All language subtitles for Sanningen.2023.S01E04.SWEDiSH.1080p.WEB.H264-EGEN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,360 --> 00:00:11,920 Sinä saat hoitaa tämän. Karmeaa, jos Antonille kävisi onnettomuus. 2 00:00:12,080 --> 00:00:14,840 Miten tutkinta etenee? 3 00:00:15,600 --> 00:00:17,640 Iris, kuinka sinä oikein voit? 4 00:00:17,800 --> 00:00:24,240 Emme puhuneet hirveästi hänestä. Hän kyseli lähinnä minulta. 5 00:00:25,440 --> 00:00:29,680 Kauanko olette täällä? - Lapset ovat minun! 6 00:00:30,800 --> 00:00:35,680 Luuletko, että olen ääliö? Tiedän, että veit uurnan. 7 00:00:35,840 --> 00:00:41,400 Onko tässä poika, jonka tapoit ja hautasit metsään? - Ei. Kuka hän on? 8 00:00:41,560 --> 00:00:43,880 Se ei ole Benjaminin ruumis. 9 00:00:44,880 --> 00:00:47,160 Saimme kiinni toisen heistä. 10 00:00:47,320 --> 00:00:50,920 Kuulitko? Christianin murhaaja on ehkä jäänyt kiinni. 11 00:01:02,520 --> 00:01:05,600 Ei. - Kiitos, tuokaa seuraava. 12 00:01:16,440 --> 00:01:20,240 Ei. - Kiitos, tuokaa seuraava. 13 00:01:23,920 --> 00:01:26,120 Ei tarvitse kiirehtiä. 14 00:01:28,120 --> 00:01:30,040 Hän se on. 15 00:01:30,200 --> 00:01:32,480 Mistä yhteydestä tunnistat hänet? 16 00:01:32,640 --> 00:01:35,520 Näin, miten hän ampui Christiania. 17 00:01:35,680 --> 00:01:38,240 Jos se oli poika, niin se oli hän. 18 00:01:39,720 --> 00:01:41,720 Christian! 19 00:01:43,680 --> 00:01:45,280 Ei! 20 00:02:17,320 --> 00:02:20,080 En nuku ikinä hyvin. Entä itse? 21 00:02:20,240 --> 00:02:22,680 Olen aina nukkunut hyvin. - Tiedän. 22 00:02:22,840 --> 00:02:26,120 Tässä on uusi työkaverini Maja. - Moi. 23 00:02:26,280 --> 00:02:29,160 Iris. Kiva tavata. - Samoin. 24 00:02:29,320 --> 00:02:31,760 Majan takia en ikävöi vanhaa työkaveria. 25 00:02:31,920 --> 00:02:34,120 Adam, olen mustasukkainen. 26 00:02:35,520 --> 00:02:38,880 Laitatko Majan hakemaan kahvia? 27 00:02:39,040 --> 00:02:44,920 Silitän hänen paitansa ja kiillotan kengät. Teitkö sinä niin? - Toki. 28 00:02:45,080 --> 00:02:48,640 Niin ajattelinkin. - Tosi hauskaa. 29 00:02:48,800 --> 00:02:51,320 Miten saitte pojan? - Hänet otettiin kiinni - 30 00:02:51,480 --> 00:02:53,680 huumeiden hallussapidosta Bredängissä. 31 00:02:53,840 --> 00:02:56,920 Hänen sormenjälkensä löytyivät rekisteristä. 32 00:02:57,080 --> 00:03:00,000 Entä tyttö? - Tullaan. 33 00:03:01,320 --> 00:03:05,600 Nyt pitää mennä. - Selvä. Oli mukava tavata. 34 00:03:07,440 --> 00:03:11,600 Ota rauhallisesti. Me ratkaisemme tämän. Kauanko olet täällä? 35 00:03:13,120 --> 00:03:17,080 Vain yhden yön. Asun hotellissa. 36 00:03:17,240 --> 00:03:21,760 Nähdäänkö illalla? Minä soittelen. 37 00:03:21,920 --> 00:03:24,280 Onnea matkaan. - Kiitos. 38 00:03:52,640 --> 00:03:56,000 Sinua epäillään murhasta. 39 00:03:56,160 --> 00:04:00,280 Uhri, Christian Magnusson, ammuttiin 3. heinäkuuta 2021. 40 00:04:01,800 --> 00:04:03,840 Hän kuoli vähän sen jälkeen. 41 00:04:05,320 --> 00:04:08,080 Silminnäkijä on tunnistanut sinut. 42 00:04:09,560 --> 00:04:11,600 Miten kommentoit? 43 00:04:12,760 --> 00:04:14,560 En mitenkään. 44 00:04:16,760 --> 00:04:19,560 Löysimme käytetyn aseen. 45 00:04:19,720 --> 00:04:23,720 Se heitettiin Djurgårdenin kanavaan. Se löytyi todistajan ansiosta. 46 00:04:27,280 --> 00:04:31,120 Tiedämme myös, että teitä oli paikalla kaksi. 47 00:04:31,280 --> 00:04:34,440 Jaa. - Kuka oli apurisi? 48 00:04:36,400 --> 00:04:38,400 Mikä on tytön nimi? 49 00:04:40,200 --> 00:04:43,400 Miksi ammuitte Christian Magnussonin? 50 00:04:48,880 --> 00:04:50,480 Tunnetko hänet? 51 00:04:53,120 --> 00:04:56,920 Hän on van Voorst. Taidat tuntea hänet. 52 00:05:00,600 --> 00:05:04,120 Pystyt varmasti istumaan hiljaa koko päivän. 53 00:05:05,080 --> 00:05:09,160 Olet ollut täällä vuorokauden, ja vieroitusoireet alkavat pian. 54 00:05:09,320 --> 00:05:11,520 Ehkä yöllä. - Parin tunnin päästä. 55 00:05:11,680 --> 00:05:15,680 Kannattaisi alkaa puhua. - Mitä helvettiä? 56 00:05:17,360 --> 00:05:22,280 Me jaksamme kyllä odottaa. Emme ole lähdössä mihinkään. 57 00:05:27,280 --> 00:05:29,040 Selvä. 58 00:05:34,600 --> 00:05:38,680 Teit töitä Sylvester Jonssonille vuosina 1996 - 2003. 59 00:05:40,240 --> 00:05:41,840 Joo. 60 00:05:42,000 --> 00:05:47,120 Elokuussa 2003 perustit autokorjaamon. - Joo. 61 00:05:47,280 --> 00:05:50,040 Millä rahoilla? 62 00:05:50,200 --> 00:05:55,200 Tiliotteidesi mukaan sinulla ei ollut varoja eikä pankkilainaa. 63 00:05:55,360 --> 00:05:58,200 Pelasin raveissa ja voitin. 64 00:05:58,360 --> 00:06:03,280 Myin lapun ja tienasin ylimääräistä. Sitten hankin korjaamon. 65 00:06:03,440 --> 00:06:07,440 Ja unohdit, että olit tappanut erään pojan. - Mitä? 66 00:06:07,600 --> 00:06:13,240 En ole unohtanut, mutta siitä on kauan. Se oli onnettomuus. 67 00:06:13,400 --> 00:06:17,280 Onnettomuus? Monta iskua päähän. 68 00:06:17,440 --> 00:06:21,320 Tappo voidaan siis unohtaa. 69 00:06:23,880 --> 00:06:26,000 Hän valehtelee. - Hän tunnusti. 70 00:06:26,160 --> 00:06:31,240 Claire kertoi Sylvesteristä, jolla on selkeä yhteys Rovaniin. 71 00:06:31,400 --> 00:06:37,000 Ja se ravivoitto? Hän tunnustaa murhan suojellakseen Sylvesteriä. 72 00:06:37,160 --> 00:06:41,760 Kuulostat Irikseltä. Rovan on tunnustanut. 73 00:06:41,920 --> 00:06:44,960 Miten tuntemattoman miehen kanssa menee? - Hyvin. 74 00:06:45,120 --> 00:06:49,920 IT-kaveri yrittää luoda kuvaa miehestä kallon perusteella. 75 00:06:50,080 --> 00:06:52,440 Hyvä. Julkaistaan se myöhemmin. 76 00:06:52,600 --> 00:06:57,120 Hänen DNA-profiilinsa ladataan sukututkijoiden tietokantaan, - 77 00:06:57,280 --> 00:07:00,480 joten ehkä hänet tunnistetaan pian. 78 00:07:00,640 --> 00:07:03,920 Miten jatketaan Benjaminin tapauksen suhteen? 79 00:07:04,080 --> 00:07:07,120 Erehdyimme luulemaan, että ruumis on Benjaminin. 80 00:07:07,280 --> 00:07:12,120 Tiedät, ettei meillä ole resursseja tutkinnan jatkamiseen. 81 00:07:12,280 --> 00:07:18,080 Sentään ratkaisimme toisen vanhan tapauksen. Tilastot kohenevat. 82 00:07:20,360 --> 00:07:23,880 Hei, Gunnar. Joo, tullaan. 83 00:07:29,000 --> 00:07:31,440 Hei, Fredrik. Pitkästä aikaa. 84 00:07:31,600 --> 00:07:34,200 Missä on Iris Broman? Haluan puhua hänelle. 85 00:07:34,360 --> 00:07:39,720 Nyt saat puhua minulle. Meidän pitikin ottaa yhteyttä sinuun. 86 00:07:40,640 --> 00:07:43,680 Löydetty ruumis ei kuulu Benjaminille. 87 00:07:43,840 --> 00:07:46,800 Se on vahvistettu. - Mitä? 88 00:07:46,960 --> 00:07:52,360 Tehän luulitte... - Broman luuli, mutta oli väärässä. 89 00:07:53,840 --> 00:07:58,920 Kai te jatkatte etsimistä? - Meillä ei ole muita johtolankoja. 90 00:08:00,440 --> 00:08:04,320 Lopetatteko tutkinnan? Ette voi. Ette saa. 91 00:08:04,480 --> 00:08:07,600 Jos kuulemme jotain uutta, niin otamme yhteyttä. 92 00:08:08,520 --> 00:08:11,920 Kuulemani mukaan sinä olet jo vaikeuttanut tutkintaa. 93 00:08:22,240 --> 00:08:27,640 Hän on kiltti, hän on luotettava. 94 00:08:27,800 --> 00:08:30,520 Hän on hyvin huomaavainen. 95 00:08:30,680 --> 00:08:32,680 Keskeytän sinut, Hillevi. 96 00:08:32,840 --> 00:08:37,240 Kun puhut, niin lähde liikkeelle itsestäsi. 97 00:08:37,400 --> 00:08:43,080 Aloita lauseet minä-sanalla. "Minusta tuntuu, minä haluan". 98 00:08:44,800 --> 00:08:51,440 Minusta tuntuu, että kun Peter näkee minut, - 99 00:08:53,160 --> 00:08:56,560 niin näen itseni sellaisena - 100 00:08:56,720 --> 00:08:59,880 kuin hän näkee minut. 101 00:09:02,400 --> 00:09:04,200 Eli millaisena? 102 00:09:06,440 --> 00:09:09,280 Ihmisenä, joka on - 103 00:09:09,440 --> 00:09:13,000 rakkauden arvoinen. 104 00:09:14,560 --> 00:09:18,600 Hyvä, Hillevi. 105 00:09:18,760 --> 00:09:22,960 Kiitos. Jos et olisi antanut tehtäväksi mennä ravintolaan yksin, - 106 00:09:23,120 --> 00:09:27,360 niin en olisi ikinä tavannut Peteriä. 107 00:09:28,800 --> 00:09:31,520 Tärkeintä ei ole Peter. 108 00:09:31,680 --> 00:09:35,440 Tärkeintä on se, että sinä itse määräsit omasta elämästäsi. 109 00:09:35,600 --> 00:09:39,040 Ymmärrän täysin. 110 00:09:41,480 --> 00:09:45,160 Nähdäänkö samaan aikaan ensi viikolla? 111 00:09:45,320 --> 00:09:51,560 Ajattelin pitää pienen tauon terapiasta. 112 00:09:53,800 --> 00:09:57,880 Sovitaanko kuitenkin aika, ja katsot, miltä sitten tuntuu? 113 00:09:58,040 --> 00:10:01,200 Minulla on todella hyvä olo. 114 00:10:01,360 --> 00:10:04,480 Ymmärrän, että sinusta tuntuu siltä, - 115 00:10:04,640 --> 00:10:07,320 mutta välillä voi tulla takaiskuja. 116 00:10:07,480 --> 00:10:10,960 Niin, mutta sitten voin varata uuden ajan. 117 00:10:12,040 --> 00:10:14,320 Selvä. 118 00:10:19,600 --> 00:10:22,960 Hei. Onko äiti kotona? 119 00:10:23,120 --> 00:10:26,040 Ei. Anteeksi, mutta kuka sinä olet? 120 00:10:26,200 --> 00:10:29,240 Olen Fredrik. Äitisi oli aiemmin minun kanssani. 121 00:10:29,400 --> 00:10:32,800 Et muista sitä, mutta tapasin sinut, kun olit pieni. 122 00:10:32,960 --> 00:10:35,360 Moi. - Vai niin. 123 00:10:35,520 --> 00:10:38,600 Soitin hänen työpaikalleen, mutta hän onkin kotona. 124 00:10:38,760 --> 00:10:43,000 Hän lähti takaisin. Hän tuli tekemään lounasta minulle. 125 00:10:44,280 --> 00:10:47,000 Olen kipeänä. 126 00:10:47,160 --> 00:10:52,200 Kerro terveisiä, että minun pitää puhua hänelle. Tutkinta on lopetettu. 127 00:10:52,360 --> 00:10:55,800 Mikä tutkinta? - Benjaminin. 128 00:10:55,960 --> 00:10:58,640 Kuka muka on Benjamin? 129 00:11:01,800 --> 00:11:04,440 Minun poikani, ja myös Åsan. 130 00:11:04,600 --> 00:11:07,880 Eikö Åsa ole kertonut Benjaminista? - Ei. 131 00:11:09,600 --> 00:11:11,600 Älytöntä. 132 00:11:14,400 --> 00:11:16,040 Tässä. 133 00:11:17,880 --> 00:11:20,480 Isoveljesi. 134 00:11:22,200 --> 00:11:26,040 Hän katosi 18 vuotta sitten 16-vuotiaana. 135 00:12:16,600 --> 00:12:18,240 Huhuu? 136 00:13:35,600 --> 00:13:38,320 Pusuja. Heippa. 137 00:14:01,920 --> 00:14:06,720 Lopeta! Minä täällä. Lopeta nyt. 138 00:14:06,880 --> 00:14:12,680 Rauhoitu. - Mitä hittoa sinä täällä teet? 139 00:14:29,800 --> 00:14:31,920 Kiitos paljon. 140 00:14:35,880 --> 00:14:38,960 Olisit voinut soittaa etukäteen. 141 00:14:39,120 --> 00:14:42,840 Niin, mutta olin Tukholmassa ja sain päähänpiston. 142 00:14:44,520 --> 00:14:46,520 Miksi muutit mieltäsi? 143 00:14:48,520 --> 00:14:53,040 Christian ei tykännyt, että riitelimme tuhkasta. 144 00:14:53,200 --> 00:14:56,240 Niin hän sanoi. - Sanoiko? 145 00:14:56,400 --> 00:15:00,360 Sanoiko hän niin kuolemansa jälkeen? - Sanoi. 146 00:15:05,200 --> 00:15:08,480 Onko otsa kunnossa? - On. 147 00:15:08,640 --> 00:15:11,160 Minulla ei ole valitettavasti jäitä. 148 00:15:13,000 --> 00:15:16,440 Haluaisin avaimet takaisin, koska en halua enää kokea - 149 00:15:16,600 --> 00:15:20,600 epämiellyttäviä yllätyksiä. - Ymmärrän. 150 00:15:24,880 --> 00:15:26,680 Kiitos. 151 00:15:33,200 --> 00:15:35,040 Säilytit kuitenkin tämän. 152 00:15:38,360 --> 00:15:40,560 Se on lempinojatuolini. 153 00:15:41,920 --> 00:15:48,800 Ei ole minun vikani, että te ette tehneet testamenttia. 154 00:15:48,960 --> 00:15:51,600 Kuka niin tekee, kun menee hyvin? 155 00:15:51,760 --> 00:15:55,360 Tarvitsen tämän asunnon. 156 00:15:55,520 --> 00:15:59,920 Et halunnut huonekaluja, joten heitimme ne pois. 157 00:16:00,080 --> 00:16:05,360 Jos haluat tuon, niin voit aivan hyvin ottaa sen. 158 00:16:05,520 --> 00:16:07,960 Pidä sinä se. 159 00:16:12,520 --> 00:16:16,840 Tämä oli jalosti tehty sinulta. 160 00:16:24,440 --> 00:16:26,160 Hei sitten. 161 00:16:29,640 --> 00:16:31,600 Heippa. 162 00:16:57,360 --> 00:17:00,600 Maistuuko kaikki? - On ihanaa. 163 00:17:07,200 --> 00:17:11,920 Moi. Oletko odottanut kauan? - En. 164 00:17:13,200 --> 00:17:15,200 Miksi halusit nähdä täällä? 165 00:17:16,840 --> 00:17:20,960 Tämä oli Christianin ja minun lempipaikka. - Tiedän. 166 00:17:21,120 --> 00:17:24,560 Omaa kognitiivista terapiaa. 167 00:17:27,360 --> 00:17:31,760 Etkö varmasti syö mitään? - Söin Majan kanssa. Syö sinä vaan. 168 00:17:36,720 --> 00:17:40,520 Istuimme tämän pöydän ääressä sinä iltana, kun hänet ammuttiin. 169 00:17:44,240 --> 00:17:48,200 Hän kosi minua. - Niinkö? 170 00:17:49,840 --> 00:17:55,160 Hän oli ostanut tyyriin sormuksen, eikä minulla ollut mitään hänelle. 171 00:17:55,320 --> 00:17:59,400 Luulin, ettet ole sellaista tyyppiä. - En olekaan. 172 00:18:00,320 --> 00:18:03,080 Miten kuulustelu sujui? 173 00:18:04,480 --> 00:18:08,640 Poika luulee, että hiljaa oleminen auttaa, mutta hän puhuu vielä. 174 00:18:08,800 --> 00:18:13,880 Kun vieroitusoireet iskevät. Hän ei näyttänyt kovin katuvaiselta. 175 00:18:15,000 --> 00:18:17,480 Kun näin hänet. 176 00:18:21,400 --> 00:18:24,680 Istuit tarkkailuhuoneessa, kun kuulustelimme Timiä. 177 00:18:27,200 --> 00:18:32,760 Tajuat kyllä, että tuntuu hirveältä jäädä tutkinnan ulkopuolelle. 178 00:18:32,920 --> 00:18:37,560 Tiedät, miksi se ei käy päinsä. Et saa. 179 00:18:40,200 --> 00:18:44,720 Minua auttaa vain se, että saan tehdä jotain. 180 00:18:44,880 --> 00:18:51,520 Joitakin auttaa terapia, mutta minua auttaa, kun saan olla mukana. 181 00:18:51,680 --> 00:18:53,880 Se rikkoo sääntöjä. Ei käy. 182 00:18:54,040 --> 00:18:59,320 Tiedän, mutta olen täysin hiljaa enkä kerro kenellekään. 183 00:18:59,480 --> 00:19:02,400 Ei. Vain minun kuolleen... 184 00:19:03,320 --> 00:19:06,880 Huomenta, Tim. Nukuitko hyvin? 185 00:19:09,600 --> 00:19:12,000 Haluatko kertoa jotain? 186 00:19:28,200 --> 00:19:32,520 Älä viitsi. Anna meille jotain, niin autat itseäsi. 187 00:19:37,880 --> 00:19:42,000 Hän ampui. - Kuka hän on? 188 00:19:44,800 --> 00:19:49,200 Anteeksi, en kuullut. - Taitaa olla Anja. 189 00:19:49,360 --> 00:19:51,360 Miten Anjan nimi jatkuu? 190 00:19:53,600 --> 00:19:55,560 Hän ampui. 191 00:19:57,800 --> 00:19:59,440 Mitä? 192 00:20:00,040 --> 00:20:03,240 Ase oli hänellä. Hän ampui. 193 00:20:03,400 --> 00:20:07,800 Sinun sormenjälkesi... - Tämä tyttö ampui. 194 00:20:07,960 --> 00:20:10,680 Miksi sinun sormenjälkesi ovat aseessa? 195 00:20:14,880 --> 00:20:18,400 Hänellä oli käsineet. Hän antoi aseen minulle. 196 00:20:18,560 --> 00:20:22,200 Anja ampui ja antoi aseen sinulle. Mistä syystä? 197 00:20:23,920 --> 00:20:28,600 Sano nyt. Jos hän oli ampuja, sinun pitää kertoa lisää. 198 00:20:28,760 --> 00:20:31,280 Voidaanko pitää tauko? - Tämä ei riitä. 199 00:20:31,440 --> 00:20:34,800 Hän ampui. - Kerro Anjasta. Missä hän on? 200 00:20:34,960 --> 00:20:40,160 Minulla on huono olo. Pidetään tauko. - Kerro Anjasta. Missä hän on? 201 00:20:40,320 --> 00:20:44,520 En aio puhua. Haluan asianajajan. Muutin mieltä. 202 00:20:44,680 --> 00:20:51,320 Haluan asianajajan. - Selvä. Kuulustelu keskeytetään kello 11.05. 203 00:21:19,680 --> 00:21:21,400 Iris! 204 00:21:21,560 --> 00:21:23,680 Missä se tyttö on? 205 00:21:23,840 --> 00:21:27,400 Mikä täti sinä olet? Päästä irti, idiootti. 206 00:21:27,560 --> 00:21:31,480 Sano, missä hän on! 207 00:21:31,640 --> 00:21:34,440 Iris, päästä irti! 208 00:21:37,360 --> 00:21:41,200 Kuka tuo oikein oli? - Rauhoitu. 209 00:21:44,480 --> 00:21:47,480 Arvasin. Miten voit olla noin tyhmä? 210 00:21:47,640 --> 00:21:52,440 Anteeksi, anteeksi. Se johtui siitä, että hän katsoi suoraan minuun. 211 00:21:52,600 --> 00:21:56,880 En enää ikinä tee näin. Anteeksi, menetin malttini. 212 00:21:57,040 --> 00:21:59,960 Minun ei olisi pitänyt päästää sinua tuonne. 213 00:22:00,120 --> 00:22:04,280 Minun pitää raportoida tästä. - Ehdottomasti. 214 00:22:15,040 --> 00:22:19,680 Ehkä palasit töihin liian aikaisin. Menisitkö taas sairauslomalle? 215 00:22:19,840 --> 00:22:24,120 Tämä ei tapahdu toiste. Minun on parempi käydä töissä. 216 00:22:24,280 --> 00:22:28,760 Lähdet tänään takaisin Malmöhön. - Ehdottomasti. 217 00:22:28,920 --> 00:22:32,480 Pidä huolta itsestäsi. - Kuule. 218 00:22:34,080 --> 00:22:39,760 Mietin yhtä asiaa. Bredängin alue, jossa otitte Timin kiinni. 219 00:22:39,920 --> 00:22:43,440 Ehkä tyttö asuu siellä. Oletteko tarkastaneet alueen? 220 00:22:43,600 --> 00:22:47,680 Kuulitko, mitä sanoin, vai vienkö sinut junaan? 221 00:23:05,280 --> 00:23:08,040 Ei saakeli. 222 00:23:08,800 --> 00:23:13,560 Mihin olette menossa? - Vie minut päärautatieasemalle, - 223 00:23:13,720 --> 00:23:19,160 mutta hotelli Birgerin kautta. - Asia selvä. 224 00:23:29,880 --> 00:23:32,600 Tai hetkinen, vie minut Bredängiin. 225 00:24:02,080 --> 00:24:06,520 Moi. Tunnistatteko tämän tytön? 226 00:24:49,080 --> 00:24:50,760 Tykkäätkö? 227 00:24:52,280 --> 00:24:54,840 Moi. - Moi, kulta. 228 00:24:55,000 --> 00:24:59,000 Mitä te teette? - Maistelemme viinejä. 229 00:25:02,600 --> 00:25:06,400 Syljemme ulos suurimman osan, emme tule humalaan. 230 00:25:08,800 --> 00:25:13,080 Mitä syödään päivälliseksi? Ehkä joku viineistä sopii sen kanssa. 231 00:25:13,240 --> 00:25:17,000 Peter ja minä olemme menossa ulos syömään. 232 00:25:18,680 --> 00:25:23,360 Entä minä? - Varasimme jo pöydän kahdelle. 233 00:25:23,520 --> 00:25:27,720 Luulin, että lähdet illalla kaverien kanssa ulos. - En lähde. 234 00:25:27,880 --> 00:25:30,600 Ostin ruokaa, joten sinulla ei ole hätää. 235 00:25:32,440 --> 00:25:35,240 Kiitos paljon. Ei minulla ole väliä. 236 00:25:40,760 --> 00:25:43,920 Selvä sitten. - No mutta... 237 00:25:44,400 --> 00:25:47,720 Jäädäänkö kotiin syömään kolmistaan? 238 00:25:47,880 --> 00:25:53,640 Ei. Älä huolehdi hänestä. Kyllä hän pärjää. 239 00:25:53,800 --> 00:25:58,320 Vaihdan vaatteet, niin lähdetään sitten. 240 00:26:02,920 --> 00:26:07,200 Moi. Voinko ostaa sinulta röökin? 241 00:26:07,360 --> 00:26:09,560 Ei tarvitse maksaa. - Kiva. 242 00:26:10,280 --> 00:26:13,200 Kiitos. Onko tulta? 243 00:26:13,360 --> 00:26:17,400 Se maksaa 20 kruunua. Vitsi, vitsi. 244 00:26:20,280 --> 00:26:25,800 Kiitos. Oikeastaan olen lopettanut. - Joskus käy näin. 245 00:26:25,960 --> 00:26:27,960 Ai niin. 246 00:26:30,240 --> 00:26:35,080 Minulla on kysyttävää. Tunnistatteko tämän tytön? 247 00:26:36,600 --> 00:26:39,120 Ei aavistustakaan. - Miten niin? 248 00:26:39,280 --> 00:26:43,200 Haluan kysyä häneltä yhden asian. - Valitettavasti ei. 249 00:26:43,360 --> 00:26:46,280 Jos tuo on hän, jota luulen, - 250 00:26:46,440 --> 00:26:51,480 niin hän käy varastelemassa ruoka- kaupassa. - Tiedätkö, kuka hän on? 251 00:26:53,800 --> 00:26:56,120 Tiedätkö, missä hän asuu? 252 00:26:56,280 --> 00:27:01,760 Olen nähnyt hänet noilla taloilla ostarin toisella puolella. - Kiitos. 253 00:27:16,200 --> 00:27:17,880 Anja? 254 00:27:19,880 --> 00:27:21,920 Seis, poliisi! 255 00:27:22,080 --> 00:27:25,640 Seis! Pois tieltä! 256 00:27:32,040 --> 00:27:37,160 Anja! Seis! Autan sinua! 257 00:27:37,320 --> 00:27:41,000 Haluamme napata sen miehen. Hän käyttää teitä hyväksi! 258 00:27:57,160 --> 00:28:00,480 Hän katosi tuonne. - Mitä sinä oikein puuhaat? 259 00:28:00,640 --> 00:28:03,280 Sinunhan piti palata takaisin Malmöhön. 260 00:28:04,600 --> 00:28:07,560 Missä Adam on? - Et saa toimia omin päin. 261 00:28:07,720 --> 00:28:09,760 Pilaat koko tutkinnan. 262 00:28:09,920 --> 00:28:14,360 Olisi hyvä, ettette pidä yhteyttä. - Mitä? 263 00:28:14,520 --> 00:28:18,080 Hän on tuolla! - Tiedetään. Me tarkkailemme häntä. 264 00:28:18,240 --> 00:28:24,560 Nyt hän tietää, että häntä jahdataan, emmekä saa häntä kiinni. Kiitos. 265 00:28:25,880 --> 00:28:29,080 Emme ole tehneet töitä yhdessä. Kunnioitan kokemustasi, - 266 00:28:29,240 --> 00:28:31,520 mutta poliisi ei toimi näin. 267 00:28:32,720 --> 00:28:37,400 Ei hitto. Mennään. 268 00:30:07,840 --> 00:30:11,200 Fredrik, avaa! Tiedän, että olet siellä. 269 00:30:11,360 --> 00:30:15,360 Avaa! Tajuatko, mitä olet mennyt tekemään? 270 00:30:15,520 --> 00:30:18,880 Kun tulin kotiin, niin Johan oli sulkeutunut huoneeseensa - 271 00:30:19,040 --> 00:30:21,120 ja kieltäytyi puhumasta minulle. 272 00:30:25,200 --> 00:30:29,000 Miksi teet näin? Miksi tuhoat elämäni? 273 00:30:32,680 --> 00:30:36,760 Vihaan sinua! Kuulitko? 274 00:30:36,920 --> 00:30:39,080 Kuole pois! 275 00:30:49,200 --> 00:30:51,520 Kiitos, että sain tulla. 276 00:30:54,560 --> 00:30:57,240 Hyvä, että soitit. 277 00:30:58,080 --> 00:31:01,040 En ilmoittanut siitä. - Kiitos. 278 00:31:01,200 --> 00:31:04,120 Tärkeintä on se, että sinä saat apua. 279 00:31:11,080 --> 00:31:14,440 Ajattelitko oikeasti hypätä? - En. 280 00:31:16,240 --> 00:31:20,520 Olet tukenut minua vuosien ajan, joten autan sinua, - 281 00:31:20,680 --> 00:31:26,080 mutta huomenna lähdet kotiin. Sinun ei kannata olla täällä. 282 00:31:27,120 --> 00:31:32,240 Saamme Timin puhumaan ja nappaamme kyllä Anjankin. 283 00:31:33,240 --> 00:31:36,920 Jos he todistavat, niin saamme van Voorstin. 284 00:31:40,760 --> 00:31:42,440 Me. 285 00:31:43,560 --> 00:31:45,560 Et sinä. 286 00:32:24,280 --> 00:32:27,480 Mistä tunnistit hänet? 287 00:32:27,640 --> 00:32:31,800 Työskentelimme samalla työmaalla kuin hän. 288 00:32:31,960 --> 00:32:34,200 Olitteko työntekijöitä? 289 00:32:34,360 --> 00:32:37,600 Tuskin. Rahaa suoraan käteen. 290 00:32:37,760 --> 00:32:40,120 Hän näytti juuri tuollaiselta. 291 00:32:40,280 --> 00:32:44,560 Et muista siis hänen nimeään? - En. 292 00:32:45,760 --> 00:32:49,840 Kukaan ei kertonut nimeä. Meitä oli paljon. 293 00:32:50,000 --> 00:32:53,400 Puhuitteko toisillenne? Mistä hän oli kotoisin? 294 00:32:54,960 --> 00:32:57,400 Puhuimme vain englantia. 295 00:32:57,560 --> 00:33:03,320 Ehkä hän oli kotoisin Romaniasta tai Liettuasta. 296 00:33:04,560 --> 00:33:07,520 Ehkä Puolasta. - Kiitos, että ehdit käymään. 297 00:33:07,680 --> 00:33:12,160 Olemmeko jo valmiita? - Saatan sinut ulos. 298 00:33:15,920 --> 00:33:18,000 Kerstin? 299 00:33:18,160 --> 00:33:22,960 Saitko mitään irti? - En. Hän ei osannut kertoa yksityiskohtia. 300 00:33:23,120 --> 00:33:27,520 Hän ei tiennyt nimeä eikä kotimaata. Ei kelpaa todistajaksi. 301 00:33:27,680 --> 00:33:30,600 Mutta jotain kai... - Anteeksi. 302 00:33:32,840 --> 00:33:34,880 Kerstin Julin. 303 00:33:36,160 --> 00:33:41,080 Niinkö? Hyvä. Kiitos, tehdään niin. 304 00:33:42,920 --> 00:33:45,400 Oikeuslääketieteellisellä on vastaus. 305 00:33:45,560 --> 00:33:48,240 Kun syyttäjä kysyy, niin homma alkaa toimia. 306 00:33:48,400 --> 00:33:53,880 Mitä he sanoivat? - Ruumiissa on merkkejä Rovanin DNA:sta. 307 00:33:54,040 --> 00:33:59,480 Rovan on tunnustanut. Syyttäjä valmistautuu nostamaan syytteen. 308 00:33:59,640 --> 00:34:02,800 Puhutaan Irikselle. - Minä ilmoitan hänelle. 309 00:34:02,960 --> 00:34:05,600 Vai haluatko sinä tehdä sen? 310 00:34:34,480 --> 00:34:38,080 Huomenta. 311 00:34:38,240 --> 00:34:40,240 Nukuitko hyvin? - Nukuin. 312 00:34:41,720 --> 00:34:44,880 Kiitos eilisestä. 313 00:34:47,240 --> 00:34:50,080 Ole hyvä tai siis kiitos itsellesi. 314 00:34:53,480 --> 00:34:55,680 Aamiaista? 315 00:34:55,840 --> 00:34:58,840 Tiedät, mitä pidän aamiaisista. - Ai niin. 316 00:34:59,000 --> 00:35:03,680 Ostin lipun, joten lähden hetken päästä Malmöhön. 317 00:35:03,840 --> 00:35:07,840 Hyvä. - Onko kaikki kunnossa? 318 00:35:09,040 --> 00:35:12,080 Eihän tämä muuta mitään meidän välillämme? 319 00:35:12,240 --> 00:35:16,200 Ei. Ei tietenkään. 320 00:35:17,560 --> 00:35:21,040 Hyvä. Palataan asiaan. - Palataan. 321 00:35:27,680 --> 00:35:29,640 Heippa. 322 00:35:37,040 --> 00:35:38,840 "Ole hyvä." 323 00:35:44,640 --> 00:35:49,440 Minussa on siis 50 % englantilaista, 25 % pohjoisafrikkalaista, - 324 00:35:49,600 --> 00:35:55,960 15 % italialaista ja 10 % suomalais-urgrilaista. 325 00:35:56,120 --> 00:36:02,160 Mitä? Mitä on suomalais-urgrilainen? - Ei aavistustakaan. 326 00:36:02,320 --> 00:36:06,440 Luulin, että saan tarkempia tietoja, mutta niistä pitää maksaa. 327 00:36:06,600 --> 00:36:09,920 Maksatko? - En tiedä. Entä sinä? 328 00:36:10,080 --> 00:36:14,160 En ole saanut vastauksia, mutta haluan jatkaa. 329 00:36:15,320 --> 00:36:20,320 Täällä on töissä äidin uusi poikaystävä. - Se komea tanskalainen? 330 00:36:20,960 --> 00:36:23,840 Mennäänkö moikkaamaan? - Joo. 331 00:36:24,960 --> 00:36:29,280 Anteeksi. Etsin Peteriä. 332 00:36:29,440 --> 00:36:33,720 Kuka kysyy? - Liv. Hän tietää, kuka olen. 333 00:36:36,640 --> 00:36:39,000 Mitä sanot hänelle? 334 00:36:39,160 --> 00:36:43,480 "Natasha halusi nähdä, miten komea olet." - Älä jaksa. 335 00:36:44,720 --> 00:36:49,280 Nämä kaksi. - Moi. Tunnetaanko me? 336 00:36:49,440 --> 00:36:53,360 Anteeksi. Se toinen Peter, joka on töissä täällä. 337 00:36:54,800 --> 00:36:57,920 Ei ole ketään muuta Peteriä. 338 00:36:58,080 --> 00:37:00,720 Pitäisi olla. Hän on tanskalainen. 339 00:37:00,880 --> 00:37:05,360 Tarkoitatko Rasmusta? - Ei kai? 340 00:37:05,520 --> 00:37:07,560 Hän on lopettanut. 341 00:37:07,720 --> 00:37:12,680 Täällä on vain yksi Peter eli minä. 342 00:37:24,120 --> 00:37:28,000 Moi. - Moi. Tuli mieleen yksi juttu. 343 00:37:28,160 --> 00:37:31,080 Ehditkö jutella? - Käy sisään. 344 00:37:35,720 --> 00:37:40,040 Olen miettinyt tätä nojatuolia. 345 00:37:42,560 --> 00:37:45,480 Haluaisin sittenkin saada sen. 346 00:37:45,640 --> 00:37:49,040 Tietenkin. Sen kun vain otat. 347 00:37:49,200 --> 00:37:53,520 Hienoa. Hankin sille kuljetuksen. 348 00:37:53,680 --> 00:37:58,280 Minä voin hoitaa sen. - Eli se järjestyy. 349 00:38:00,240 --> 00:38:06,000 Varasimme päivän uurnanlaskuun. Kai tulet mukaan? 350 00:38:07,240 --> 00:38:12,240 En usko. - Christian olisi toivonut niin. 351 00:38:13,360 --> 00:38:18,000 En ole oikein varma. - Että kokoonnumme yhteen. 352 00:38:22,680 --> 00:38:26,080 Perheenne ei ole oikein pitänyt minusta. 353 00:38:27,280 --> 00:38:31,240 Anteeksi, mutta sinä et ole halunnut olla tekemisissä. 354 00:38:31,400 --> 00:38:36,600 Olemme aina ottaneet sinut avosylin vastaan. - Niinpä niin. 355 00:38:37,520 --> 00:38:44,480 Et ehkä usko tätä, mutta perhe merkitsi Christianille paljon. 356 00:38:44,640 --> 00:38:50,080 Tiedän, että hän halusi oman perheen. Sinä vain teit uraa. 357 00:38:51,800 --> 00:38:54,800 Mitä sinä siitä tiedät? - Puhuin hänen kanssaan. 358 00:38:54,960 --> 00:38:58,920 Hän halusi omia lapsia, mutta sinä päätit, ettette hanki niitä. 359 00:38:59,080 --> 00:39:05,600 Olet todella itsekäs. Ihan älytöntä, että edes tulit tänne. 360 00:39:05,760 --> 00:39:09,240 Ilman sinua Christian olisi vielä hengissä. 361 00:39:53,640 --> 00:39:55,160 Kiitos. 362 00:39:59,800 --> 00:40:05,320 Sinun pitäisi ostaa lisää särkylääkettä ja ruokaa. 363 00:40:05,480 --> 00:40:11,400 Voisitko myös ottaa lapset huomenna? Minulla on ollut kovia kipuja. 364 00:40:11,560 --> 00:40:14,440 Töihinkö? - Niin. 365 00:40:14,600 --> 00:40:17,640 Ei käy. - Vain yhdeksi päiväksi. 366 00:40:17,800 --> 00:40:23,120 Heistä olisi tosi jännää mennä tädin... kummin kanssa töihin. 367 00:40:28,800 --> 00:40:33,480 Miten Toven kanssa meni? Tapasitko hänet? - Hän sai uurnan. 368 00:40:34,520 --> 00:40:36,520 Tajusiko hän mitään? 369 00:40:42,480 --> 00:40:47,760 Hän alkoi tietenkin syyttää minua Christianin kuolemasta, - 370 00:40:47,920 --> 00:40:50,400 koska teen itsekkäästi töitä koko ajan. 371 00:40:50,560 --> 00:40:56,320 Hän on aivan järjetön. Älä käy uskomaan häntä. 372 00:40:56,480 --> 00:41:00,640 Ei noin voi sanoa. Teit kyllä paljon töitä, - 373 00:41:00,800 --> 00:41:04,520 mutta on ihan älytöntä sanoa, että kuolema johtui sinusta. 374 00:41:04,680 --> 00:41:06,280 Mitä sinä siitä tiedät? 375 00:41:07,600 --> 00:41:10,200 Siitä, että teit paljon töitä? 376 00:41:12,120 --> 00:41:16,960 En tiedä. Christian taisi sanoa. 377 00:41:17,120 --> 00:41:20,760 Milloin hän sanoi niin? Puhuitteko minusta? 378 00:41:22,920 --> 00:41:28,120 Voisitko ojentaa laukun? - Puhuitteko te minusta? 379 00:41:29,840 --> 00:41:31,840 Joskus. 380 00:41:32,680 --> 00:41:36,720 Vai niin. Puhuitteko usein? 381 00:41:37,880 --> 00:41:41,840 Me puhuimme, koska yritin tavoitella sinua. 382 00:41:42,000 --> 00:41:44,440 Et vastannut ikinä, - 383 00:41:44,600 --> 00:41:48,640 joten puhuin Christianin kanssa, koska hän vastasi. 384 00:41:49,760 --> 00:41:56,600 Aloimme puhua ja jatkoimme jonkinlaista yhteydenpitoa. 385 00:41:57,720 --> 00:42:00,400 Miksi et ole kertonut? 386 00:42:00,560 --> 00:42:04,720 Hänen olisi pitänyt puhua siitä sinulle. 387 00:42:08,080 --> 00:42:11,160 Kerroimme jotkut asiat luottamuksella. 388 00:42:11,320 --> 00:42:13,920 Mitä hän kertoi sinulle luottamuksella? 389 00:42:15,640 --> 00:42:21,280 Mitä? - Ei sillä ole mitään väliä. Ei oikeasti ole. 390 00:42:21,440 --> 00:42:24,240 Kerro, mitä hän sanoi. - Iris. 391 00:42:25,440 --> 00:42:27,360 Kerro. 392 00:42:31,040 --> 00:42:35,600 Hän puhui sinun kanssasi erosta. - Hiljaa! 393 00:42:35,760 --> 00:42:38,360 Milloin hän sanoi niin? 394 00:42:39,360 --> 00:42:41,520 Milloin hän sanoi niin? 395 00:42:41,680 --> 00:42:45,360 Kerron vain, mitä hän sanoi. - Milloin hän sanoi niin? 396 00:42:45,520 --> 00:42:49,920 Älä viitsi. - Minä päivänä hän sanoi niin sinulle? 397 00:42:51,520 --> 00:42:55,000 Sano nyt! Sano se. 398 00:42:55,160 --> 00:42:59,080 Päivää ennen kuolemaansa. - Ei! 399 00:42:59,240 --> 00:43:01,880 Älä viitsi, Iris. 400 00:43:46,200 --> 00:43:48,200 Suomennos: Marianna Lähde Iyuno 31904

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.