Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,080 --> 00:00:09,840
Tuntuu hirveältä jäädä
tutkinnan ulkopuolelle.
2
00:00:10,000 --> 00:00:14,040
Missä se tyttö on?
- Iris, päästä irti!
3
00:00:14,200 --> 00:00:18,240
Etsin Peteriä. Hän on tanskalainen.
- Tarkoitatko Rasmusta?
4
00:00:18,400 --> 00:00:21,040
Hän on lopettanut.
5
00:00:21,200 --> 00:00:23,800
En ilmoittanut siitä.
- Kiitos.
6
00:00:23,960 --> 00:00:27,200
Mitä he sanoivat? - Ruumiissa on
merkkejä Rovanin DNA:sta.
7
00:00:27,360 --> 00:00:30,240
Olisi karmeaa, jos Antonille
kävisi onnettomuus.
8
00:00:30,400 --> 00:00:32,479
Syyttäjä aikoo nostaa syytteen.
9
00:00:32,640 --> 00:00:36,200
Kunnioitan kokemustasi,
mutta poliisi ei toimi näin.
10
00:00:36,360 --> 00:00:40,560
Olet todella itsekäs. Ilman sinua
Christian olisi vielä hengissä.
11
00:00:40,720 --> 00:00:47,000
Hän puhui sinun kanssasi erosta.
- Hiljaa! Ei!
12
00:01:11,080 --> 00:01:15,360
Iris. Tämä ei enää toimi.
13
00:01:16,920 --> 00:01:20,840
Minun mielestäni. - Onko siitä
pakko puhua, kun olen lähdössä?
14
00:01:23,360 --> 00:01:28,360
Puhutaan illalla. Soitan sitten.
15
00:01:28,520 --> 00:01:30,440
Iris puhelimessa.
16
00:01:44,440 --> 00:01:49,720
Iris Broman, haluan viettää
loppuelämäni sinun kanssasi.
17
00:01:51,960 --> 00:01:57,360
Etkö ymmärrä minua?
En enää jaksa, jätän sinut.
18
00:01:59,240 --> 00:02:01,920
Eihän.
19
00:02:03,080 --> 00:02:04,880
Ei.
20
00:02:13,280 --> 00:02:16,120
Ei!
- Etkö ymmärrä minua?
21
00:03:04,240 --> 00:03:08,400
Minä täällä. Kyselin vain,
onko teillä johtolankoja Anjasta.
22
00:03:08,560 --> 00:03:12,120
En voi puhua siitä. Minua tutkitaan.
23
00:03:12,280 --> 00:03:15,880
Minun takianiko?
- Jep.
24
00:03:16,040 --> 00:03:21,880
Adam, et ole tehnyt mitään väärää.
- Teinhän. Tiedät sen itsekin.
25
00:03:22,040 --> 00:03:26,000
Täytyy lopettaa.
Pidä huolta itsestäsi.
26
00:03:33,200 --> 00:03:34,840
Iris!
27
00:03:36,720 --> 00:03:39,360
Kuulen sinut, en ole kuuro.
28
00:03:39,520 --> 00:03:44,480
Muista, että lupasit
ottaa tänään lapset. - Voi hitto.
29
00:03:57,760 --> 00:04:00,520
Huomenta.
30
00:04:09,360 --> 00:04:12,000
Lähdetäänkö matkalle?
31
00:04:14,120 --> 00:04:17,480
Mitä?
- Tässä on ollut paljon kaikenlaista.
32
00:04:17,640 --> 00:04:22,200
Minun pitää päästä pois.
- Selvä.
33
00:04:23,760 --> 00:04:27,920
Olen säästänyt lomakassaa -
34
00:04:28,080 --> 00:04:32,160
jo pitkään, joten minä tarjoan.
35
00:04:32,320 --> 00:04:36,920
Eihän.
- Kyllä. Minä haluan, Peter.
36
00:04:38,680 --> 00:04:40,800
Hyvä on.
37
00:04:44,680 --> 00:04:49,160
Hyvä on. Mihin ajattelit matkustaa?
38
00:04:51,480 --> 00:04:58,080
En tiedä. Lähdetään autolla
ja katsotaan, mihin päädytään.
39
00:05:00,240 --> 00:05:05,880
Jos haluatte vessaan, niin kysykää
minulta. Kysykää aivan kaikesta.
40
00:05:06,040 --> 00:05:08,680
Mennään tänne. Tänne.
41
00:05:11,640 --> 00:05:15,400
Mitä helvettiä?
- Ei saa kiroilla.
42
00:05:15,560 --> 00:05:19,520
Istukaa siihen ja katsokaa tablettia.
Palaan pian.
43
00:05:20,120 --> 00:05:23,080
Arvaa mitä?
Gunnar on saanut yhteyden.
44
00:05:23,240 --> 00:05:26,080
Tuota...
- Moi. Miten Tukholmassa meni?
45
00:05:26,240 --> 00:05:28,680
Olemmeko vaihtaneet
tilannehuonetta? - Ei.
46
00:05:28,840 --> 00:05:33,040
Syyttäjä valmistelee syytettä
Rovan Månssonia vastaan.
47
00:05:33,200 --> 00:05:35,720
Enää on jäljellä
ruumiin tunnistaminen, -
48
00:05:35,880 --> 00:05:39,920
joten Kerstinin mielestä
siihen ei tarvita tilannehuonetta.
49
00:05:41,240 --> 00:05:43,840
Onko hän soittanut sinulle?
- Ei ole.
50
00:05:44,000 --> 00:05:48,840
Ratkaisiko hän myös Benjamin Serénin
tapauksen? - Hän arkistoi sen.
51
00:05:49,840 --> 00:05:52,800
Sitten se pitää hakea takaisin.
52
00:06:06,960 --> 00:06:10,560
Huomenta. Nukuitko hyvin?
53
00:06:10,720 --> 00:06:14,720
Teenkö sinulle munakasta?
- En oikein välitä munista.
54
00:06:15,800 --> 00:06:18,320
Et ole maistanut tätä munakasta.
55
00:06:18,480 --> 00:06:21,480
Nuolet lautasen puhtaaksi.
- Ei kiitos.
56
00:06:23,680 --> 00:06:27,600
Äiti, mennäänkö minun huoneeseen?
57
00:06:27,760 --> 00:06:30,720
Miksi?
- Haluan puhua yhdestä asiasta.
58
00:06:30,880 --> 00:06:34,840
Puhutaan myöhemmin.
- Jooko?
59
00:06:35,000 --> 00:06:39,640
Puhukaa tässä. Minä menen suihkuun.
60
00:06:46,040 --> 00:06:50,640
Nyt kun puhumme,
niin minullakin on kerrottavaa.
61
00:06:52,120 --> 00:06:56,800
Olen irtisanoutunut. Tänään on
viimeinen päivä. - Vaihdatko työtä?
62
00:06:56,960 --> 00:07:03,320
En. Matkustan Peterin kanssa
autoilemaan Eurooppaan.
63
00:07:03,480 --> 00:07:07,080
Matkustat pois ihmisen kanssa,
jonka olet juuri tavannut.
64
00:07:07,240 --> 00:07:11,160
Sanot jatkuvasti,
että minun pitäisi lopettaa koulutyö.
65
00:07:11,320 --> 00:07:14,600
Tässä ei ole kyse siitä.
- Vaan mistä?
66
00:07:14,760 --> 00:07:16,680
Yritin hakea Peteriä, -
67
00:07:16,840 --> 00:07:20,720
mutta hän ei ole missään.
Ei Instagramissa eikä Facebookissa.
68
00:07:20,880 --> 00:07:24,280
Herranjestas sentään.
- Voisitko kuunnella?
69
00:07:25,840 --> 00:07:29,960
Voin. - Kävin ravintolassa,
jossa hän on kuulemma töissä.
70
00:07:30,120 --> 00:07:34,240
He eivät olleet ikinä
kuulleetkaan hänestä.
71
00:07:36,320 --> 00:07:40,840
Asia on niin, ettei Peter ole
sosiaalisessa mediassa, -
72
00:07:41,000 --> 00:07:46,280
koska hän on huolissaan
niiden yritysten vallasta meihin.
73
00:07:46,440 --> 00:07:50,320
Miksi häntä ei tiedetä ravintolassa?
- Taisi olla väärä paikka.
74
00:07:50,480 --> 00:07:55,520
Se oli oikea. He sanoivat,
että kuvailin jotain Rasmusta.
75
00:07:55,680 --> 00:07:59,920
Siinä on selitys,
koska hän on Peter Rasmussen.
76
00:08:00,080 --> 00:08:03,960
Jos siellä on kaksi Peteriä,
niin heitä on vaikea erottaa.
77
00:08:04,120 --> 00:08:07,360
Minun pitää lähteä liikkeelle. Peter?
78
00:08:11,120 --> 00:08:13,120
Peter?
79
00:08:14,600 --> 00:08:16,520
Minä lähden nyt!
80
00:08:16,680 --> 00:08:19,200
Mukavaa päivää sinulle. Nähdään.
81
00:08:43,760 --> 00:08:46,600
Haluan katsoa tätä.
- Ei.
82
00:08:46,760 --> 00:08:49,320
Joohan. Miksei?
83
00:08:52,280 --> 00:08:55,120
Mitä sitten haluat katsoa?
- Minäkö?
84
00:08:55,280 --> 00:08:57,480
Nina sanoi, että etsit minua.
85
00:08:57,640 --> 00:09:01,120
Aivan. Jutellaan käytävässä.
86
00:09:01,280 --> 00:09:04,600
Kappas.
- Siskon lapset.
87
00:09:04,760 --> 00:09:08,720
Mitä te esitätte?
- Me ollaan lapsia.
88
00:09:08,880 --> 00:09:11,960
Ettekö sittenkään ole
pieniä aikuisia?
89
00:09:12,120 --> 00:09:14,720
Ei, me ollaan lapsia!
90
00:09:14,880 --> 00:09:19,440
Kerstin. - Veikkaan, että olette
sittenkin pieniä aikuisia.
91
00:09:20,800 --> 00:09:22,760
Tosi hauska tyyppi.
92
00:09:24,840 --> 00:09:28,160
Miksi arkistoit Benjamin Serénin?
93
00:09:28,320 --> 00:09:31,000
Luulit, että löysimme
Benjaminin ruumiin.
94
00:09:31,160 --> 00:09:33,640
Emme löytäneet.
Tapaus on ratkaistu.
95
00:09:33,800 --> 00:09:36,720
Syyttäjä nostaa syytteen
Rovan Månssonia kohtaan.
96
00:09:36,880 --> 00:09:40,400
Onko syyttäjä tutustunut
myös Claire Boströmin lausuntoon?
97
00:09:40,560 --> 00:09:45,160
Tarkoitat, että prostituoitu seka-
käyttäjä väittää maksua vastaan, -
98
00:09:45,320 --> 00:09:47,840
miten Sylvester Jonsson
kätki ruumiin.
99
00:09:48,000 --> 00:09:51,240
Se teki varmasti vaikutuksen.
100
00:09:51,400 --> 00:09:55,840
Etenkin kun kävi ilmi,
että kaulakorun ainoa DNA-jälki -
101
00:09:56,000 --> 00:09:59,800
on peräisin tytöltä, joka syntyi
neljä vuotta rikoksen jälkeen.
102
00:09:59,960 --> 00:10:02,280
Rovanin tarina on täynnä aukkoja.
103
00:10:02,440 --> 00:10:06,640
Iris hyvä.
Meillä on 130 avointa tapausta.
104
00:10:06,800 --> 00:10:10,240
Jos yhden voi sulkea,
niin sitten suljetaan.
105
00:10:10,400 --> 00:10:13,320
Benjamin Serénin tapaus
ei ole vielä selvä.
106
00:10:13,480 --> 00:10:16,560
Meillä ei ole enää
muita johtolankoja.
107
00:10:16,720 --> 00:10:20,640
Sinä olet pomo, joten sinä päätät.
108
00:10:27,920 --> 00:10:30,960
Haloo?
- Hei Inger, minä täällä.
109
00:10:31,120 --> 00:10:34,160
Onko Anton siinä?
- Hän tulee.
110
00:10:35,360 --> 00:10:38,320
Moi, iskä.
Miten uudessa työssä menee?
111
00:10:39,960 --> 00:10:45,240
Hyvin. Miten sinulla menee?
Oletko ollut kiltti mummolle?
112
00:10:47,200 --> 00:10:49,320
Milloin tulet?
113
00:10:51,200 --> 00:10:53,440
En tiedä. Siinä voi kestää.
114
00:10:54,600 --> 00:10:57,840
Miten koulussa menee?
- Hyvin.
115
00:10:58,000 --> 00:11:02,360
Arvaa mitä, iskä? Osaan lukea.
Hoksasin, miten se tehdään.
116
00:11:03,880 --> 00:11:08,040
Hienoa.
- Itkettääkö sinua?
117
00:11:09,200 --> 00:11:13,520
Ei. Minulla on ikävä sinua.
118
00:11:14,920 --> 00:11:17,720
Iskän pitää mennä.
Soitan taas myöhemmin.
119
00:11:17,880 --> 00:11:23,200
Moikka, iskä. Olet rakas.
- Niin sinäkin.
120
00:11:36,240 --> 00:11:37,840
Anteeksi.
121
00:11:39,480 --> 00:11:43,520
Olen Bertil, Alexin isä.
122
00:11:45,120 --> 00:11:50,480
Hän ei ole kertonut tyttöystävästä.
- Siis ei...
123
00:11:50,640 --> 00:11:55,440
Onko hän kotona?
- Ei, minä olen alivuokralainen.
124
00:11:55,600 --> 00:12:00,360
Missä Alex on?
- Ei aavistustakaan. Hei sitten.
125
00:13:04,120 --> 00:13:05,840
Sisään.
126
00:13:08,080 --> 00:13:10,120
Hei.
127
00:13:10,280 --> 00:13:14,200
Jos etsitte Vera Boströmiä,
niin en pidä heille tänään tuntia.
128
00:13:14,360 --> 00:13:18,120
Ei haittaa. Haluamme kysyä sinulta
Benjamin Serénistä.
129
00:13:20,280 --> 00:13:26,000
Ruumis metsässä. Oliko...
- Ei ollut.
130
00:13:26,160 --> 00:13:28,000
Selvä.
131
00:13:30,680 --> 00:13:34,320
En tiedä, miten voin auttaa teitä.
132
00:13:34,480 --> 00:13:37,960
Siitä on lähes 20 vuotta.
133
00:13:38,120 --> 00:13:41,040
Millainen suhde
sinulla oli Benjaminiin?
134
00:13:41,200 --> 00:13:44,200
Hän oli oppilaani.
135
00:13:44,360 --> 00:13:47,360
Hän oli reipas. Kiltti.
136
00:13:47,520 --> 00:13:50,600
En oikein tiedä, mitä haette.
137
00:13:50,760 --> 00:13:53,200
Näytän erään asian.
138
00:13:57,040 --> 00:14:01,320
Tässä kuvassa Benjaminilla on takki,
mutta sinulla ei.
139
00:14:03,400 --> 00:14:08,000
Tässä sinulla on samanlainen takki.
140
00:14:08,160 --> 00:14:13,280
Onko se Benjaminin takki?
- En tiedä.
141
00:14:13,440 --> 00:14:17,120
Se on mahdollista.
Hän oli hyvin huomaavainen.
142
00:14:17,280 --> 00:14:19,640
Ette tunteneet henkilökohtaisesti?
143
00:14:19,800 --> 00:14:23,160
Ei. Minä olin opettaja
ja hän oppilas.
144
00:14:23,320 --> 00:14:25,800
Se oli täysin ammatillinen suhde.
145
00:14:27,520 --> 00:14:30,960
Lainailetko välillä
oppilaidesi vaatteita?
146
00:14:32,440 --> 00:14:38,200
En sentään. Olin uudessa työssä
ja uusi opettaja.
147
00:14:39,800 --> 00:14:43,560
Ehkä välitän oppilaista liikaa,
mutta sellainen minä olen.
148
00:14:43,720 --> 00:14:46,320
Kysykää työkavereilta, jos ette usko.
149
00:14:47,480 --> 00:14:49,520
Selvä. Kiitos.
150
00:14:50,920 --> 00:14:54,360
Me kysymme.
- Hei vaan.
151
00:15:00,120 --> 00:15:05,200
Onko sinulla huulirasvaa? Kauhean
kuivat huulet. - Katso ulkotaskusta.
152
00:15:07,560 --> 00:15:12,280
Onko sinulla uusi kone?
- Ulkotaskusta. Etkö osaa ruotsia?
153
00:15:12,440 --> 00:15:16,400
Oletko nyysinyt sen?
- En vaan saanut.
154
00:15:16,560 --> 00:15:19,520
Keneltä?
- Sukulaiselta.
155
00:15:19,680 --> 00:15:23,520
Se on varmasti maksanut
älyttömästi. - Mitä sitten?
156
00:15:23,680 --> 00:15:25,520
Eli olet nyysinyt sen.
157
00:15:27,720 --> 00:15:31,480
Okei, niin nyysin.
Oletko tyytyväinen? - Arvasin.
158
00:15:31,640 --> 00:15:34,040
Tiesin kyllä, ettet ole saanut tuota.
159
00:15:37,880 --> 00:15:41,160
Mitä sanot? Oliko Benjaminilla
ja Hillevillä suhde?
160
00:15:41,320 --> 00:15:45,760
Vai tuhlasimmeko puoli päivää siihen,
että poika lainasi takkiaan?
161
00:15:48,440 --> 00:15:52,640
Ikävä sanoa,
mutta Kerstin on ehkä oikeassa.
162
00:15:53,680 --> 00:15:57,920
Emme pääse eteenpäin.
- Emmekä ole syöneetkään.
163
00:15:58,080 --> 00:16:00,440
Etsitään joku ruokapaikka läheltä.
164
00:16:00,600 --> 00:16:06,160
Ei hemmetti. Systerin lapset.
En ole antanut heille ruokaa.
165
00:16:06,320 --> 00:16:11,920
Moi, kulta.
- Moi. Halusin vain kuulla äänesi.
166
00:16:12,920 --> 00:16:16,800
Maanantaista lähtien kuulet
niin usein, että kyllästyt.
167
00:16:17,840 --> 00:16:23,000
En halua odottaa maanantaihin.
Lähdetäänkö heti?
168
00:16:23,160 --> 00:16:27,520
Tänäänkö?
- Niin tai huomenna.
169
00:16:27,680 --> 00:16:32,160
Jooko? Haluan pois täältä.
170
00:16:33,560 --> 00:16:36,480
Odota, niin katsotaan.
171
00:16:36,640 --> 00:16:39,360
Kerstin.
- Noin. Nyt menit ohi.
172
00:16:41,880 --> 00:16:44,760
Mitä?
- Ei mitään.
173
00:16:44,920 --> 00:16:47,000
Sinun vuorosi.
174
00:16:50,960 --> 00:16:52,960
Kiitos.
175
00:16:55,560 --> 00:16:57,560
Nyt sinä saat nostaa!
176
00:17:00,160 --> 00:17:03,720
Kiitos. Istu vaan.
177
00:17:08,640 --> 00:17:12,200
Mitä kuuluu, Rovan?
- Ihan hyvää.
178
00:17:15,080 --> 00:17:19,880
Kuten tiedät, löysimme sinun DNA:tasi
tuntemattoman miehen ruumiista.
179
00:17:20,040 --> 00:17:23,640
Syyttäjä aikoo nostaa syytteen.
180
00:17:25,560 --> 00:17:28,640
Oletko oikeasti tappanut jonkun?
181
00:17:32,120 --> 00:17:35,040
En usko. Luulen kyllä, -
182
00:17:35,200 --> 00:17:37,800
että autoit Sylvesteriä
kätkemään ruumiin.
183
00:17:37,960 --> 00:17:41,120
Siksi haluan kertoa,
että hautarauhan rikkominen -
184
00:17:41,280 --> 00:17:44,360
vanhentuu rikoksena
kahden vuoden jälkeen.
185
00:17:44,520 --> 00:17:48,640
Voisit olla vapaalla jalalla
ja pitää huolta pojastasi.
186
00:17:50,920 --> 00:17:53,680
Ota yhteyttä, kun haluat.
187
00:18:16,600 --> 00:18:22,640
Milloin ollaan perillä?
- Noin 12 minuutin päästä.
188
00:18:22,800 --> 00:18:26,200
Tosi pitkä aika. En jaksa odottaa.
189
00:18:30,560 --> 00:18:36,960
Mennäänkö leikkipaikalle?
- Me halutaan leikkiä piilosta.
190
00:18:37,120 --> 00:18:40,680
Menkää leikkimään.
- Sinun pitää tulla mukaan.
191
00:18:40,840 --> 00:18:43,600
Ihan tylsää leikkiä kaksistaan.
Tule nyt.
192
00:18:43,760 --> 00:18:46,400
Jooko?
- Hyvä on.
193
00:18:46,560 --> 00:18:52,560
Yksi, kaksi, kolme, neljä...
194
00:19:02,240 --> 00:19:05,960
Iris.
- Hei. Täällä on Bertil Persson.
195
00:19:06,120 --> 00:19:10,200
Alex Perssonin isä.
- Hei. Miten voin auttaa?
196
00:19:10,360 --> 00:19:15,600
Oletteko taas pidättäneet Alexin
sen Benjaminin jutun takia?
197
00:19:15,760 --> 00:19:20,200
Emme ole pidättäneet ketään.
Miten niin? - Jaaha.
198
00:19:20,360 --> 00:19:23,480
Anteeksi, että häiritsin. Hei.
- Odota.
199
00:19:32,720 --> 00:19:35,200
50, täältä tullaan!
200
00:19:51,800 --> 00:19:53,560
Voitte tulla esiin.
201
00:19:58,080 --> 00:20:01,800
Minä luovutan, te voititte.
202
00:20:01,960 --> 00:20:04,640
Émilie, Julie!
203
00:20:04,800 --> 00:20:08,760
Tulkaa, niin saatte karkkia. Julie!
204
00:20:11,480 --> 00:20:15,400
Julie! Jos ette tule esiin,
niin olen erittäin vihainen!
205
00:20:17,920 --> 00:20:19,600
Ei helvetti.
206
00:20:24,480 --> 00:20:26,800
Huhuu?
207
00:20:28,160 --> 00:20:30,040
Ovatko lapset täällä?
208
00:20:31,160 --> 00:20:34,240
Mitä? Heidän piti olla
sinun kanssasi.
209
00:20:34,400 --> 00:20:37,480
Leikimme piilosta.
Eivätkö he ole täällä? - Ei.
210
00:20:42,040 --> 00:20:44,040
He istuvat tuolla.
211
00:20:46,640 --> 00:20:49,280
Oli pakko. Sinähän kadotit heidät.
212
00:20:49,440 --> 00:20:53,920
Ette voi häipyä pois,
kai te sen tajuatte?
213
00:20:54,080 --> 00:20:56,680
Julielle tuli kakkahätä.
214
00:20:56,840 --> 00:21:00,880
Ole nyt jo hiljaa.
215
00:21:01,040 --> 00:21:04,040
Tulkaa.
- Mutta se on totta.
216
00:21:06,680 --> 00:21:11,000
Älkää enää tehkö noin. Kuulitteko?
217
00:21:11,160 --> 00:21:13,880
Minua alkoi pelottaa.
- Okei.
218
00:21:41,760 --> 00:21:44,000
Vierailuaika on päättynyt.
219
00:21:45,200 --> 00:21:47,320
Onko hän soittanut?
- Ei.
220
00:21:48,640 --> 00:21:50,640
Ehkä juna on myöhässä.
221
00:21:50,800 --> 00:21:55,640
Olet istunut täällä 45 minuuttia,
Claire. Hän ei tule.
222
00:21:55,800 --> 00:21:58,200
Toivo vain satuttaa sinua.
223
00:22:01,560 --> 00:22:06,320
Mennään tänne. Olen ulkopuolella,
jos on asiaa. Muista katsoa kelloa.
224
00:22:16,480 --> 00:22:18,840
Ihana nähdä.
225
00:22:21,120 --> 00:22:23,120
Otatko mehua?
226
00:22:24,480 --> 00:22:28,520
Tykkäät mansikkamehusta.
- En.
227
00:22:30,960 --> 00:22:33,360
Mitä tykkäsit lahjasta?
228
00:22:36,160 --> 00:22:39,920
Sitä oli mustana ja harmaanakin.
Hopea oli aika hieno.
229
00:22:40,080 --> 00:22:43,960
Poliisi tuli
ja tunki pumpulipuikon kurkkuun.
230
00:22:45,200 --> 00:22:48,560
Yritän toimia oikein...
- Älä enää käytä huumeita.
231
00:22:48,720 --> 00:22:52,920
Älä osta romua, jota en halua.
- Olen lopettanut.
232
00:22:53,080 --> 00:22:56,480
Arvaa mitä mietin,
kun katson sitä tietokonetta?
233
00:22:56,640 --> 00:23:01,040
Sitä, että äidin on pitänyt panna
ällöjä miehiä, jotta saa rahaa.
234
00:23:02,400 --> 00:23:07,400
En halua pitää yhteyttä sinuun.
Älä enää ikinä soita.
235
00:23:08,560 --> 00:23:12,000
Vera? Tule takaisin.
236
00:23:25,280 --> 00:23:27,280
Onnea. Selvisit koroista.
237
00:23:27,440 --> 00:23:31,320
Jos pitää maksaa joka viikko 10,
niin velka ei lopu ikinä.
238
00:23:31,480 --> 00:23:35,360
Voisitko olla reilu? - Olen ollutkin.
Nähdään ensi viikolla.
239
00:23:55,040 --> 00:23:56,920
Moi, Texas.
240
00:24:00,320 --> 00:24:02,200
Olet tosi reipas.
241
00:24:14,520 --> 00:24:16,120
Mitä nyt?
242
00:24:46,600 --> 00:24:50,920
Säästin sapuskaa, jos haluat.
- Kiitos.
243
00:24:51,080 --> 00:24:55,440
Muutan pois.
- Miksi?
244
00:24:55,600 --> 00:24:59,560
Minun pitää hankkia oma paikka,
mutta toistaiseksi olen hotellissa.
245
00:24:59,720 --> 00:25:03,960
Minusta ja lapsista on mukavaa,
kun olet täällä.
246
00:25:04,120 --> 00:25:08,320
Parempi näin. Tarvitsen rauhaa,
jotta pystyn keskittymään.
247
00:25:08,480 --> 00:25:11,000
Johtuuko tämä siitä,
mitä sanoin Christianista?
248
00:25:13,160 --> 00:25:18,720
Se tekee hyvää meidän suhteellemme,
että meillä on tietyt rajat.
249
00:25:19,760 --> 00:25:23,480
Olenko ylittänyt jonkin rajan?
- Älä nyt.
250
00:25:23,640 --> 00:25:29,120
Et voi sanoa, että olen ylittänyt
rajan, kun et anna esimerkkiä.
251
00:25:29,280 --> 00:25:31,440
Miten olen ylittänyt rajan?
252
00:25:31,600 --> 00:25:35,160
Esimerkiksi työpaikkani
ei sovellu lapsille.
253
00:25:35,320 --> 00:25:39,560
Pyysin sinulta apua yhden kerran.
254
00:25:39,720 --> 00:25:43,520
Suostuitko, jotta voit
piikitellä siitä myöhemmin?
255
00:25:43,680 --> 00:25:47,880
Minä kieltäydyin.
- Ethän!
256
00:25:48,920 --> 00:25:52,320
Mikä sinua vaivaa? Mitä sinä haluat?
257
00:25:52,480 --> 00:25:57,160
Etkö halua oppia
tuntemaan minun lapsiani?
258
00:25:57,320 --> 00:26:01,800
Etkö halua ylläpitää suhdetta
minuun? En käsitä, mitä haluat.
259
00:26:04,920 --> 00:26:06,920
Haluan...
260
00:26:09,920 --> 00:26:11,920
muuttaa.
261
00:27:02,720 --> 00:27:06,440
Hei. Iris Broman.
262
00:27:06,600 --> 00:27:10,200
Noin. Huone löytyy ylempää.
263
00:27:49,200 --> 00:27:50,840
Iris.
264
00:29:40,480 --> 00:29:43,880
Hymyile vähän, Benji.
265
00:29:44,040 --> 00:29:47,800
Kappas. Osaatkin hymyillä,
jos vain tahdot.
266
00:29:47,960 --> 00:29:52,760
Onnea, rakas.
- Mitä siellä on?
267
00:29:52,920 --> 00:29:55,840
Onpa vaikeaa. Haen sakset.
268
00:29:56,000 --> 00:29:59,440
Hän ei tarvitse saksia.
Hän saa avattua sen itse.
269
00:29:59,600 --> 00:30:06,520
Kamera. Voit tehdä omia videoita.
- Sitä sinä halusitkin.
270
00:30:06,680 --> 00:30:09,680
Tutkinta ei loppunutkaan.
- Kuka niin sanoi?
271
00:30:09,840 --> 00:30:14,840
Se Kerstin Julin. Hän teki selväksi,
etten saa ottaa yhteyttä teihin.
272
00:30:15,000 --> 00:30:20,440
Väärinkäsitys. Tutkinta jatkuu yhä.
- Tosi hyvä.
273
00:30:21,280 --> 00:30:24,880
Onko täällä kaikki
jäljellä olevat Benjaminin tavarat?
274
00:30:25,040 --> 00:30:27,440
Vintillä saattaa olla joku laatikko.
275
00:30:51,120 --> 00:30:54,120
Iris.
- Mitä hittoa olet oikein tehnyt?
276
00:30:55,880 --> 00:31:00,360
Claire? - Senkin mulkku. Tyttöä
ei pitänyt vetää mukaan tähän.
277
00:31:00,520 --> 00:31:03,880
Meidän piti tarkastaa sinun tarinasi.
278
00:31:04,040 --> 00:31:08,480
Unohda se tarina. Perun kaiken.
Keksin koko homman.
279
00:31:08,640 --> 00:31:12,920
Sitten Sylvester pääsee vapaaksi.
- Ei kiinnosta.
280
00:31:13,080 --> 00:31:15,520
Tajuatko, että olet pilannut kaiken?
281
00:31:15,680 --> 00:31:18,800
Tapan sinut, jos me nähdään.
- Odota.
282
00:31:59,800 --> 00:32:05,360
Oliko se viimeinen? - Oli.
Käyn sanomassa heipat Liville.
283
00:32:06,640 --> 00:32:10,760
Liv! Me lähdetään nyt.
284
00:32:15,080 --> 00:32:17,760
Heippa sitten.
- Heippa.
285
00:32:20,360 --> 00:32:24,160
Lähdet pois
ja jätät minut aivan yksin.
286
00:32:24,320 --> 00:32:27,400
Herranjestas. Pelkän loman ajaksi.
287
00:32:27,560 --> 00:32:30,080
Kuuntelitko minua? En luota häneen.
288
00:32:30,240 --> 00:32:35,160
Äskettäin olitte parhaita ystäviä.
- Ennen kuin...
289
00:32:35,320 --> 00:32:39,720
Tajuan, mistä tässä on kyse.
En ole tyhmä.
290
00:32:39,880 --> 00:32:42,480
Olet rakastunut Peteriin.
291
00:32:46,120 --> 00:32:51,280
Oletko tosissasi?
- Olen nähnyt, miten katsot häntä, -
292
00:32:51,440 --> 00:32:57,360
miten pukeudut ja miten meikkaat,
kun juotte viiniä. Herää nyt.
293
00:32:58,720 --> 00:33:03,240
Vai mitä?
- Aivan älytöntä.
294
00:33:03,400 --> 00:33:06,800
Miksi sinun pitää pilata tämä?
295
00:33:06,960 --> 00:33:11,160
Sanot aina, että olen kiukkuinen.
Kun olen ensi kertaa onnellinen, -
296
00:33:11,320 --> 00:33:17,120
et pysty olemaan iloinen
minun puolestani. - Ihan sama. Lähde.
297
00:33:17,280 --> 00:33:20,840
Kun olet ensi kertaa
elämässäsi onnellinen.
298
00:33:21,000 --> 00:33:27,080
En ansaitse tuota, ja tiedät sen.
Tuo on todella epäreilua.
299
00:33:33,720 --> 00:33:36,720
Hei. Mennään.
300
00:33:39,120 --> 00:33:41,080
Odota, äiti!
301
00:33:49,960 --> 00:33:52,280
Kyllä se on Benjamin.
302
00:33:52,440 --> 00:33:56,960
Hänellä ei ollut tatuointia.
En olisi ikinä sallinut sitä.
303
00:33:58,080 --> 00:34:02,760
Olisiko Åsa voinut sallia, ja sitten
Benjamin olisi tehnyt sen salaa?
304
00:34:02,920 --> 00:34:04,880
En usko.
305
00:34:06,400 --> 00:34:10,000
Tiedätkö lainkaan,
kuka toinen henkilö voisi olla?
306
00:34:12,480 --> 00:34:14,480
Katso tarkkaan.
307
00:34:15,680 --> 00:34:18,320
En. Valitettavasti.
308
00:34:18,480 --> 00:34:22,600
Puhuttiinko vanhassa tutkinnassa
Benjaminin tyttöystävästä?
309
00:34:22,760 --> 00:34:24,840
En nähnyt.
310
00:34:25,000 --> 00:34:30,720
Täytyy selvittää tatuoija ja
mahdollinen arkisto. - Haastavaa.
311
00:34:30,880 --> 00:34:34,480
Kuinka monta tatuoijaa Malmössä
oli muka vuonna 2004?
312
00:34:34,640 --> 00:34:38,360
Nina?
- Minä selvitän.
313
00:34:54,160 --> 00:34:58,040
Ei ole meiltä. Olen täysin varma.
314
00:34:59,040 --> 00:35:02,800
Tunnistatko tämän pojan?
- En.
315
00:35:02,960 --> 00:35:06,560
En.
- Sinä et siis ole tehnyt tätä?
316
00:35:12,600 --> 00:35:16,960
Onko sinulla tatuointeja?
- Ei ole. Onko sinulla?
317
00:35:22,520 --> 00:35:25,800
Bella ja Brie pentuina.
- Onko tuo vitsi?
318
00:35:25,960 --> 00:35:29,680
Ei. Ainakaan tässä ei ole
ex-vaimon nimeä.
319
00:35:32,760 --> 00:35:35,240
Missä on seuraava?
320
00:35:38,840 --> 00:35:43,480
Ilmeisesti aivan kulman takana.
321
00:35:43,640 --> 00:35:50,080
Miksi sitten palasimme autoon?
- En tiedä.
322
00:36:00,840 --> 00:36:02,480
Terve.
323
00:36:02,640 --> 00:36:05,520
Birthe.
- Hetkinen.
324
00:36:08,640 --> 00:36:10,520
Hei.
325
00:36:10,680 --> 00:36:14,400
Olemme Jens Mikaelsson
ja Iris Broman poliisista.
326
00:36:14,560 --> 00:36:18,080
Tunnistatko tätä?
327
00:36:19,880 --> 00:36:22,280
Se voi olla vuosilta 2003 tai 2004.
328
00:36:22,440 --> 00:36:24,680
Sehän on minun.
329
00:36:25,520 --> 00:36:29,720
Tänne tuli pariskunta, joka halusi
kuvan kuolleesta perhosesta.
330
00:36:29,880 --> 00:36:33,280
Mitä muistat heistä?
- Tyttö ja poika.
331
00:36:33,440 --> 00:36:36,920
He olivat muka sisaruksia,
mutta eivät käyttäytyneet niin.
332
00:36:37,080 --> 00:36:39,800
Tyttö oli vanhempi ja takertuva.
333
00:36:45,040 --> 00:36:47,480
Oliko poika mahdollisesti tämä?
334
00:36:47,640 --> 00:36:49,680
Ehdottomasti.
335
00:36:49,840 --> 00:36:53,280
Onko tyttö voinut olla tämä?
336
00:37:09,400 --> 00:37:14,320
Moi. Olemme Jens Mikaelsson
ja Iris Broman eteläiseltä alueelta.
337
00:37:14,480 --> 00:37:17,440
Olemme siis poliisista.
338
00:37:17,600 --> 00:37:20,920
Meillä olisi kysyttävää.
339
00:37:21,080 --> 00:37:24,600
Onko Hillevi Storm sinun äitisi?
- On.
340
00:37:24,760 --> 00:37:29,200
Onko hän kotona? - Ei, hän lähti
matkalle poikaystävänsä kanssa.
341
00:37:29,360 --> 00:37:31,920
Mistä on kyse?
342
00:37:33,920 --> 00:37:35,760
Onko hänellä tatuointeja?
343
00:37:38,320 --> 00:37:40,360
Miksi kysyt?
344
00:37:53,800 --> 00:37:57,520
Soittaako Liv?
- Ei, tuntematon numero.
345
00:38:01,800 --> 00:38:03,800
Nyt on loma.
346
00:38:40,760 --> 00:38:46,000
Ei. Puhelin on kiinni. Voi hitto.
347
00:38:46,160 --> 00:38:49,520
Tänään on ollut hyvä päivä.
Olemme edenneet huimasti.
348
00:38:49,680 --> 00:38:52,840
Löydämme hänet kyllä.
- Haluan ratkaista tämän.
349
00:38:54,760 --> 00:38:58,400
Ja samalla tukkia
Julle-bullen turvan.
350
00:38:58,560 --> 00:39:02,320
Hän on täysin yhdentekevä.
- Onko?
351
00:39:03,640 --> 00:39:07,240
Olisi se vähän ihanaa.
- Tulihan se sieltä.
352
00:39:08,640 --> 00:39:11,560
Heitänkö sinut juna-asemalle?
353
00:39:11,720 --> 00:39:15,480
En voi enää asua siskon luona,
joten menin hotelliin.
354
00:39:15,640 --> 00:39:21,120
Sehän on hirveän kallista.
- Se ei toimi pidemmän päälle.
355
00:39:22,520 --> 00:39:24,520
Eihän se käy päinsä.
356
00:39:26,560 --> 00:39:31,000
Raivaan paikkoja huomenna.
Täällä on vähän sotkuista.
357
00:39:31,160 --> 00:39:34,520
Laitan pyyhkeen tähän. Sitten nämä.
358
00:39:35,840 --> 00:39:42,080
Tarvitset näitä, koska lattiat ovat
todella viileät. Jätän ne tähän.
359
00:39:42,240 --> 00:39:45,640
Ole kuin kotonasi.
- Kiitos.
360
00:40:11,360 --> 00:40:15,680
Hieno talo. Et liioitellut,
kun sanoit, että se on iso.
361
00:40:15,840 --> 00:40:21,120
Tämä on oikeastaan
aivan liian iso yhdelle ihmiselle.
362
00:40:25,000 --> 00:40:27,000
Sellaista elämä on.
363
00:40:28,280 --> 00:40:32,760
Ostimme tämän kahdestaan,
ja ajatuksena oli kasvattaa perhettä.
364
00:40:36,000 --> 00:40:38,000
Mitä kävi?
365
00:40:40,360 --> 00:40:42,400
Hän sai lapsen veljeni kanssa.
366
00:40:44,640 --> 00:40:46,880
Oho.
367
00:40:48,040 --> 00:40:52,320
Lisää pari kirosanaa,
niin siinä oli minunkin reaktioni.
368
00:40:53,760 --> 00:40:57,560
Mutta minä sain talon.
369
00:40:58,400 --> 00:41:00,280
Sain Bellan ja Brien.
370
00:41:02,800 --> 00:41:06,440
Näettekö te? Sinä ja veljesi.
371
00:41:07,400 --> 00:41:10,040
Kun emme voi välttyä siltä.
372
00:41:10,200 --> 00:41:13,720
Häissä, hautajaisissa,
kun joku täyttää pyöreitä.
373
00:41:15,720 --> 00:41:19,360
Olemme hyvin kohteliaita
toisiamme kohtaan.
374
00:41:19,520 --> 00:41:22,560
Tiedän paljon
monimutkaisista sisaruussuhteista.
375
00:41:22,720 --> 00:41:27,560
Sinun ei tarvitse selittää,
miksi häivyit siskon luota.
376
00:41:27,720 --> 00:41:32,120
Tilanne ei ole niin paha
Kattiksen kanssa. En ala valittaa.
377
00:41:34,200 --> 00:41:36,320
Kukaan ei vertaile.
378
00:42:35,800 --> 00:42:39,960
Haluan, että tiedät, -
379
00:42:40,120 --> 00:42:44,560
että jos sinulle on
tapahtunut asioita, -
380
00:42:44,720 --> 00:42:46,920
vaikeita asioita, -
381
00:42:47,080 --> 00:42:50,440
niin sinun ei tarvitse
kertoa minulle.
382
00:42:51,760 --> 00:42:57,080
Minullekin on tapahtunut sellaista,
josta en halua -
383
00:42:58,960 --> 00:43:01,040
puhua.
384
00:43:47,160 --> 00:43:49,160
Äiti!
385
00:44:09,920 --> 00:44:11,920
Suomennos: Marianna Lähde
Iyuno
30646
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.