Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,685 --> 00:00:23,522
Man lives in the sunlit world
2
00:00:23,557 --> 00:00:27,959
of what he believes
to be reality.
3
00:00:29,530 --> 00:00:32,931
But... there is,
4
00:00:32,966 --> 00:00:37,469
unseen by most, an underworld.
5
00:00:37,505 --> 00:00:41,140
A place that is just as real
6
00:00:41,175 --> 00:00:45,244
but not as brightly lit.
7
00:00:45,279 --> 00:00:47,979
A dark side.
8
00:01:01,462 --> 00:01:03,395
โช โช
9
00:01:20,881 --> 00:01:22,013
No, it's wrong.
10
00:01:22,049 --> 00:01:23,248
I just can't do it.
11
00:01:23,284 --> 00:01:24,583
Why the hell not?
12
00:01:24,618 --> 00:01:25,929
Aren't you always
the one complaining
13
00:01:25,953 --> 00:01:27,597
you can't afford to buy
new canvas anymore.
14
00:01:27,621 --> 00:01:28,653
Yes, but...
15
00:01:28,689 --> 00:01:30,167
Then just paint your
gesso right over it
16
00:01:30,191 --> 00:01:31,768
and you've got a
perfectly good canvas.
17
00:01:31,792 --> 00:01:33,592
Bad karma.
18
00:01:33,627 --> 00:01:34,871
Listen, Kate,
19
00:01:34,895 --> 00:01:37,362
my landlady practically paid me
20
00:01:37,398 --> 00:01:38,864
to cart this junk away.
21
00:01:38,899 --> 00:01:40,443
Whoever painted
this stuff is long gone.
22
00:01:40,467 --> 00:01:41,767
Trust me, nobody cares.
23
00:01:41,802 --> 00:01:43,234
I do.
24
00:01:43,270 --> 00:01:44,803
Listen, I may be broke,
25
00:01:44,838 --> 00:01:46,271
but I've still got principles.
26
00:01:46,306 --> 00:01:48,239
Well, a few.
27
00:01:50,945 --> 00:01:54,079
A painting is a sacred
object that lives forever...
28
00:01:54,114 --> 00:01:56,581
I mean, living particles.
29
00:01:56,616 --> 00:02:00,052
An energy vibration
that never dies.
30
00:02:02,556 --> 00:02:04,022
Cut the artsy fartsy, all right.
31
00:02:04,057 --> 00:02:05,423
Look at it this way.
32
00:02:05,458 --> 00:02:07,091
Now when I dance,
33
00:02:07,127 --> 00:02:09,594
energy starts from
inside and then out,
34
00:02:09,630 --> 00:02:11,095
and then bang,
35
00:02:11,131 --> 00:02:13,097
and it's finished.
36
00:02:13,133 --> 00:02:15,266
And likewise with
an artist, all right.
37
00:02:15,301 --> 00:02:17,268
First energy and then bang!
38
00:02:17,303 --> 00:02:19,103
It's over like a dance.
39
00:02:19,140 --> 00:02:20,939
David, that is heavy.
40
00:02:20,974 --> 00:02:22,941
I mean, really heavy. Fine.
41
00:02:22,977 --> 00:02:25,277
I'll just take this all back.
42
00:02:25,312 --> 00:02:27,446
You can do your
precious little paintings
43
00:02:27,481 --> 00:02:29,614
on cardboard and
dirty sidewalks.
44
00:02:29,649 --> 00:02:31,527
Let's just keep every
little piece of the world
45
00:02:31,551 --> 00:02:33,452
in its proper place forever.
46
00:02:33,487 --> 00:02:35,065
Okay, okay, stop it.
47
00:02:35,089 --> 00:02:36,266
Wait a minute. Wait a minute.
48
00:02:36,290 --> 00:02:38,401
Now you think I'm
crazy, right? Yes.
49
00:02:38,425 --> 00:02:40,725
But that's why we're
such good friends.
50
00:02:40,761 --> 00:02:41,771
Well,
51
00:02:41,795 --> 00:02:43,762
sometimes I am a nut.
52
00:02:43,797 --> 00:02:45,030
But a beatific nut,
53
00:02:45,065 --> 00:02:47,232
fresh from the Diamond Sutra.
54
00:02:47,267 --> 00:02:49,067
Thank you.
55
00:02:49,103 --> 00:02:51,069
You're a sweetheart.
56
00:02:51,105 --> 00:02:53,471
You know, these
really are awful.
57
00:02:53,506 --> 00:02:54,639
Tell me.
58
00:02:54,675 --> 00:02:56,341
You'd do a great
service to world karma
59
00:02:56,377 --> 00:02:58,343
by whitewashing this junk.
60
00:02:58,379 --> 00:03:00,345
I think you're right
61
00:03:00,381 --> 00:03:02,359
Bring on the gesso, quick.
62
00:03:11,825 --> 00:03:13,324
What do you want?
63
00:03:13,360 --> 00:03:15,327
Ginseng? As usual.
64
00:03:15,362 --> 00:03:16,661
Don't suppose you have anything
65
00:03:16,696 --> 00:03:18,330
with any caffeine in it?
66
00:03:18,365 --> 00:03:19,909
You know, this is really weird.
67
00:03:19,933 --> 00:03:22,234
I could've sworn I put
the gesso under the sink.
68
00:03:22,269 --> 00:03:23,401
Space cadet!
69
00:03:23,437 --> 00:03:24,736
Ha ha.
70
00:03:24,771 --> 00:03:26,271
Oh, you know,
71
00:03:26,306 --> 00:03:28,540
maybe you should try a
little Eastern flower petal.
72
00:03:28,575 --> 00:03:30,041
It might mellow you out.
73
00:03:30,076 --> 00:03:31,487
Kate dear. Hmm?
74
00:03:31,511 --> 00:03:34,312
You're just an unrepentant,
health food, flower child.
75
00:03:34,348 --> 00:03:37,315
I must've left that
gesso upstairs.
76
00:03:37,351 --> 00:03:38,983
You hope.
77
00:03:39,018 --> 00:03:40,129
I smell gas.
78
00:03:40,153 --> 00:03:41,193
This damn old stove.
79
00:03:43,457 --> 00:03:45,468
When are you gonna
get this thing fixed?
80
00:03:45,492 --> 00:03:47,470
I like it the way it is.
81
00:03:47,494 --> 00:03:49,294
It's got character.
82
00:03:49,329 --> 00:03:50,640
You mean you're
too cheap to fix it.
83
00:03:50,664 --> 00:03:52,597
Mean I'm too poor.
84
00:03:54,968 --> 00:03:56,935
Tea's ready.
85
00:03:56,970 --> 00:03:58,948
I'll be down in a moment.
86
00:04:00,974 --> 00:04:02,941
Hey, Kate,
87
00:04:02,976 --> 00:04:04,954
that ambulance is pulling
up right across the street.
88
00:04:04,978 --> 00:04:06,956
You got any neighbors
with bad tickers?
89
00:04:06,980 --> 00:04:09,948
Not that I know of.
90
00:04:09,983 --> 00:04:11,994
A couple of pretty intense
characters getting out.
91
00:04:13,854 --> 00:04:15,454
Hey, that's weird.
92
00:04:15,489 --> 00:04:17,422
They're coming up here.
93
00:04:24,765 --> 00:04:26,365
Glenville paramedics.
94
00:04:26,400 --> 00:04:27,410
Where's the victim?
95
00:04:27,434 --> 00:04:28,434
Excuse me?
96
00:04:28,468 --> 00:04:29,935
The woman who
fell down the stairs.
97
00:04:29,970 --> 00:04:31,915
Are you sure you
got the right house?
98
00:04:31,939 --> 00:04:34,117
This is 812 Waterton
Street? Yeah.
99
00:04:36,777 --> 00:04:39,177
Get an air splint
and a neck brace.
100
00:04:40,380 --> 00:04:41,579
David?
101
00:04:41,615 --> 00:04:43,582
Kate.
102
00:04:45,686 --> 00:04:48,654
You know you really didn't have
to hurt yourself on our account.
103
00:04:48,689 --> 00:04:50,689
What a bummer, huh?
104
00:04:50,724 --> 00:04:53,925
Bad karma.
105
00:05:01,402 --> 00:05:02,879
Where to, my lady?
106
00:05:02,903 --> 00:05:04,146
Over there, the big chair.
107
00:05:04,170 --> 00:05:05,314
Here, David.
108
00:05:05,338 --> 00:05:06,583
I'll take this upstairs
109
00:05:06,607 --> 00:05:08,385
and empty out the
dirty clothes. Oh, thanks.
110
00:05:08,409 --> 00:05:10,542
Oh, Janet, could you
bring me the sketch pad
111
00:05:10,577 --> 00:05:11,643
from upstairs?
112
00:05:13,514 --> 00:05:14,646
Okay.
113
00:05:14,681 --> 00:05:16,615
Oh, I need that thing, too.
114
00:05:17,684 --> 00:05:18,816
Okay.
115
00:05:20,086 --> 00:05:21,897
Look, I hate to abandon
you with your sister,
116
00:05:21,921 --> 00:05:23,733
but, uh, I got
students coming in.
117
00:05:23,757 --> 00:05:25,557
Would you stop apologizing?
118
00:05:25,592 --> 00:05:27,224
I understand.
119
00:05:27,261 --> 00:05:29,038
Thank you for being
such a terrific chauffer.
120
00:05:29,062 --> 00:05:30,027
Go on now. Okay.
121
00:05:30,063 --> 00:05:31,074
Listen, I'll come back later
122
00:05:31,098 --> 00:05:32,208
if you need
anything... Groceries...
123
00:05:32,232 --> 00:05:33,609
I'll pick it up. Okay? Okay.
124
00:05:33,633 --> 00:05:35,633
Bye. I'll be here.
125
00:05:38,572 --> 00:05:40,539
Well, no wonder you fell...
126
00:05:40,574 --> 00:05:42,040
The shape these stairs are in,
127
00:05:42,075 --> 00:05:44,042
and this railing is loose.
128
00:05:44,077 --> 00:05:47,045
Boy, you really ought to put
some money in this house, Kate.
129
00:05:47,080 --> 00:05:49,014
Let's not start that
one again, okay?
130
00:05:52,820 --> 00:05:54,619
There's no reason
131
00:05:54,654 --> 00:05:57,289
why you couldn't
get a regular job.
132
00:05:57,324 --> 00:05:59,135
I could help you find one.
133
00:05:59,159 --> 00:06:03,128
In-in graphic design
or maybe advertising.
134
00:06:03,163 --> 00:06:04,296
Doing what?
135
00:06:04,331 --> 00:06:07,299
Uh, lettering signs for
crooked car salesmen.
136
00:06:07,334 --> 00:06:08,566
I mean, that's not my style.
137
00:06:08,601 --> 00:06:10,246
You know that. No.
138
00:06:10,270 --> 00:06:13,738
Your style is "Oh,
just do what you want."
139
00:06:13,773 --> 00:06:15,751
Well, I've got to
be getting to work
140
00:06:15,775 --> 00:06:17,742
in, ooh, a few minutes.
141
00:06:17,777 --> 00:06:20,478
Now, what else can I
get you before I leave?
142
00:06:22,582 --> 00:06:23,948
Jan?
143
00:06:23,984 --> 00:06:25,617
Yeah?
144
00:06:25,652 --> 00:06:28,453
I've been thinking about the
way the ambulance arrived
145
00:06:28,489 --> 00:06:29,955
just before my accident.
146
00:06:29,990 --> 00:06:32,791
You know, in like
the synchronicity
147
00:06:32,826 --> 00:06:34,626
of cause and effect.
148
00:06:34,661 --> 00:06:36,294
I mean, it's such a trip.
149
00:06:36,329 --> 00:06:39,297
Like, I mean, why
did I break my leg?
150
00:06:39,332 --> 00:06:41,299
Because the ambulance was here
151
00:06:41,334 --> 00:06:43,969
or did I break it
somehow some other time,
152
00:06:44,004 --> 00:06:45,470
like in another lifetime
153
00:06:45,506 --> 00:06:48,306
and somehow the ambulance knew.
154
00:06:48,341 --> 00:06:50,108
Kate, please.
155
00:06:50,143 --> 00:06:51,776
Stop.
156
00:06:57,017 --> 00:06:59,484
But doesn't it seem strange?
157
00:06:59,520 --> 00:07:02,153
I mean, it's almost as if
the accident had to happen
158
00:07:02,188 --> 00:07:04,355
because they were already here.
159
00:07:05,392 --> 00:07:07,359
Only to you, Kate.
160
00:07:07,394 --> 00:07:08,626
Only to you.
161
00:07:30,416 --> 00:07:32,350
Oh, damn it!
162
00:07:34,221 --> 00:07:36,154
Double damn it!
163
00:07:39,226 --> 00:07:41,559
It is rude to laugh.
164
00:07:48,335 --> 00:07:51,303
All right, all right.
165
00:07:51,338 --> 00:07:53,071
This better be important.
166
00:07:53,106 --> 00:07:56,007
Okay.
167
00:08:03,950 --> 00:08:05,628
I think there's a
short circuit in the bell.
168
00:08:05,652 --> 00:08:07,663
Uh, what can I do for you?
169
00:08:07,687 --> 00:08:09,732
Hi, yeah, I got your
order here. My order?
170
00:08:09,756 --> 00:08:11,690
I didn't order anything.
171
00:08:11,725 --> 00:08:12,735
Uh, Kate Collins, right?
172
00:08:12,759 --> 00:08:14,392
812 Waterton?
173
00:08:14,428 --> 00:08:15,805
Do you know who
called that order in?
174
00:08:15,829 --> 00:08:17,061
Was it my sister or...
175
00:08:17,097 --> 00:08:18,174
Ms. Collins, I really
wouldn't know.
176
00:08:18,198 --> 00:08:19,742
Mr. Bates says
deliver, I say, "Yes, sir."
177
00:08:19,766 --> 00:08:20,877
Okay, well,
178
00:08:20,901 --> 00:08:22,861
come on in we'll
straighten it out.
179
00:08:28,609 --> 00:08:30,308
I don't really need anything
180
00:08:30,343 --> 00:08:32,310
because I just went shopping
181
00:08:32,345 --> 00:08:34,312
the day before I got hurt.
182
00:08:34,347 --> 00:08:36,314
So, let's see.
183
00:08:36,349 --> 00:08:38,909
Uh, my sprouts are fresh.
184
00:08:40,787 --> 00:08:43,020
Oh, bummer.
185
00:08:43,055 --> 00:08:44,189
Got the list right here.
186
00:08:44,224 --> 00:08:46,191
It sounds like one of yours.
187
00:08:46,226 --> 00:08:48,359
All right, uh,
no-salt margarine,
188
00:08:48,395 --> 00:08:49,593
low-fat yogurt,
189
00:08:49,630 --> 00:08:51,641
skim milk, applesauce.
190
00:08:51,665 --> 00:08:53,230
It sounds like one of my orders.
191
00:08:53,266 --> 00:08:55,232
But see, I'm not out
of it... Goat cheese,
192
00:08:55,268 --> 00:08:57,102
fresh ground peanut butter.
193
00:08:57,137 --> 00:09:00,977
Oh, I'm sorry, what'd you say?
194
00:09:02,943 --> 00:09:04,409
Go-go on.
195
00:09:04,444 --> 00:09:06,222
What else? Uh,
196
00:09:06,246 --> 00:09:08,179
vermicelli... Wait a sec.
197
00:09:13,987 --> 00:09:15,954
Okay.
198
00:09:15,989 --> 00:09:17,956
Cornflakes, uh, rice noodles,
199
00:09:17,991 --> 00:09:19,424
herb tea,
200
00:09:19,459 --> 00:09:20,469
diet sweetener.
201
00:09:20,493 --> 00:09:21,959
Far out!
202
00:09:21,995 --> 00:09:24,529
Do-do you want me
to take it back or what?
203
00:09:24,564 --> 00:09:25,764
No, I'll, I'll keep it.
204
00:09:25,799 --> 00:09:27,832
Put it down.
205
00:09:27,868 --> 00:09:31,069
I guess it was
meant for me after all.
206
00:09:36,476 --> 00:09:38,443
Pop! Pop!
207
00:09:38,478 --> 00:09:40,623
Just like-like
bubbles in the air.
208
00:09:40,647 --> 00:09:42,613
Pop! Pop!
209
00:09:42,649 --> 00:09:45,450
Look, Kate, I really have
got to be getting back to work.
210
00:09:45,485 --> 00:09:47,430
You're not listening
to me. Oh, Kate.
211
00:09:47,454 --> 00:09:48,753
You know how you are
212
00:09:48,789 --> 00:09:50,755
when you're
concentrating on your art.
213
00:09:50,791 --> 00:09:52,935
I was painting
over old canvases.
214
00:09:52,959 --> 00:09:56,428
That hardly requires
a creative trance.
215
00:09:56,463 --> 00:09:59,431
I saw the groceries disappear.
216
00:09:59,466 --> 00:10:01,778
Well, it was as if
they were trying
217
00:10:01,802 --> 00:10:04,769
not to make a liar
out of the delivery boy.
218
00:10:04,805 --> 00:10:06,337
Well,
219
00:10:06,373 --> 00:10:09,340
you used to do LSD
in college, didn't you?
220
00:10:09,376 --> 00:10:11,175
Sure. So did everyone. So what?
221
00:10:11,210 --> 00:10:13,845
Well, so doesn't that
stuff stay in the fat cells
222
00:10:13,880 --> 00:10:15,524
or something for
years and years.
223
00:10:15,548 --> 00:10:17,515
I know what a
flashback feels like.
224
00:10:17,550 --> 00:10:19,528
This wasn't one. Yeah,
but with the new drugs
225
00:10:19,552 --> 00:10:20,763
that you're on now, I mean,
226
00:10:20,787 --> 00:10:23,347
there could be drug interaction.
227
00:10:25,124 --> 00:10:27,057
You don't believe me.
228
00:10:28,695 --> 00:10:31,255
Not unless I saw it myself.
229
00:10:31,898 --> 00:10:33,364
Maybe not, then.
230
00:10:33,400 --> 00:10:35,366
You're such a die-hard skeptic.
231
00:10:35,402 --> 00:10:38,369
Well, maybe it's because
you're such a gullible mystic.
232
00:10:38,405 --> 00:10:41,038
I mean, who was it who
used to do astrological charts
233
00:10:41,073 --> 00:10:42,407
on her boyfriends?
234
00:10:42,442 --> 00:10:44,754
And then it was the tarot
cards and then the I Ching.
235
00:10:44,778 --> 00:10:47,178
You never tried to understand.
236
00:10:47,213 --> 00:10:49,847
When are you gonna
stop thinking like a child?
237
00:10:49,883 --> 00:10:51,027
You have gone headlong
238
00:10:51,051 --> 00:10:52,828
into one bit of
nonsense after another
239
00:10:52,852 --> 00:10:54,496
for as long as I can remember.
240
00:10:54,520 --> 00:10:57,332
I don't believe I gave up a lunch
date with a marketing director
241
00:10:57,356 --> 00:10:59,235
to come over here for
this! You know what?
242
00:10:59,259 --> 00:11:00,758
I feel sorry for you.
243
00:11:00,794 --> 00:11:02,594
You are so narrow
244
00:11:02,629 --> 00:11:04,273
and so straight that
you're never going to see
245
00:11:04,297 --> 00:11:06,342
any other reality but
your own little world.
246
00:11:06,366 --> 00:11:07,898
That's it.
247
00:11:12,839 --> 00:11:14,572
What a bummer.
248
00:11:17,343 --> 00:11:19,903
All right. Now, watch closely.
249
00:11:22,015 --> 00:11:24,549
Did I miss something or are
you practicing for Atlantic City?
250
00:11:24,584 --> 00:11:26,017
Damn!
251
00:11:26,053 --> 00:11:28,286
I was afraid of that.
You're blocking me.
252
00:11:28,321 --> 00:11:30,955
Look, what you've got to do is
253
00:11:30,990 --> 00:11:33,324
just get rid of all the
"shoulds" and "ought tos"
254
00:11:33,360 --> 00:11:34,937
that are cluttering
up your brain, okay?
255
00:11:34,961 --> 00:11:37,195
Just kind of let things
take their own shape.
256
00:11:37,230 --> 00:11:38,797
Understand?
257
00:11:38,832 --> 00:11:40,365
Uh, not really.
258
00:11:40,400 --> 00:11:41,444
I don't either, exactly.
259
00:11:41,468 --> 00:11:43,134
But let's try.
260
00:11:43,170 --> 00:11:45,269
You know what that card is?
261
00:11:45,305 --> 00:11:47,939
No, but neither do you,
unless you're cheating.
262
00:11:47,974 --> 00:11:49,318
Well, it could be
anything, right?
263
00:11:49,342 --> 00:11:51,320
I mean, it doesn't even
have to be a regular deck.
264
00:11:51,344 --> 00:11:52,810
Hey, man, listen.
265
00:11:52,846 --> 00:11:56,013
This could be a card from a
Chinese deck or a kids' game.
266
00:11:56,049 --> 00:11:57,482
Right?
267
00:11:57,517 --> 00:12:00,485
Pick a card. But...
268
00:12:00,520 --> 00:12:03,021
I don't want you to
expect to see any card
269
00:12:03,056 --> 00:12:05,056
that you have ever seen, ever.
270
00:12:09,563 --> 00:12:11,596
Seven of clocks?
271
00:12:11,631 --> 00:12:13,476
Right on. I told you.
272
00:12:13,500 --> 00:12:15,733
That's it. Don't
you see? That's it.
273
00:12:15,768 --> 00:12:17,001
Okay.
274
00:12:17,037 --> 00:12:19,137
Pick another one.
275
00:12:19,172 --> 00:12:20,939
King of frog?
276
00:12:20,974 --> 00:12:22,073
Wait, let me see these.
277
00:12:22,108 --> 00:12:23,974
What? What?
278
00:12:24,010 --> 00:12:26,111
You switched these on me.
279
00:12:26,146 --> 00:12:28,178
No, I think you switched them.
280
00:12:28,215 --> 00:12:30,147
You're good.
281
00:12:34,854 --> 00:12:36,766
You're real good. I didn't
know you knew card tricks.
282
00:12:36,790 --> 00:12:37,855
I don't.
283
00:12:37,891 --> 00:12:39,857
Even if I did,
284
00:12:39,893 --> 00:12:43,127
that wouldn't explain
why your keys are gone.
285
00:12:45,298 --> 00:12:46,765
That's amazing.
286
00:12:46,800 --> 00:12:48,833
I didn't even hear a
jingle. Bring them back.
287
00:12:48,869 --> 00:12:50,680
I can't. I don't know
where they are.
288
00:12:50,704 --> 00:12:53,337
Then what...
289
00:12:53,373 --> 00:12:55,484
That-that's what I've
been talking about, David.
290
00:12:55,508 --> 00:12:57,708
Things just disappear.
291
00:12:57,744 --> 00:12:59,176
Don't you understand?
292
00:12:59,212 --> 00:13:01,023
No, all I understand is
that I put my keys down,
293
00:13:01,047 --> 00:13:04,282
I turned my head, and now I
don't have any transportation.
294
00:13:04,317 --> 00:13:07,118
We are into something
really big here.
295
00:13:14,594 --> 00:13:16,405
Little objects
do it all the time.
296
00:13:16,429 --> 00:13:17,862
Some more than others.
297
00:13:17,898 --> 00:13:19,998
I've been experimenting
all afternoon.
298
00:13:20,033 --> 00:13:21,633
Uh, wallets are terrific.
299
00:13:21,668 --> 00:13:23,001
The backs of earrings.
300
00:13:23,036 --> 00:13:24,036
Car keys.
301
00:13:24,070 --> 00:13:27,204
Right on.
302
00:13:27,239 --> 00:13:30,374
You know, I think it's
because little objects
303
00:13:30,409 --> 00:13:33,477
aren't held here as
strongly as others.
304
00:13:33,512 --> 00:13:34,657
Maybe it's because
305
00:13:34,681 --> 00:13:36,959
there's only one
person involved.
306
00:13:36,983 --> 00:13:40,317
I mean, it's like this
house, say, okay?
307
00:13:40,353 --> 00:13:43,921
Now, this house is held
here by me, by the neighbors,
308
00:13:43,957 --> 00:13:46,335
by... by everybody
who's ever lived here,
309
00:13:46,359 --> 00:13:48,403
by the people who
drive by every day.
310
00:13:48,427 --> 00:13:50,227
It's not going anywhere.
311
00:13:50,263 --> 00:13:53,931
Kate, Kate, this is
absolutely incredible.
312
00:13:53,967 --> 00:13:55,366
You can change reality.
313
00:13:55,401 --> 00:13:57,568
I mean, if you can
somehow bottle this,
314
00:13:57,603 --> 00:13:59,771
I'll never have to teach
another dance class,
315
00:13:59,806 --> 00:14:01,684
and you'll never have to
paint on a secondhand canvas
316
00:14:01,708 --> 00:14:02,708
again in your life, Kate.
317
00:14:02,742 --> 00:14:04,375
You're not listening to me.
318
00:14:04,410 --> 00:14:06,321
It's not about doing something.
319
00:14:06,345 --> 00:14:07,723
It's about not doing anything.
320
00:14:07,747 --> 00:14:10,307
It's about kind of
allowing it to happen.
321
00:14:16,155 --> 00:14:17,388
See?
322
00:14:17,423 --> 00:14:20,024
See? There. It was getting dark.
323
00:14:20,060 --> 00:14:23,928
David, how can you make
something random happen?
324
00:14:23,964 --> 00:14:28,299
I mean, if you make it
happen, then it's not random.
325
00:14:28,334 --> 00:14:29,901
Then tell me what works.
326
00:14:29,936 --> 00:14:31,903
What are the rules?
327
00:14:31,938 --> 00:14:36,307
I think the secret is that
there aren't any rules.
328
00:14:36,342 --> 00:14:39,844
What if the universe
isn't as orderly
329
00:14:39,879 --> 00:14:41,457
as we'd like to think it is?
330
00:14:41,481 --> 00:14:44,348
What if it's really
random and chaotic?
331
00:14:44,383 --> 00:14:47,218
What if we force
order into the chaos,
332
00:14:47,253 --> 00:14:50,488
collectively and individually?
333
00:14:50,523 --> 00:14:55,793
Then we are the ones
that hold reality in place.
334
00:14:57,263 --> 00:14:59,430
But we can't change
the basic nature of things.
335
00:14:59,466 --> 00:15:02,099
Which means that random
things are happening constantly.
336
00:15:02,134 --> 00:15:04,535
I mean, it's like reality's
being zapped all the time.
337
00:15:04,570 --> 00:15:06,770
Zapped.
338
00:15:06,805 --> 00:15:09,507
That's really heavy.
339
00:15:09,542 --> 00:15:12,810
And-and some zaps are so tiny
that we don't even notice them
340
00:15:12,846 --> 00:15:15,391
and others are so big that
they change everything,
341
00:15:15,415 --> 00:15:17,460
only we change reality,
so it doesn't seem
342
00:15:17,484 --> 00:15:19,550
like anything strange
ever happened.
343
00:15:19,586 --> 00:15:20,885
But now we can see it happen.
344
00:15:23,423 --> 00:15:25,423
Oh, God. My next
class is in ten minutes.
345
00:15:25,458 --> 00:15:26,991
And my keys are who knows where.
346
00:15:27,027 --> 00:15:28,627
You'd better hurry. Tell me.
347
00:15:29,930 --> 00:15:32,596
I think you can still
catch the number four.
348
00:15:35,668 --> 00:15:36,901
David!
349
00:15:36,936 --> 00:15:39,270
Look!
350
00:16:03,629 --> 00:16:06,364
No freelancing.
That's enough of that.
351
00:16:16,142 --> 00:16:17,808
You, too, huh?
352
00:16:17,844 --> 00:16:19,722
Can't even do your job
without me watching.
353
00:16:19,746 --> 00:16:21,679
That would be inconvenient.
354
00:16:23,850 --> 00:16:27,018
Getting the water started.
355
00:16:35,829 --> 00:16:38,329
Stop it! Stop it!
Stop it right now!
356
00:16:38,364 --> 00:16:40,031
You hear me?
357
00:16:44,838 --> 00:16:45,969
My God!
358
00:16:50,543 --> 00:16:52,188
Come on, David.
359
00:16:52,212 --> 00:16:53,478
Pick up your phone.
360
00:16:53,513 --> 00:16:56,847
Come on. Come on,
David, please be home.
361
00:16:56,883 --> 00:16:58,582
Please.
362
00:17:02,822 --> 00:17:04,555
All right. Maybe he stayed late.
363
00:17:04,590 --> 00:17:06,090
Late at the studio.
364
00:17:06,126 --> 00:17:07,458
I've got that number.
365
00:17:07,494 --> 00:17:09,693
Uh, where do I have the number?
366
00:17:09,729 --> 00:17:11,029
Um...
367
00:17:11,064 --> 00:17:14,632
Uh... Oh...
368
00:17:14,667 --> 00:17:16,134
Okay.
369
00:17:21,741 --> 00:17:24,041
David? JANET:
No, it's me, Janet.
370
00:17:24,077 --> 00:17:26,677
Oh, Janet. Oh, thank God.
371
00:17:26,713 --> 00:17:29,580
Listen, Janet, please, could
you come over here right now?
372
00:17:29,615 --> 00:17:32,817
The whole house is
zapping out all around me.
373
00:17:32,852 --> 00:17:34,117
I can't handle it, man.
374
00:17:34,154 --> 00:17:36,387
What do you mean, zapping?
375
00:17:36,422 --> 00:17:38,722
It's just disappearing.
376
00:17:38,758 --> 00:17:40,957
It's gone too far.
377
00:17:40,994 --> 00:17:42,737
I'm meeting Warren
for drinks in 15 minutes.
378
00:17:42,761 --> 00:17:44,395
I don't have time to come by.
379
00:17:44,430 --> 00:17:49,567
Janet, please, just for once in
your life, would you believe me?
380
00:17:49,602 --> 00:17:51,001
Kate, now, stop this.
381
00:17:51,037 --> 00:17:53,637
I can't be babysitting you
through every little crisis.
382
00:17:53,673 --> 00:17:55,206
Janet, I am terrified.
383
00:17:55,241 --> 00:17:57,086
The house is
disappearing around me.
384
00:17:57,110 --> 00:17:58,642
Listen to me, Kate.
385
00:17:58,678 --> 00:18:00,611
Nothing is going
to happen, okay?
386
00:18:00,647 --> 00:18:02,914
Everything is under control.
387
00:18:02,949 --> 00:18:05,949
I'll come by later
after my date and, uh,
388
00:18:05,985 --> 00:18:07,251
we'll talk this all out, okay?
389
00:18:11,024 --> 00:18:12,901
- I don't think so.
- Kate, look...
390
00:18:12,925 --> 00:18:15,593
I'm sorry, but I'm
late and I got to go.
391
00:18:15,628 --> 00:18:16,761
Don't worry.
392
00:18:53,366 --> 00:18:55,032
Oh, Janet.
393
00:18:55,068 --> 00:18:56,800
Janet, you did it.
394
00:18:56,836 --> 00:18:59,770
You didn't even have
to be here and you did it.
395
00:18:59,805 --> 00:19:00,805
Oh, bless you.
396
00:19:14,186 --> 00:19:15,786
Oh, my God.
397
00:19:50,088 --> 00:19:51,888
Janet?
398
00:19:51,924 --> 00:19:53,735
We're sorry. You have
reached a number...
399
00:19:53,759 --> 00:19:54,991
David?
400
00:19:55,027 --> 00:19:56,871
Disconnected or is
no longer in service.
401
00:19:56,895 --> 00:19:58,607
Please check the
number or dial again.
402
00:19:58,631 --> 00:20:00,697
This is a recorded message.
403
00:20:00,733 --> 00:20:03,700
We're sorry. You
have reached a number
404
00:20:03,736 --> 00:20:06,203
that has been disconnected
or is no longer in service.
405
00:20:33,599 --> 00:20:35,711
KATE: No, go away!
406
00:20:35,735 --> 00:20:38,268
Go away! It's not fair!
407
00:20:43,343 --> 00:20:44,542
Not the gas.
408
00:20:44,577 --> 00:20:47,878
Please, God, not the gas.
409
00:21:08,334 --> 00:21:12,103
The dark side is always there.
410
00:21:12,138 --> 00:21:14,639
Waiting for us to enter.
411
00:21:14,674 --> 00:21:17,875
Waiting to enter us.
412
00:21:17,910 --> 00:21:20,244
Until next time,
413
00:21:20,279 --> 00:21:24,081
try to enjoy the daylight.
28245
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.