All language subtitles for Tales from the Darkside S02E11 Effect and Cause.DVDRip.NonHI.cc.en.CBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,685 --> 00:00:23,522 Man lives in the sunlit world 2 00:00:23,557 --> 00:00:27,959 of what he believes to be reality. 3 00:00:29,530 --> 00:00:32,931 But... there is, 4 00:00:32,966 --> 00:00:37,469 unseen by most, an underworld. 5 00:00:37,505 --> 00:00:41,140 A place that is just as real 6 00:00:41,175 --> 00:00:45,244 but not as brightly lit. 7 00:00:45,279 --> 00:00:47,979 A dark side. 8 00:01:01,462 --> 00:01:03,395 โ™ช โ™ช 9 00:01:20,881 --> 00:01:22,013 No, it's wrong. 10 00:01:22,049 --> 00:01:23,248 I just can't do it. 11 00:01:23,284 --> 00:01:24,583 Why the hell not? 12 00:01:24,618 --> 00:01:25,929 Aren't you always the one complaining 13 00:01:25,953 --> 00:01:27,597 you can't afford to buy new canvas anymore. 14 00:01:27,621 --> 00:01:28,653 Yes, but... 15 00:01:28,689 --> 00:01:30,167 Then just paint your gesso right over it 16 00:01:30,191 --> 00:01:31,768 and you've got a perfectly good canvas. 17 00:01:31,792 --> 00:01:33,592 Bad karma. 18 00:01:33,627 --> 00:01:34,871 Listen, Kate, 19 00:01:34,895 --> 00:01:37,362 my landlady practically paid me 20 00:01:37,398 --> 00:01:38,864 to cart this junk away. 21 00:01:38,899 --> 00:01:40,443 Whoever painted this stuff is long gone. 22 00:01:40,467 --> 00:01:41,767 Trust me, nobody cares. 23 00:01:41,802 --> 00:01:43,234 I do. 24 00:01:43,270 --> 00:01:44,803 Listen, I may be broke, 25 00:01:44,838 --> 00:01:46,271 but I've still got principles. 26 00:01:46,306 --> 00:01:48,239 Well, a few. 27 00:01:50,945 --> 00:01:54,079 A painting is a sacred object that lives forever... 28 00:01:54,114 --> 00:01:56,581 I mean, living particles. 29 00:01:56,616 --> 00:02:00,052 An energy vibration that never dies. 30 00:02:02,556 --> 00:02:04,022 Cut the artsy fartsy, all right. 31 00:02:04,057 --> 00:02:05,423 Look at it this way. 32 00:02:05,458 --> 00:02:07,091 Now when I dance, 33 00:02:07,127 --> 00:02:09,594 energy starts from inside and then out, 34 00:02:09,630 --> 00:02:11,095 and then bang, 35 00:02:11,131 --> 00:02:13,097 and it's finished. 36 00:02:13,133 --> 00:02:15,266 And likewise with an artist, all right. 37 00:02:15,301 --> 00:02:17,268 First energy and then bang! 38 00:02:17,303 --> 00:02:19,103 It's over like a dance. 39 00:02:19,140 --> 00:02:20,939 David, that is heavy. 40 00:02:20,974 --> 00:02:22,941 I mean, really heavy. Fine. 41 00:02:22,977 --> 00:02:25,277 I'll just take this all back. 42 00:02:25,312 --> 00:02:27,446 You can do your precious little paintings 43 00:02:27,481 --> 00:02:29,614 on cardboard and dirty sidewalks. 44 00:02:29,649 --> 00:02:31,527 Let's just keep every little piece of the world 45 00:02:31,551 --> 00:02:33,452 in its proper place forever. 46 00:02:33,487 --> 00:02:35,065 Okay, okay, stop it. 47 00:02:35,089 --> 00:02:36,266 Wait a minute. Wait a minute. 48 00:02:36,290 --> 00:02:38,401 Now you think I'm crazy, right? Yes. 49 00:02:38,425 --> 00:02:40,725 But that's why we're such good friends. 50 00:02:40,761 --> 00:02:41,771 Well, 51 00:02:41,795 --> 00:02:43,762 sometimes I am a nut. 52 00:02:43,797 --> 00:02:45,030 But a beatific nut, 53 00:02:45,065 --> 00:02:47,232 fresh from the Diamond Sutra. 54 00:02:47,267 --> 00:02:49,067 Thank you. 55 00:02:49,103 --> 00:02:51,069 You're a sweetheart. 56 00:02:51,105 --> 00:02:53,471 You know, these really are awful. 57 00:02:53,506 --> 00:02:54,639 Tell me. 58 00:02:54,675 --> 00:02:56,341 You'd do a great service to world karma 59 00:02:56,377 --> 00:02:58,343 by whitewashing this junk. 60 00:02:58,379 --> 00:03:00,345 I think you're right 61 00:03:00,381 --> 00:03:02,359 Bring on the gesso, quick. 62 00:03:11,825 --> 00:03:13,324 What do you want? 63 00:03:13,360 --> 00:03:15,327 Ginseng? As usual. 64 00:03:15,362 --> 00:03:16,661 Don't suppose you have anything 65 00:03:16,696 --> 00:03:18,330 with any caffeine in it? 66 00:03:18,365 --> 00:03:19,909 You know, this is really weird. 67 00:03:19,933 --> 00:03:22,234 I could've sworn I put the gesso under the sink. 68 00:03:22,269 --> 00:03:23,401 Space cadet! 69 00:03:23,437 --> 00:03:24,736 Ha ha. 70 00:03:24,771 --> 00:03:26,271 Oh, you know, 71 00:03:26,306 --> 00:03:28,540 maybe you should try a little Eastern flower petal. 72 00:03:28,575 --> 00:03:30,041 It might mellow you out. 73 00:03:30,076 --> 00:03:31,487 Kate dear. Hmm? 74 00:03:31,511 --> 00:03:34,312 You're just an unrepentant, health food, flower child. 75 00:03:34,348 --> 00:03:37,315 I must've left that gesso upstairs. 76 00:03:37,351 --> 00:03:38,983 You hope. 77 00:03:39,018 --> 00:03:40,129 I smell gas. 78 00:03:40,153 --> 00:03:41,193 This damn old stove. 79 00:03:43,457 --> 00:03:45,468 When are you gonna get this thing fixed? 80 00:03:45,492 --> 00:03:47,470 I like it the way it is. 81 00:03:47,494 --> 00:03:49,294 It's got character. 82 00:03:49,329 --> 00:03:50,640 You mean you're too cheap to fix it. 83 00:03:50,664 --> 00:03:52,597 Mean I'm too poor. 84 00:03:54,968 --> 00:03:56,935 Tea's ready. 85 00:03:56,970 --> 00:03:58,948 I'll be down in a moment. 86 00:04:00,974 --> 00:04:02,941 Hey, Kate, 87 00:04:02,976 --> 00:04:04,954 that ambulance is pulling up right across the street. 88 00:04:04,978 --> 00:04:06,956 You got any neighbors with bad tickers? 89 00:04:06,980 --> 00:04:09,948 Not that I know of. 90 00:04:09,983 --> 00:04:11,994 A couple of pretty intense characters getting out. 91 00:04:13,854 --> 00:04:15,454 Hey, that's weird. 92 00:04:15,489 --> 00:04:17,422 They're coming up here. 93 00:04:24,765 --> 00:04:26,365 Glenville paramedics. 94 00:04:26,400 --> 00:04:27,410 Where's the victim? 95 00:04:27,434 --> 00:04:28,434 Excuse me? 96 00:04:28,468 --> 00:04:29,935 The woman who fell down the stairs. 97 00:04:29,970 --> 00:04:31,915 Are you sure you got the right house? 98 00:04:31,939 --> 00:04:34,117 This is 812 Waterton Street? Yeah. 99 00:04:36,777 --> 00:04:39,177 Get an air splint and a neck brace. 100 00:04:40,380 --> 00:04:41,579 David? 101 00:04:41,615 --> 00:04:43,582 Kate. 102 00:04:45,686 --> 00:04:48,654 You know you really didn't have to hurt yourself on our account. 103 00:04:48,689 --> 00:04:50,689 What a bummer, huh? 104 00:04:50,724 --> 00:04:53,925 Bad karma. 105 00:05:01,402 --> 00:05:02,879 Where to, my lady? 106 00:05:02,903 --> 00:05:04,146 Over there, the big chair. 107 00:05:04,170 --> 00:05:05,314 Here, David. 108 00:05:05,338 --> 00:05:06,583 I'll take this upstairs 109 00:05:06,607 --> 00:05:08,385 and empty out the dirty clothes. Oh, thanks. 110 00:05:08,409 --> 00:05:10,542 Oh, Janet, could you bring me the sketch pad 111 00:05:10,577 --> 00:05:11,643 from upstairs? 112 00:05:13,514 --> 00:05:14,646 Okay. 113 00:05:14,681 --> 00:05:16,615 Oh, I need that thing, too. 114 00:05:17,684 --> 00:05:18,816 Okay. 115 00:05:20,086 --> 00:05:21,897 Look, I hate to abandon you with your sister, 116 00:05:21,921 --> 00:05:23,733 but, uh, I got students coming in. 117 00:05:23,757 --> 00:05:25,557 Would you stop apologizing? 118 00:05:25,592 --> 00:05:27,224 I understand. 119 00:05:27,261 --> 00:05:29,038 Thank you for being such a terrific chauffer. 120 00:05:29,062 --> 00:05:30,027 Go on now. Okay. 121 00:05:30,063 --> 00:05:31,074 Listen, I'll come back later 122 00:05:31,098 --> 00:05:32,208 if you need anything... Groceries... 123 00:05:32,232 --> 00:05:33,609 I'll pick it up. Okay? Okay. 124 00:05:33,633 --> 00:05:35,633 Bye. I'll be here. 125 00:05:38,572 --> 00:05:40,539 Well, no wonder you fell... 126 00:05:40,574 --> 00:05:42,040 The shape these stairs are in, 127 00:05:42,075 --> 00:05:44,042 and this railing is loose. 128 00:05:44,077 --> 00:05:47,045 Boy, you really ought to put some money in this house, Kate. 129 00:05:47,080 --> 00:05:49,014 Let's not start that one again, okay? 130 00:05:52,820 --> 00:05:54,619 There's no reason 131 00:05:54,654 --> 00:05:57,289 why you couldn't get a regular job. 132 00:05:57,324 --> 00:05:59,135 I could help you find one. 133 00:05:59,159 --> 00:06:03,128 In-in graphic design or maybe advertising. 134 00:06:03,163 --> 00:06:04,296 Doing what? 135 00:06:04,331 --> 00:06:07,299 Uh, lettering signs for crooked car salesmen. 136 00:06:07,334 --> 00:06:08,566 I mean, that's not my style. 137 00:06:08,601 --> 00:06:10,246 You know that. No. 138 00:06:10,270 --> 00:06:13,738 Your style is "Oh, just do what you want." 139 00:06:13,773 --> 00:06:15,751 Well, I've got to be getting to work 140 00:06:15,775 --> 00:06:17,742 in, ooh, a few minutes. 141 00:06:17,777 --> 00:06:20,478 Now, what else can I get you before I leave? 142 00:06:22,582 --> 00:06:23,948 Jan? 143 00:06:23,984 --> 00:06:25,617 Yeah? 144 00:06:25,652 --> 00:06:28,453 I've been thinking about the way the ambulance arrived 145 00:06:28,489 --> 00:06:29,955 just before my accident. 146 00:06:29,990 --> 00:06:32,791 You know, in like the synchronicity 147 00:06:32,826 --> 00:06:34,626 of cause and effect. 148 00:06:34,661 --> 00:06:36,294 I mean, it's such a trip. 149 00:06:36,329 --> 00:06:39,297 Like, I mean, why did I break my leg? 150 00:06:39,332 --> 00:06:41,299 Because the ambulance was here 151 00:06:41,334 --> 00:06:43,969 or did I break it somehow some other time, 152 00:06:44,004 --> 00:06:45,470 like in another lifetime 153 00:06:45,506 --> 00:06:48,306 and somehow the ambulance knew. 154 00:06:48,341 --> 00:06:50,108 Kate, please. 155 00:06:50,143 --> 00:06:51,776 Stop. 156 00:06:57,017 --> 00:06:59,484 But doesn't it seem strange? 157 00:06:59,520 --> 00:07:02,153 I mean, it's almost as if the accident had to happen 158 00:07:02,188 --> 00:07:04,355 because they were already here. 159 00:07:05,392 --> 00:07:07,359 Only to you, Kate. 160 00:07:07,394 --> 00:07:08,626 Only to you. 161 00:07:30,416 --> 00:07:32,350 Oh, damn it! 162 00:07:34,221 --> 00:07:36,154 Double damn it! 163 00:07:39,226 --> 00:07:41,559 It is rude to laugh. 164 00:07:48,335 --> 00:07:51,303 All right, all right. 165 00:07:51,338 --> 00:07:53,071 This better be important. 166 00:07:53,106 --> 00:07:56,007 Okay. 167 00:08:03,950 --> 00:08:05,628 I think there's a short circuit in the bell. 168 00:08:05,652 --> 00:08:07,663 Uh, what can I do for you? 169 00:08:07,687 --> 00:08:09,732 Hi, yeah, I got your order here. My order? 170 00:08:09,756 --> 00:08:11,690 I didn't order anything. 171 00:08:11,725 --> 00:08:12,735 Uh, Kate Collins, right? 172 00:08:12,759 --> 00:08:14,392 812 Waterton? 173 00:08:14,428 --> 00:08:15,805 Do you know who called that order in? 174 00:08:15,829 --> 00:08:17,061 Was it my sister or... 175 00:08:17,097 --> 00:08:18,174 Ms. Collins, I really wouldn't know. 176 00:08:18,198 --> 00:08:19,742 Mr. Bates says deliver, I say, "Yes, sir." 177 00:08:19,766 --> 00:08:20,877 Okay, well, 178 00:08:20,901 --> 00:08:22,861 come on in we'll straighten it out. 179 00:08:28,609 --> 00:08:30,308 I don't really need anything 180 00:08:30,343 --> 00:08:32,310 because I just went shopping 181 00:08:32,345 --> 00:08:34,312 the day before I got hurt. 182 00:08:34,347 --> 00:08:36,314 So, let's see. 183 00:08:36,349 --> 00:08:38,909 Uh, my sprouts are fresh. 184 00:08:40,787 --> 00:08:43,020 Oh, bummer. 185 00:08:43,055 --> 00:08:44,189 Got the list right here. 186 00:08:44,224 --> 00:08:46,191 It sounds like one of yours. 187 00:08:46,226 --> 00:08:48,359 All right, uh, no-salt margarine, 188 00:08:48,395 --> 00:08:49,593 low-fat yogurt, 189 00:08:49,630 --> 00:08:51,641 skim milk, applesauce. 190 00:08:51,665 --> 00:08:53,230 It sounds like one of my orders. 191 00:08:53,266 --> 00:08:55,232 But see, I'm not out of it... Goat cheese, 192 00:08:55,268 --> 00:08:57,102 fresh ground peanut butter. 193 00:08:57,137 --> 00:09:00,977 Oh, I'm sorry, what'd you say? 194 00:09:02,943 --> 00:09:04,409 Go-go on. 195 00:09:04,444 --> 00:09:06,222 What else? Uh, 196 00:09:06,246 --> 00:09:08,179 vermicelli... Wait a sec. 197 00:09:13,987 --> 00:09:15,954 Okay. 198 00:09:15,989 --> 00:09:17,956 Cornflakes, uh, rice noodles, 199 00:09:17,991 --> 00:09:19,424 herb tea, 200 00:09:19,459 --> 00:09:20,469 diet sweetener. 201 00:09:20,493 --> 00:09:21,959 Far out! 202 00:09:21,995 --> 00:09:24,529 Do-do you want me to take it back or what? 203 00:09:24,564 --> 00:09:25,764 No, I'll, I'll keep it. 204 00:09:25,799 --> 00:09:27,832 Put it down. 205 00:09:27,868 --> 00:09:31,069 I guess it was meant for me after all. 206 00:09:36,476 --> 00:09:38,443 Pop! Pop! 207 00:09:38,478 --> 00:09:40,623 Just like-like bubbles in the air. 208 00:09:40,647 --> 00:09:42,613 Pop! Pop! 209 00:09:42,649 --> 00:09:45,450 Look, Kate, I really have got to be getting back to work. 210 00:09:45,485 --> 00:09:47,430 You're not listening to me. Oh, Kate. 211 00:09:47,454 --> 00:09:48,753 You know how you are 212 00:09:48,789 --> 00:09:50,755 when you're concentrating on your art. 213 00:09:50,791 --> 00:09:52,935 I was painting over old canvases. 214 00:09:52,959 --> 00:09:56,428 That hardly requires a creative trance. 215 00:09:56,463 --> 00:09:59,431 I saw the groceries disappear. 216 00:09:59,466 --> 00:10:01,778 Well, it was as if they were trying 217 00:10:01,802 --> 00:10:04,769 not to make a liar out of the delivery boy. 218 00:10:04,805 --> 00:10:06,337 Well, 219 00:10:06,373 --> 00:10:09,340 you used to do LSD in college, didn't you? 220 00:10:09,376 --> 00:10:11,175 Sure. So did everyone. So what? 221 00:10:11,210 --> 00:10:13,845 Well, so doesn't that stuff stay in the fat cells 222 00:10:13,880 --> 00:10:15,524 or something for years and years. 223 00:10:15,548 --> 00:10:17,515 I know what a flashback feels like. 224 00:10:17,550 --> 00:10:19,528 This wasn't one. Yeah, but with the new drugs 225 00:10:19,552 --> 00:10:20,763 that you're on now, I mean, 226 00:10:20,787 --> 00:10:23,347 there could be drug interaction. 227 00:10:25,124 --> 00:10:27,057 You don't believe me. 228 00:10:28,695 --> 00:10:31,255 Not unless I saw it myself. 229 00:10:31,898 --> 00:10:33,364 Maybe not, then. 230 00:10:33,400 --> 00:10:35,366 You're such a die-hard skeptic. 231 00:10:35,402 --> 00:10:38,369 Well, maybe it's because you're such a gullible mystic. 232 00:10:38,405 --> 00:10:41,038 I mean, who was it who used to do astrological charts 233 00:10:41,073 --> 00:10:42,407 on her boyfriends? 234 00:10:42,442 --> 00:10:44,754 And then it was the tarot cards and then the I Ching. 235 00:10:44,778 --> 00:10:47,178 You never tried to understand. 236 00:10:47,213 --> 00:10:49,847 When are you gonna stop thinking like a child? 237 00:10:49,883 --> 00:10:51,027 You have gone headlong 238 00:10:51,051 --> 00:10:52,828 into one bit of nonsense after another 239 00:10:52,852 --> 00:10:54,496 for as long as I can remember. 240 00:10:54,520 --> 00:10:57,332 I don't believe I gave up a lunch date with a marketing director 241 00:10:57,356 --> 00:10:59,235 to come over here for this! You know what? 242 00:10:59,259 --> 00:11:00,758 I feel sorry for you. 243 00:11:00,794 --> 00:11:02,594 You are so narrow 244 00:11:02,629 --> 00:11:04,273 and so straight that you're never going to see 245 00:11:04,297 --> 00:11:06,342 any other reality but your own little world. 246 00:11:06,366 --> 00:11:07,898 That's it. 247 00:11:12,839 --> 00:11:14,572 What a bummer. 248 00:11:17,343 --> 00:11:19,903 All right. Now, watch closely. 249 00:11:22,015 --> 00:11:24,549 Did I miss something or are you practicing for Atlantic City? 250 00:11:24,584 --> 00:11:26,017 Damn! 251 00:11:26,053 --> 00:11:28,286 I was afraid of that. You're blocking me. 252 00:11:28,321 --> 00:11:30,955 Look, what you've got to do is 253 00:11:30,990 --> 00:11:33,324 just get rid of all the "shoulds" and "ought tos" 254 00:11:33,360 --> 00:11:34,937 that are cluttering up your brain, okay? 255 00:11:34,961 --> 00:11:37,195 Just kind of let things take their own shape. 256 00:11:37,230 --> 00:11:38,797 Understand? 257 00:11:38,832 --> 00:11:40,365 Uh, not really. 258 00:11:40,400 --> 00:11:41,444 I don't either, exactly. 259 00:11:41,468 --> 00:11:43,134 But let's try. 260 00:11:43,170 --> 00:11:45,269 You know what that card is? 261 00:11:45,305 --> 00:11:47,939 No, but neither do you, unless you're cheating. 262 00:11:47,974 --> 00:11:49,318 Well, it could be anything, right? 263 00:11:49,342 --> 00:11:51,320 I mean, it doesn't even have to be a regular deck. 264 00:11:51,344 --> 00:11:52,810 Hey, man, listen. 265 00:11:52,846 --> 00:11:56,013 This could be a card from a Chinese deck or a kids' game. 266 00:11:56,049 --> 00:11:57,482 Right? 267 00:11:57,517 --> 00:12:00,485 Pick a card. But... 268 00:12:00,520 --> 00:12:03,021 I don't want you to expect to see any card 269 00:12:03,056 --> 00:12:05,056 that you have ever seen, ever. 270 00:12:09,563 --> 00:12:11,596 Seven of clocks? 271 00:12:11,631 --> 00:12:13,476 Right on. I told you. 272 00:12:13,500 --> 00:12:15,733 That's it. Don't you see? That's it. 273 00:12:15,768 --> 00:12:17,001 Okay. 274 00:12:17,037 --> 00:12:19,137 Pick another one. 275 00:12:19,172 --> 00:12:20,939 King of frog? 276 00:12:20,974 --> 00:12:22,073 Wait, let me see these. 277 00:12:22,108 --> 00:12:23,974 What? What? 278 00:12:24,010 --> 00:12:26,111 You switched these on me. 279 00:12:26,146 --> 00:12:28,178 No, I think you switched them. 280 00:12:28,215 --> 00:12:30,147 You're good. 281 00:12:34,854 --> 00:12:36,766 You're real good. I didn't know you knew card tricks. 282 00:12:36,790 --> 00:12:37,855 I don't. 283 00:12:37,891 --> 00:12:39,857 Even if I did, 284 00:12:39,893 --> 00:12:43,127 that wouldn't explain why your keys are gone. 285 00:12:45,298 --> 00:12:46,765 That's amazing. 286 00:12:46,800 --> 00:12:48,833 I didn't even hear a jingle. Bring them back. 287 00:12:48,869 --> 00:12:50,680 I can't. I don't know where they are. 288 00:12:50,704 --> 00:12:53,337 Then what... 289 00:12:53,373 --> 00:12:55,484 That-that's what I've been talking about, David. 290 00:12:55,508 --> 00:12:57,708 Things just disappear. 291 00:12:57,744 --> 00:12:59,176 Don't you understand? 292 00:12:59,212 --> 00:13:01,023 No, all I understand is that I put my keys down, 293 00:13:01,047 --> 00:13:04,282 I turned my head, and now I don't have any transportation. 294 00:13:04,317 --> 00:13:07,118 We are into something really big here. 295 00:13:14,594 --> 00:13:16,405 Little objects do it all the time. 296 00:13:16,429 --> 00:13:17,862 Some more than others. 297 00:13:17,898 --> 00:13:19,998 I've been experimenting all afternoon. 298 00:13:20,033 --> 00:13:21,633 Uh, wallets are terrific. 299 00:13:21,668 --> 00:13:23,001 The backs of earrings. 300 00:13:23,036 --> 00:13:24,036 Car keys. 301 00:13:24,070 --> 00:13:27,204 Right on. 302 00:13:27,239 --> 00:13:30,374 You know, I think it's because little objects 303 00:13:30,409 --> 00:13:33,477 aren't held here as strongly as others. 304 00:13:33,512 --> 00:13:34,657 Maybe it's because 305 00:13:34,681 --> 00:13:36,959 there's only one person involved. 306 00:13:36,983 --> 00:13:40,317 I mean, it's like this house, say, okay? 307 00:13:40,353 --> 00:13:43,921 Now, this house is held here by me, by the neighbors, 308 00:13:43,957 --> 00:13:46,335 by... by everybody who's ever lived here, 309 00:13:46,359 --> 00:13:48,403 by the people who drive by every day. 310 00:13:48,427 --> 00:13:50,227 It's not going anywhere. 311 00:13:50,263 --> 00:13:53,931 Kate, Kate, this is absolutely incredible. 312 00:13:53,967 --> 00:13:55,366 You can change reality. 313 00:13:55,401 --> 00:13:57,568 I mean, if you can somehow bottle this, 314 00:13:57,603 --> 00:13:59,771 I'll never have to teach another dance class, 315 00:13:59,806 --> 00:14:01,684 and you'll never have to paint on a secondhand canvas 316 00:14:01,708 --> 00:14:02,708 again in your life, Kate. 317 00:14:02,742 --> 00:14:04,375 You're not listening to me. 318 00:14:04,410 --> 00:14:06,321 It's not about doing something. 319 00:14:06,345 --> 00:14:07,723 It's about not doing anything. 320 00:14:07,747 --> 00:14:10,307 It's about kind of allowing it to happen. 321 00:14:16,155 --> 00:14:17,388 See? 322 00:14:17,423 --> 00:14:20,024 See? There. It was getting dark. 323 00:14:20,060 --> 00:14:23,928 David, how can you make something random happen? 324 00:14:23,964 --> 00:14:28,299 I mean, if you make it happen, then it's not random. 325 00:14:28,334 --> 00:14:29,901 Then tell me what works. 326 00:14:29,936 --> 00:14:31,903 What are the rules? 327 00:14:31,938 --> 00:14:36,307 I think the secret is that there aren't any rules. 328 00:14:36,342 --> 00:14:39,844 What if the universe isn't as orderly 329 00:14:39,879 --> 00:14:41,457 as we'd like to think it is? 330 00:14:41,481 --> 00:14:44,348 What if it's really random and chaotic? 331 00:14:44,383 --> 00:14:47,218 What if we force order into the chaos, 332 00:14:47,253 --> 00:14:50,488 collectively and individually? 333 00:14:50,523 --> 00:14:55,793 Then we are the ones that hold reality in place. 334 00:14:57,263 --> 00:14:59,430 But we can't change the basic nature of things. 335 00:14:59,466 --> 00:15:02,099 Which means that random things are happening constantly. 336 00:15:02,134 --> 00:15:04,535 I mean, it's like reality's being zapped all the time. 337 00:15:04,570 --> 00:15:06,770 Zapped. 338 00:15:06,805 --> 00:15:09,507 That's really heavy. 339 00:15:09,542 --> 00:15:12,810 And-and some zaps are so tiny that we don't even notice them 340 00:15:12,846 --> 00:15:15,391 and others are so big that they change everything, 341 00:15:15,415 --> 00:15:17,460 only we change reality, so it doesn't seem 342 00:15:17,484 --> 00:15:19,550 like anything strange ever happened. 343 00:15:19,586 --> 00:15:20,885 But now we can see it happen. 344 00:15:23,423 --> 00:15:25,423 Oh, God. My next class is in ten minutes. 345 00:15:25,458 --> 00:15:26,991 And my keys are who knows where. 346 00:15:27,027 --> 00:15:28,627 You'd better hurry. Tell me. 347 00:15:29,930 --> 00:15:32,596 I think you can still catch the number four. 348 00:15:35,668 --> 00:15:36,901 David! 349 00:15:36,936 --> 00:15:39,270 Look! 350 00:16:03,629 --> 00:16:06,364 No freelancing. That's enough of that. 351 00:16:16,142 --> 00:16:17,808 You, too, huh? 352 00:16:17,844 --> 00:16:19,722 Can't even do your job without me watching. 353 00:16:19,746 --> 00:16:21,679 That would be inconvenient. 354 00:16:23,850 --> 00:16:27,018 Getting the water started. 355 00:16:35,829 --> 00:16:38,329 Stop it! Stop it! Stop it right now! 356 00:16:38,364 --> 00:16:40,031 You hear me? 357 00:16:44,838 --> 00:16:45,969 My God! 358 00:16:50,543 --> 00:16:52,188 Come on, David. 359 00:16:52,212 --> 00:16:53,478 Pick up your phone. 360 00:16:53,513 --> 00:16:56,847 Come on. Come on, David, please be home. 361 00:16:56,883 --> 00:16:58,582 Please. 362 00:17:02,822 --> 00:17:04,555 All right. Maybe he stayed late. 363 00:17:04,590 --> 00:17:06,090 Late at the studio. 364 00:17:06,126 --> 00:17:07,458 I've got that number. 365 00:17:07,494 --> 00:17:09,693 Uh, where do I have the number? 366 00:17:09,729 --> 00:17:11,029 Um... 367 00:17:11,064 --> 00:17:14,632 Uh... Oh... 368 00:17:14,667 --> 00:17:16,134 Okay. 369 00:17:21,741 --> 00:17:24,041 David? JANET: No, it's me, Janet. 370 00:17:24,077 --> 00:17:26,677 Oh, Janet. Oh, thank God. 371 00:17:26,713 --> 00:17:29,580 Listen, Janet, please, could you come over here right now? 372 00:17:29,615 --> 00:17:32,817 The whole house is zapping out all around me. 373 00:17:32,852 --> 00:17:34,117 I can't handle it, man. 374 00:17:34,154 --> 00:17:36,387 What do you mean, zapping? 375 00:17:36,422 --> 00:17:38,722 It's just disappearing. 376 00:17:38,758 --> 00:17:40,957 It's gone too far. 377 00:17:40,994 --> 00:17:42,737 I'm meeting Warren for drinks in 15 minutes. 378 00:17:42,761 --> 00:17:44,395 I don't have time to come by. 379 00:17:44,430 --> 00:17:49,567 Janet, please, just for once in your life, would you believe me? 380 00:17:49,602 --> 00:17:51,001 Kate, now, stop this. 381 00:17:51,037 --> 00:17:53,637 I can't be babysitting you through every little crisis. 382 00:17:53,673 --> 00:17:55,206 Janet, I am terrified. 383 00:17:55,241 --> 00:17:57,086 The house is disappearing around me. 384 00:17:57,110 --> 00:17:58,642 Listen to me, Kate. 385 00:17:58,678 --> 00:18:00,611 Nothing is going to happen, okay? 386 00:18:00,647 --> 00:18:02,914 Everything is under control. 387 00:18:02,949 --> 00:18:05,949 I'll come by later after my date and, uh, 388 00:18:05,985 --> 00:18:07,251 we'll talk this all out, okay? 389 00:18:11,024 --> 00:18:12,901 - I don't think so. - Kate, look... 390 00:18:12,925 --> 00:18:15,593 I'm sorry, but I'm late and I got to go. 391 00:18:15,628 --> 00:18:16,761 Don't worry. 392 00:18:53,366 --> 00:18:55,032 Oh, Janet. 393 00:18:55,068 --> 00:18:56,800 Janet, you did it. 394 00:18:56,836 --> 00:18:59,770 You didn't even have to be here and you did it. 395 00:18:59,805 --> 00:19:00,805 Oh, bless you. 396 00:19:14,186 --> 00:19:15,786 Oh, my God. 397 00:19:50,088 --> 00:19:51,888 Janet? 398 00:19:51,924 --> 00:19:53,735 We're sorry. You have reached a number... 399 00:19:53,759 --> 00:19:54,991 David? 400 00:19:55,027 --> 00:19:56,871 Disconnected or is no longer in service. 401 00:19:56,895 --> 00:19:58,607 Please check the number or dial again. 402 00:19:58,631 --> 00:20:00,697 This is a recorded message. 403 00:20:00,733 --> 00:20:03,700 We're sorry. You have reached a number 404 00:20:03,736 --> 00:20:06,203 that has been disconnected or is no longer in service. 405 00:20:33,599 --> 00:20:35,711 KATE: No, go away! 406 00:20:35,735 --> 00:20:38,268 Go away! It's not fair! 407 00:20:43,343 --> 00:20:44,542 Not the gas. 408 00:20:44,577 --> 00:20:47,878 Please, God, not the gas. 409 00:21:08,334 --> 00:21:12,103 The dark side is always there. 410 00:21:12,138 --> 00:21:14,639 Waiting for us to enter. 411 00:21:14,674 --> 00:21:17,875 Waiting to enter us. 412 00:21:17,910 --> 00:21:20,244 Until next time, 413 00:21:20,279 --> 00:21:24,081 try to enjoy the daylight. 28245

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.