All language subtitles for Sanningen.2023.S01E03.SWEDiSH.1080p.WEB.H264-EGEN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,920 --> 00:00:11,760 Kun Sylvester oli vessassa, tutkin hänen takkinsa. Lompakko oli poissa. 2 00:00:11,920 --> 00:00:14,560 Löysit jotain muuta. - Kaulakorun. 3 00:00:14,720 --> 00:00:16,640 Tein jotain typerää. 4 00:00:16,800 --> 00:00:19,960 Mitä teit vasaralle? - Heitin mereen. 5 00:00:20,120 --> 00:00:22,400 Tietääkö heikko mies siitä? 6 00:00:22,560 --> 00:00:27,520 110 000 ensi torstaihin mennessä. Joka viikko tulee 10 000 lisää. 7 00:00:27,680 --> 00:00:32,240 Ennen seuraavaa tapaamista syöt päivällistä yksin ulkona. 8 00:00:35,120 --> 00:00:37,880 Luuletko, että olen murhaaja? 9 00:00:38,040 --> 00:00:42,640 En enää jaksa kuunnella valheita. - En jaksa kuunnella paskapuhetta. 10 00:00:42,800 --> 00:00:46,120 Isäsi on perunut todistajanlausuntonsa. 11 00:00:46,280 --> 00:00:50,920 Ehkä nyt voisit kertoa, mitä oikeasti teit juhlien jälkeen. 12 00:00:56,360 --> 00:00:58,640 Olin tosi huonolla tuulella. 13 00:01:00,360 --> 00:01:02,440 Olin juhlissa, ja tuli kinaa. 14 00:01:02,600 --> 00:01:06,400 Kyllä, minut heitettiin ulos. 15 00:01:06,560 --> 00:01:09,440 En ollut tarpeeksi hieno omakotitalojuhliin. 16 00:01:09,600 --> 00:01:13,520 Lähdin ulos tuulettamaan päätä. - Mihin menit? 17 00:01:15,080 --> 00:01:17,840 Pyörin lähinnä kaupungilla. 18 00:01:18,000 --> 00:01:21,880 Tapasitko jonkun? - En. 19 00:01:23,160 --> 00:01:25,680 Miksi pyysit isääsi valehtelemaan? 20 00:01:25,840 --> 00:01:30,280 Tiesin, että kävisitte kimppuuni kuin vampyyrit. 21 00:01:30,440 --> 00:01:32,640 En ollut tehnyt yhtikäs mitään. 22 00:01:32,800 --> 00:01:35,480 Poliisi halusi minut telkien taakse. 23 00:01:35,640 --> 00:01:39,280 Aina sama juttu. Saan aina syyt niskoilleni. 24 00:01:41,640 --> 00:01:46,800 Olit siis vihainen Benjaminille juhlien jälkeen? - En sanonut niin. 25 00:01:46,960 --> 00:01:50,200 Olin vihainen sille idiootille, joka järjesti juhlat. 26 00:02:27,840 --> 00:02:33,400 Hän valehteli alibistaan. Voimmeko tarttua siihen? 27 00:02:33,560 --> 00:02:37,920 Se on vaikeaa. Hän oli 16 ja peloissaan. 28 00:02:38,080 --> 00:02:42,560 Ei ole täysin epätodennäköistä, että hän meni paniikkiin. 29 00:02:42,720 --> 00:02:46,680 Liittyvätkö Alex Persson ja Sylvester Jonsson toisiinsa? 30 00:02:46,840 --> 00:02:50,880 Ehkä Sylvester soitti Alexille ja käski hankkiutua eroon ruumiista. 31 00:02:51,040 --> 00:02:56,600 En ole löytänyt mitään, mutta jatkan etsintöjä. - Hyvä. 32 00:02:59,240 --> 00:03:02,400 Puhutaan vielä Sylvesterille. 33 00:03:02,560 --> 00:03:05,680 Hetkinen. Ruumista ei ole vielä tunnistettu. 34 00:03:05,840 --> 00:03:11,120 Onko se varmasti Benjamin Serén? - Emme voi pyöritellä peukaloita, - 35 00:03:11,280 --> 00:03:14,400 kun tekniset tutkijat laittavat muut tapaukset edelle. 36 00:03:14,560 --> 00:03:18,120 Älkää syyttäkö minua, kun homma menee päin mäntyä. 37 00:03:18,280 --> 00:03:21,200 Mikä sinua pelottaa eniten? Että tuhlaan aikaa - 38 00:03:21,360 --> 00:03:25,760 vai että ratkaisen vanhan tapauksen sinun jäljiltäsi? 39 00:04:01,880 --> 00:04:06,480 Minä täällä. Oletko vaihtanut lukot? Ihan oikeasti? 40 00:04:08,280 --> 00:04:11,760 Tiedän, että olet siellä. Avaa nyt. 41 00:04:18,080 --> 00:04:20,080 Anteeksi. 42 00:04:23,480 --> 00:04:26,720 Minua hävettää, että pihistin sinulta. 43 00:04:31,240 --> 00:04:34,520 Älä luule, että olen mikään murhaaja. 44 00:04:35,960 --> 00:04:37,440 Isä? 45 00:04:40,000 --> 00:04:42,640 Älä luule, että olen murhannut jonkun. 46 00:04:54,080 --> 00:04:59,000 Ole kiltti. Avaa ovi. 47 00:05:16,640 --> 00:05:18,960 Hyvää syntymäpäivää, äiti. 48 00:05:31,560 --> 00:05:34,160 Niin? - Rovan, kuuntele tarkasti. 49 00:05:34,320 --> 00:05:37,400 Meillä kahdella oli sopimus. 50 00:05:37,560 --> 00:05:40,680 Sanoit, että teit huolellista työtä. 51 00:05:40,840 --> 00:05:43,240 Mitä on käynyt? - Poliisi löysi ruumiin. 52 00:05:43,400 --> 00:05:47,680 Sait paljon rahaa, jotta siinä ei kävisi niin. 53 00:05:47,840 --> 00:05:51,040 Sinä saat astua esiin ja hoitaa tämän. 54 00:05:51,200 --> 00:05:54,520 Ymmärrätkö? - En voi puhua nyt. 55 00:06:00,720 --> 00:06:06,160 Iskä, kuka soitti? - Väärä numero. 56 00:06:06,320 --> 00:06:10,720 Melkein kuin äiti olisi soittanut. - Niinpä. 57 00:06:14,400 --> 00:06:16,800 Ole hyvä, äiti. 58 00:06:33,560 --> 00:06:35,520 Tervetuloa. - Kiitos. 59 00:06:35,680 --> 00:06:42,360 Hei. Iris Broman, eikö niin? Ja Jens Mikaelsson? 60 00:06:42,520 --> 00:06:45,960 Aivan. - En ikinä unohda nimiä. Istukaa. 61 00:06:53,160 --> 00:06:55,280 Tunnistatko hänet? 62 00:06:56,480 --> 00:06:59,240 Valitettavasti en. 63 00:06:59,400 --> 00:07:04,000 Oletko varma? - En ole ikinä nähnyt häntä. Valitettavasti. 64 00:07:06,320 --> 00:07:08,320 Entä tämä? 65 00:07:11,880 --> 00:07:14,320 Mikä se on? - Mitä luulet? 66 00:07:14,480 --> 00:07:19,560 Koru. - Kaulakoru. Syytit Claire Boströmiä sen varastamisesta. 67 00:07:19,720 --> 00:07:24,000 Ketä? - Luulin, ettet ikinä unohda nimiä. 68 00:07:25,320 --> 00:07:29,320 Viittaat siis siihen prostituoituun, josta kyselitte viimeksi? 69 00:07:29,480 --> 00:07:32,960 Miksi vaadit häneltä kaulakorua takaisin? 70 00:07:33,120 --> 00:07:38,200 En ole ikinä tavannut häntä. Kerroin sen viimeksi. - Hän väittää muuta. 71 00:07:38,360 --> 00:07:42,120 Mistä minä tiedän, mitä hän väittää? Se ei ole totta. 72 00:07:43,320 --> 00:07:50,080 Katso uudestaan. Näetkö, että ulkoreunassa on lovia? 73 00:07:52,280 --> 00:07:54,560 Niihin voi kiinnittyä DNA:ta. 74 00:07:54,720 --> 00:07:58,480 Onko syytä uskoa, että niistä löytyy sinun DNA:tasi? 75 00:07:58,640 --> 00:08:00,720 Ei. 76 00:08:00,880 --> 00:08:03,960 Oletko varma? - Olen. 77 00:08:06,480 --> 00:08:08,880 Saa nähdä. 78 00:08:18,840 --> 00:08:21,240 Nukuin huonosti. - Miksi? 79 00:08:21,400 --> 00:08:26,120 Joku kehrääjä piti yöllä ääntä ikkunan ulkopuolella. 80 00:08:26,280 --> 00:08:29,200 Mikä on kehrääjä? - Lintu. 81 00:08:29,360 --> 00:08:34,840 Jens. Isabell halusi puhua metsästä löytyneestä ruumiista. - Oho. 82 00:08:35,000 --> 00:08:38,800 Kuka on Isabell? - Meedio. 83 00:08:38,960 --> 00:08:42,800 Hän luki tutkinnasta ja sanoi aistivansa silmäparin - 84 00:08:42,960 --> 00:08:45,440 ruumiin löytöpaikan lähellä. 85 00:08:45,600 --> 00:08:50,600 Onko tuo vitsi? - Ei. Isabell on auttanut meitä useasti. 86 00:08:52,240 --> 00:08:54,520 Silmäparin? - Niin. 87 00:08:54,680 --> 00:08:58,840 Kuulostaa oudolta, mutta me emme huku vihjeisiin. 88 00:08:59,000 --> 00:09:02,440 Entä jos se on tärkeää, emmekä tarkasta sitä? 89 00:09:03,640 --> 00:09:07,080 Selvä, lähdetään hänen kanssaan. 90 00:09:22,200 --> 00:09:25,040 Onko hän Isabell? - On. Mitä odotit? 91 00:09:25,200 --> 00:09:27,480 En tiedä. 92 00:09:27,640 --> 00:09:32,920 Isabell ei halua, että hänelle puhutaan, kun hän aistii energioita. 93 00:09:33,080 --> 00:09:38,320 Hyvä. En halua kuulla, onko joku chakroistani tukossa. 94 00:09:41,880 --> 00:09:45,120 Ulkoilutan koiriani täällä. - Onko sinulla monta? 95 00:09:45,280 --> 00:09:47,880 Kaksi irlanninsetteriä. 96 00:09:48,040 --> 00:09:52,040 Pidätkö koirista? - Itse asiassa en. 97 00:09:52,200 --> 00:09:57,600 Etkö? Miksi? - Koira puri minua, kun olin pieni. 98 00:09:57,760 --> 00:10:02,560 On olemassa koiria ja koiria. - Ehkä niin. 99 00:10:30,720 --> 00:10:32,640 Tässä. 100 00:11:07,280 --> 00:11:09,360 Löytyikö jotain? 101 00:11:10,840 --> 00:11:13,320 Silmäpari. 102 00:11:15,280 --> 00:11:20,240 Lasia on jäljellä liian vähän. Muuten olisimme voineet kysyä optikolta. 103 00:11:22,160 --> 00:11:24,240 Mitä veikkaat? 104 00:11:24,400 --> 00:11:30,000 Tekniset tutkijat tietävät paremmin, mutta uskon, että nuo ovat samat. 105 00:11:30,160 --> 00:11:33,320 Näettekö kuluman oikeassa sangassa? 106 00:11:33,480 --> 00:11:37,800 Samanlainen kuluma on Benjaminin silmälaseissa. 107 00:11:39,280 --> 00:11:43,680 Etsitään laajemmalta alueelta. Tutkitaan metsä vielä kerran. 108 00:11:43,840 --> 00:11:48,720 Riittäisipä siihen resursseja. - Kaikkea ei ole huomattu. 109 00:11:48,880 --> 00:11:51,520 Muuten silmälasit eivät olisi olleet tuolla. 110 00:11:51,680 --> 00:11:55,680 Suhtaudutaan tähän varauksella, kunnes saamme tietoa tutkijoilta. 111 00:12:01,200 --> 00:12:03,680 Mitä sitten tehdään? 112 00:12:03,840 --> 00:12:07,920 Kadonneita etsivä Missing People -järjestö voisi auttaa. 113 00:12:08,080 --> 00:12:12,040 Kokoavatko he ryhmän huomiselle? - Kokoavat. He tykkäävät minusta. 114 00:12:12,200 --> 00:12:15,760 Soitan heille. - Hyvä, Nina. 115 00:12:15,920 --> 00:12:17,920 Kiitos, Tomas. 116 00:12:22,720 --> 00:12:25,240 Anton, anna 13. 117 00:12:27,640 --> 00:12:32,160 Tämäkö? - Ei tämä. Yhtä isompi. 118 00:12:34,320 --> 00:12:37,440 Kiitos. Loistavaa. 119 00:12:45,840 --> 00:12:48,000 Etkö vastaa? 120 00:12:50,680 --> 00:12:53,760 Ei se ole kukaan tärkeä. 121 00:13:20,800 --> 00:13:25,840 Adam puhelimessa. - Moi. Miten tutkinta etenee? 122 00:13:26,000 --> 00:13:29,920 Ei mitään uutta. Mitä sinulle kuuluu? 123 00:13:30,080 --> 00:13:34,240 Oletko vielä puhunut kenellekään? - Minun ei tarvitse puhua. 124 00:13:34,400 --> 00:13:38,640 Ottakaa kiinni ne kakarat, jotta he tunnistavat van Voorstin. 125 00:13:38,800 --> 00:13:43,560 Iris, kuinka sinä oikein voit? - Voin hyvin. Palataan asiaan. 126 00:13:43,720 --> 00:13:45,920 Palataan. 127 00:13:46,080 --> 00:13:50,240 Kenen kanssa puhuit? - En kenenkään. 128 00:13:50,400 --> 00:13:55,000 Eikö van Voorst ole se, joka... - En halua puhua siitä. 129 00:13:56,320 --> 00:14:00,760 Iris. Minullakin on ikävä Christiania. 130 00:14:04,200 --> 00:14:08,000 Kauanko olette täällä? - En tiedä. 131 00:14:08,160 --> 00:14:11,640 Eikö lapsilla ole koulua? - Heillä on kahden viikon loma. 132 00:14:11,800 --> 00:14:14,280 Aina voi ottaa muutaman lisäpäivän. 133 00:14:16,720 --> 00:14:20,800 Se liittyy jotenkin Didieriin. - Eikä liity. 134 00:14:22,720 --> 00:14:28,480 Olemme täällä sinun takiasi. Niin kauan kuin tarvitset meitä. 135 00:14:28,640 --> 00:14:33,680 Kaikki tuntuvat tietävän, mitä tarvitsen. Tarvitsen rauhaa. 136 00:14:33,840 --> 00:14:36,880 Milloin siis palaatte takaisin Pariisiin? 137 00:14:37,040 --> 00:14:40,240 Älä nyt, Iris. - Älä nyt, älä nyt. 138 00:14:40,400 --> 00:14:43,200 Iris! Tule takaisin. 139 00:14:43,360 --> 00:14:45,800 Voi jumalauta... 140 00:14:52,040 --> 00:14:53,920 Voi paska. 141 00:14:54,080 --> 00:14:57,160 Otin kuvan. Haluatko nähdä? - Joo. 142 00:14:57,320 --> 00:15:01,440 Otin muka selfietä, mutta en vaihtanut kameraa. 143 00:15:01,600 --> 00:15:04,840 Äiti! En osannut odottaa tuota sinulta. 144 00:15:05,000 --> 00:15:08,040 Minua hävetti, mutta halusin ottaa kuvan. 145 00:15:08,200 --> 00:15:11,800 Tosi komea. - Eikö olekin? 146 00:15:14,440 --> 00:15:16,240 Katso ylös. 147 00:15:17,240 --> 00:15:20,960 Kuinka vanha hän on? - Yhtä vanha kuin minä. 148 00:15:21,120 --> 00:15:24,800 Onko hänellä lapsia? - Ei ole. 149 00:15:26,240 --> 00:15:31,240 Missä hän asuu? - En tiedä. 150 00:15:31,400 --> 00:15:35,800 Asuuko hän täällä Malmössä? - Oletettavasti. 151 00:15:37,480 --> 00:15:41,360 Suoraan sanottuna emme puhuneet hirveästi hänestä. 152 00:15:41,520 --> 00:15:45,360 Hän kyseli lähinnä minulta. 153 00:15:45,520 --> 00:15:50,160 Ei ole itsekeskeinen. Siitä me tykätään. - Niinpä. 154 00:15:55,240 --> 00:15:57,600 Hän on liian hyvä minulle. 155 00:15:57,760 --> 00:16:03,320 Lopeta. Olet ansainnut tämän. Olet aivan upea. 156 00:16:04,680 --> 00:16:09,680 Hyvä on. Kiitos. Minulla menee myöhään. - Pidä hauskaa. 157 00:16:09,840 --> 00:16:12,280 Katsotaan, tulenko illalla kotiin. 158 00:16:52,080 --> 00:16:54,520 Juhlimmeko me jotain? 159 00:16:55,440 --> 00:16:58,920 Haluan viettää loppuelämäni sinun kanssasi. 160 00:17:08,120 --> 00:17:10,440 Poliisi! Seis! 161 00:17:16,880 --> 00:17:19,760 Haluan elää sinun kanssasi. 162 00:17:21,960 --> 00:17:24,120 Poliisi! Seis! 163 00:17:26,560 --> 00:17:29,080 Loppuelämäni. - Seis! 164 00:18:01,360 --> 00:18:03,240 Kiitos. 165 00:18:18,440 --> 00:18:20,520 Hei. 166 00:18:21,840 --> 00:18:26,760 Ota ne pois! - Tulkaa tänne. 167 00:18:26,920 --> 00:18:31,160 Piti ottaa ne mukaan. Päiväkodissa on kennelyskää. 168 00:18:32,760 --> 00:18:38,120 Ei hätää, se tarttuu vain koiriin. Keksin jotain muuta huomiseksi. 169 00:18:38,280 --> 00:18:41,560 Hyvä. Voitko laittaa tämän autoosi? Kiitos. 170 00:18:45,080 --> 00:18:49,320 Hei, Fredrik. - Tiedän, mitä aiot sanoa. Minun ei pitäisi olla täällä. 171 00:18:49,480 --> 00:18:51,520 Enhän. - Minun on pakko. 172 00:18:53,000 --> 00:18:58,760 En voi istua tumput suorina, kun Benjaminin murhaaja kulkee vapaana. 173 00:19:04,000 --> 00:19:07,560 Pysyttele toimitsijoiden lähellä. Älä koske mihinkään. 174 00:19:07,720 --> 00:19:13,600 Jos löydät jotain, huuda apua. - Minä lupaan. Kiitos, Iris. 175 00:20:03,640 --> 00:20:05,680 Löytö! 176 00:20:25,880 --> 00:20:27,600 Fredrik. 177 00:20:31,120 --> 00:20:37,600 Tunnistatko kengän? Voisiko se olla Benjaminin? 178 00:20:40,040 --> 00:20:42,840 En tiedä. 179 00:20:43,000 --> 00:20:45,960 Et tunnista sitä. - En. 180 00:20:47,080 --> 00:20:49,680 Kysy Åsalta. 181 00:20:49,840 --> 00:20:53,880 Hän tietää paremmin Benjaminin tavaroista. 182 00:20:54,040 --> 00:20:56,000 Brie! 183 00:21:00,000 --> 00:21:02,120 Brie! 184 00:21:04,840 --> 00:21:08,600 En löydä Brietä. En voi lähteä, ennen kuin se palaa. 185 00:21:08,760 --> 00:21:12,200 Åsan luona ei tarvita kahta, joten mene sinä autolla. 186 00:21:14,200 --> 00:21:17,040 Tässä. - Ei, sinä tarvitset sitä. 187 00:21:17,200 --> 00:21:21,320 Lähden taksilla. Toivottavasti koira löytyy. 188 00:21:21,480 --> 00:21:24,520 Mennään. Brie! 189 00:21:25,960 --> 00:21:27,680 Brie! 190 00:21:30,560 --> 00:21:32,480 Huhuu? 191 00:21:33,160 --> 00:21:34,960 Moi. 192 00:21:41,840 --> 00:21:43,720 Moi. 193 00:21:46,120 --> 00:21:49,880 Sinä olet varmaankin Liv. - Joo. 194 00:21:50,040 --> 00:21:52,000 Minä olen Peter. 195 00:21:54,480 --> 00:21:58,720 Äitisi sanoi, että saan jäädä. 196 00:21:58,880 --> 00:22:03,880 Jos olisin tiennyt, että tulet jo nyt, niin olisin lähtenyt. 197 00:22:04,040 --> 00:22:06,000 Ei se mitään. 198 00:22:09,920 --> 00:22:12,920 Tuntuu vähän oudolta seistä tässä ilman vaatteita. 199 00:22:15,840 --> 00:22:17,760 Hetkinen. 200 00:22:28,040 --> 00:22:32,520 Sinulla taitaa olla paita väärinpäin. 201 00:22:35,520 --> 00:22:37,440 Ihan tarkoituksella. 202 00:22:37,600 --> 00:22:40,600 Kaikki pukeutuu näin Tanskassa. Se on muotia. 203 00:22:45,960 --> 00:22:49,040 Saanko kysyä jotain? 204 00:22:52,040 --> 00:22:55,400 Tapaileeko äitisi useita? 205 00:22:55,560 --> 00:22:58,760 Ei, mutta... 206 00:22:59,760 --> 00:23:05,000 Toivottavasti olet vakavissasi. - Kyllä olen. 207 00:23:05,840 --> 00:23:10,320 Enkö näytä sellaiselta? Selvä. 208 00:23:12,200 --> 00:23:15,160 Emme ole tapailleet kovin kauan. 209 00:23:18,920 --> 00:23:21,480 Se vain tuntuu oikealta. Tiedätkö? 210 00:23:24,360 --> 00:23:26,160 Hyvä. 211 00:23:27,920 --> 00:23:33,560 Näytän sinulle esineen. Kerro, tunnistatko sen. 212 00:23:40,800 --> 00:23:45,240 Löysittekö tämän nyt? - Tunnistatko sen? 213 00:23:47,040 --> 00:23:50,400 Tunnistan. 214 00:23:52,760 --> 00:23:55,800 Benjaminin lempikengät. 215 00:23:55,960 --> 00:23:59,920 En saanut heittää niitä pois, vaikka ne olivat - 216 00:24:01,880 --> 00:24:05,880 aivan rikkinäiset. 217 00:24:30,000 --> 00:24:32,200 Nyt se toimii. - Eikä! 218 00:24:32,360 --> 00:24:37,040 Toimiihan. - Täällä ei ole mitään. Katso. 219 00:24:39,320 --> 00:24:43,520 Kuunnelkaa. Äiti lähtee ratsastamaan. - Selvä. 220 00:24:43,680 --> 00:24:49,400 Julie, pidä huolta pikkusiskosta. Pusuja. 221 00:25:11,920 --> 00:25:17,520 Mitä asiaa? - Haluan tietää, milloin tulet takaisin. 222 00:25:17,680 --> 00:25:19,800 Ei kuulu sinulle! 223 00:25:19,960 --> 00:25:23,040 Et voi vain häipyä lasten kanssa. Se on sieppaus. 224 00:25:23,200 --> 00:25:29,840 Lapset ovat minun, ja lähden heidän kanssaan, minne haluan. 225 00:25:30,000 --> 00:25:32,200 Älä mene. 226 00:25:43,040 --> 00:25:45,160 Miten menee? 227 00:25:48,680 --> 00:25:51,600 Löysittekö tämän samasta metsästä kuin ruumiin? 228 00:25:51,760 --> 00:25:57,120 300 metrin päästä pensaasta. Äidin mukaan se kuuluu Benjaminille. 229 00:25:57,280 --> 00:26:02,440 Ehkä, mutta en usko, että se on ollut ulkona 18 vuotta. 230 00:26:03,760 --> 00:26:08,680 Kuinka kauan sitten? - Korkeintaan muutamia kuukausia. 231 00:26:11,040 --> 00:26:13,040 Voi hitto! 232 00:26:15,840 --> 00:26:17,880 Fredrik. 233 00:26:19,560 --> 00:26:22,320 Ymmärrän, että haluat selvittää poikasi kohtalon. 234 00:26:22,480 --> 00:26:26,280 Siksi saat mahdollisuuden kertoa totuuden. 235 00:26:26,440 --> 00:26:28,960 Laitoitko sinä kengän metsään? 236 00:26:31,960 --> 00:26:33,840 Sano nyt. Olitko se sinä? 237 00:26:35,080 --> 00:26:39,120 Ette saa lopettaa tutkintaa taas kerran. 238 00:26:40,680 --> 00:26:43,800 Tulivatko silmälasitkin sinulta? - Mitkä? 239 00:26:43,960 --> 00:26:47,000 Benjaminin silmälasit. Laitoitko ne tänne? 240 00:26:47,160 --> 00:26:51,080 Löysittekö Benjaminin silmälasit? - Tulivatko ne sinulta? 241 00:26:51,240 --> 00:26:56,320 En. Vannon sen. Vain kenkä. 242 00:26:58,600 --> 00:27:01,720 Vaarannat koko tutkinnan. Ymmärrätkö sen? 243 00:27:01,880 --> 00:27:05,880 Benjaminin silmälasit ovat johtolanka... 244 00:27:06,040 --> 00:27:11,480 Kuuntele. Se, mitä täältä löytyy, voidaan kyseenalaistaa oikeudessa. 245 00:27:11,640 --> 00:27:13,520 Sitäkö sinä haluat? 246 00:27:13,680 --> 00:27:17,600 Haluatko, että tekijä tai tekijät pääsevät kuin koira veräjästä? 247 00:27:18,680 --> 00:27:21,320 En tietenkään halua. 248 00:27:22,840 --> 00:27:25,800 Sitten sinun täytyy pysytellä totuudessa. 249 00:27:31,960 --> 00:27:35,400 Oliko jotain muuta, Fredrik? 250 00:27:37,680 --> 00:27:40,560 Se ilta, kun hän soitti. 251 00:27:40,720 --> 00:27:46,480 Oikeasti hän halusi, että tulen hakemaan hänet. 252 00:27:46,640 --> 00:27:51,360 Haitko hänet? - En. Kieltäydyin. 253 00:27:51,520 --> 00:27:57,360 Olin juonut. Hän sanoi minulle: "Iskä." 254 00:28:00,000 --> 00:28:02,280 "Entä jos minua lyödään?" 255 00:28:02,440 --> 00:28:06,680 "Ryöstetään ja murhataan, enkä ikinä tule kotiin." 256 00:28:08,520 --> 00:28:13,080 Minä sanoin: 257 00:28:13,240 --> 00:28:15,760 "No sitten käy niin." 258 00:28:17,080 --> 00:28:21,000 Miten voi sanoa noin omalle pojalleen? 259 00:28:22,520 --> 00:28:26,880 Miten voi elää sen kanssa, että on sanonut noin? 260 00:28:29,120 --> 00:28:32,960 En tiedä. 261 00:28:37,360 --> 00:28:40,920 Minä lähden. Anteeksi. 262 00:28:52,080 --> 00:28:55,840 Iris. - Tomas tekniseltä puolelta. 263 00:28:56,000 --> 00:28:58,560 Tutkin eilen tulleet silmälasit. 264 00:28:58,720 --> 00:29:02,160 Se kuluma on ilmeisesti valmistusvika. 265 00:29:02,320 --> 00:29:04,880 Sadoissa sangoissa on samanlainen vika, - 266 00:29:05,040 --> 00:29:08,840 joten on mahdotonta sanoa, kuuluivatko lasit Benjaminille. 267 00:29:09,840 --> 00:29:14,480 Kuulitko? - Kuulin. Kiitoksia. 268 00:29:14,640 --> 00:29:16,640 Brie! 269 00:29:18,840 --> 00:29:20,480 Brie! 270 00:29:20,640 --> 00:29:24,400 Me alamme olla valmiita. 271 00:29:24,560 --> 00:29:27,960 Löysittekö jotain muuta? - Mitä? Ei. 272 00:29:29,240 --> 00:29:32,880 Brie! Kunpa se ei olisi juossut moottoritielle. 273 00:29:33,040 --> 00:29:35,200 Olisimme kyllä kuulleet. 274 00:29:38,000 --> 00:29:43,040 Ehkä minä... lähden jonkun muun kanssa. 275 00:29:43,200 --> 00:29:45,480 Ei, minä ajan. 276 00:29:45,640 --> 00:29:49,480 Bella tarvitsee ruokaa. Palaan takaisin myöhemmin. 277 00:29:49,640 --> 00:29:52,640 Voisitko laittaa Bellan autoon? 278 00:29:52,800 --> 00:29:55,440 Se on jo autossa. - Ei vaan tässä. 279 00:29:57,680 --> 00:30:03,560 Brie. Missä olet oikein ollut? 280 00:30:04,960 --> 00:30:09,120 Et saa juosta pois. Huolestuin kauheasti. 281 00:30:09,280 --> 00:30:11,920 Senkin riiviö. 282 00:30:19,760 --> 00:30:23,240 Huhuu? - Moikka. 283 00:30:23,400 --> 00:30:25,880 Tuo pitää siirtää alas. 284 00:30:26,040 --> 00:30:30,080 777. - Oho. 285 00:30:30,240 --> 00:30:33,880 Moikka. Täällähän te istutte. 286 00:30:35,280 --> 00:30:38,520 Ajattelin lähteä aiemmin, mutta sitten Liv tuli. 287 00:30:38,680 --> 00:30:42,800 Nyt hän auttaa minua opiskelemaan. - Hienoa. 288 00:30:43,960 --> 00:30:45,880 Moi. 289 00:30:48,480 --> 00:30:52,120 Mitä me syödään päivälliseksi? Jääthän syömään? 290 00:30:53,840 --> 00:30:57,720 Haluatko? - Jos siitä ei ole vaivaa. 291 00:30:57,880 --> 00:31:02,520 Ei, kävin kaupassa. Teen simppelin pastan. - Se on ihanaa. 292 00:31:03,480 --> 00:31:08,280 Autan kyllä, mutta teemme ensin tämän. 293 00:31:10,080 --> 00:31:15,680 Samaan tapaan kuin aiemmin, mutta laita kymppi. 294 00:31:42,720 --> 00:31:46,800 Sinä saat hoitaa tämän. - En pysty. Ei käy. 295 00:31:46,960 --> 00:31:49,120 Rauhoitu. 296 00:31:50,120 --> 00:31:54,280 Minä autan sinua. 297 00:31:54,440 --> 00:31:56,840 Sano, ettei ollut tarkoitus. 298 00:31:57,000 --> 00:32:03,240 Vetoa itsepuolustukseen. Hankin parhaan asianajajan. 299 00:32:03,400 --> 00:32:05,400 Sinua ei tuomita murhasta. 300 00:32:05,560 --> 00:32:09,680 Istut pari kuukautta ja sitten olet vapaa. 301 00:32:11,040 --> 00:32:14,720 Vapaa minusta ja kaikesta. 302 00:32:14,880 --> 00:32:19,440 Pidän huolen siitä, että se on sen arvoista. Et joudu enää töihin. 303 00:32:20,960 --> 00:32:25,480 Anton on kokenut jo tarpeeksi. Hän ei voi menettää minuakin. 304 00:32:32,640 --> 00:32:38,160 Kuuntele tarkkaan. Tämän voi hoitaa kahdella tavalla. 305 00:32:38,320 --> 00:32:40,800 Joko minun tavallani - 306 00:32:40,960 --> 00:32:46,000 tai poliisi saa nimettömän vihjeen ja löytää murha-aseen sinun luotasi. 307 00:32:47,000 --> 00:32:50,240 Mitäköhän Anton sanoisi siitä? 308 00:32:50,400 --> 00:32:52,920 Oletko säilyttänyt sen? 309 00:32:53,080 --> 00:32:58,240 Voin olla ystäväsi tai pahin vihollisesi. Sinä valitset. 310 00:32:58,400 --> 00:33:02,800 Olisi karmeaa, jos pikku Antonille kävisi onnettomuus. 311 00:33:02,960 --> 00:33:06,680 Kannattaa siis miettiä, mitä haluat tehdä. 312 00:33:29,360 --> 00:33:32,800 Julie, kuulitko? - Mitä? 313 00:33:36,840 --> 00:33:39,560 Kuulin. 314 00:33:45,760 --> 00:33:48,560 Äidin hevonen. 315 00:33:54,680 --> 00:33:58,360 Iris. - Hei, täällä soittaa Eva Ystadin sairaalasta. 316 00:33:58,520 --> 00:34:03,640 Tänne on tuotu Katarina Bignola. - Hän on siskoni. Mitä on käynyt? 317 00:34:03,800 --> 00:34:08,720 Hän tuli päivystykseen pudottuaan hevosen selästä. - Minä tulen. 318 00:34:08,880 --> 00:34:12,280 Hän pyysi sanomaan, että menisit kotiin lasten luokse. 319 00:34:13,120 --> 00:34:18,160 Ovatko he yksin kotona? - Niin minä ymmärsin. 320 00:34:18,320 --> 00:34:22,040 Kiitos. Voi hemmetti. 321 00:34:27,440 --> 00:34:29,320 Äiti tuli! 322 00:34:34,480 --> 00:34:36,440 Äiti! - Hei, kullat. 323 00:34:37,720 --> 00:34:41,640 Varovasti, varovasti. - Me odotettiin sinua. 324 00:34:41,800 --> 00:34:44,200 Muru. 325 00:34:44,360 --> 00:34:47,200 Ota nämä. - Kiitos, rakas. 326 00:34:47,360 --> 00:34:51,480 Teidän pitää mennä nukkumaan. - Me halutaan katsoa tablettia. 327 00:34:51,640 --> 00:34:55,320 Teidän pitää ottaa rauhallisesti, koska äitiin sattuu. 328 00:34:55,480 --> 00:34:58,240 Iris, autatko kenkien kanssa? - Vähän aikaa. 329 00:34:58,400 --> 00:35:03,440 Julie. Mene pikkusiskon kanssa pesemään hampaat. 330 00:35:03,600 --> 00:35:06,560 Ei! Nyt te tottelette minua. 331 00:35:08,080 --> 00:35:10,080 Nyt tottelette äitiä! 332 00:35:10,960 --> 00:35:13,880 Tulen sanomaan hyvää yötä... - Sattuiko? 333 00:35:14,040 --> 00:35:16,040 Olette rakkaita. 334 00:35:17,680 --> 00:35:21,480 Saitko Didierin kiinni sairaalasta käsin? - Sain. 335 00:35:21,640 --> 00:35:24,000 Mitä hän sanoi? - Mistä? 336 00:35:24,160 --> 00:35:29,320 Milloin hän tulee? Et voi huolehtia lapsista yksin. 337 00:35:29,480 --> 00:35:33,400 Hänen pitää selvittää asia. 338 00:35:33,560 --> 00:35:37,640 Hänellä on paljon töitä, mutta kaikki järjestyy. Voitko laittaa... 339 00:35:39,160 --> 00:35:41,000 Kiitos. 340 00:35:47,000 --> 00:35:50,000 Sattuiko? - Sattui. 341 00:35:51,560 --> 00:35:53,320 Varovasti. 342 00:35:55,320 --> 00:35:57,960 Nostan tämän. - Tosi varovasti. 343 00:36:02,800 --> 00:36:05,480 Miksi tuntuu näin pahalta, kun on kipeänä? 344 00:36:05,640 --> 00:36:07,720 Soitanko Didierille? 345 00:36:07,880 --> 00:36:14,280 Voitko hakea juotavaa? Kauhea jano. - Aivan, anteeksi. 346 00:36:52,800 --> 00:36:56,400 Kuule. Olen miettinyt yhtä asiaa. 347 00:36:57,200 --> 00:37:00,120 Pitäisikö meidän sittenkin lähteä Bangkokiin? 348 00:37:02,640 --> 00:37:06,880 Olisi hauskaa tavata perhettäsi. - He ilahtuisivat kovasti. 349 00:37:08,240 --> 00:37:10,680 Hyvä. Minä hoidan liput. 350 00:37:30,800 --> 00:37:33,080 Hei, Inger. Minä täällä. 351 00:37:34,480 --> 00:37:38,120 Sinun pitäisi ottaa taas Anton. 352 00:37:39,560 --> 00:37:43,000 Ehkä pidemmäksi aikaa kuin yleensä. 353 00:37:45,800 --> 00:37:50,680 Kiitos kaikesta. Et tiedä, miten paljon arvostan sitä. 354 00:37:57,480 --> 00:38:03,120 Onko nyt jo aamu? - Siihen on vielä monta tuntia. Nuku vaan. 355 00:38:20,920 --> 00:38:24,440 Hei vaan. - Hei, oletko sinä Iris Broman? 356 00:38:24,600 --> 00:38:28,960 Kyllä olen, Gunnar. - Sait vieraan. 357 00:38:32,360 --> 00:38:34,320 Hei. 358 00:38:35,320 --> 00:38:39,840 Tutkitko sinä ruumista, joka löytyi metsästä? - Tutkin. 359 00:38:45,560 --> 00:38:47,200 Se olin minä. 360 00:38:49,440 --> 00:38:51,640 Minä tapoin hänet. 361 00:38:54,000 --> 00:38:56,040 Minä tein sen. 362 00:38:58,000 --> 00:39:02,280 Kerro mitä tapahtui, alusta loppuun. 363 00:39:06,360 --> 00:39:11,480 Olin juonut yhden oluen ystävien kanssa. Olin menossa kotiin. 364 00:39:14,000 --> 00:39:18,440 Yhtäkkiä se kundi hyökkäsi tyhjästä minun kimppuuni. 365 00:39:20,920 --> 00:39:25,480 Yritin paeta, mutta hän juoksi perääni. 366 00:39:27,000 --> 00:39:29,280 Löin häntä. 367 00:39:30,760 --> 00:39:34,840 Hän taisi olla pilvessä, koska hän ei luovuttanut. 368 00:39:35,000 --> 00:39:37,880 Hän oli aivan hullu. 369 00:39:38,040 --> 00:39:42,120 Löin monta kertaa, mutta hän vain jatkoi. 370 00:39:45,120 --> 00:39:50,520 Minulla oli vyöllä vasara ja löin häntä sillä itsepuolustukseksi. 371 00:39:51,560 --> 00:39:54,440 Sitten hän oli kuollut. 372 00:39:56,760 --> 00:39:58,920 Menin paniikkiin. 373 00:40:01,600 --> 00:40:05,680 Hyppäsin omaan autoon, ajoin metsään ja hautasin hänet. 374 00:40:09,280 --> 00:40:15,040 Missä olit ollut? - Golden-ravintolassa. 375 00:40:15,200 --> 00:40:19,600 Kävin siellä töiden jälkeen. Siellä oli aina tuttuja. 376 00:40:19,760 --> 00:40:22,240 Keitä oli sinä iltana? 377 00:40:24,520 --> 00:40:26,520 En muista. 378 00:40:32,680 --> 00:40:35,480 Voitko osoittaa, minne hautasit hänet? 379 00:40:41,920 --> 00:40:43,880 Suunnilleen tuonne. 380 00:40:47,320 --> 00:40:49,280 Mihin jätit pyörän? 381 00:40:52,760 --> 00:40:55,400 Minkä pyörän? Ei ollut mitään pyörää. 382 00:41:01,480 --> 00:41:03,480 Palaan pian. 383 00:41:20,320 --> 00:41:24,040 Onko tässä poika, jonka tapoit ja hautasit metsään? 384 00:41:26,120 --> 00:41:28,400 Ei. 385 00:41:32,160 --> 00:41:35,440 Kuka hän on? En ole ikinä nähnytkään. 386 00:41:35,600 --> 00:41:37,480 Se ei ole Benjaminin ruumis. 387 00:41:39,240 --> 00:41:43,040 Tutkimmeko kahta tapausta? - Sitähän minä sanoin koko ajan. 388 00:41:43,200 --> 00:41:46,440 Ei jämähdetä siihen, että se oli Benjamin. 389 00:41:47,640 --> 00:41:49,800 Nyt Iris on nolannut itsensä. 390 00:41:49,960 --> 00:41:54,040 Kuulustelu päättyy 11.15. 391 00:41:54,560 --> 00:41:56,840 Palaan pian. 392 00:41:57,000 --> 00:41:59,040 Tarkastin kaikki Skånen kadonneet. 393 00:41:59,200 --> 00:42:01,560 Kukaan muu ei täsmännyt olosuhteisiin. 394 00:42:01,720 --> 00:42:04,800 Laajennetaan. Halland, Blekinge, Småland. 395 00:42:04,960 --> 00:42:07,920 Painostetaan tutkijoita ruumiin tunnistamisessa. 396 00:42:08,080 --> 00:42:11,440 Se ei voi enää odottaa, kun tuolla istuu ihminen, - 397 00:42:11,600 --> 00:42:13,880 joka tunnustaa aivan eri murhan. 398 00:42:14,040 --> 00:42:17,920 Onko hän mielenterveysongelmainen, joka haluaa huomiota? 399 00:42:19,000 --> 00:42:22,520 Hän näytti tarkkaan, mistä ruumis löytyi. 400 00:42:22,680 --> 00:42:25,480 Ehkä hän on nähnyt eristykset. 401 00:42:25,640 --> 00:42:28,680 Tai kulki Missing Peoplen kanssa. - Totta. 402 00:42:33,080 --> 00:42:35,520 Anteeksi. 403 00:42:35,680 --> 00:42:39,400 Olenko minä ainoa, joka on iloinen tunnustuksesta? 404 00:42:40,960 --> 00:42:43,280 Hei, Adam. Voinko soittaa myöhemmin? 405 00:42:43,440 --> 00:42:47,720 Kerron nopeasti. Ne pennut, jotka ampuivat Christianin. 406 00:42:47,880 --> 00:42:51,080 Saimme kiinni toisen heistä. 407 00:42:51,240 --> 00:42:55,280 Pojan. Haloo, kuulitko mitä sanoin? 408 00:42:55,440 --> 00:42:58,800 Christianin murhaaja on ehkä jäänyt kiinni. 409 00:43:17,680 --> 00:43:19,800 Suomennos: Marianna Lähde Iyuno 31905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.