Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:01,275 --> 00:02:03,418
Get that pooch out of here.
2
00:02:03,451 --> 00:02:05,594
Do you want to get him killed?
3
00:02:07,483 --> 00:02:10,458
All right. All right.
Come on. Quit stalling.
4
00:02:10,492 --> 00:02:13,019
Well, so long, Arab.
5
00:02:13,052 --> 00:02:15,387
What do you think
about that? So long, baby.
6
00:02:15,420 --> 00:02:17,882
All right! All right!
You heard the Lieutenant!
7
00:02:17,917 --> 00:02:19,195
What's the matter
with the dog, huh?
8
00:02:19,229 --> 00:02:20,666
What's the matter with him?
9
00:02:20,701 --> 00:02:24,827
I don't understand why
we can't keep that dog around.
10
00:02:24,861 --> 00:02:26,651
Aw, you poor little fella.
11
00:02:26,685 --> 00:02:28,948
He's gonna freeze out there.
12
00:02:32,861 --> 00:02:34,364
Goodbye, Arab.
13
00:02:37,950 --> 00:02:40,124
Well, thanks.
14
00:02:40,158 --> 00:02:42,044
What do you want me to do...
15
00:02:54,239 --> 00:02:56,445
Correspondent, huh?
16
00:02:56,480 --> 00:02:58,622
Well, you want to get up
to the front, don't you?
17
00:02:58,656 --> 00:03:00,350
Well, get in.
18
00:03:00,383 --> 00:03:02,046
No, no. Come on. Come on.
19
00:03:02,081 --> 00:03:03,646
Get in! Make it snappy!
20
00:03:03,680 --> 00:03:05,855
Here, make room for this guy.
21
00:03:10,240 --> 00:03:13,183
He ain't a bad guy, is he?
22
00:03:13,217 --> 00:03:15,743
Hey. You're back with us.
23
00:03:18,401 --> 00:03:20,205
All right, let's get moving!
24
00:03:52,580 --> 00:03:55,874
Hey, gawky, what are you gonna
call that purp, Betty Gordon?
25
00:03:57,605 --> 00:03:59,971
Lay off the gawk.
He's my territory.
26
00:04:00,005 --> 00:04:01,347
Yeah.
27
00:04:02,532 --> 00:04:03,747
Who's Betty Gordon?
28
00:04:03,781 --> 00:04:05,636
Ah, the kid's been waiting
for a letter from her
29
00:04:05,669 --> 00:04:07,050
ever since we left the states.
30
00:04:10,725 --> 00:04:12,164
Guess you're getting off
at the first air base,
31
00:04:12,197 --> 00:04:13,124
ain't you, pop?
32
00:04:13,158 --> 00:04:15,908
Why? Correspondent, ain't you?
33
00:04:15,942 --> 00:04:18,500
The fliers are the guys
you guys always write about.
34
00:04:18,534 --> 00:04:20,517
The Hollywood heroes.
35
00:04:20,550 --> 00:04:22,212
We're just the mugs
along for the ride.
36
00:04:22,246 --> 00:04:24,612
That's all. Just for the ride.
37
00:04:24,646 --> 00:04:26,469
Ask wingless. He'll tell you.
38
00:04:26,503 --> 00:04:30,405
Yeah. Just one plane,
and you're all dead ducks.
39
00:04:30,439 --> 00:04:34,502
Just one plane, and it's
40
00:04:44,488 --> 00:04:46,150
All right, men. This is a break.
41
00:04:46,184 --> 00:04:47,591
Unload.
42
00:04:53,033 --> 00:04:55,591
Hey, how far up you going,
mister, uh...
43
00:04:55,625 --> 00:04:56,967
Pyle.
44
00:04:57,001 --> 00:04:59,816
Probably end of the line,
if it's all right with you.
45
00:04:59,850 --> 00:05:01,511
Sure.
46
00:05:01,546 --> 00:05:03,369
Pyle? You say pyle? Mm-hmm.
47
00:05:03,402 --> 00:05:05,544
Say, aren't you the fellow
who writes that column
48
00:05:05,579 --> 00:05:07,336
about, uh, weekend trips
or something?
49
00:05:07,370 --> 00:05:09,609
Mostly about something.
50
00:05:09,642 --> 00:05:12,264
That's a pretty good-looking
outfit you got.
51
00:05:12,299 --> 00:05:14,249
Well, we're not an outfit yet.
52
00:05:14,283 --> 00:05:16,745
Maybe by this time tomorrow,
we will be.
53
00:05:16,779 --> 00:05:17,929
Load 'em up!
54
00:05:17,963 --> 00:05:19,561
All right. Come on, men.
55
00:05:19,595 --> 00:05:21,354
On the truck. Load up.
56
00:05:21,388 --> 00:05:24,393
Come on, on the double.
57
00:05:24,427 --> 00:05:25,738
Say, come to think of it,
58
00:05:25,771 --> 00:05:27,914
you know, my old man
reads your column.
59
00:05:27,948 --> 00:05:29,898
He thinks it's great.
60
00:05:29,932 --> 00:05:31,915
Well, I'll be darned.
61
00:05:33,133 --> 00:05:35,018
All right, men. Let's get on.
62
00:05:56,367 --> 00:05:59,885
Hey, fellas, get a load
of this... Artie Shaw!
63
00:06:21,585 --> 00:06:23,887
Solid, Jack.
64
00:06:23,920 --> 00:06:25,902
Out of this world.
65
00:06:35,762 --> 00:06:38,608
Gee whiz, Murph.
I wish you weren't so long.
66
00:06:38,641 --> 00:06:41,232
It's sort of cold
out here in the open.
67
00:06:41,265 --> 00:06:43,536
I'll cut my legs off.
68
00:06:43,570 --> 00:06:45,968
No, geez, you don't
have to do that.
69
00:06:46,001 --> 00:06:49,136
I hear we're getting
in the real business tomorrow.
70
00:06:49,171 --> 00:06:52,849
Well, so far as I'm concerned,
they can deal me out.
71
00:06:52,882 --> 00:06:55,090
The infantry ain't so worse.
72
00:06:55,123 --> 00:06:57,618
Look, this is a modern war,
ain't it?
73
00:06:57,651 --> 00:06:59,026
And I'm a modern guy.
74
00:06:59,059 --> 00:07:01,489
And the modern age
is up in the air.
75
00:07:01,523 --> 00:07:03,922
That's where I belong...
Not down here.
76
00:07:03,955 --> 00:07:06,770
They only washed you out
'cause you're too big.
77
00:07:06,804 --> 00:07:08,050
It ain't your fault.
78
00:07:08,084 --> 00:07:10,034
I'll cut my legs off.
79
00:07:10,068 --> 00:07:12,274
If you had to sneak something
out of the village,
80
00:07:12,308 --> 00:07:14,227
why didn't you bring something
in skirts?
81
00:07:14,260 --> 00:07:16,146
Oh, I'm not... shh.
82
00:07:16,180 --> 00:07:18,610
Don't interrupt the music.
83
00:07:18,644 --> 00:07:20,052
Listen.
84
00:07:22,773 --> 00:07:23,795
Murder.
85
00:07:23,830 --> 00:07:26,803
Yah!
86
00:07:30,454 --> 00:07:31,891
This is Berlin
87
00:07:31,927 --> 00:07:34,868
bringing you the jive music
of Artie Shaw.
88
00:07:34,902 --> 00:07:36,212
That's our Sally.
89
00:07:36,246 --> 00:07:39,828
Nothing sweeter or hotter
in the world, is there?
90
00:07:39,863 --> 00:07:42,485
Remind you of rosalind,
91
00:07:42,518 --> 00:07:44,277
Sylvia,
92
00:07:44,311 --> 00:07:46,292
Phyllis,
93
00:07:46,328 --> 00:07:48,277
Nancy,
94
00:07:48,311 --> 00:07:50,358
Mary Ellen,
95
00:07:50,391 --> 00:07:52,918
Daisy?
96
00:07:54,647 --> 00:07:56,949
You bet it does.
97
00:07:58,968 --> 00:08:02,550
Summer nights.
98
00:08:02,584 --> 00:08:06,007
The jukebox down the road.
99
00:08:06,040 --> 00:08:08,887
Cokes.
100
00:08:08,920 --> 00:08:10,455
Double malts.
101
00:08:10,489 --> 00:08:12,631
Oh.
102
00:08:12,664 --> 00:08:17,592
A girl's soft laughter
in the moonlight.
103
00:08:17,626 --> 00:08:20,791
Tomorrow, you boys
of the 18th infantry
104
00:08:20,826 --> 00:08:23,448
will meet our armies
for the first time,
105
00:08:23,481 --> 00:08:26,073
armies that have beaten
the world...
106
00:08:26,106 --> 00:08:29,432
The French, the British,
the Russians.
107
00:08:29,466 --> 00:08:32,601
What chance do you stand?
108
00:08:32,634 --> 00:08:33,753
Says you!
109
00:08:33,786 --> 00:08:37,081
When we get through
with you guys, waaaaah!
110
00:08:37,115 --> 00:08:39,418
Why not be sensible?
111
00:08:39,451 --> 00:08:41,465
Be sensible and surrender.
112
00:08:41,499 --> 00:08:44,218
Oh, yeah?
113
00:08:44,252 --> 00:08:46,362
Be my guests in Germany.
114
00:08:46,396 --> 00:08:48,794
Dance with our lovely girls.
115
00:08:48,829 --> 00:08:50,682
They know how to...
116
00:08:50,716 --> 00:08:57,050
To entertain nice, young men
like you.
117
00:08:57,084 --> 00:09:00,570
Save one for me, sister!
I'll be right there!
118
00:09:00,605 --> 00:09:02,491
What a voice.
119
00:09:03,742 --> 00:09:07,324
What a bedroom.
120
00:09:07,358 --> 00:09:10,300
What a...
121
00:09:10,333 --> 00:09:12,283
I'll now sing Germany's
latest hit,
122
00:09:12,318 --> 00:09:13,851
with lyrics written especially
123
00:09:13,886 --> 00:09:17,661
for my handsome
American friends.
124
00:09:17,694 --> 00:09:22,044
Light for me a cigarette
125
00:09:22,079 --> 00:09:27,422
in that small caf๏ฟฝ
where we met
126
00:09:27,455 --> 00:09:32,094
let me feel your fingertips
127
00:09:32,128 --> 00:09:37,853
Linda, Linda, on my lips
128
00:09:37,888 --> 00:09:42,462
where two lovers used to be
129
00:09:42,496 --> 00:09:47,935
are their echoes
waiting for me?
130
00:09:47,969 --> 00:09:55,072
And do you
still wait for me, too?
131
00:09:55,106 --> 00:10:01,985
As Linda, my love
132
00:10:02,018 --> 00:10:08,065
I wait for you
133
00:10:09,731 --> 00:10:13,888
There's a piece of furniture...
I'd love to push around.
134
00:10:13,923 --> 00:10:15,681
Turn that radio off!
135
00:10:15,715 --> 00:10:17,281
It was Nazi music.
136
00:10:17,315 --> 00:10:20,482
Now it's mine...
Our first German prisoner.
137
00:10:28,740 --> 00:10:30,178
Hey, pop!
138
00:10:32,132 --> 00:10:34,754
Why wasn't you born
a beautiful dame?
139
00:10:34,789 --> 00:10:36,355
Or even an ugly one?
140
00:10:36,388 --> 00:10:38,083
Oh, why don't you guys
pipe down?!
141
00:10:38,117 --> 00:10:41,059
All right! All right!
142
00:10:43,653 --> 00:10:45,700
Tonight, boys...
143
00:10:45,733 --> 00:10:49,796
Tonight, I dream in technicolor.
144
00:11:03,240 --> 00:11:04,901
Ah.
145
00:11:43,115 --> 00:11:45,417
Hey, how much further
we got to go?
146
00:11:45,450 --> 00:11:47,753
About 20 miles.
147
00:11:47,787 --> 00:11:49,353
How far?
148
00:11:49,386 --> 00:11:51,048
20 miles.
149
00:11:51,082 --> 00:11:53,065
Then you get out
and walk another 10,
150
00:11:53,099 --> 00:11:55,752
you know, to get the stiffness
out of you.
151
00:11:55,787 --> 00:11:58,122
Where we going, China?
152
00:12:01,804 --> 00:12:03,594
Hey, that's ours... 105s.
153
00:12:03,628 --> 00:12:05,449
Theirs... 88s.
154
00:12:39,151 --> 00:12:41,228
I thought you said 20 miles.
155
00:12:41,263 --> 00:12:43,982
That's what I said, 20 miles.
156
00:12:44,015 --> 00:12:45,325
Plane!
157
00:13:02,352 --> 00:13:04,847
I didn't even see him.
158
00:13:14,354 --> 00:13:16,496
Hey, what did I tell you guys
about the air corps?!
159
00:13:16,530 --> 00:13:17,649
They stink!
160
00:13:17,682 --> 00:13:20,081
Look at 'em scram!
Oh, the yellow bellies!
161
00:13:37,460 --> 00:13:39,218
All right, men, in the truck.
162
00:13:39,252 --> 00:13:40,402
Come on. Make I snappy.
163
00:13:40,436 --> 00:13:43,058
The medics
will take care of him.
164
00:13:43,092 --> 00:13:45,042
Come on. Come on. On the double.
165
00:13:50,676 --> 00:13:53,042
First death's always the worst.
166
00:13:53,077 --> 00:13:54,803
I suppose so.
167
00:13:56,181 --> 00:13:58,521
On the double, men.
Let's get in.
168
00:14:33,784 --> 00:14:35,702
I guess he won't ever
get a letter
169
00:14:35,736 --> 00:14:37,110
from that Betty Gordon dame now.
170
00:14:37,144 --> 00:14:38,358
That makes 'em even.
171
00:14:38,393 --> 00:14:40,810
She won't get no more
from him neither.
172
00:14:53,690 --> 00:14:54,904
What's...
173
00:14:54,938 --> 00:14:56,855
What's gawky's last name?
174
00:14:56,890 --> 00:14:58,552
Henderson.
175
00:15:07,674 --> 00:15:10,649
Well, now they're gonna
start beating our dogs.
176
00:15:10,683 --> 00:15:12,153
All right, column,
adjust this way.
177
00:15:12,187 --> 00:15:13,689
Come on, here.
178
00:15:19,547 --> 00:15:22,394
Well, Mr. Pyle,
this is the end of the line.
179
00:15:22,428 --> 00:15:25,402
We're liable to run into trouble
from here on.
180
00:15:25,436 --> 00:15:28,890
A couple of jeeps going back.
181
00:15:28,925 --> 00:15:32,443
Mind if I, uh, go all the way?
182
00:15:32,476 --> 00:15:34,811
Well, it's your funeral.
183
00:15:38,557 --> 00:15:40,667
All right.
Follow me, men!
184
00:15:42,333 --> 00:15:44,188
Is this trip necessary?
185
00:15:44,222 --> 00:15:46,492
Like to be in Tulsa now.
186
00:16:38,818 --> 00:16:41,120
Yeah, we're getting amphibious.
187
00:17:08,836 --> 00:17:11,043
All right, men. Fall out.
188
00:17:11,076 --> 00:17:12,355
Fall out!
189
00:17:19,685 --> 00:17:22,724
Hey, where's the little guy?
190
00:17:22,758 --> 00:17:24,259
Pop?
191
00:17:24,294 --> 00:17:27,492
What do you mean, pop? Ernie.
192
00:17:27,526 --> 00:17:29,603
Ernie's a little way back.
193
00:17:31,814 --> 00:17:33,956
He's over 38.
194
00:17:33,991 --> 00:17:35,556
He don't need to be here.
195
00:17:35,590 --> 00:17:37,669
Be here?! He can even go home!
196
00:17:51,079 --> 00:17:52,870
Fall in!
197
00:18:41,900 --> 00:18:44,267
Hey, how about getting my name
in the paper?
198
00:18:44,300 --> 00:18:45,930
Harry Fletcher, Ashtabula, Ohio.
199
00:18:45,964 --> 00:18:47,627
What'll I say?
200
00:18:47,661 --> 00:18:48,939
Oh, anything,
just so the folks back home
201
00:18:48,973 --> 00:18:51,275
see my name in the paper.
202
00:18:51,309 --> 00:18:52,939
Hey, Ernie.
203
00:18:52,973 --> 00:18:57,835
Tell Cleveland Joe Mccloskey's
winning the war, single-handed.
204
00:19:02,414 --> 00:19:05,483
Winning the war single-handed.
205
00:19:05,517 --> 00:19:10,668
Joe Mccloskey, who mixed sodas
in the corner drugstore,
206
00:19:10,703 --> 00:19:14,860
and Harry Fletcher, who'd
just hung out his law shingle,
207
00:19:14,894 --> 00:19:17,421
Danny Goodman, who checked
your oil in the summer
208
00:19:17,454 --> 00:19:19,309
and studied medicine
in the fall.
209
00:19:19,343 --> 00:19:23,181
And here they are,
with guns in their hands,
210
00:19:23,215 --> 00:19:27,949
facing a deadly enemy
in a strange and faraway land.
211
00:19:27,984 --> 00:19:30,797
This was their baptism of fire.
212
00:19:50,641 --> 00:19:53,840
It was chaos indefinable,
213
00:19:53,874 --> 00:19:58,032
going up the brink of possible
death in the nighttime.
214
00:19:58,065 --> 00:20:00,592
Puzzled, afraid,
215
00:20:00,626 --> 00:20:05,360
each boy facing the worst
moment of his life alone.
216
00:20:06,738 --> 00:20:09,713
It was a battle without letup,
217
00:20:09,747 --> 00:20:12,882
and it was going against us.
218
00:20:12,916 --> 00:20:16,530
Only thing between us and them
is Walker's gang.
219
00:20:16,564 --> 00:20:18,002
It's not many men.
220
00:20:18,036 --> 00:20:20,753
Yeah, it's a lucky thing
the krauts don't know it yet.
221
00:20:20,788 --> 00:20:22,674
Strobel to Walker. Over.
222
00:20:26,197 --> 00:20:27,890
Can't seem to reach Walker.
223
00:20:30,516 --> 00:20:32,659
First battalion.
224
00:20:32,693 --> 00:20:34,707
Yes, sir.
225
00:20:34,742 --> 00:20:36,052
I see.
226
00:20:36,085 --> 00:20:38,611
No, sir. Colonel hunt isn't back
from reconnaissance yet.
227
00:20:38,645 --> 00:20:39,955
Who is it, Ralph?
228
00:20:39,989 --> 00:20:41,108
Captain horton, sir,
229
00:20:41,141 --> 00:20:43,508
reporting four of his mortars
knocked out.
230
00:20:43,541 --> 00:20:45,766
He's pretty badly shot up.
231
00:20:47,862 --> 00:20:50,453
Tell him to pull back
to hill 148 and dig in.
232
00:20:50,486 --> 00:20:51,796
Right, sir.
233
00:20:51,830 --> 00:20:54,708
"D" company. Hello.
234
00:20:54,742 --> 00:20:57,813
Hello.
235
00:20:57,846 --> 00:21:00,149
"D" company. Hello.
236
00:21:00,183 --> 00:21:01,653
Hello.
237
00:21:04,055 --> 00:21:06,318
They don't answer, Colonel.
238
00:21:08,023 --> 00:21:09,865
Keep trying. Right, sir.
239
00:21:11,480 --> 00:21:12,757
Correspondent.
240
00:21:12,792 --> 00:21:14,551
Pyle. Hello. Hello.
241
00:21:14,584 --> 00:21:19,511
They're pouring more and more
strength through the pass.
242
00:21:19,545 --> 00:21:22,648
Yeah, and despite
all the fairy stories,
243
00:21:22,681 --> 00:21:27,384
one good green man can't beat
a seasoned and crafty veteran,
244
00:21:27,417 --> 00:21:29,399
especially when the veterans
245
00:21:29,433 --> 00:21:34,617
got more and better guns,
tanks, planes.
246
00:21:34,650 --> 00:21:37,336
One thing we can do
is throw in Benson's tank.
247
00:21:37,370 --> 00:21:38,552
Benson's through.
248
00:21:38,586 --> 00:21:41,041
They knocked him out
when they came through the pass.
249
00:21:43,003 --> 00:21:45,144
Well, there it is.
250
00:21:45,179 --> 00:21:48,569
All we got in front of us is
Roberts' and Walker's outfits.
251
00:21:48,603 --> 00:21:49,529
"D" company.
252
00:21:49,563 --> 00:21:51,096
A little more than a company.
253
00:21:51,131 --> 00:21:53,497
There's some hot coffee
and beans on the fire, sir.
254
00:21:53,531 --> 00:21:55,322
No, thanks.
255
00:21:55,355 --> 00:21:56,730
I think I could use some.
256
00:21:56,763 --> 00:21:57,977
Me too.
257
00:21:58,012 --> 00:21:59,770
"D" company.
258
00:21:59,804 --> 00:22:02,234
Hello, hello.
259
00:22:06,141 --> 00:22:07,386
They don't answer, Colonel.
260
00:22:07,420 --> 00:22:10,043
Okay.
261
00:22:17,021 --> 00:22:19,740
He's beginning
to split the plate.
262
00:22:25,470 --> 00:22:27,708
How's it going, Walker?
263
00:22:27,742 --> 00:22:30,205
Well, we're holding out
okay, sir.
264
00:22:30,238 --> 00:22:31,676
Our phone went dead.
265
00:22:31,710 --> 00:22:35,068
Captain Roberts sent me up
to see if there was...
266
00:22:35,103 --> 00:22:40,221
Well, if there was any change
in plans or... what.
267
00:22:42,976 --> 00:22:45,598
No. No change yet.
268
00:22:45,631 --> 00:22:47,839
Better stick around for a while.
269
00:22:58,240 --> 00:22:59,422
Hello, bill.
270
00:22:59,457 --> 00:23:01,503
Hello, Ernie.
271
00:23:19,203 --> 00:23:21,056
Coffee?
272
00:23:21,090 --> 00:23:22,881
Thanks.
273
00:23:46,980 --> 00:23:51,267
Day to hunt. Day to hunt. Over.
274
00:23:53,253 --> 00:23:56,196
Hunt to day.
Come in. Over.
275
00:23:56,229 --> 00:23:58,532
Withdrawing tanks.
276
00:23:58,566 --> 00:24:00,707
Withdrawing tanks.
277
00:24:00,741 --> 00:24:02,916
Position, zebra-8-7.
278
00:24:02,949 --> 00:24:05,636
Zebra-8-7.
279
00:24:05,670 --> 00:24:07,013
Over and out.
280
00:24:13,287 --> 00:24:16,165
Fleers.
281
00:24:16,199 --> 00:24:18,789
Put those papers
in the fireplace.
282
00:24:18,823 --> 00:24:22,022
Burn 'em, sir?
283
00:24:22,055 --> 00:24:23,878
Not yet.
284
00:24:40,425 --> 00:24:43,079
Lieutenant Walker.
Lieutenant Walker.
285
00:24:43,113 --> 00:24:44,935
What is it, Sergeant?
Lieutenant Walker.
286
00:24:44,969 --> 00:24:46,215
Got to see the Lieutenant.
287
00:24:46,249 --> 00:24:47,335
Yeah, here I am, Warnicki.
288
00:24:47,369 --> 00:24:49,479
Never saw anything like it
in my life.
289
00:24:49,514 --> 00:24:52,392
Never saw anything like it
in my life, sir.
290
00:24:52,425 --> 00:24:53,992
Sir... take it easy.
291
00:24:54,026 --> 00:24:56,104
Take it easy, boy.
292
00:24:56,139 --> 00:24:58,728
Their heavy tanks...
293
00:24:58,763 --> 00:25:00,872
Overran our position...
294
00:25:00,907 --> 00:25:02,345
Point-blank.
295
00:25:02,379 --> 00:25:04,745
Point-blank, sir.
296
00:25:04,779 --> 00:25:06,153
I had to get out.
297
00:25:06,187 --> 00:25:09,033
Got some of the men
behind the hill.
298
00:25:09,067 --> 00:25:11,273
Did the best I could, sir.
299
00:25:11,307 --> 00:25:13,385
Did the best I could.
300
00:25:15,404 --> 00:25:18,377
Fleers, burn the papers.
301
00:25:18,412 --> 00:25:20,010
This is the first time
302
00:25:20,043 --> 00:25:23,723
I ever had to pull any outfit
out of anywhere!
303
00:25:23,757 --> 00:25:26,635
I wonder when we're gonna
start winning this war.
304
00:25:26,668 --> 00:25:29,131
Strobel, notify the company
we're pulling out.
305
00:25:29,165 --> 00:25:31,308
We'll save what we can
for another day.
306
00:25:31,341 --> 00:25:32,715
All right, men, on your feet.
307
00:25:32,749 --> 00:25:34,937
All right, men, on your feet!
308
00:25:38,126 --> 00:25:39,147
Hey, fella.
309
00:25:39,181 --> 00:25:40,972
Come on. He's dead.
310
00:25:46,863 --> 00:25:49,229
Scram. Scram.
311
00:25:49,262 --> 00:25:51,309
Over and out.
312
00:25:51,343 --> 00:25:54,733
Strobel to Jones.
Strobel to Jones.
313
00:25:54,766 --> 00:25:57,422
Come in. Over.
314
00:25:57,455 --> 00:25:59,726
Scram. Scram.
315
00:25:59,759 --> 00:26:01,198
Over and out.
316
00:26:06,768 --> 00:26:11,598
American boys beaten...
Beaten badly.
317
00:26:11,632 --> 00:26:14,607
One of the few times
in our history.
318
00:26:14,640 --> 00:26:19,056
It was a bitter
and humiliating experience,
319
00:26:19,089 --> 00:26:21,455
and Joe Mccloskey was wondering
320
00:26:21,489 --> 00:26:24,591
what the folks back home
in Cleveland
321
00:26:24,625 --> 00:26:26,672
were thinking of him now.
322
00:26:35,474 --> 00:26:39,248
As we look back
on that first defeat
323
00:26:39,282 --> 00:26:42,736
and the bloody victories
which followed,
324
00:26:42,770 --> 00:26:46,289
we realized
that only battle experience
325
00:26:46,323 --> 00:26:48,337
could make a combat soldier.
326
00:26:51,250 --> 00:26:54,066
Killing is a rough business.
327
00:26:54,100 --> 00:26:57,330
Men live rough and talk rough.
328
00:26:59,539 --> 00:27:02,099
Jimmy O'Brien, 1918, state...
329
00:27:02,133 --> 00:27:05,042
Hi, Ernie. Thanks for
putting my name in the paper.
330
00:27:05,077 --> 00:27:07,634
You know, I dreamed I got a
Selling what?
331
00:27:07,669 --> 00:27:10,644
He is my buddy.
D- a-l-b-r-a-i-g-h-t.
332
00:27:10,677 --> 00:27:13,012
I was a shoe clerk.
Waycross, Georgia.
333
00:27:13,045 --> 00:27:15,501
Best outfit
in the whole army.
334
00:27:17,110 --> 00:27:19,828
On a dull day, you can always
get a fight in the army
335
00:27:19,861 --> 00:27:23,252
by arguing
which is the best outfit.
336
00:27:23,285 --> 00:27:25,780
In a year, I'd been
to a lot of places
337
00:27:25,813 --> 00:27:27,988
and learned to love
a lot of men.
338
00:27:28,022 --> 00:27:31,093
But I always reserved
one special place in my heart
339
00:27:31,127 --> 00:27:33,237
for the boys
that I'd started with.
340
00:27:33,270 --> 00:27:36,981
Everybody else had a company,
and I felt I had one, too...
341
00:27:37,016 --> 00:27:40,341
Company "c," 18th infantry.
342
00:27:40,375 --> 00:27:42,485
I hadn't seen 'em
in a long time,
343
00:27:42,519 --> 00:27:44,821
and now I set out
to find them again.
344
00:27:44,856 --> 00:27:46,870
They'd been through a lot
by now...
345
00:27:46,904 --> 00:27:50,998
The conquest of sicily,
murderous landings in salerno.
346
00:27:51,031 --> 00:27:52,535
Now they were part of the force
347
00:27:52,569 --> 00:27:55,542
hammering down the long,
hard road to Rome.
348
00:27:59,449 --> 00:28:00,920
Hey, Dondaro!
349
00:28:00,953 --> 00:28:02,551
What town do we take today?
350
00:28:02,585 --> 00:28:03,991
San raviolio.
351
00:28:04,025 --> 00:28:05,495
Didn't we take that yesterday?
352
00:28:05,528 --> 00:28:08,600
Nah, that was
San something-else-io.
353
00:28:11,258 --> 00:28:14,680
And I was wondering
about wingless Murphy,
354
00:28:14,714 --> 00:28:17,721
Sergeant Warnicki,
Lieutenant bill Walker,
355
00:28:17,755 --> 00:28:20,249
and a funny little mutt
named Arab.
356
00:28:20,283 --> 00:28:22,905
All right, men!
Fall out! Chow up!
357
00:28:26,075 --> 00:28:27,321
Fall out!
358
00:28:31,707 --> 00:28:34,970
You know, when this war is over,
359
00:28:35,004 --> 00:28:37,658
I'm gonna buy me a map
and find out where I've been.
360
00:28:49,117 --> 00:28:50,363
Mail call!
361
00:29:01,950 --> 00:29:03,068
Mew! Yay!
362
00:29:03,101 --> 00:29:04,412
Lopez! Yeah!
363
00:29:04,446 --> 00:29:07,325
Warnicki! Dondaro!
364
00:29:07,359 --> 00:29:08,285
Hey!
365
00:29:08,319 --> 00:29:10,076
Whoo! I'm a father!
366
00:29:10,110 --> 00:29:11,420
Yay!
367
00:29:11,454 --> 00:29:12,477
Warnicki.
368
00:29:12,511 --> 00:29:14,173
Warnicki! That's me.
369
00:29:14,207 --> 00:29:16,093
Oh, you're lucky.
370
00:29:16,126 --> 00:29:17,149
Letters for Captain Walker?
371
00:29:17,183 --> 00:29:18,685
Come on, sarge! Sergeant!
372
00:29:18,719 --> 00:29:20,733
Yes, sir. Anything there
for Captain Walker?
373
00:29:20,768 --> 00:29:22,365
Sorry, Captain. Nothing for you.
374
00:29:22,399 --> 00:29:23,581
Fleers!
375
00:29:23,615 --> 00:29:25,118
Well, let's get the rest
of this stuff going.
376
00:29:25,152 --> 00:29:26,878
I'm excepting a letter.
377
00:29:39,873 --> 00:29:41,599
Ain't she pretty?
378
00:29:41,633 --> 00:29:43,647
Hey, what's this?
379
00:29:43,681 --> 00:29:44,831
Your insurance form.
380
00:29:44,866 --> 00:29:46,495
What's the matter with you?
381
00:29:46,530 --> 00:29:48,671
You forgot to put in
a beneficiary's name.
382
00:29:48,706 --> 00:29:49,696
What's that?
383
00:29:49,729 --> 00:29:51,552
Anybody whose name
you put down there
384
00:29:51,586 --> 00:29:52,801
gets the 10,000 simoleons.
385
00:29:52,834 --> 00:29:54,688
You mean anybody whose name
who I put down gets...
386
00:29:54,722 --> 00:29:56,225
Yeah, and you better put it down
387
00:29:56,258 --> 00:29:58,657
before the next shindig, bub,
or there won't be no dough.
388
00:29:58,691 --> 00:30:01,441
Stick your old lady's name down,
and you're okay.
389
00:30:01,475 --> 00:30:03,585
I ain't got no old lady.
390
00:30:03,619 --> 00:30:06,209
Well, your old man, then.
391
00:30:06,244 --> 00:30:09,281
Ain't you got no relatives?
392
00:30:09,315 --> 00:30:12,386
Well, stick anybody's name down.
393
00:30:12,419 --> 00:30:14,850
You don't want to let
all that wough go to daste...
394
00:30:14,884 --> 00:30:16,194
Day go to woughs. What?
395
00:30:16,228 --> 00:30:19,874
I said, "you don't want to let
all that dough go to waste."
396
00:30:23,269 --> 00:30:25,539
Hey, sarge! What do you know?!
397
00:30:25,573 --> 00:30:27,298
Yesterday,
I ain't worth a plug nickel,
398
00:30:27,333 --> 00:30:31,107
and today I can throw 10,000
bucks away just like that.
399
00:30:32,869 --> 00:30:34,051
Hey, what do you got
in the package?
400
00:30:34,086 --> 00:30:35,011
Somethin' to eat?
401
00:30:35,046 --> 00:30:36,708
I don't know. Well, open it.
402
00:30:36,741 --> 00:30:39,172
How you gonna find out
if you don't open it?
403
00:30:39,205 --> 00:30:40,708
That's an idea.
404
00:30:57,319 --> 00:30:59,589
It's from the old lady!
405
00:30:59,623 --> 00:31:01,989
Look what she's done.
406
00:31:02,023 --> 00:31:05,990
She had the kid's voice put
on a record... junior's voice.
407
00:31:06,024 --> 00:31:08,806
He couldn't even say "mama"
when I left home.
408
00:31:08,840 --> 00:31:10,790
Gee whiz! Let's listen to it.
409
00:31:10,824 --> 00:31:12,967
Ah, who's got a phonograph
around here?
410
00:31:13,000 --> 00:31:14,918
Maybe they got one
in the next town.
411
00:31:14,953 --> 00:31:16,071
Yeah!
412
00:31:16,105 --> 00:31:18,183
What are we waiting for?!
Let's get going!
413
00:31:21,609 --> 00:31:23,687
Why don't you look
where you're going?!
414
00:31:23,721 --> 00:31:26,344
Get out of that Jeep,
and I'll beat your brains out!
415
00:31:26,378 --> 00:31:27,976
I... who you mad at?
416
00:31:28,009 --> 00:31:30,120
How are you, Warnicki?
Why, it's Ernie!
417
00:31:30,154 --> 00:31:32,137
Hey, fellas,
it's the little guy!
418
00:31:32,170 --> 00:31:33,224
How you been, ern?
419
00:31:33,258 --> 00:31:34,504
Seen any dames?
420
00:31:34,538 --> 00:31:35,560
Yeah, I brought you
a couple, yeah.
421
00:31:35,594 --> 00:31:37,321
Oh, good, good!
422
00:31:37,354 --> 00:31:38,312
You're back, Ernie.
423
00:31:38,347 --> 00:31:39,433
I wanted to...
424
00:31:39,467 --> 00:31:41,898
What's been keeping you?
Oh, I've been...
425
00:31:41,931 --> 00:31:43,465
We've been saving sugar
for you, Ernie.
426
00:31:43,499 --> 00:31:44,713
Thank you, private.
427
00:31:44,747 --> 00:31:46,538
At last I met Ernie pyle.
428
00:31:46,572 --> 00:31:48,841
Now I can write the old man,
and he can relax.
429
00:31:48,874 --> 00:31:50,250
Well, here we go again, Ernie.
430
00:31:50,284 --> 00:31:52,555
You know, every time you
show up, there's a big battle.
431
00:31:52,588 --> 00:31:54,090
And the last time,
it was Tunisia.
432
00:31:54,124 --> 00:31:55,722
You, uh, better check
your dog tags, fellas.
433
00:31:56,972 --> 00:31:58,699
Yeah, that's me.
I go around starting wars.
434
00:31:58,732 --> 00:31:59,979
Got to make a living somehow.
435
00:32:00,012 --> 00:32:01,547
Got to have something
to write about.
436
00:32:01,580 --> 00:32:03,146
You know something else? What?
437
00:32:03,180 --> 00:32:05,483
My old man says I look like you.
438
00:32:07,533 --> 00:32:08,491
Good to see you boys.
439
00:32:08,525 --> 00:32:09,611
Glad to see you.
440
00:32:09,645 --> 00:32:11,499
All right, men!
We're moving out!
441
00:32:11,533 --> 00:32:14,732
Ernie, how about borrowing
your fingernail clippers?
442
00:32:14,765 --> 00:32:16,620
Hiya, bill. Hello, Ernie.
443
00:32:16,654 --> 00:32:18,956
I see you're going up
in the world. Oh, these?
444
00:32:18,990 --> 00:32:20,268
Congratulations. Thanks.
445
00:32:20,303 --> 00:32:21,740
It's because I survived longer
446
00:32:21,774 --> 00:32:23,244
than the other looeys, I guess.
447
00:32:23,278 --> 00:32:25,260
All right, Sergeant.
Let's get the men out of here!
448
00:32:25,295 --> 00:32:27,661
All right, men! Follow me!
449
00:32:29,775 --> 00:32:31,245
Hiya, wingless.
450
00:32:31,279 --> 00:32:32,813
Hiya, Ernie.
How's the air corps?
451
00:32:32,847 --> 00:32:34,573
Ah, I'm afraid
the buddy system's got me.
452
00:32:34,607 --> 00:32:35,565
Me too.
453
00:32:37,264 --> 00:32:38,925
Well, you got an outfit now?
454
00:32:38,959 --> 00:32:40,846
You bet your life
we've got an outfit.
455
00:32:40,879 --> 00:32:41,902
Pretty tough.
456
00:32:41,936 --> 00:32:45,165
They are tough. They're killers.
457
00:32:45,200 --> 00:32:46,798
They better be.
458
00:33:58,902 --> 00:34:00,340
Push it right.
459
00:34:52,955 --> 00:34:54,105
Tooling around
with the infantry's
460
00:34:54,138 --> 00:34:55,640
no way to reach a ripe old age.
461
00:34:55,675 --> 00:34:58,520
I'm gonna build me a highway
to Berlin over those...
462
00:35:31,134 --> 00:35:33,211
Okay, cover me, you guys.
463
00:35:33,245 --> 00:35:34,812
I'll get 'em.
464
00:36:06,048 --> 00:36:07,454
Where's your platoon?!
465
00:36:07,488 --> 00:36:08,702
Up the street!
466
00:36:17,633 --> 00:36:19,647
Looks like this one's on us.
467
00:36:19,681 --> 00:36:22,271
Okay. I'll cover you.
468
00:37:16,389 --> 00:37:18,691
The promised land.
469
00:37:22,502 --> 00:37:24,229
Hiya, babe.
470
00:37:46,952 --> 00:37:48,742
Listen, rainbow,
even if I was dumb,
471
00:37:48,776 --> 00:37:50,343
I'd still speak your language.
472
00:37:57,769 --> 00:37:58,823
Si?
473
00:37:58,857 --> 00:38:00,871
Si.
474
00:38:14,187 --> 00:38:16,392
There's that
war again.
475
00:38:16,426 --> 00:38:18,857
Sounds like they're paging me.
476
00:38:22,059 --> 00:38:25,226
Honest, rainbow, this hurts me
more than it does you.
477
00:38:25,260 --> 00:38:27,434
I'll be back. Don't worry.
478
00:38:33,100 --> 00:38:34,954
Okay? Okay?
479
00:38:34,988 --> 00:38:36,043
Okay.
480
00:38:41,037 --> 00:38:42,890
Let's go to church, Warnicki!
481
00:38:42,924 --> 00:38:45,354
Okay, just a minute.
482
00:38:48,940 --> 00:38:51,884
You wait there, junior.
Pop'll be right back.
483
00:40:23,829 --> 00:40:29,235
Lousy kraut swine!
484
00:40:32,534 --> 00:40:36,340
Lousy amerikanische schwein!
485
00:40:56,312 --> 00:41:01,686
Lousy kraut swine!
486
00:42:19,422 --> 00:42:22,653
This is a funny place
to be killing men in, isn't it?
487
00:43:12,834 --> 00:43:14,913
Viva americane!
488
00:43:21,603 --> 00:43:22,882
Maria!
489
00:44:14,023 --> 00:44:16,198
Viva Roosevelt!
490
00:44:16,231 --> 00:44:18,597
Viva Roosevelt-a!
491
00:45:34,286 --> 00:45:36,524
Americano cigarette! Gimme!
492
00:45:36,558 --> 00:45:37,868
Cigarettes are no good
for children.
493
00:45:37,902 --> 00:45:38,925
Get away. Get away.
494
00:45:38,958 --> 00:45:40,908
Cigarette! Me americano!
495
00:45:40,943 --> 00:45:42,636
Oh, you're g.I. Joe, huh?
496
00:45:42,671 --> 00:45:44,012
Gimme, g.I. Joe!
497
00:45:44,046 --> 00:45:46,234
Cigarettes no bono for kids.
Here.
498
00:46:37,843 --> 00:46:41,490
If this war don't kill me first,
my feet will.
499
00:46:41,523 --> 00:46:45,554
Me, I feel like I'm 45.
500
00:46:45,588 --> 00:46:49,234
I feel like I was, too...
And I darn near am.
501
00:46:49,269 --> 00:46:51,475
How old are you, Ernie?
502
00:46:51,508 --> 00:46:53,074
43.
503
00:46:55,413 --> 00:46:56,723
I'm 26.
504
00:46:56,756 --> 00:46:58,451
If I knew I'd live to be 43,
505
00:46:58,484 --> 00:47:00,594
I wouldn't have a worry
in the world.
506
00:47:00,629 --> 00:47:03,059
Oh, yes, you would.
507
00:47:03,093 --> 00:47:04,980
You'd be just like me,
508
00:47:05,013 --> 00:47:08,756
worrying about whether
you'd get to be 44.
509
00:47:08,789 --> 00:47:11,188
Hey, guys,
we got a 12-hour rest.
510
00:47:15,286 --> 00:47:17,268
Where's that
whiz bang going?
511
00:47:18,646 --> 00:47:21,012
I know I'm gonna get some sleep.
512
00:47:26,647 --> 00:47:28,565
Hey, Murph.
513
00:47:28,598 --> 00:47:29,748
Hey, Murph!
514
00:47:29,783 --> 00:47:31,254
That red-headed nurse of yours
is in town...
515
00:47:31,288 --> 00:47:33,141
You know, your fianc๏ฟฝe.
516
00:47:33,175 --> 00:47:34,101
Is she?
517
00:47:34,136 --> 00:47:35,477
What a lucky guy you are,
518
00:47:35,511 --> 00:47:38,742
meeting the gal you're engaged
to in the states way over here.
519
00:47:38,776 --> 00:47:40,309
Hey, did you hear that?
520
00:47:40,344 --> 00:47:42,646
My ever-loving's coming to town!
521
00:48:00,825 --> 00:48:03,159
Okay, men, your three minutes
are up now!
522
00:48:03,194 --> 00:48:05,336
Move on out!
Let these other guys in!
523
00:48:05,370 --> 00:48:06,520
Come on, get out of there!
524
00:48:06,554 --> 00:48:09,753
Snap it up! Snap it up, men!
525
00:48:09,786 --> 00:48:12,121
Snap it up, boys!
526
00:48:12,155 --> 00:48:14,264
Two minutes to lather,
one to rinse!
527
00:48:14,299 --> 00:48:15,993
We ain't got all day!
528
00:48:16,027 --> 00:48:17,401
Come on!
529
00:48:19,227 --> 00:48:21,786
Hey, sarge, what's all that?
530
00:48:21,820 --> 00:48:22,938
This?
531
00:48:22,971 --> 00:48:24,154
Yeah.
532
00:48:24,188 --> 00:48:27,834
Well, the yellow one
is for national defense.
533
00:48:27,868 --> 00:48:30,522
The red-and-white
is for very good conduct.
534
00:48:30,556 --> 00:48:32,666
The real pretty one over here
with all the colors
535
00:48:32,701 --> 00:48:34,586
is for being in this theater
of operations.
536
00:48:34,620 --> 00:48:36,315
No kidding!
537
00:48:36,348 --> 00:48:37,755
Yeah.
538
00:48:37,789 --> 00:48:40,955
You know any good war stories,
sarge?
539
00:48:40,989 --> 00:48:42,683
Yeah, as a matter of fact, I...
540
00:48:43,837 --> 00:48:45,628
All right! Come on,
your three minutes are up!
541
00:48:45,661 --> 00:48:47,292
Come on! Move on! Let's go!
542
00:48:47,325 --> 00:48:50,428
Let's go! Come on!
Come on! Come on!
543
00:48:50,462 --> 00:48:53,180
Come on, let's go.
544
00:48:56,478 --> 00:48:57,724
Hey, look at Murph.
545
00:48:57,759 --> 00:48:59,676
He's falling asleep on his feet.
546
00:48:59,710 --> 00:49:01,341
Hey, Murphy!
547
00:49:01,375 --> 00:49:02,397
Murphy, come on!
548
00:49:02,431 --> 00:49:04,317
This is your dig bay!
Or your day big!
549
00:49:04,350 --> 00:49:05,469
It's your big day, Murph!
550
00:49:05,503 --> 00:49:06,462
Come on, wake up!
551
00:49:06,495 --> 00:49:09,021
Hey! Okay! Okay, fellas!
552
00:49:09,055 --> 00:49:11,966
If red wants to go through
with it, I'm game!
553
00:49:19,264 --> 00:49:21,278
Hey.
554
00:49:21,312 --> 00:49:23,743
Hey!
555
00:49:23,776 --> 00:49:26,463
Anybody know where I can find
a phonograph?
556
00:49:32,961 --> 00:49:34,975
A phonograph.
557
00:49:35,010 --> 00:49:38,944
A victrola. A music box, see?
558
00:49:43,778 --> 00:49:44,992
Hey, what's the matter?
559
00:49:45,026 --> 00:49:47,456
Don't any of you guys
understand plain English?
560
00:49:50,114 --> 00:49:52,608
Look...
561
00:49:52,643 --> 00:49:54,720
A phonograph.
562
00:49:54,755 --> 00:49:56,897
A victrola.
563
00:49:56,931 --> 00:50:00,833
A music box, see?
564
00:50:00,867 --> 00:50:03,874
Oh!
565
00:50:03,908 --> 00:50:05,826
Oh, she's got one, Arab!
566
00:50:05,859 --> 00:50:08,322
We're gonna hear junior yet!
567
00:50:09,700 --> 00:50:11,554
Yeah, sure.
568
00:50:11,588 --> 00:50:14,530
That's right. Sure.
569
00:50:16,741 --> 00:50:17,956
No.
570
00:50:17,989 --> 00:50:19,235
No.
571
00:50:19,269 --> 00:50:20,707
No.
572
00:50:20,741 --> 00:50:22,243
No!
573
00:50:24,517 --> 00:50:26,659
Look, please.
574
00:50:28,037 --> 00:50:31,236
Ah, Maria
575
00:50:31,270 --> 00:50:32,836
Maria
576
00:50:39,943 --> 00:50:42,149
Ah, shut up.
577
00:50:48,551 --> 00:50:51,333
Brother, the whole town must
have shaved with this thing.
578
00:50:58,503 --> 00:50:59,718
Everything's all set.
579
00:50:59,752 --> 00:51:01,767
Oh, swell. Get Ernie.
He's gonna give the bride away.
580
00:51:01,800 --> 00:51:03,398
Yeah, we'll even get the wedding
in the papers!
581
00:51:03,432 --> 00:51:05,222
Get the Captain, too.
He's an okay Joe.
582
00:51:31,659 --> 00:51:32,777
It works.
583
00:51:32,811 --> 00:51:34,793
What did I tell you? It works!
584
00:51:54,764 --> 00:51:56,010
No needle.
585
00:52:07,214 --> 00:52:09,131
Ernie! Hmm.
586
00:52:09,166 --> 00:52:10,220
Wake up! We need you!
587
00:52:10,253 --> 00:52:11,884
Red wants you to give her away!
588
00:52:11,918 --> 00:52:15,499
What do I want to
give her away for? I like red.
589
00:52:15,535 --> 00:52:17,836
Come on! Don't go back to
sleep! Oh, leave me alone.
590
00:52:17,870 --> 00:52:19,948
The only way you'll get me out
of here is to carry me out.
591
00:52:19,983 --> 00:52:21,964
We figured on that, too.
592
00:52:21,999 --> 00:52:23,949
Come on, you guys. Hustle it up.
593
00:52:23,984 --> 00:52:24,908
Come on.
594
00:52:24,943 --> 00:52:26,637
Let's go. Wake up. Wake up.
595
00:52:30,128 --> 00:52:31,694
Hey, now!
What's the matter with you?
596
00:52:31,727 --> 00:52:33,453
You're holding up
the whole show!
597
00:52:33,487 --> 00:52:34,413
What?
598
00:52:34,447 --> 00:52:36,672
Come on, fellas! Let's go.
599
00:53:00,562 --> 00:53:02,992
Here goes, Arab.
600
00:53:03,026 --> 00:53:06,257
Junior's gonna talk
to his pappy.
601
00:53:15,668 --> 00:53:18,161
Backwards! I must have...
602
00:53:18,196 --> 00:53:19,346
...honeymoon
603
00:53:19,379 --> 00:53:24,274
oh, what a wedding
with no honeymoon
604
00:53:24,308 --> 00:53:26,323
Hey, Warnicki!
605
00:53:26,356 --> 00:53:28,082
...no honeymoon
606
00:53:28,116 --> 00:53:31,826
oh, what a wedding
with no honeymoon
607
00:53:31,860 --> 00:53:34,290
Come on!
Murph's getting married!
608
00:53:34,325 --> 00:53:36,179
...no honeymoon
609
00:53:36,213 --> 00:53:39,091
oh, what a wedding
with no honeymoon
610
00:53:39,125 --> 00:53:40,820
Come on.
611
00:54:03,382 --> 00:54:05,749
Dearly beloved,
we are gathered here
612
00:54:05,783 --> 00:54:07,766
in the sight of god
and this company
613
00:54:07,799 --> 00:54:11,573
to join together this man and
this woman in holy matrimony.
614
00:54:11,608 --> 00:54:15,286
Who giveth this woman
to be married to this man?
615
00:54:16,440 --> 00:54:19,894
Who giveth this woman
to be married to this man?
616
00:54:21,784 --> 00:54:22,967
I do.
617
00:54:23,001 --> 00:54:25,110
Repeat after me.
618
00:54:26,361 --> 00:54:30,135
I, Robert, take thee, Elizabeth,
to be my wedded wife...
619
00:54:30,169 --> 00:54:34,487
I, Robert, take thee, Elizabeth,
to be my wedded wife...
620
00:54:34,521 --> 00:54:37,624
To have and to hold
from this day forward...
621
00:54:37,658 --> 00:54:40,631
To have and to hold
from this day forward...
622
00:54:40,666 --> 00:54:42,073
For better, for worse...
623
00:54:42,106 --> 00:54:44,088
For better, for worse...
624
00:54:44,122 --> 00:54:45,976
For richer, for poorer...
625
00:54:46,011 --> 00:54:47,448
For richer, for poorer...
626
00:54:47,483 --> 00:54:49,210
In sickness and in health...
627
00:54:49,243 --> 00:54:50,969
In sickness and in health...
628
00:54:51,003 --> 00:54:53,881
To love and to Cherish
till death us do part.
629
00:54:53,914 --> 00:54:57,496
To love and to Cherish
until death us do part.
630
00:55:05,020 --> 00:55:08,890
Those whom god
hath joined together...
631
00:55:08,924 --> 00:55:10,042
Let no man put asunder!
632
00:55:10,077 --> 00:55:11,002
Hit the dirt!
633
00:55:16,477 --> 00:55:19,611
It'll take a better man
than that to put us asunder.
634
00:55:23,709 --> 00:55:26,044
Procession, halt!
635
00:55:26,077 --> 00:55:28,604
Okay, kids. It's all yours.
636
00:55:49,792 --> 00:55:53,437
Boys, honestly...
637
00:55:53,472 --> 00:55:54,470
Thanks.
638
00:56:23,554 --> 00:56:25,601
All right, you guys.
What are you looking at?
639
00:56:25,634 --> 00:56:26,881
Let's get going.
640
00:57:35,528 --> 00:57:38,823
Where you been? Goofing off, eh?
641
00:57:38,856 --> 00:57:40,135
Hey, Dondaro.
642
00:57:40,168 --> 00:57:41,415
Uh-oh.
643
00:57:41,448 --> 00:57:44,231
Tell me, Dondaro,
what's your power over women?
644
00:57:44,264 --> 00:57:47,176
What's the matter with you guys?
645
00:57:47,209 --> 00:57:48,391
You all look tired.
646
00:57:50,762 --> 00:57:52,424
Good morning, dear.
647
00:58:08,907 --> 00:58:10,696
I don't like it. It's too quiet.
648
00:58:10,730 --> 00:58:13,161
Maybe they've pulled back
all the way to Rome.
649
00:58:13,196 --> 00:58:14,602
Unh-unh.
650
00:58:14,635 --> 00:58:16,784
At this rate, we'll be in Rome
in three days.
651
00:58:40,845 --> 00:58:43,147
All right, men. Fall out.
652
00:58:52,334 --> 00:58:54,733
Look at that old monastery
up there.
653
00:58:54,766 --> 00:58:55,789
Huh?
654
00:58:55,822 --> 00:58:56,845
So peaceful.
655
00:58:56,878 --> 00:58:58,861
You'd never think
there was a war
656
00:58:58,895 --> 00:59:00,845
within a thousand miles of it.
657
00:59:00,879 --> 00:59:03,630
Or a thousand years.
658
00:59:03,664 --> 00:59:04,942
Well, maybe you're right
659
00:59:04,976 --> 00:59:07,566
about the krauts pulling
all the way back to Rome.
660
00:59:07,600 --> 00:59:08,590
I don't get it, though.
661
00:59:08,624 --> 00:59:10,190
If they wanted
to slug it out here,
662
00:59:10,224 --> 00:59:11,629
they can make it plenty tough.
663
00:59:38,001 --> 00:59:40,913
Get me artillery fire control.
664
00:59:40,946 --> 00:59:42,800
Hello, Pete? This is Walker.
665
00:59:42,834 --> 00:59:45,745
You know that building
up on top of the mountain?
666
00:59:45,778 --> 00:59:47,217
The monastery?
667
00:59:47,250 --> 00:59:49,233
You call it that if you want to,
668
00:59:49,267 --> 00:59:52,369
but I call it, in military
terms, an observation post.
669
00:59:52,403 --> 00:59:53,617
If you don't want
to get us all killed,
670
00:59:53,651 --> 00:59:54,865
you'd better give it
the business.
671
00:59:54,899 --> 00:59:57,938
Can't. Got an order about it...
Religious shrine.
672
01:00:01,011 --> 01:00:03,442
Does that sound like religion
to you?!
673
01:00:14,997 --> 01:00:16,658
Medic!
674
01:00:38,647 --> 01:00:41,109
All right, men! Let's go!
675
01:01:14,265 --> 01:01:15,896
Lost three.
676
01:01:40,796 --> 01:01:42,458
I suppose this could be deeper.
677
01:01:42,492 --> 01:01:43,866
Yeah, kind of looks like
678
01:01:43,900 --> 01:01:45,915
we're gonna need
a permanent home here.
679
01:01:45,948 --> 01:01:48,123
Yeah.
680
01:02:01,438 --> 01:02:03,868
Patrol, patrol, patrol.
681
01:02:03,902 --> 01:02:05,884
One more patrol,
and I'll go nuts!
682
01:02:05,917 --> 01:02:07,772
Personally,
I'd feel a lot healthier
683
01:02:07,806 --> 01:02:10,204
if that monastery
wasn't lookin' down my throat.
684
01:03:13,380 --> 01:03:15,553
Just got back, Captain.
685
01:03:15,587 --> 01:03:19,010
Drew a lot of small arms fire
on hill 457.
686
01:03:19,043 --> 01:03:21,987
Mortar fire... 793.
687
01:03:22,020 --> 01:03:26,723
Terrific artillery
but couldn't locate it.
688
01:03:26,756 --> 01:03:32,771
They got Lieutenant josephs,
Spencer, and Trenton.
689
01:03:32,805 --> 01:03:37,540
Michaelson got it in the arm,
but I got him back okay.
690
01:03:41,478 --> 01:03:44,932
Okay, Sergeant.
You'd better go get some chow.
691
01:03:50,407 --> 01:03:52,420
You take over josephs' platoon.
692
01:03:52,454 --> 01:03:53,828
Right, sir.
693
01:03:54,950 --> 01:03:56,709
Oh...
694
01:03:56,743 --> 01:03:57,893
If, uh...
695
01:03:57,927 --> 01:04:01,125
If Lieutenant josephs
had any personal belongings,
696
01:04:01,158 --> 01:04:02,789
send 'em over, will you?
697
01:04:30,538 --> 01:04:33,800
Oh, my aching back.
698
01:04:39,210 --> 01:04:41,480
Somebody ought to phone
the plumber.
699
01:05:10,925 --> 01:05:14,635
You know, it sounds pretty silly
when you say it,
700
01:05:14,670 --> 01:05:18,124
but sometimes resting like this,
701
01:05:18,158 --> 01:05:20,524
I get a kick
out of just breathing.
702
01:05:22,221 --> 01:05:23,787
Hot java, Steve?
703
01:05:23,822 --> 01:05:24,972
No.
704
01:05:41,647 --> 01:05:43,853
There goes that monastery again.
705
01:05:43,887 --> 01:05:47,373
Everyone knows it's being used
for an observation post.
706
01:05:47,408 --> 01:05:50,222
Why in the devil
don't they bomb it?
707
01:05:50,255 --> 01:05:53,583
I'm a catholic,
and I say bomb it.
708
01:05:55,120 --> 01:05:56,718
Check, brother.
709
01:05:56,753 --> 01:05:59,535
I got a wife and a kid.
710
01:05:59,568 --> 01:06:01,903
Think I want to die
for a piece of stone?
711
01:06:13,874 --> 01:06:17,872
Why wasn't I born a 4-f
instead of good-looking?
712
01:06:46,676 --> 01:06:48,755
Lieutenant Hawkins
reporting, sir.
713
01:06:48,788 --> 01:06:51,219
Replacements.
714
01:06:52,789 --> 01:06:54,977
Yeah, I'll be right with you.
715
01:07:22,167 --> 01:07:24,501
Maid'll clean it up later.
716
01:07:27,769 --> 01:07:31,126
All right, Sergeant.
Line the men up.
717
01:07:31,159 --> 01:07:33,430
All right, men. Fall in.
718
01:07:39,480 --> 01:07:42,135
You first four, first platoon.
719
01:07:42,170 --> 01:07:46,264
Sergeant Warnicki will show you
to your hotel suites.
720
01:07:46,297 --> 01:07:49,336
The next six, second platoon.
721
01:07:49,370 --> 01:07:52,088
The corporal
will take care of you.
722
01:07:52,122 --> 01:07:55,609
The rest of you,
go with Lieutenant Hawkins.
723
01:07:55,642 --> 01:07:58,424
You take over
Lieutenant Henry's platoon.
724
01:07:58,458 --> 01:08:02,392
Right past that mansion and down
the hill, but turn to your left.
725
01:08:02,426 --> 01:08:04,760
All right, that's all.
726
01:08:35,230 --> 01:08:38,556
Any of you dog-faces know
anything about a phonograph?
727
01:08:42,654 --> 01:08:45,628
The cream of the crop
I always get.
728
01:08:45,662 --> 01:08:46,780
Hit it!
729
01:08:53,215 --> 01:08:56,093
Gee, a guy could get killed
around here.
730
01:08:58,431 --> 01:09:00,925
All right.
Let's synchronize our watches.
731
01:09:03,968 --> 01:09:06,877
You stick with
Sergeant Warnicki, Lieutenant.
732
01:09:06,912 --> 01:09:08,285
He knows the terrain.
733
01:09:08,320 --> 01:09:10,558
Okay, move 'em out.
734
01:09:10,592 --> 01:09:12,095
All right. Let's go.
735
01:09:31,298 --> 01:09:33,376
So long, Arab.
736
01:09:33,409 --> 01:09:35,136
Good luck.
737
01:11:01,801 --> 01:11:05,608
My poor aching back.
738
01:11:49,421 --> 01:11:50,923
Bad cold.
739
01:12:28,944 --> 01:12:30,734
Our hero! Our hero! Our hero!
740
01:12:30,768 --> 01:12:32,687
Our hero! Our hero! Our hero!
741
01:12:32,721 --> 01:12:34,190
Our hero! Our hero! Our hero!
742
01:12:34,225 --> 01:12:35,758
What's the gag?
743
01:12:35,793 --> 01:12:37,520
Your mail, Mr. Pyle.
744
01:12:38,769 --> 01:12:40,239
Thanks.
745
01:12:40,273 --> 01:12:41,999
I see you already opened it.
746
01:12:42,032 --> 01:12:43,568
Why not?
It was marked "personal."
747
01:12:45,393 --> 01:12:46,287
What's in it?
748
01:12:46,321 --> 01:12:47,631
Oh, nothing much.
749
01:12:47,666 --> 01:12:50,044
You've just won
the pulitzer prize, that's all.
750
01:12:55,217 --> 01:12:56,849
Well, I'll be darned.
751
01:12:56,882 --> 01:12:58,832
I regret to inform you,
Mr. Pyle,
752
01:12:58,866 --> 01:13:00,880
you are no longer
a newspaper man.
753
01:13:00,915 --> 01:13:03,185
You are now
a distinguished journalist.
754
01:13:05,075 --> 01:13:08,081
Poor devil.
Got to be famous now.
755
01:13:09,908 --> 01:13:11,826
Tsk-tsk.
756
01:13:15,379 --> 01:13:17,522
Well, well, well.
757
01:14:09,848 --> 01:14:13,399
It will be a comfort
for you to know that your sons,
758
01:14:13,432 --> 01:14:14,775
wherever they are...
759
01:14:14,809 --> 01:14:19,063
At sea or in the sky
or in their foxholes...
760
01:14:19,096 --> 01:14:22,551
Yes, sir, your boys
are celebrating, too,
761
01:14:22,585 --> 01:14:25,944
with the finest Turkey,
cranberry sauce,
762
01:14:25,977 --> 01:14:27,543
and all the fixings.
763
01:14:27,578 --> 01:14:29,176
Tough skin on this bird.
764
01:14:29,210 --> 01:14:33,464
I always like to eat
the stuffing first.
765
01:14:33,497 --> 01:14:35,992
Cranberry sauce.
766
01:14:36,025 --> 01:14:37,977
Mmm, mmm!
767
01:14:39,835 --> 01:14:43,546
Poor folks back home...
Sure got it rugged.
768
01:14:54,332 --> 01:14:57,562
I told you you should've
brought a phonograph.
769
01:15:01,309 --> 01:15:02,362
You had Turkey.
770
01:15:02,396 --> 01:15:04,443
The other outfits had Turkey.
771
01:15:04,476 --> 01:15:05,979
The general had Turkey.
772
01:15:06,012 --> 01:15:07,931
My men are gonna have Turkey.
773
01:15:07,965 --> 01:15:08,891
B- But we tried to.
774
01:15:08,925 --> 01:15:10,172
Trying ain't good enough!
775
01:15:10,205 --> 01:15:11,867
Either you'll get those turkeys,
776
01:15:11,900 --> 01:15:14,684
or supply is gonna have to
get themselves a new Lieutenant!
777
01:15:15,613 --> 01:15:16,988
I'll, uh...
778
01:15:17,022 --> 01:15:19,931
I'll, uh, scrounge around
and see what I can find, sir.
779
01:15:19,966 --> 01:15:21,243
What about Cranberries?
780
01:15:21,278 --> 01:15:23,580
Oh, now, wait a minute!
781
01:15:23,614 --> 01:15:25,020
Cranberries.
782
01:15:27,550 --> 01:15:29,149
Cranberries.
783
01:15:30,335 --> 01:15:33,853
Sleep in heavenly peace
784
01:15:33,887 --> 01:15:36,509
Believe it or not, boys,
it's Turkey.
785
01:15:38,079 --> 01:15:39,742
Saint ichabod!
786
01:15:41,696 --> 01:15:42,654
Give me a drumstick!
787
01:15:42,688 --> 01:15:43,614
Give me anything!
788
01:15:45,440 --> 01:15:46,590
Hey! Hey! Hey!
789
01:15:46,623 --> 01:15:49,040
Leave me something else
beside the south side.
790
01:15:52,832 --> 01:15:55,262
Captain Walker speaking.
791
01:15:55,297 --> 01:15:57,503
I see.
792
01:15:57,536 --> 01:16:00,799
Just one prisoner or two?
793
01:16:00,833 --> 01:16:02,560
Well, naturally, sir.
794
01:16:02,594 --> 01:16:05,567
We'll try to get
as many as we can.
795
01:16:05,602 --> 01:16:07,552
Replacements?
796
01:16:07,586 --> 01:16:09,503
No, they're not here yet.
797
01:16:09,538 --> 01:16:10,752
Yes, sir.
798
01:16:10,785 --> 01:16:14,176
Christ the savior is born
799
01:16:14,210 --> 01:16:15,520
Another patrol.
800
01:16:15,554 --> 01:16:16,736
I'll go.
801
01:16:16,770 --> 01:16:18,209
Oh, no, you've had enough.
802
01:16:18,242 --> 01:16:22,433
Every step forward
is a step closer, sir, to home.
803
01:16:26,275 --> 01:16:28,097
Okay, get me 10 men.
804
01:16:37,572 --> 01:16:39,266
Wine? You bring wine?
805
01:16:39,300 --> 01:16:41,251
What's Christmas without wine?
806
01:16:44,613 --> 01:16:47,363
And after you finish
that little repast,
807
01:16:47,397 --> 01:16:49,027
we got one cigar apiece.
808
01:16:55,301 --> 01:16:57,251
All right, Sergeant.
809
01:16:57,286 --> 01:16:59,492
All right, men! Let's go!
810
01:17:08,807 --> 01:17:16,198
Jesus, lord, at thy birth
811
01:17:20,552 --> 01:17:21,894
Well, that's it, buddy.
812
01:17:21,928 --> 01:17:23,974
This is
Bob "command performance" hope,
813
01:17:24,007 --> 01:17:26,214
speaking for
the armed forces radio service
814
01:17:26,248 --> 01:17:28,134
and saying merry Christmas
and happy new year
815
01:17:28,169 --> 01:17:30,151
from all of us over here.
816
01:17:30,185 --> 01:17:31,495
God bless all of you over there.
817
01:17:40,393 --> 01:17:42,344
Hey, Ernie? Hmm?
818
01:17:42,377 --> 01:17:44,936
You been to Hollywood.
819
01:17:44,969 --> 01:17:47,816
Ever know, uh, Carole?
820
01:17:47,849 --> 01:17:51,304
I met her.
821
01:17:51,338 --> 01:17:53,256
Is it true she has
those great big...
822
01:18:00,395 --> 01:18:01,674
Well, that's the rumor.
823
01:18:01,707 --> 01:18:04,233
Uh, tell me something.
Are they really on the...
824
01:18:13,516 --> 01:18:14,922
Are they?
825
01:18:14,956 --> 01:18:17,067
I, uh...
826
01:18:17,100 --> 01:18:19,178
I forgot to ask.
827
01:18:19,211 --> 01:18:20,587
Probably.
828
01:18:29,485 --> 01:18:31,915
You've been around a lot,
haven't you, Ernie?
829
01:18:31,949 --> 01:18:35,947
New York, Washington, Hollywood,
everywhere.
830
01:18:35,982 --> 01:18:38,861
You know, when this shindig
is over, I'm gonna look you up.
831
01:18:38,894 --> 01:18:40,620
Good.
832
01:18:40,654 --> 01:18:43,148
I might want you
to get me a job.
833
01:18:45,582 --> 01:18:48,269
Yeah.
834
01:19:02,479 --> 01:19:04,462
Replacements came up, sir.
835
01:19:04,495 --> 01:19:08,238
Fine. I'll assign them.
836
01:19:10,129 --> 01:19:12,399
We'll need five more.
837
01:19:12,433 --> 01:19:14,223
Get him down to headquarters,
838
01:19:14,256 --> 01:19:17,071
and even if it hurts,
take good care of him.
839
01:19:26,674 --> 01:19:29,648
Anything else, Captain?
No, thanks.
840
01:19:41,555 --> 01:19:43,794
Saved you some Turkey, sarge.
841
01:19:43,827 --> 01:19:45,010
Don't want any.
842
01:19:53,236 --> 01:19:56,530
Oh, my poor back.
843
01:19:56,565 --> 01:19:59,730
Sure wish
he'd get to hear junior.
844
01:21:22,555 --> 01:21:25,209
It's not me.
845
01:21:29,372 --> 01:21:32,922
Well, fellas...
846
01:21:32,956 --> 01:21:35,226
I'm gonna turn in.
847
01:21:40,700 --> 01:21:42,171
Good night, fellas.
848
01:21:42,205 --> 01:21:44,474
Thanks for the merry Christmas,
Ernie.
849
01:21:54,014 --> 01:21:55,581
Hi, Ernie.
850
01:22:12,543 --> 01:22:14,910
Merry Christmas, bill.
851
01:22:14,943 --> 01:22:17,131
Merry Christmas, Ernie.
852
01:22:26,048 --> 01:22:27,550
A nightcap?
853
01:22:27,584 --> 01:22:29,822
Don't mind.
854
01:22:35,777 --> 01:22:38,656
What's that, a secret weapon?
855
01:22:38,689 --> 01:22:39,936
Grappa.
856
01:22:39,970 --> 01:22:40,895
Grappa?
857
01:22:40,929 --> 01:22:42,111
Italian moonshine.
858
01:22:42,145 --> 01:22:45,056
You get a purple heart
with every third drink.
859
01:22:46,881 --> 01:22:52,832
Me, I'd rather have the good ol'
Albuquerque sunshine.
860
01:22:52,866 --> 01:22:55,809
Yeah, it must be pretty nice
in new Mexico
861
01:22:55,843 --> 01:22:57,921
this time of the year, huh?
862
01:22:57,955 --> 01:22:59,201
Sure is.
863
01:22:59,235 --> 01:23:02,049
I always wanted to get out west.
864
01:23:02,083 --> 01:23:04,417
Oh, someday, maybe.
865
01:23:04,452 --> 01:23:07,938
Well, if you do...
866
01:23:07,972 --> 01:23:09,922
Look us up.
867
01:23:09,956 --> 01:23:13,313
That girl and me
will show you how it's done.
868
01:23:13,348 --> 01:23:15,107
You married?
869
01:23:15,140 --> 01:23:18,371
Well, yes and no.
870
01:23:18,404 --> 01:23:23,107
I wanted one thing.
She wanted another.
871
01:23:23,141 --> 01:23:25,282
She walked out.
872
01:23:25,317 --> 01:23:27,011
Chapter closed.
873
01:23:36,101 --> 01:23:37,988
I don't know.
874
01:23:43,270 --> 01:23:46,181
Names.
875
01:23:46,215 --> 01:23:51,621
I've been pulling old names out,
putting new names in.
876
01:23:51,654 --> 01:23:55,558
You know, you're not
the only writer in this outfit.
877
01:23:55,592 --> 01:23:57,190
I've been writing, too...
878
01:23:57,223 --> 01:23:59,558
Jones...
879
01:23:59,591 --> 01:24:02,086
Peterson...
880
01:24:02,119 --> 01:24:04,038
McCarthy...
881
01:24:04,073 --> 01:24:07,238
Spitofsky...
882
01:24:07,272 --> 01:24:09,831
Smith.
883
01:24:11,433 --> 01:24:15,815
"Dear Mrs. Smith, your son
died bravely today on the..."
884
01:24:19,113 --> 01:24:23,432
And the... the new kids
that come up.
885
01:24:23,466 --> 01:24:27,527
That's what gets you,
the new ones.
886
01:24:27,562 --> 01:24:30,697
Some of them have just got
a little fuzz on their faces.
887
01:24:30,730 --> 01:24:33,736
They don't know what it's
all about, scared to death.
888
01:24:35,531 --> 01:24:37,032
I know it ain't...
889
01:24:37,067 --> 01:24:40,841
I know it ain't my fault
they get killed, but...
890
01:24:40,874 --> 01:24:44,713
Get so I feel like a murderer.
891
01:24:44,748 --> 01:24:48,362
I hate to look at 'em,
the new kids.
892
01:24:51,148 --> 01:24:52,586
Here, drink up, Ernie.
893
01:24:52,620 --> 01:24:58,091
Here's to faid pass,
fila beach, salerno, oran.
894
01:24:59,917 --> 01:25:00,907
Ohh, yeah.
895
01:25:00,940 --> 01:25:02,315
I'm tired.
896
01:25:03,628 --> 01:25:07,436
Well you'd
better try to get some sleep.
897
01:25:10,094 --> 01:25:15,916
That reminds me of w.C. Fields'
sure cure for insomnia.
898
01:25:15,950 --> 01:25:17,516
"Get plenty of sleep."
899
01:25:21,550 --> 01:25:24,269
Names and addresses.
900
01:25:24,303 --> 01:25:26,925
And the hills to be taken.
901
01:25:28,687 --> 01:25:30,318
You'd be simply amazed
902
01:25:30,351 --> 01:25:33,453
at the number of hills
still to be taken.
903
01:25:36,208 --> 01:25:39,310
Ernie, why the devil
don't you go home?
904
01:25:39,343 --> 01:25:42,702
I often ask that myself.
905
01:25:42,736 --> 01:25:45,839
If only we could
create something good
906
01:25:45,873 --> 01:25:50,287
out of all this energy...
907
01:25:50,320 --> 01:25:53,103
And all these men.
908
01:25:55,698 --> 01:25:59,632
They're the best, Ernie.
909
01:25:59,665 --> 01:26:01,295
The best.
910
01:26:01,329 --> 01:26:02,960
Yep.
911
01:26:02,994 --> 01:26:06,928
Well, it's a world
the other world never know.
912
01:26:06,962 --> 01:26:09,520
Even the air force.
913
01:26:09,554 --> 01:26:12,817
Up there,
they approach death differently.
914
01:26:12,850 --> 01:26:17,777
When they die,
they're clean-shaven, well-fed.
915
01:26:17,811 --> 01:26:20,625
If that's any comfort.
916
01:26:20,660 --> 01:26:22,673
But the g.I...
917
01:26:22,707 --> 01:26:27,987
Well, he lives so miserable
and he dies so miserable,
918
01:26:28,020 --> 01:26:30,002
you j...
919
01:26:56,214 --> 01:26:57,812
Dondaro!
920
01:27:16,024 --> 01:27:17,398
Nice time?
921
01:27:19,351 --> 01:27:21,807
I always like to see one
of my men get some relaxation.
922
01:27:25,048 --> 01:27:27,191
You know, Dondaro,
923
01:27:27,224 --> 01:27:29,303
it'd give me a great deal
of personal pleasure
924
01:27:29,336 --> 01:27:32,760
to break every bone
in your body!
925
01:27:32,793 --> 01:27:34,327
Goofing off down there
was one thing!
926
01:27:34,361 --> 01:27:35,288
Up here, it's another!
927
01:27:35,321 --> 01:27:36,983
Now get out of here
before I kick the...
928
01:27:37,017 --> 01:27:39,543
Wait!
929
01:27:39,577 --> 01:27:40,983
Report to Sergeant Warnicki.
930
01:27:41,018 --> 01:27:42,840
Tell him you're
gonna dig latrines
931
01:27:42,874 --> 01:27:45,368
for every man in this company
from here to Rome!
932
01:27:47,482 --> 01:27:49,656
Nice deep ones.
933
01:28:01,371 --> 01:28:04,218
You're lucky, Dondaro!
You're learning a trade!
934
01:28:07,676 --> 01:28:09,051
When this war is over,
935
01:28:09,084 --> 01:28:11,770
I'm gonna write a book
exposing this army.
936
01:28:14,364 --> 01:28:15,706
Hey, Dondaro?
937
01:28:15,740 --> 01:28:18,170
Tell me, confidentially...
938
01:28:18,204 --> 01:28:19,515
Was it worth it?
939
01:28:29,885 --> 01:28:33,596
Hey, fellas! Look! Look!
940
01:28:41,279 --> 01:28:43,197
Yee-ha! Here they come!
941
01:28:43,230 --> 01:28:44,317
Boy, ain't they pretty?
942
01:28:44,350 --> 01:28:45,629
It won't be long now.
943
01:28:45,662 --> 01:28:48,317
Okay, Steve! Let's go!
Come on, men!
944
01:28:48,352 --> 01:28:51,230
General Eisenhower
had made his decision...
945
01:28:51,263 --> 01:28:52,446
Bomb the monastery.
946
01:28:52,479 --> 01:28:54,589
"He said," if we must choose
947
01:28:54,624 --> 01:28:57,438
"between destroying
a famous building
948
01:28:57,471 --> 01:28:59,837
"and sacrificing
our own men's lives,
949
01:28:59,872 --> 01:29:03,646
then our own men's lives
count infinitely more."
950
01:29:39,651 --> 01:29:44,161
Here was one of the grim
ironies of war.
951
01:29:44,196 --> 01:29:46,306
The very rubble of the monastery
952
01:29:46,340 --> 01:29:48,450
became a fortress for the Nazis,
953
01:29:48,484 --> 01:29:51,522
and they stopped us cold.
954
01:29:51,556 --> 01:29:54,243
We were right back
where we started from.
955
01:30:05,509 --> 01:30:07,876
Warnicki... ain't he back?
956
01:30:40,360 --> 01:30:43,846
We better take him some coffee.
957
01:30:46,281 --> 01:30:48,551
Keep an eye on him, too.
958
01:30:53,193 --> 01:30:55,207
When we gonna hit 'em again?
959
01:30:55,241 --> 01:30:56,583
18:00.
960
01:31:03,337 --> 01:31:04,872
Coffee, Captain?
961
01:31:04,905 --> 01:31:06,088
No, thanks.
962
01:31:06,121 --> 01:31:07,593
It's hot.
963
01:31:07,627 --> 01:31:09,448
No, thanks, Pete.
964
01:31:50,926 --> 01:31:54,060
Tough time getting back, sir.
965
01:32:12,207 --> 01:32:13,486
What kept you?
966
01:32:13,520 --> 01:32:15,150
Shut up.
967
01:32:18,736 --> 01:32:19,695
Shh.
968
01:32:42,802 --> 01:32:44,848
Hello, Steve.
969
01:32:44,883 --> 01:32:47,825
Say "hello" to your daddy.
Come on, junior.
970
01:32:47,858 --> 01:32:49,873
Hello, daddy.
971
01:32:49,906 --> 01:32:51,441
Hello, daddy.
972
01:32:51,474 --> 01:32:53,809
I'll kill 'em. Come
on, junior. Come on.
973
01:32:53,842 --> 01:32:56,305
I'll kill 'em! Hello, daddy.
974
01:32:56,339 --> 01:32:57,680
Hello, daddy.
975
01:32:57,715 --> 01:32:58,705
And them...
976
01:32:58,739 --> 01:33:00,081
Hello, daddy.
977
01:33:00,115 --> 01:33:02,162
Them! Hello, daddy.
978
01:33:02,195 --> 01:33:03,891
Hello, daddy.
979
01:33:03,924 --> 01:33:06,129
If it wasn't for them, I'd be
home with junior. Hello, daddy.
980
01:33:06,164 --> 01:33:08,691
Goodbye, Steve.
981
01:33:08,724 --> 01:33:11,378
I love you. I'd be home
with little junior!
982
01:33:11,413 --> 01:33:14,226
I'll kill every mother's son
of them!
983
01:33:14,260 --> 01:33:15,826
I'll kill them! Grab him!
984
01:33:15,861 --> 01:33:17,715
Let me at 'em!
985
01:33:17,748 --> 01:33:19,860
I'll kill 'em! I'll kill
every one of 'em! Warnicki!
986
01:33:19,893 --> 01:33:22,388
I'll bloody kill them!
987
01:33:22,421 --> 01:33:23,507
Warnicki!
988
01:33:23,542 --> 01:33:25,306
I'll kill every one of 'em!
989
01:33:38,966 --> 01:33:40,788
Ow.
990
01:33:56,184 --> 01:33:58,198
Hello, daddy.
991
01:33:58,232 --> 01:33:59,830
Hello, daddy.
992
01:33:59,864 --> 01:34:02,103
Hello, daddy.
993
01:34:02,136 --> 01:34:03,382
Hello.
994
01:34:03,417 --> 01:34:04,854
Take him to the medics.
995
01:34:04,888 --> 01:34:06,775
Go on, junior.
996
01:34:06,808 --> 01:34:08,503
Go on.
997
01:34:08,536 --> 01:34:10,679
Say "hello" to daddy.
998
01:34:10,713 --> 01:34:12,951
Hello, daddy.
999
01:34:12,985 --> 01:34:14,680
Hello, daddy.
1000
01:34:22,874 --> 01:34:25,720
All right, men.
Let's do something about that.
1001
01:34:57,564 --> 01:35:00,987
The machines had done their
best, and it wasn't enough.
1002
01:35:01,021 --> 01:35:03,419
Now came the time,
as it comes in every war,
1003
01:35:03,453 --> 01:35:05,979
when the greatest
fighting machine of them all,
1004
01:35:06,013 --> 01:35:09,436
the infantry soldier,
had to go in and slug it out.
1005
01:36:41,349 --> 01:36:43,267
Where you from, Joe?
1006
01:36:43,300 --> 01:36:44,836
Louisiana. Louisiana? Good.
1007
01:36:44,869 --> 01:36:47,300
Cassino looks a lot better
from this side!
1008
01:36:47,334 --> 01:36:48,453
All away to Rome!
1009
01:36:48,486 --> 01:36:50,821
Yeah, I got a good
telephone number there!
1010
01:37:12,711 --> 01:37:15,814
Hey, fella, do you know
where the 18th infantry is?
1011
01:37:15,847 --> 01:37:17,030
This is it.
1012
01:37:17,063 --> 01:37:18,150
"C" company?
1013
01:37:18,184 --> 01:37:19,334
What's left of it.
1014
01:37:25,160 --> 01:37:27,271
Hiya, Ernie.
1015
01:37:27,305 --> 01:37:28,615
Howdy, long shot.
1016
01:37:28,649 --> 01:37:30,536
Where you been, Ernie?
1017
01:37:30,569 --> 01:37:32,008
Oh, spreading it around.
1018
01:37:32,041 --> 01:37:33,767
Hi, Ernie. Hiya.
1019
01:37:33,801 --> 01:37:36,328
Welcome to this side
of cassino, Ernie.
1020
01:37:36,362 --> 01:37:38,152
Finally made it, huh?
1021
01:37:38,185 --> 01:37:40,041
Guys moving up the road look
kind of chipper, don't they, Ernie?
1022
01:37:40,074 --> 01:37:41,384
Sure do.
1023
01:37:41,418 --> 01:37:42,792
Well.
1024
01:37:42,826 --> 01:37:43,848
Hi, Ernie! Hi, Ernie!
Hi, Ernie! Hi, Ernie!
1025
01:37:43,883 --> 01:37:45,480
Long time no see. That's right.
1026
01:37:45,514 --> 01:37:46,601
We kicked the door open,
1027
01:37:46,634 --> 01:37:48,457
and those guys
make the grand entrance.
1028
01:37:48,491 --> 01:37:50,953
Let 'em have their fun.
They're still young.
1029
01:37:50,987 --> 01:37:52,425
Got an extra chair here?
1030
01:37:52,459 --> 01:37:54,474
Oh, yeah. Have one, Ernie.
1031
01:37:55,466 --> 01:37:57,385
Glad to see you, Ernie. Thanks.
1032
01:37:57,419 --> 01:37:59,401
Haven't you eaten that dog yet?
1033
01:38:35,534 --> 01:38:38,253
Come on, fellas.
Give me a hand, will ya?
1034
01:39:15,954 --> 01:39:18,448
It's Dondaro.
1035
01:39:44,307 --> 01:39:46,386
It's the Captain.
1036
01:41:16,539 --> 01:41:19,417
I'm sorry, old man.
1037
01:41:48,447 --> 01:41:51,069
I sure am sorry, sir.
1038
01:42:29,953 --> 01:42:32,141
All right, men. Let's go.
1039
01:43:46,024 --> 01:43:47,430
That is our war,
1040
01:43:47,463 --> 01:43:49,638
and we will carry it with us
1041
01:43:49,672 --> 01:43:52,998
as we go from one battleground
to another
1042
01:43:53,031 --> 01:43:54,758
until it's all over.
1043
01:43:54,792 --> 01:43:56,999
We will win.
1044
01:43:57,033 --> 01:44:01,094
I hope we can rejoice
with victory but humbly,
1045
01:44:01,129 --> 01:44:03,399
that all together we will try,
1046
01:44:03,432 --> 01:44:06,440
try out of the memory
of our anguish
1047
01:44:06,473 --> 01:44:08,743
to reassemble our broken world
1048
01:44:08,777 --> 01:44:11,655
into a pattern
so firm and so fair
1049
01:44:11,690 --> 01:44:15,719
that another great war
can never again be possible.
1050
01:44:15,753 --> 01:44:19,016
And for those
beneath the wooden crosses,
1051
01:44:19,050 --> 01:44:21,033
there is nothing we can do
1052
01:44:21,066 --> 01:44:26,121
"except perhaps to pause
and murmur, "thanks, pal.
1053
01:44:26,155 --> 01:44:27,721
Thanks."
72389
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.