All language subtitles for Sanningen.2023.S01E05.SWEDiSH.1080p.WEB.H264-EGEN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,080 --> 00:00:09,840 Tuntuu hirveältä jäädä tutkinnan ulkopuolelle. 2 00:00:10,000 --> 00:00:14,040 Missä se tyttö on? - Iris, päästä irti! 3 00:00:14,200 --> 00:00:18,240 Etsin Peteriä. Hän on tanskalainen. - Tarkoitatko Rasmusta? 4 00:00:18,400 --> 00:00:21,040 Hän on lopettanut. 5 00:00:21,200 --> 00:00:23,800 En ilmoittanut siitä. - Kiitos. 6 00:00:23,960 --> 00:00:27,200 Mitä he sanoivat? - Ruumiissa on merkkejä Rovanin DNA:sta. 7 00:00:27,360 --> 00:00:30,240 Olisi karmeaa, jos Antonille kävisi onnettomuus. 8 00:00:30,400 --> 00:00:32,479 Syyttäjä aikoo nostaa syytteen. 9 00:00:32,640 --> 00:00:36,200 Kunnioitan kokemustasi, mutta poliisi ei toimi näin. 10 00:00:36,360 --> 00:00:40,560 Olet todella itsekäs. Ilman sinua Christian olisi vielä hengissä. 11 00:00:40,720 --> 00:00:47,000 Hän puhui sinun kanssasi erosta. - Hiljaa! Ei! 12 00:01:11,080 --> 00:01:15,360 Iris. Tämä ei enää toimi. 13 00:01:16,920 --> 00:01:20,840 Minun mielestäni. - Onko siitä pakko puhua, kun olen lähdössä? 14 00:01:23,360 --> 00:01:28,360 Puhutaan illalla. Soitan sitten. 15 00:01:28,520 --> 00:01:30,440 Iris puhelimessa. 16 00:01:44,440 --> 00:01:49,720 Iris Broman, haluan viettää loppuelämäni sinun kanssasi. 17 00:01:51,960 --> 00:01:57,360 Etkö ymmärrä minua? En enää jaksa, jätän sinut. 18 00:01:59,240 --> 00:02:01,920 Eihän. 19 00:02:03,080 --> 00:02:04,880 Ei. 20 00:02:13,280 --> 00:02:16,120 Ei! - Etkö ymmärrä minua? 21 00:03:04,240 --> 00:03:08,400 Minä täällä. Kyselin vain, onko teillä johtolankoja Anjasta. 22 00:03:08,560 --> 00:03:12,120 En voi puhua siitä. Minua tutkitaan. 23 00:03:12,280 --> 00:03:15,880 Minun takianiko? - Jep. 24 00:03:16,040 --> 00:03:21,880 Adam, et ole tehnyt mitään väärää. - Teinhän. Tiedät sen itsekin. 25 00:03:22,040 --> 00:03:26,000 Täytyy lopettaa. Pidä huolta itsestäsi. 26 00:03:33,200 --> 00:03:34,840 Iris! 27 00:03:36,720 --> 00:03:39,360 Kuulen sinut, en ole kuuro. 28 00:03:39,520 --> 00:03:44,480 Muista, että lupasit ottaa tänään lapset. - Voi hitto. 29 00:03:57,760 --> 00:04:00,520 Huomenta. 30 00:04:09,360 --> 00:04:12,000 Lähdetäänkö matkalle? 31 00:04:14,120 --> 00:04:17,480 Mitä? - Tässä on ollut paljon kaikenlaista. 32 00:04:17,640 --> 00:04:22,200 Minun pitää päästä pois. - Selvä. 33 00:04:23,760 --> 00:04:27,920 Olen säästänyt lomakassaa - 34 00:04:28,080 --> 00:04:32,160 jo pitkään, joten minä tarjoan. 35 00:04:32,320 --> 00:04:36,920 Eihän. - Kyllä. Minä haluan, Peter. 36 00:04:38,680 --> 00:04:40,800 Hyvä on. 37 00:04:44,680 --> 00:04:49,160 Hyvä on. Mihin ajattelit matkustaa? 38 00:04:51,480 --> 00:04:58,080 En tiedä. Lähdetään autolla ja katsotaan, mihin päädytään. 39 00:05:00,240 --> 00:05:05,880 Jos haluatte vessaan, niin kysykää minulta. Kysykää aivan kaikesta. 40 00:05:06,040 --> 00:05:08,680 Mennään tänne. Tänne. 41 00:05:11,640 --> 00:05:15,400 Mitä helvettiä? - Ei saa kiroilla. 42 00:05:15,560 --> 00:05:19,520 Istukaa siihen ja katsokaa tablettia. Palaan pian. 43 00:05:20,120 --> 00:05:23,080 Arvaa mitä? Gunnar on saanut yhteyden. 44 00:05:23,240 --> 00:05:26,080 Tuota... - Moi. Miten Tukholmassa meni? 45 00:05:26,240 --> 00:05:28,680 Olemmeko vaihtaneet tilannehuonetta? - Ei. 46 00:05:28,840 --> 00:05:33,040 Syyttäjä valmistelee syytettä Rovan Månssonia vastaan. 47 00:05:33,200 --> 00:05:35,720 Enää on jäljellä ruumiin tunnistaminen, - 48 00:05:35,880 --> 00:05:39,920 joten Kerstinin mielestä siihen ei tarvita tilannehuonetta. 49 00:05:41,240 --> 00:05:43,840 Onko hän soittanut sinulle? - Ei ole. 50 00:05:44,000 --> 00:05:48,840 Ratkaisiko hän myös Benjamin Serénin tapauksen? - Hän arkistoi sen. 51 00:05:49,840 --> 00:05:52,800 Sitten se pitää hakea takaisin. 52 00:06:06,960 --> 00:06:10,560 Huomenta. Nukuitko hyvin? 53 00:06:10,720 --> 00:06:14,720 Teenkö sinulle munakasta? - En oikein välitä munista. 54 00:06:15,800 --> 00:06:18,320 Et ole maistanut tätä munakasta. 55 00:06:18,480 --> 00:06:21,480 Nuolet lautasen puhtaaksi. - Ei kiitos. 56 00:06:23,680 --> 00:06:27,600 Äiti, mennäänkö minun huoneeseen? 57 00:06:27,760 --> 00:06:30,720 Miksi? - Haluan puhua yhdestä asiasta. 58 00:06:30,880 --> 00:06:34,840 Puhutaan myöhemmin. - Jooko? 59 00:06:35,000 --> 00:06:39,640 Puhukaa tässä. Minä menen suihkuun. 60 00:06:46,040 --> 00:06:50,640 Nyt kun puhumme, niin minullakin on kerrottavaa. 61 00:06:52,120 --> 00:06:56,800 Olen irtisanoutunut. Tänään on viimeinen päivä. - Vaihdatko työtä? 62 00:06:56,960 --> 00:07:03,320 En. Matkustan Peterin kanssa autoilemaan Eurooppaan. 63 00:07:03,480 --> 00:07:07,080 Matkustat pois ihmisen kanssa, jonka olet juuri tavannut. 64 00:07:07,240 --> 00:07:11,160 Sanot jatkuvasti, että minun pitäisi lopettaa koulutyö. 65 00:07:11,320 --> 00:07:14,600 Tässä ei ole kyse siitä. - Vaan mistä? 66 00:07:14,760 --> 00:07:16,680 Yritin hakea Peteriä, - 67 00:07:16,840 --> 00:07:20,720 mutta hän ei ole missään. Ei Instagramissa eikä Facebookissa. 68 00:07:20,880 --> 00:07:24,280 Herranjestas sentään. - Voisitko kuunnella? 69 00:07:25,840 --> 00:07:29,960 Voin. - Kävin ravintolassa, jossa hän on kuulemma töissä. 70 00:07:30,120 --> 00:07:34,240 He eivät olleet ikinä kuulleetkaan hänestä. 71 00:07:36,320 --> 00:07:40,840 Asia on niin, ettei Peter ole sosiaalisessa mediassa, - 72 00:07:41,000 --> 00:07:46,280 koska hän on huolissaan niiden yritysten vallasta meihin. 73 00:07:46,440 --> 00:07:50,320 Miksi häntä ei tiedetä ravintolassa? - Taisi olla väärä paikka. 74 00:07:50,480 --> 00:07:55,520 Se oli oikea. He sanoivat, että kuvailin jotain Rasmusta. 75 00:07:55,680 --> 00:07:59,920 Siinä on selitys, koska hän on Peter Rasmussen. 76 00:08:00,080 --> 00:08:03,960 Jos siellä on kaksi Peteriä, niin heitä on vaikea erottaa. 77 00:08:04,120 --> 00:08:07,360 Minun pitää lähteä liikkeelle. Peter? 78 00:08:11,120 --> 00:08:13,120 Peter? 79 00:08:14,600 --> 00:08:16,520 Minä lähden nyt! 80 00:08:16,680 --> 00:08:19,200 Mukavaa päivää sinulle. Nähdään. 81 00:08:43,760 --> 00:08:46,600 Haluan katsoa tätä. - Ei. 82 00:08:46,760 --> 00:08:49,320 Joohan. Miksei? 83 00:08:52,280 --> 00:08:55,120 Mitä sitten haluat katsoa? - Minäkö? 84 00:08:55,280 --> 00:08:57,480 Nina sanoi, että etsit minua. 85 00:08:57,640 --> 00:09:01,120 Aivan. Jutellaan käytävässä. 86 00:09:01,280 --> 00:09:04,600 Kappas. - Siskon lapset. 87 00:09:04,760 --> 00:09:08,720 Mitä te esitätte? - Me ollaan lapsia. 88 00:09:08,880 --> 00:09:11,960 Ettekö sittenkään ole pieniä aikuisia? 89 00:09:12,120 --> 00:09:14,720 Ei, me ollaan lapsia! 90 00:09:14,880 --> 00:09:19,440 Kerstin. - Veikkaan, että olette sittenkin pieniä aikuisia. 91 00:09:20,800 --> 00:09:22,760 Tosi hauska tyyppi. 92 00:09:24,840 --> 00:09:28,160 Miksi arkistoit Benjamin Serénin? 93 00:09:28,320 --> 00:09:31,000 Luulit, että löysimme Benjaminin ruumiin. 94 00:09:31,160 --> 00:09:33,640 Emme löytäneet. Tapaus on ratkaistu. 95 00:09:33,800 --> 00:09:36,720 Syyttäjä nostaa syytteen Rovan Månssonia kohtaan. 96 00:09:36,880 --> 00:09:40,400 Onko syyttäjä tutustunut myös Claire Boströmin lausuntoon? 97 00:09:40,560 --> 00:09:45,160 Tarkoitat, että prostituoitu seka- käyttäjä väittää maksua vastaan, - 98 00:09:45,320 --> 00:09:47,840 miten Sylvester Jonsson kätki ruumiin. 99 00:09:48,000 --> 00:09:51,240 Se teki varmasti vaikutuksen. 100 00:09:51,400 --> 00:09:55,840 Etenkin kun kävi ilmi, että kaulakorun ainoa DNA-jälki - 101 00:09:56,000 --> 00:09:59,800 on peräisin tytöltä, joka syntyi neljä vuotta rikoksen jälkeen. 102 00:09:59,960 --> 00:10:02,280 Rovanin tarina on täynnä aukkoja. 103 00:10:02,440 --> 00:10:06,640 Iris hyvä. Meillä on 130 avointa tapausta. 104 00:10:06,800 --> 00:10:10,240 Jos yhden voi sulkea, niin sitten suljetaan. 105 00:10:10,400 --> 00:10:13,320 Benjamin Serénin tapaus ei ole vielä selvä. 106 00:10:13,480 --> 00:10:16,560 Meillä ei ole enää muita johtolankoja. 107 00:10:16,720 --> 00:10:20,640 Sinä olet pomo, joten sinä päätät. 108 00:10:27,920 --> 00:10:30,960 Haloo? - Hei Inger, minä täällä. 109 00:10:31,120 --> 00:10:34,160 Onko Anton siinä? - Hän tulee. 110 00:10:35,360 --> 00:10:38,320 Moi, iskä. Miten uudessa työssä menee? 111 00:10:39,960 --> 00:10:45,240 Hyvin. Miten sinulla menee? Oletko ollut kiltti mummolle? 112 00:10:47,200 --> 00:10:49,320 Milloin tulet? 113 00:10:51,200 --> 00:10:53,440 En tiedä. Siinä voi kestää. 114 00:10:54,600 --> 00:10:57,840 Miten koulussa menee? - Hyvin. 115 00:10:58,000 --> 00:11:02,360 Arvaa mitä, iskä? Osaan lukea. Hoksasin, miten se tehdään. 116 00:11:03,880 --> 00:11:08,040 Hienoa. - Itkettääkö sinua? 117 00:11:09,200 --> 00:11:13,520 Ei. Minulla on ikävä sinua. 118 00:11:14,920 --> 00:11:17,720 Iskän pitää mennä. Soitan taas myöhemmin. 119 00:11:17,880 --> 00:11:23,200 Moikka, iskä. Olet rakas. - Niin sinäkin. 120 00:11:36,240 --> 00:11:37,840 Anteeksi. 121 00:11:39,480 --> 00:11:43,520 Olen Bertil, Alexin isä. 122 00:11:45,120 --> 00:11:50,480 Hän ei ole kertonut tyttöystävästä. - Siis ei... 123 00:11:50,640 --> 00:11:55,440 Onko hän kotona? - Ei, minä olen alivuokralainen. 124 00:11:55,600 --> 00:12:00,360 Missä Alex on? - Ei aavistustakaan. Hei sitten. 125 00:13:04,120 --> 00:13:05,840 Sisään. 126 00:13:08,080 --> 00:13:10,120 Hei. 127 00:13:10,280 --> 00:13:14,200 Jos etsitte Vera Boströmiä, niin en pidä heille tänään tuntia. 128 00:13:14,360 --> 00:13:18,120 Ei haittaa. Haluamme kysyä sinulta Benjamin Serénistä. 129 00:13:20,280 --> 00:13:26,000 Ruumis metsässä. Oliko... - Ei ollut. 130 00:13:26,160 --> 00:13:28,000 Selvä. 131 00:13:30,680 --> 00:13:34,320 En tiedä, miten voin auttaa teitä. 132 00:13:34,480 --> 00:13:37,960 Siitä on lähes 20 vuotta. 133 00:13:38,120 --> 00:13:41,040 Millainen suhde sinulla oli Benjaminiin? 134 00:13:41,200 --> 00:13:44,200 Hän oli oppilaani. 135 00:13:44,360 --> 00:13:47,360 Hän oli reipas. Kiltti. 136 00:13:47,520 --> 00:13:50,600 En oikein tiedä, mitä haette. 137 00:13:50,760 --> 00:13:53,200 Näytän erään asian. 138 00:13:57,040 --> 00:14:01,320 Tässä kuvassa Benjaminilla on takki, mutta sinulla ei. 139 00:14:03,400 --> 00:14:08,000 Tässä sinulla on samanlainen takki. 140 00:14:08,160 --> 00:14:13,280 Onko se Benjaminin takki? - En tiedä. 141 00:14:13,440 --> 00:14:17,120 Se on mahdollista. Hän oli hyvin huomaavainen. 142 00:14:17,280 --> 00:14:19,640 Ette tunteneet henkilökohtaisesti? 143 00:14:19,800 --> 00:14:23,160 Ei. Minä olin opettaja ja hän oppilas. 144 00:14:23,320 --> 00:14:25,800 Se oli täysin ammatillinen suhde. 145 00:14:27,520 --> 00:14:30,960 Lainailetko välillä oppilaidesi vaatteita? 146 00:14:32,440 --> 00:14:38,200 En sentään. Olin uudessa työssä ja uusi opettaja. 147 00:14:39,800 --> 00:14:43,560 Ehkä välitän oppilaista liikaa, mutta sellainen minä olen. 148 00:14:43,720 --> 00:14:46,320 Kysykää työkavereilta, jos ette usko. 149 00:14:47,480 --> 00:14:49,520 Selvä. Kiitos. 150 00:14:50,920 --> 00:14:54,360 Me kysymme. - Hei vaan. 151 00:15:00,120 --> 00:15:05,200 Onko sinulla huulirasvaa? Kauhean kuivat huulet. - Katso ulkotaskusta. 152 00:15:07,560 --> 00:15:12,280 Onko sinulla uusi kone? - Ulkotaskusta. Etkö osaa ruotsia? 153 00:15:12,440 --> 00:15:16,400 Oletko nyysinyt sen? - En vaan saanut. 154 00:15:16,560 --> 00:15:19,520 Keneltä? - Sukulaiselta. 155 00:15:19,680 --> 00:15:23,520 Se on varmasti maksanut älyttömästi. - Mitä sitten? 156 00:15:23,680 --> 00:15:25,520 Eli olet nyysinyt sen. 157 00:15:27,720 --> 00:15:31,480 Okei, niin nyysin. Oletko tyytyväinen? - Arvasin. 158 00:15:31,640 --> 00:15:34,040 Tiesin kyllä, ettet ole saanut tuota. 159 00:15:37,880 --> 00:15:41,160 Mitä sanot? Oliko Benjaminilla ja Hillevillä suhde? 160 00:15:41,320 --> 00:15:45,760 Vai tuhlasimmeko puoli päivää siihen, että poika lainasi takkiaan? 161 00:15:48,440 --> 00:15:52,640 Ikävä sanoa, mutta Kerstin on ehkä oikeassa. 162 00:15:53,680 --> 00:15:57,920 Emme pääse eteenpäin. - Emmekä ole syöneetkään. 163 00:15:58,080 --> 00:16:00,440 Etsitään joku ruokapaikka läheltä. 164 00:16:00,600 --> 00:16:06,160 Ei hemmetti. Systerin lapset. En ole antanut heille ruokaa. 165 00:16:06,320 --> 00:16:11,920 Moi, kulta. - Moi. Halusin vain kuulla äänesi. 166 00:16:12,920 --> 00:16:16,800 Maanantaista lähtien kuulet niin usein, että kyllästyt. 167 00:16:17,840 --> 00:16:23,000 En halua odottaa maanantaihin. Lähdetäänkö heti? 168 00:16:23,160 --> 00:16:27,520 Tänäänkö? - Niin tai huomenna. 169 00:16:27,680 --> 00:16:32,160 Jooko? Haluan pois täältä. 170 00:16:33,560 --> 00:16:36,480 Odota, niin katsotaan. 171 00:16:36,640 --> 00:16:39,360 Kerstin. - Noin. Nyt menit ohi. 172 00:16:41,880 --> 00:16:44,760 Mitä? - Ei mitään. 173 00:16:44,920 --> 00:16:47,000 Sinun vuorosi. 174 00:16:50,960 --> 00:16:52,960 Kiitos. 175 00:16:55,560 --> 00:16:57,560 Nyt sinä saat nostaa! 176 00:17:00,160 --> 00:17:03,720 Kiitos. Istu vaan. 177 00:17:08,640 --> 00:17:12,200 Mitä kuuluu, Rovan? - Ihan hyvää. 178 00:17:15,080 --> 00:17:19,880 Kuten tiedät, löysimme sinun DNA:tasi tuntemattoman miehen ruumiista. 179 00:17:20,040 --> 00:17:23,640 Syyttäjä aikoo nostaa syytteen. 180 00:17:25,560 --> 00:17:28,640 Oletko oikeasti tappanut jonkun? 181 00:17:32,120 --> 00:17:35,040 En usko. Luulen kyllä, - 182 00:17:35,200 --> 00:17:37,800 että autoit Sylvesteriä kätkemään ruumiin. 183 00:17:37,960 --> 00:17:41,120 Siksi haluan kertoa, että hautarauhan rikkominen - 184 00:17:41,280 --> 00:17:44,360 vanhentuu rikoksena kahden vuoden jälkeen. 185 00:17:44,520 --> 00:17:48,640 Voisit olla vapaalla jalalla ja pitää huolta pojastasi. 186 00:17:50,920 --> 00:17:53,680 Ota yhteyttä, kun haluat. 187 00:18:16,600 --> 00:18:22,640 Milloin ollaan perillä? - Noin 12 minuutin päästä. 188 00:18:22,800 --> 00:18:26,200 Tosi pitkä aika. En jaksa odottaa. 189 00:18:30,560 --> 00:18:36,960 Mennäänkö leikkipaikalle? - Me halutaan leikkiä piilosta. 190 00:18:37,120 --> 00:18:40,680 Menkää leikkimään. - Sinun pitää tulla mukaan. 191 00:18:40,840 --> 00:18:43,600 Ihan tylsää leikkiä kaksistaan. Tule nyt. 192 00:18:43,760 --> 00:18:46,400 Jooko? - Hyvä on. 193 00:18:46,560 --> 00:18:52,560 Yksi, kaksi, kolme, neljä... 194 00:19:02,240 --> 00:19:05,960 Iris. - Hei. Täällä on Bertil Persson. 195 00:19:06,120 --> 00:19:10,200 Alex Perssonin isä. - Hei. Miten voin auttaa? 196 00:19:10,360 --> 00:19:15,600 Oletteko taas pidättäneet Alexin sen Benjaminin jutun takia? 197 00:19:15,760 --> 00:19:20,200 Emme ole pidättäneet ketään. Miten niin? - Jaaha. 198 00:19:20,360 --> 00:19:23,480 Anteeksi, että häiritsin. Hei. - Odota. 199 00:19:32,720 --> 00:19:35,200 50, täältä tullaan! 200 00:19:51,800 --> 00:19:53,560 Voitte tulla esiin. 201 00:19:58,080 --> 00:20:01,800 Minä luovutan, te voititte. 202 00:20:01,960 --> 00:20:04,640 Émilie, Julie! 203 00:20:04,800 --> 00:20:08,760 Tulkaa, niin saatte karkkia. Julie! 204 00:20:11,480 --> 00:20:15,400 Julie! Jos ette tule esiin, niin olen erittäin vihainen! 205 00:20:17,920 --> 00:20:19,600 Ei helvetti. 206 00:20:24,480 --> 00:20:26,800 Huhuu? 207 00:20:28,160 --> 00:20:30,040 Ovatko lapset täällä? 208 00:20:31,160 --> 00:20:34,240 Mitä? Heidän piti olla sinun kanssasi. 209 00:20:34,400 --> 00:20:37,480 Leikimme piilosta. Eivätkö he ole täällä? - Ei. 210 00:20:42,040 --> 00:20:44,040 He istuvat tuolla. 211 00:20:46,640 --> 00:20:49,280 Oli pakko. Sinähän kadotit heidät. 212 00:20:49,440 --> 00:20:53,920 Ette voi häipyä pois, kai te sen tajuatte? 213 00:20:54,080 --> 00:20:56,680 Julielle tuli kakkahätä. 214 00:20:56,840 --> 00:21:00,880 Ole nyt jo hiljaa. 215 00:21:01,040 --> 00:21:04,040 Tulkaa. - Mutta se on totta. 216 00:21:06,680 --> 00:21:11,000 Älkää enää tehkö noin. Kuulitteko? 217 00:21:11,160 --> 00:21:13,880 Minua alkoi pelottaa. - Okei. 218 00:21:41,760 --> 00:21:44,000 Vierailuaika on päättynyt. 219 00:21:45,200 --> 00:21:47,320 Onko hän soittanut? - Ei. 220 00:21:48,640 --> 00:21:50,640 Ehkä juna on myöhässä. 221 00:21:50,800 --> 00:21:55,640 Olet istunut täällä 45 minuuttia, Claire. Hän ei tule. 222 00:21:55,800 --> 00:21:58,200 Toivo vain satuttaa sinua. 223 00:22:01,560 --> 00:22:06,320 Mennään tänne. Olen ulkopuolella, jos on asiaa. Muista katsoa kelloa. 224 00:22:16,480 --> 00:22:18,840 Ihana nähdä. 225 00:22:21,120 --> 00:22:23,120 Otatko mehua? 226 00:22:24,480 --> 00:22:28,520 Tykkäät mansikkamehusta. - En. 227 00:22:30,960 --> 00:22:33,360 Mitä tykkäsit lahjasta? 228 00:22:36,160 --> 00:22:39,920 Sitä oli mustana ja harmaanakin. Hopea oli aika hieno. 229 00:22:40,080 --> 00:22:43,960 Poliisi tuli ja tunki pumpulipuikon kurkkuun. 230 00:22:45,200 --> 00:22:48,560 Yritän toimia oikein... - Älä enää käytä huumeita. 231 00:22:48,720 --> 00:22:52,920 Älä osta romua, jota en halua. - Olen lopettanut. 232 00:22:53,080 --> 00:22:56,480 Arvaa mitä mietin, kun katson sitä tietokonetta? 233 00:22:56,640 --> 00:23:01,040 Sitä, että äidin on pitänyt panna ällöjä miehiä, jotta saa rahaa. 234 00:23:02,400 --> 00:23:07,400 En halua pitää yhteyttä sinuun. Älä enää ikinä soita. 235 00:23:08,560 --> 00:23:12,000 Vera? Tule takaisin. 236 00:23:25,280 --> 00:23:27,280 Onnea. Selvisit koroista. 237 00:23:27,440 --> 00:23:31,320 Jos pitää maksaa joka viikko 10, niin velka ei lopu ikinä. 238 00:23:31,480 --> 00:23:35,360 Voisitko olla reilu? - Olen ollutkin. Nähdään ensi viikolla. 239 00:23:55,040 --> 00:23:56,920 Moi, Texas. 240 00:24:00,320 --> 00:24:02,200 Olet tosi reipas. 241 00:24:14,520 --> 00:24:16,120 Mitä nyt? 242 00:24:46,600 --> 00:24:50,920 Säästin sapuskaa, jos haluat. - Kiitos. 243 00:24:51,080 --> 00:24:55,440 Muutan pois. - Miksi? 244 00:24:55,600 --> 00:24:59,560 Minun pitää hankkia oma paikka, mutta toistaiseksi olen hotellissa. 245 00:24:59,720 --> 00:25:03,960 Minusta ja lapsista on mukavaa, kun olet täällä. 246 00:25:04,120 --> 00:25:08,320 Parempi näin. Tarvitsen rauhaa, jotta pystyn keskittymään. 247 00:25:08,480 --> 00:25:11,000 Johtuuko tämä siitä, mitä sanoin Christianista? 248 00:25:13,160 --> 00:25:18,720 Se tekee hyvää meidän suhteellemme, että meillä on tietyt rajat. 249 00:25:19,760 --> 00:25:23,480 Olenko ylittänyt jonkin rajan? - Älä nyt. 250 00:25:23,640 --> 00:25:29,120 Et voi sanoa, että olen ylittänyt rajan, kun et anna esimerkkiä. 251 00:25:29,280 --> 00:25:31,440 Miten olen ylittänyt rajan? 252 00:25:31,600 --> 00:25:35,160 Esimerkiksi työpaikkani ei sovellu lapsille. 253 00:25:35,320 --> 00:25:39,560 Pyysin sinulta apua yhden kerran. 254 00:25:39,720 --> 00:25:43,520 Suostuitko, jotta voit piikitellä siitä myöhemmin? 255 00:25:43,680 --> 00:25:47,880 Minä kieltäydyin. - Ethän! 256 00:25:48,920 --> 00:25:52,320 Mikä sinua vaivaa? Mitä sinä haluat? 257 00:25:52,480 --> 00:25:57,160 Etkö halua oppia tuntemaan minun lapsiani? 258 00:25:57,320 --> 00:26:01,800 Etkö halua ylläpitää suhdetta minuun? En käsitä, mitä haluat. 259 00:26:04,920 --> 00:26:06,920 Haluan... 260 00:26:09,920 --> 00:26:11,920 muuttaa. 261 00:27:02,720 --> 00:27:06,440 Hei. Iris Broman. 262 00:27:06,600 --> 00:27:10,200 Noin. Huone löytyy ylempää. 263 00:27:49,200 --> 00:27:50,840 Iris. 264 00:29:40,480 --> 00:29:43,880 Hymyile vähän, Benji. 265 00:29:44,040 --> 00:29:47,800 Kappas. Osaatkin hymyillä, jos vain tahdot. 266 00:29:47,960 --> 00:29:52,760 Onnea, rakas. - Mitä siellä on? 267 00:29:52,920 --> 00:29:55,840 Onpa vaikeaa. Haen sakset. 268 00:29:56,000 --> 00:29:59,440 Hän ei tarvitse saksia. Hän saa avattua sen itse. 269 00:29:59,600 --> 00:30:06,520 Kamera. Voit tehdä omia videoita. - Sitä sinä halusitkin. 270 00:30:06,680 --> 00:30:09,680 Tutkinta ei loppunutkaan. - Kuka niin sanoi? 271 00:30:09,840 --> 00:30:14,840 Se Kerstin Julin. Hän teki selväksi, etten saa ottaa yhteyttä teihin. 272 00:30:15,000 --> 00:30:20,440 Väärinkäsitys. Tutkinta jatkuu yhä. - Tosi hyvä. 273 00:30:21,280 --> 00:30:24,880 Onko täällä kaikki jäljellä olevat Benjaminin tavarat? 274 00:30:25,040 --> 00:30:27,440 Vintillä saattaa olla joku laatikko. 275 00:30:51,120 --> 00:30:54,120 Iris. - Mitä hittoa olet oikein tehnyt? 276 00:30:55,880 --> 00:31:00,360 Claire? - Senkin mulkku. Tyttöä ei pitänyt vetää mukaan tähän. 277 00:31:00,520 --> 00:31:03,880 Meidän piti tarkastaa sinun tarinasi. 278 00:31:04,040 --> 00:31:08,480 Unohda se tarina. Perun kaiken. Keksin koko homman. 279 00:31:08,640 --> 00:31:12,920 Sitten Sylvester pääsee vapaaksi. - Ei kiinnosta. 280 00:31:13,080 --> 00:31:15,520 Tajuatko, että olet pilannut kaiken? 281 00:31:15,680 --> 00:31:18,800 Tapan sinut, jos me nähdään. - Odota. 282 00:31:59,800 --> 00:32:05,360 Oliko se viimeinen? - Oli. Käyn sanomassa heipat Liville. 283 00:32:06,640 --> 00:32:10,760 Liv! Me lähdetään nyt. 284 00:32:15,080 --> 00:32:17,760 Heippa sitten. - Heippa. 285 00:32:20,360 --> 00:32:24,160 Lähdet pois ja jätät minut aivan yksin. 286 00:32:24,320 --> 00:32:27,400 Herranjestas. Pelkän loman ajaksi. 287 00:32:27,560 --> 00:32:30,080 Kuuntelitko minua? En luota häneen. 288 00:32:30,240 --> 00:32:35,160 Äskettäin olitte parhaita ystäviä. - Ennen kuin... 289 00:32:35,320 --> 00:32:39,720 Tajuan, mistä tässä on kyse. En ole tyhmä. 290 00:32:39,880 --> 00:32:42,480 Olet rakastunut Peteriin. 291 00:32:46,120 --> 00:32:51,280 Oletko tosissasi? - Olen nähnyt, miten katsot häntä, - 292 00:32:51,440 --> 00:32:57,360 miten pukeudut ja miten meikkaat, kun juotte viiniä. Herää nyt. 293 00:32:58,720 --> 00:33:03,240 Vai mitä? - Aivan älytöntä. 294 00:33:03,400 --> 00:33:06,800 Miksi sinun pitää pilata tämä? 295 00:33:06,960 --> 00:33:11,160 Sanot aina, että olen kiukkuinen. Kun olen ensi kertaa onnellinen, - 296 00:33:11,320 --> 00:33:17,120 et pysty olemaan iloinen minun puolestani. - Ihan sama. Lähde. 297 00:33:17,280 --> 00:33:20,840 Kun olet ensi kertaa elämässäsi onnellinen. 298 00:33:21,000 --> 00:33:27,080 En ansaitse tuota, ja tiedät sen. Tuo on todella epäreilua. 299 00:33:33,720 --> 00:33:36,720 Hei. Mennään. 300 00:33:39,120 --> 00:33:41,080 Odota, äiti! 301 00:33:49,960 --> 00:33:52,280 Kyllä se on Benjamin. 302 00:33:52,440 --> 00:33:56,960 Hänellä ei ollut tatuointia. En olisi ikinä sallinut sitä. 303 00:33:58,080 --> 00:34:02,760 Olisiko Åsa voinut sallia, ja sitten Benjamin olisi tehnyt sen salaa? 304 00:34:02,920 --> 00:34:04,880 En usko. 305 00:34:06,400 --> 00:34:10,000 Tiedätkö lainkaan, kuka toinen henkilö voisi olla? 306 00:34:12,480 --> 00:34:14,480 Katso tarkkaan. 307 00:34:15,680 --> 00:34:18,320 En. Valitettavasti. 308 00:34:18,480 --> 00:34:22,600 Puhuttiinko vanhassa tutkinnassa Benjaminin tyttöystävästä? 309 00:34:22,760 --> 00:34:24,840 En nähnyt. 310 00:34:25,000 --> 00:34:30,720 Täytyy selvittää tatuoija ja mahdollinen arkisto. - Haastavaa. 311 00:34:30,880 --> 00:34:34,480 Kuinka monta tatuoijaa Malmössä oli muka vuonna 2004? 312 00:34:34,640 --> 00:34:38,360 Nina? - Minä selvitän. 313 00:34:54,160 --> 00:34:58,040 Ei ole meiltä. Olen täysin varma. 314 00:34:59,040 --> 00:35:02,800 Tunnistatko tämän pojan? - En. 315 00:35:02,960 --> 00:35:06,560 En. - Sinä et siis ole tehnyt tätä? 316 00:35:12,600 --> 00:35:16,960 Onko sinulla tatuointeja? - Ei ole. Onko sinulla? 317 00:35:22,520 --> 00:35:25,800 Bella ja Brie pentuina. - Onko tuo vitsi? 318 00:35:25,960 --> 00:35:29,680 Ei. Ainakaan tässä ei ole ex-vaimon nimeä. 319 00:35:32,760 --> 00:35:35,240 Missä on seuraava? 320 00:35:38,840 --> 00:35:43,480 Ilmeisesti aivan kulman takana. 321 00:35:43,640 --> 00:35:50,080 Miksi sitten palasimme autoon? - En tiedä. 322 00:36:00,840 --> 00:36:02,480 Terve. 323 00:36:02,640 --> 00:36:05,520 Birthe. - Hetkinen. 324 00:36:08,640 --> 00:36:10,520 Hei. 325 00:36:10,680 --> 00:36:14,400 Olemme Jens Mikaelsson ja Iris Broman poliisista. 326 00:36:14,560 --> 00:36:18,080 Tunnistatko tätä? 327 00:36:19,880 --> 00:36:22,280 Se voi olla vuosilta 2003 tai 2004. 328 00:36:22,440 --> 00:36:24,680 Sehän on minun. 329 00:36:25,520 --> 00:36:29,720 Tänne tuli pariskunta, joka halusi kuvan kuolleesta perhosesta. 330 00:36:29,880 --> 00:36:33,280 Mitä muistat heistä? - Tyttö ja poika. 331 00:36:33,440 --> 00:36:36,920 He olivat muka sisaruksia, mutta eivät käyttäytyneet niin. 332 00:36:37,080 --> 00:36:39,800 Tyttö oli vanhempi ja takertuva. 333 00:36:45,040 --> 00:36:47,480 Oliko poika mahdollisesti tämä? 334 00:36:47,640 --> 00:36:49,680 Ehdottomasti. 335 00:36:49,840 --> 00:36:53,280 Onko tyttö voinut olla tämä? 336 00:37:09,400 --> 00:37:14,320 Moi. Olemme Jens Mikaelsson ja Iris Broman eteläiseltä alueelta. 337 00:37:14,480 --> 00:37:17,440 Olemme siis poliisista. 338 00:37:17,600 --> 00:37:20,920 Meillä olisi kysyttävää. 339 00:37:21,080 --> 00:37:24,600 Onko Hillevi Storm sinun äitisi? - On. 340 00:37:24,760 --> 00:37:29,200 Onko hän kotona? - Ei, hän lähti matkalle poikaystävänsä kanssa. 341 00:37:29,360 --> 00:37:31,920 Mistä on kyse? 342 00:37:33,920 --> 00:37:35,760 Onko hänellä tatuointeja? 343 00:37:38,320 --> 00:37:40,360 Miksi kysyt? 344 00:37:53,800 --> 00:37:57,520 Soittaako Liv? - Ei, tuntematon numero. 345 00:38:01,800 --> 00:38:03,800 Nyt on loma. 346 00:38:40,760 --> 00:38:46,000 Ei. Puhelin on kiinni. Voi hitto. 347 00:38:46,160 --> 00:38:49,520 Tänään on ollut hyvä päivä. Olemme edenneet huimasti. 348 00:38:49,680 --> 00:38:52,840 Löydämme hänet kyllä. - Haluan ratkaista tämän. 349 00:38:54,760 --> 00:38:58,400 Ja samalla tukkia Julle-bullen turvan. 350 00:38:58,560 --> 00:39:02,320 Hän on täysin yhdentekevä. - Onko? 351 00:39:03,640 --> 00:39:07,240 Olisi se vähän ihanaa. - Tulihan se sieltä. 352 00:39:08,640 --> 00:39:11,560 Heitänkö sinut juna-asemalle? 353 00:39:11,720 --> 00:39:15,480 En voi enää asua siskon luona, joten menin hotelliin. 354 00:39:15,640 --> 00:39:21,120 Sehän on hirveän kallista. - Se ei toimi pidemmän päälle. 355 00:39:22,520 --> 00:39:24,520 Eihän se käy päinsä. 356 00:39:26,560 --> 00:39:31,000 Raivaan paikkoja huomenna. Täällä on vähän sotkuista. 357 00:39:31,160 --> 00:39:34,520 Laitan pyyhkeen tähän. Sitten nämä. 358 00:39:35,840 --> 00:39:42,080 Tarvitset näitä, koska lattiat ovat todella viileät. Jätän ne tähän. 359 00:39:42,240 --> 00:39:45,640 Ole kuin kotonasi. - Kiitos. 360 00:40:11,360 --> 00:40:15,680 Hieno talo. Et liioitellut, kun sanoit, että se on iso. 361 00:40:15,840 --> 00:40:21,120 Tämä on oikeastaan aivan liian iso yhdelle ihmiselle. 362 00:40:25,000 --> 00:40:27,000 Sellaista elämä on. 363 00:40:28,280 --> 00:40:32,760 Ostimme tämän kahdestaan, ja ajatuksena oli kasvattaa perhettä. 364 00:40:36,000 --> 00:40:38,000 Mitä kävi? 365 00:40:40,360 --> 00:40:42,400 Hän sai lapsen veljeni kanssa. 366 00:40:44,640 --> 00:40:46,880 Oho. 367 00:40:48,040 --> 00:40:52,320 Lisää pari kirosanaa, niin siinä oli minunkin reaktioni. 368 00:40:53,760 --> 00:40:57,560 Mutta minä sain talon. 369 00:40:58,400 --> 00:41:00,280 Sain Bellan ja Brien. 370 00:41:02,800 --> 00:41:06,440 Näettekö te? Sinä ja veljesi. 371 00:41:07,400 --> 00:41:10,040 Kun emme voi välttyä siltä. 372 00:41:10,200 --> 00:41:13,720 Häissä, hautajaisissa, kun joku täyttää pyöreitä. 373 00:41:15,720 --> 00:41:19,360 Olemme hyvin kohteliaita toisiamme kohtaan. 374 00:41:19,520 --> 00:41:22,560 Tiedän paljon monimutkaisista sisaruussuhteista. 375 00:41:22,720 --> 00:41:27,560 Sinun ei tarvitse selittää, miksi häivyit siskon luota. 376 00:41:27,720 --> 00:41:32,120 Tilanne ei ole niin paha Kattiksen kanssa. En ala valittaa. 377 00:41:34,200 --> 00:41:36,320 Kukaan ei vertaile. 378 00:42:35,800 --> 00:42:39,960 Haluan, että tiedät, - 379 00:42:40,120 --> 00:42:44,560 että jos sinulle on tapahtunut asioita, - 380 00:42:44,720 --> 00:42:46,920 vaikeita asioita, - 381 00:42:47,080 --> 00:42:50,440 niin sinun ei tarvitse kertoa minulle. 382 00:42:51,760 --> 00:42:57,080 Minullekin on tapahtunut sellaista, josta en halua - 383 00:42:58,960 --> 00:43:01,040 puhua. 384 00:43:47,160 --> 00:43:49,160 Äiti! 385 00:44:09,920 --> 00:44:11,920 Suomennos: Marianna Lähde Iyuno 30646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.