00:12:16,701
uh, very much for,
uh, cushioning my fall.
252
00:12:16,769 --> 00:12:18,703
Allow me, madam.
253
00:12:20,773 --> 00:12:23,341
I say, you're all
woman, aren't you?
254
00:12:26,279 --> 00:12:28,757
Mother will never believe this.
255
00:12:28,781 --> 00:12:31,716
I seem to be
reasonably together.
256
00:12:32,785 --> 00:12:34,719
Egads!
257
00:12:36,022 --> 00:12:38,956
Nothing like that in my day.
258
00:12:39,025 --> 00:12:40,958
What happened?
259
00:12:41,027 --> 00:12:42,626
What happened?!
260
00:12:42,695 --> 00:12:46,631
A flip-flop of a most
serious nature, madam,
261
00:12:46,700 --> 00:12:47,700
is what happened.
262
00:12:47,734 --> 00:12:49,166
Tumbling through the atmosphere
263
00:12:49,236 --> 00:12:52,169
into the noxious
gases of America.
264
00:12:52,239 --> 00:12:54,839
I apologize for
squishing any part
265
00:12:54,907 --> 00:12:57,842
of your, uh, anatomy.
266
00:12:57,910 --> 00:12:59,844
Laura!
267
00:13:01,348 --> 00:13:05,082
Laura, thank heaven
I have found you.
268
00:13:05,152 --> 00:13:07,819
Edmund, I don't
want you following me.
269
00:13:07,888 --> 00:13:10,821
Oh, Laura, Laura, the
merest trill of your voice
270
00:13:10,890 --> 00:13:13,824
disperses a
perfume into the air.
271
00:13:13,893 --> 00:13:15,293
I, uh...
272
00:13:15,361 --> 00:13:16,961
Ugh!
273
00:13:17,030 --> 00:13:18,562
I had heard America smelled
274
00:13:18,631 --> 00:13:21,365
like a decomposing
minor nebulae.
275
00:13:21,434 --> 00:13:23,600
Come, Laura,
before we suffocate.
276
00:13:23,670 --> 00:13:26,370
Who the hell are you?!
277
00:13:26,439 --> 00:13:27,939
Are you Edmund Halley?
278
00:13:28,008 --> 00:13:29,373
Your servant, sir.
279
00:13:29,442 --> 00:13:31,408
Sir Edmund Halley?
280
00:13:31,478 --> 00:13:32,478
Well...
281
00:13:32,512 --> 00:13:35,946
I who measured
and mapped the light
282
00:13:36,016 --> 00:13:37,948
was never knighted.
283
00:13:38,018 --> 00:13:40,284
A gross oversight on
the part of Charles II,
284
00:13:40,353 --> 00:13:43,287
who has recanted his
error in the afterlife...
285
00:13:43,356 --> 00:13:46,290
Too late for my reputation
in this one, I regret to say.
286
00:13:46,359 --> 00:13:48,919
You've said so many times.
287
00:13:50,063 --> 00:13:53,531
A woman's place is to listen.
288
00:13:53,599 --> 00:13:56,400
Edmund, you are so...
289
00:13:56,469 --> 00:13:58,569
Not now, Laura.
290
00:13:58,638 --> 00:14:00,404
Not before the servants.
291
00:14:00,473 --> 00:14:02,250
We can discuss it on the comet.
292
00:14:02,274 --> 00:14:03,285
If...
293
00:14:03,309 --> 00:14:04,508
you will excuse us.
294
00:14:04,577 --> 00:14:06,544
Let go of me!
295
00:14:06,613 --> 00:14:08,112
What is this?
296
00:14:08,181 --> 00:14:09,181
Halloween?
297
00:14:09,216 --> 00:14:11,148
Laura, come to your senses.
298
00:14:11,218 --> 00:14:13,651
There is nothing
here but human life.
299
00:14:13,720 --> 00:14:14,964
You can't want
300
00:14:14,988 --> 00:14:18,756
to return to this
gross, material world.
301
00:14:22,529 --> 00:14:25,462
But you've forgotten
about love, Edmund.
302
00:14:25,532 --> 00:14:27,398
Hasn't he, Englebert?
303
00:14:27,466 --> 00:14:28,466
Englebert?
304
00:14:28,501 --> 00:14:29,600
Well...
305
00:14:29,669 --> 00:14:32,603
Laura, you have caused
me a deal of trouble.
306
00:14:32,672 --> 00:14:34,438
You must return with me
307
00:14:34,507 --> 00:14:36,318
while the time
window is still open.
308
00:14:36,342 --> 00:14:39,276
I wish I'd never
found the time window.
309
00:14:39,345 --> 00:14:42,279
Laura, I am stunned
by your behavior.
310
00:14:42,348 --> 00:14:43,614
Listen, buster!
311
00:14:43,683 --> 00:14:46,617
Take your little bride with
you and get out of my house!
312
00:14:46,686 --> 00:14:48,953
I'm not going back.
313
00:14:49,022 --> 00:14:51,856
Englebert, you'll
help me, won't you?
314
00:14:53,426 --> 00:14:57,128
My husband will
do as I tell him.
315
00:14:57,197 --> 00:14:58,295
Englebert?
316
00:14:58,364 --> 00:14:59,697
Englebert?
317
00:14:59,766 --> 00:15:02,032
Sir, Mr. Halley,
318
00:15:02,101 --> 00:15:04,369
could I speak with
you for just a second?
319
00:15:04,437 --> 00:15:05,637
Man-to-man.
320
00:15:07,540 --> 00:15:09,473
Please, it's important.
321
00:15:16,216 --> 00:15:18,983
You understand,
uh, I feel responsible.
322
00:15:19,052 --> 00:15:21,152
She's a young girl,
323
00:15:21,221 --> 00:15:23,199
and, uh, I want to be sure
324
00:15:23,223 --> 00:15:26,157
that you are who
you say you are.
325
00:15:26,226 --> 00:15:28,659
I was born October 29, 1656.
326
00:15:28,728 --> 00:15:30,661
Right.
327
00:15:30,730 --> 00:15:32,130
Please don't dally.
328
00:15:32,198 --> 00:15:34,165
Laura and I must make it
through the time window.
329
00:15:34,234 --> 00:15:35,166
She must be with me.
330
00:15:35,235 --> 00:15:36,900
She is my consort in space.
331
00:15:36,970 --> 00:15:38,303
Yes, I just want to ask you
332
00:15:38,371 --> 00:15:39,615
a couple of questions.
333
00:15:39,639 --> 00:15:41,016
Uh, oh please, uh, be seated.
334
00:15:41,040 --> 00:15:43,674
I don't know who
you weirdoes are,
335
00:15:43,742 --> 00:15:47,412
but Englebert and I are late
for a very important dinner party.
336
00:15:47,480 --> 00:15:50,081
I don't think you
appreciate him.
337
00:15:50,149 --> 00:15:52,350
Laura was not
meant for mortal life.
338
00:15:52,418 --> 00:15:54,018
The heavens have adopted her.
339
00:15:54,087 --> 00:15:56,754
Laura, we will
detour past Orion.
340
00:15:56,823 --> 00:15:58,790
Why do you keep looking at him?
341
00:15:58,858 --> 00:16:01,992
He looks like Dr. Bachman
without a moustache.
342
00:16:02,061 --> 00:16:03,327
I do?
343
00:16:03,396 --> 00:16:04,995
Let's get on with this.
344
00:16:05,064 --> 00:16:06,097
Oh, uh, um,
345
00:16:06,166 --> 00:16:07,643
I don't suppose
you could tell me
346
00:16:07,667 --> 00:16:11,535
where you were in,
um, uh, 16... 1676?
347
00:16:11,604 --> 00:16:15,472
In 1676 I catalogued 341 stars
348
00:16:15,541 --> 00:16:18,275
and observed the transit
of Mercury from the Island
349
00:16:18,344 --> 00:16:19,822
of St. Helena.
Yes. Of St. Helena.
350
00:16:19,846 --> 00:16:21,646
Can you say as much?
351
00:16:21,715 --> 00:16:22,513
No.
352
00:16:22,581 --> 00:16:24,815
Pity.
353
00:16:24,884 --> 00:16:28,485
I haven't accomplished
very much, I suppose.
354
00:16:28,555 --> 00:16:31,115
I've always admired you.
355
00:16:31,957 --> 00:16:34,892
I take it you came through
the telescope as well.
356
00:16:34,961 --> 00:16:37,895
This is a real circus.
357
00:16:39,499 --> 00:16:40,509
Don't you think Laura
358
00:16:40,533 --> 00:16:42,133
belongs with someone
more accomplished,
359
00:16:42,201 --> 00:16:43,800
more commanding?
360
00:16:43,869 --> 00:16:46,703
Someone who can
wear hose with a flair.
361
00:16:46,772 --> 00:16:48,739
She could be the
queen of the universe.
362
00:16:48,808 --> 00:16:50,341
I don't want to be queen.
363
00:16:50,410 --> 00:16:52,021
Stop
364
00:16:52,045 --> 00:16:53,977
looking at her like that!
365
00:16:54,047 --> 00:16:57,014
I'm going to call the police.
366
00:16:57,083 --> 00:16:59,050
I want these freaks out of here.
367
00:16:59,118 --> 00:17:00,584
Charlene, sit down.
368
00:17:00,653 --> 00:17:02,219
You can't tell me what to do.
369
00:17:02,288 --> 00:17:04,788
I said sit!
370
00:17:08,595 --> 00:17:11,829
Um, in, uh, 1682?
371
00:17:11,898 --> 00:17:13,664
In 1682,
372
00:17:13,733 --> 00:17:16,667
I observed what
became Halley's Comet
373
00:17:16,736 --> 00:17:20,671
and predicted its regular
return every 75.8 years.
374
00:17:20,740 --> 00:17:23,173
I am a genius.
375
00:17:23,242 --> 00:17:24,541
And you?
376
00:17:25,578 --> 00:17:27,511
Now, enough of these games.
377
00:17:27,580 --> 00:17:29,513
Englebert,
378
00:17:29,582 --> 00:17:31,848
you will tell Laura
she must come with me
379
00:17:31,917 --> 00:17:34,285
while the time
window is still open,
380
00:17:34,353 --> 00:17:36,287
and we will leave you
381
00:17:36,355 --> 00:17:38,556
with your charming companion.
382
00:17:38,625 --> 00:17:40,424
The entire balance
383
00:17:40,493 --> 00:17:42,927
of the universe will be
upset if you detain Laura.
384
00:17:42,996 --> 00:17:44,428
The stars will weep.
385
00:17:44,497 --> 00:17:47,464
Englebert, do you want me to go?
386
00:17:47,533 --> 00:17:49,633
Stop looking at him!
387
00:17:49,702 --> 00:17:51,769
Maybe he wants me to stay.
388
00:17:51,837 --> 00:17:53,771
Maybe I'll break your leg.
389
00:17:53,840 --> 00:17:55,706
We'll let Englebert decide.
390
00:17:55,775 --> 00:17:58,709
Oh, no, we won't.
391
00:17:58,778 --> 00:18:01,379
You get back
inside that telescope
392
00:18:01,447 --> 00:18:02,947
and leave Englebert alone!
393
00:18:03,016 --> 00:18:04,281
Charlene!
394
00:18:04,350 --> 00:18:06,027
You can't make me go back.
395
00:18:06,051 --> 00:18:09,153
Madam, I applaud
your directness.
396
00:18:09,222 --> 00:18:10,421
Laura, after you.
397
00:18:10,490 --> 00:18:11,889
Hold it!
398
00:18:11,958 --> 00:18:13,891
Englebert, listen to me.
399
00:18:13,960 --> 00:18:16,894
There's going to be a
supernova next Tuesday
400
00:18:16,963 --> 00:18:19,897
at 12:04 Greenwich
Mean Time here.
401
00:18:19,966 --> 00:18:21,732
Discover it.
402
00:18:21,801 --> 00:18:22,967
They will name it for you.
403
00:18:23,035 --> 00:18:24,035
You will be immortal!
404
00:18:24,070 --> 00:18:25,536
A supernova?
405
00:18:25,605 --> 00:18:27,037
Named after me?
406
00:18:28,141 --> 00:18:31,408
After Laura goes
through the time window.
407
00:18:31,478 --> 00:18:32,577
All right.
408
00:18:32,645 --> 00:18:33,744
I'll go.
409
00:18:33,813 --> 00:18:34,912
What?
410
00:18:34,981 --> 00:18:37,148
I won't stay where
I'm not wanted.
411
00:18:37,217 --> 00:18:38,749
Very smart.
412
00:18:38,817 --> 00:18:40,517
Prepare to blast off.
413
00:18:40,586 --> 00:18:42,853
You're a woman a
man would be a fool
414
00:18:42,921 --> 00:18:44,355
to tangle with, Madam.
415
00:18:44,423 --> 00:18:45,703
Good luck, Englebert.
416
00:18:45,758 --> 00:18:47,669
I see years of the
same ahead of you.
417
00:18:47,693 --> 00:18:48,693
Ready, Laura?
418
00:18:48,727 --> 00:18:52,630
Madam, your most
obedient servant.
419
00:18:52,698 --> 00:18:53,631
Laura!
420
00:18:53,700 --> 00:18:55,132
I can't go back!
421
00:18:55,201 --> 00:18:57,134
You little...
422
00:19:01,007 --> 00:19:04,508
Englebert, don't
just stand there.
423
00:19:04,577 --> 00:19:05,588
It's 8:26.
424
00:19:05,612 --> 00:19:06,722
Have you seen the comet?
425
00:19:06,746 --> 00:19:08,846
Good heavens, the time window!
426
00:19:08,915 --> 00:19:10,281
Don't dawdle, honey.
427
00:19:10,350 --> 00:19:14,117
Laura, I won't
let you stay here.
428
00:19:14,186 --> 00:19:17,388
This planet is
destroying itself.
429
00:19:17,457 --> 00:19:18,934
Laura!
430
00:19:18,958 --> 00:19:20,458
Stay with me!
431
00:19:20,527 --> 00:19:21,527
What?
432
00:19:21,561 --> 00:19:22,793
I can't hear you.
433
00:19:22,862 --> 00:19:24,028
Laura, give me your hand.
434
00:19:24,096 --> 00:19:27,564
We will celebrate your
coronation on Jupiter.
435
00:19:31,237 --> 00:19:33,170
You're next, sweetie.
436
00:19:33,239 --> 00:19:35,105
Have a nice trip...
437
00:19:48,387 --> 00:19:50,399
I guess she won't
be needing this.
438
00:19:50,423 --> 00:19:51,856
No, she won't.
439
00:19:51,924 --> 00:19:53,457
Will she?
440
00:19:53,526 --> 00:19:55,259
Not till she gets back.
441
00:19:55,328 --> 00:19:56,527
Gets back?
442
00:19:56,596 --> 00:19:58,529
In 75 years.
443
00:19:58,598 --> 00:20:00,230
Give or take.
444
00:20:03,336 --> 00:20:06,304
Oh, you won't
recognize the world.
445
00:20:06,372 --> 00:20:09,306
Whatever happened
to Wilbur Wright?
446
00:20:09,375 --> 00:20:11,935
Did he ever get his aircraft
to stay off the ground?
447
00:20:11,978 --> 00:20:14,412
Oh, yes.
448
00:20:14,480 --> 00:20:17,915
And men have flown to
the moon and walked on it.
449
00:20:17,984 --> 00:20:19,750
Sure.
450
00:20:19,819 --> 00:20:21,919
And pigs have wings.
451
00:20:28,127 --> 00:20:30,272
You're driving too fast.
452
00:20:30,296 --> 00:20:31,629
Comets go fast, madam.
453
00:20:31,698 --> 00:20:33,363
That is the nature of comets.
454
00:20:33,432 --> 00:20:35,744
Not if I'm going to be
queen of the universe.
455
00:20:35,768 --> 00:20:36,768
Oh.
456
00:20:36,803 --> 00:20:39,403
I said slow down, Ed.
457
00:20:39,472 --> 00:20:42,073
We have 75 years.
458
00:20:42,141 --> 00:20:44,241
Yes, your majesty.
459
00:20:44,310 --> 00:20:47,244
Now, show me the sights.
460
00:20:47,313 --> 00:20:49,747
There's a very
interesting black hole
461
00:20:49,816 --> 00:20:51,749
I'd like your majesty to see.
462
00:20:51,818 --> 00:20:53,651
Ooh, goody!
463
00:20:53,720 --> 00:20:55,753
Well, step on it.
464
00:20:55,822 --> 00:20:58,222
Yes, your majesty.
465
00:21:06,131 --> 00:21:09,866
The dark side is always there.
466
00:21:09,935 --> 00:21:12,403
Waiting for us to enter.
467
00:21:12,471 --> 00:21:15,639
Waiting to enter us.
468
00:21:15,708 --> 00:21:22,413
Until next time, try
to enjoy the daylight.
30211
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.