All language subtitles for Sabrina.The.Teenage.Witch.S07E08.Bada.Ping.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,275 --> 00:00:05,000 You know what we need? 2 00:00:05,068 --> 00:00:06,068 An all-purpose cleaner 3 00:00:06,103 --> 00:00:07,527 that doesn'’t burn a hole in the ozone. 4 00:00:07,551 --> 00:00:09,793 Oh, they should just sew that thing up already. 5 00:00:09,862 --> 00:00:12,413 Okay, but it'’ll take a lot longer to get tan. 6 00:00:12,482 --> 00:00:15,206 Look, with our hectic schedules, we really need a maid. 7 00:00:15,275 --> 00:00:16,275 Morgan, we are three 8 00:00:16,310 --> 00:00:17,793 healthy, strong, young women. 9 00:00:17,862 --> 00:00:20,620 We are perfectly capable of cleaning up after ourselves. 10 00:00:20,689 --> 00:00:21,862 Oh, really? 11 00:00:21,931 --> 00:00:24,068 Then why did you go out and buy that dress? 12 00:00:24,137 --> 00:00:27,310 I... well... I... I ran out of clean clothes. 13 00:00:27,379 --> 00:00:29,275 All right, we need a maid. 14 00:00:29,344 --> 00:00:30,620 You know, i'’ll chip in for one 15 00:00:30,689 --> 00:00:33,137 but all I can focus on right now is my Joey sky interview. 16 00:00:33,206 --> 00:00:34,137 Who is this Joey sky? 17 00:00:34,206 --> 00:00:35,137 He'’s this great singer 18 00:00:35,206 --> 00:00:36,655 that I discovered at the lush room. 19 00:00:36,724 --> 00:00:38,586 I'’m heading down there now. You want to come? 20 00:00:38,655 --> 00:00:39,586 Ah, no thanks. 21 00:00:39,655 --> 00:00:40,655 Me, neither. 22 00:00:40,689 --> 00:00:42,586 I thought you worked at a hip magazine. 23 00:00:42,655 --> 00:00:44,689 Why are you interviewing some old crooner? 24 00:00:44,758 --> 00:00:47,689 Joey sky is 23 and gorgeous. 25 00:00:47,758 --> 00:00:50,758 I'’ll take a quick shower, then i'’ll be right down. 26 00:00:50,827 --> 00:00:51,931 Um, I did shave my legs. 27 00:00:52,000 --> 00:00:53,724 It'’s a shame to let them go to waste. 28 00:00:55,620 --> 00:00:56,620 Oh...! 29 00:00:56,689 --> 00:00:58,551 Pizza does not look good wet. 30 00:00:59,862 --> 00:01:01,000 [ Coughs] 31 00:01:01,068 --> 00:01:01,965 Amanda, is that you? 32 00:01:02,034 --> 00:01:03,137 Yeah. I'’ve been so bored 33 00:01:03,206 --> 00:01:04,241 I thought i'’d come by 34 00:01:04,310 --> 00:01:05,965 and hang out with someone cool. 35 00:01:06,034 --> 00:01:08,275 Yeah, well, i'’m kind of busy right now. 36 00:01:08,344 --> 00:01:11,172 Actually, uh, I was talking about Salem. 37 00:01:11,241 --> 00:01:13,344 Hey, little buddy.[ Coughs] 38 00:01:13,413 --> 00:01:17,551 This place is smokier than the bathroom in an all-girls school. 39 00:01:17,620 --> 00:01:19,586 Yeah, what'’s with the flashy entrance? 40 00:01:19,655 --> 00:01:22,034 I mean, you may think coming in here in smoke looks cool 41 00:01:22,103 --> 00:01:23,310 but it'’s a disgusting habit. 42 00:01:23,379 --> 00:01:25,344 Yeah, well remind me to start listening again 43 00:01:25,413 --> 00:01:26,620 when the psa is over. 44 00:01:26,689 --> 00:01:28,275 You'’re right, i'’m not your mother. 45 00:01:28,344 --> 00:01:29,862 I shouldn'’t tell you what to do. 46 00:01:29,931 --> 00:01:31,068 Oh, put your hair back. 47 00:01:31,137 --> 00:01:32,793 Why hide such a beautiful face? 48 00:01:32,862 --> 00:01:35,137 Morgan: Sabrina, are you okay? 49 00:01:35,206 --> 00:01:36,379 We smell smoke. 50 00:01:36,448 --> 00:01:39,172 Uh, I burned some toast! 51 00:01:39,241 --> 00:01:40,517 All right, I got to go to work. 52 00:01:40,586 --> 00:01:41,866 Help yourself to some leftovers. 53 00:01:41,931 --> 00:01:43,771 And, uh, the soup of the day is cream of pizza. 54 00:01:51,172 --> 00:01:55,827 ♪ Life'’s changing around me, and i'’m gonna make it mine ♪ 55 00:01:55,896 --> 00:02:02,379 ♪ i'’m reaching out and living by my rules... ♪ 56 00:02:02,448 --> 00:02:05,517 ♪ Time'’s moving way too fast ♪ 57 00:02:05,586 --> 00:02:09,206 ♪ I wanna make it last... 58 00:02:11,586 --> 00:02:15,275 ♪ '’cause i'’m out on my own now ♪ 59 00:02:15,344 --> 00:02:18,862 ♪ and I like the way it feels. 60 00:02:26,482 --> 00:02:27,882 I can'’t believe you didn'’t tell us 61 00:02:27,931 --> 00:02:29,344 avril lavigne was going to be here. 62 00:02:29,413 --> 00:02:31,286 I didn'’t know. I guess she stopped by to hear Joey'’s set. 63 00:02:31,310 --> 00:02:32,241 Hey. 64 00:02:32,310 --> 00:02:33,379 Hi. Hi. 65 00:02:33,448 --> 00:02:34,827 Hi, So am I going to have to guess 66 00:02:34,896 --> 00:02:36,068 which one of you is Sabrina? 67 00:02:36,137 --> 00:02:37,517 I am. I am. 68 00:02:37,586 --> 00:02:38,724 I'’m Sabrina. 69 00:02:38,793 --> 00:02:40,389 And these are my friends: Single and desperate. 70 00:02:40,413 --> 00:02:42,068 Have a seat. 71 00:02:42,137 --> 00:02:43,551 Actually, this is roxie and Morgan. 72 00:02:43,620 --> 00:02:44,758 Nice to meet you. 73 00:02:44,827 --> 00:02:46,931 So, uh, what do you want to know? 74 00:02:47,000 --> 00:02:48,724 [ Gasps] 75 00:02:48,793 --> 00:02:50,275 That was avril. 76 00:02:50,344 --> 00:02:51,655 She'’s headed for the bathroom. 77 00:02:51,724 --> 00:02:54,586 I'’m going to ask her to sign my napkin. 78 00:02:54,655 --> 00:02:55,965 Oh, roxie, please go with her 79 00:02:56,034 --> 00:02:58,103 and keep her from crawling under the stall. 80 00:02:58,172 --> 00:03:00,827 You'’re right. We Don'’t need another repeat 81 00:03:00,896 --> 00:03:02,827 of the aretha Franklin incident. 82 00:03:02,896 --> 00:03:04,586 So, uh, what do you want to talk about? 83 00:03:04,655 --> 00:03:07,275 Okay, uh, well, when did you first start performing? 84 00:03:07,344 --> 00:03:08,689 First time... uh, let'’s see 85 00:03:08,758 --> 00:03:10,482 I sang "twinkle, twinkle little star" 86 00:03:10,551 --> 00:03:12,655 at my godmother'’s birthday... I was three. 87 00:03:12,724 --> 00:03:13,931 Oh, that'’s so cute. 88 00:03:14,000 --> 00:03:15,769 And a much better choice than "itsy-bitsy spider." 89 00:03:15,793 --> 00:03:17,044 I mean, between the bugs and the rain 90 00:03:17,068 --> 00:03:18,493 no wonder kids stay inside and get fat. 91 00:03:18,517 --> 00:03:20,862 So, what'’s your favorite kind of music to sing? 92 00:03:20,931 --> 00:03:22,206 I'’d have to say ballads... 93 00:03:22,275 --> 00:03:24,034 Songs that express that one emotion 94 00:03:24,103 --> 00:03:26,103 that'’s just more powerful than anything. 95 00:03:26,172 --> 00:03:27,241 Anger. 96 00:03:27,310 --> 00:03:28,551 Love. 97 00:03:28,620 --> 00:03:30,000 Love? 98 00:03:30,068 --> 00:03:33,482 Yeah... I guess it'’s been a while and i'’m angry about it. 99 00:03:34,724 --> 00:03:36,344 So, where will you be singing next? 100 00:03:36,413 --> 00:03:37,586 Here. 101 00:03:37,655 --> 00:03:38,827 No, I mean after tonight. 102 00:03:38,896 --> 00:03:39,827 Here. 103 00:03:39,896 --> 00:03:42,103 But what about any upcoming gigs? 104 00:03:42,172 --> 00:03:44,379 Joey, you'’re next. 105 00:03:44,448 --> 00:03:46,275 Uh, Sabrina, this is Mickey brentwood 106 00:03:46,344 --> 00:03:47,482 the owner of the club. 107 00:03:47,551 --> 00:03:49,000 Oh, very nice to meet you. 108 00:03:49,068 --> 00:03:51,275 Joey tells me you'’re a reporter. 109 00:03:51,344 --> 00:03:52,517 Yes, I am. 110 00:03:52,586 --> 00:03:55,000 I Don'’t like people who ask a lot of questions 111 00:03:55,068 --> 00:03:56,344 like that Alex trabeka. 112 00:03:56,413 --> 00:03:59,482 Uh, it'’s Alex trebek, and technically, he asks answers. 113 00:03:59,551 --> 00:04:02,000 I Don'’t like people who correct me, either. 114 00:04:02,068 --> 00:04:05,137 This conversation is over. 115 00:04:05,206 --> 00:04:06,862 Joey, let'’s go. 116 00:04:06,931 --> 00:04:08,793 Break a leg. 117 00:04:08,862 --> 00:04:10,620 Annie, you remember Joey sky 118 00:04:10,689 --> 00:04:13,793 the new singer i'’ve been wanting to write about? 119 00:04:13,862 --> 00:04:15,379 Well, since you told me yesterday... 120 00:04:15,448 --> 00:04:16,620 And i'’m not an idiot... yes. 121 00:04:16,689 --> 00:04:19,275 Well, last night when I asked him about singing at other clubs 122 00:04:19,344 --> 00:04:20,448 he got really weird. 123 00:04:20,517 --> 00:04:22,717 And then the owner of the club had a stare-down with me. 124 00:04:22,758 --> 00:04:23,769 I'’m a blinker, so I lost. 125 00:04:23,793 --> 00:04:24,862 The point? 126 00:04:24,931 --> 00:04:27,344 Well, I think there might be something going on there. 127 00:04:27,413 --> 00:04:29,827 I mean, he'’s a great singer and he sells the club out 128 00:04:29,896 --> 00:04:30,896 but I think it'’s weird 129 00:04:30,965 --> 00:04:32,448 that he doesn'’t sing anywhere else. 130 00:04:32,517 --> 00:04:33,758 All right, check it out. 131 00:04:33,827 --> 00:04:35,976 But be careful... nightclub owners can get pretty rough 132 00:04:36,000 --> 00:04:37,689 so you might want to take someone with you. 133 00:04:37,758 --> 00:04:40,310 Annie, are you saying you and I should hang out together? 134 00:04:40,379 --> 00:04:43,000 Not if we were conjoined at the sternum. 135 00:04:43,068 --> 00:04:45,413 So you'’re busy; Maybe some other time. 136 00:04:45,482 --> 00:04:47,655 Sabrina, I couldn'’t help but hear... 137 00:04:47,724 --> 00:04:49,517 '’cause I was eavesdropping. 138 00:04:49,586 --> 00:04:51,148 But just so you know, I am an eagle scout 139 00:04:51,172 --> 00:04:53,965 and I am more than willing to be your bodyguard. 140 00:04:54,034 --> 00:04:55,631 Well, Leonard... Here, check out these guys. 141 00:04:55,655 --> 00:04:57,482 Come on, touch them. 142 00:04:57,551 --> 00:04:58,793 Oh, I would, but I think 143 00:04:58,862 --> 00:05:00,655 there'’s a seven-day waiting period. 144 00:05:00,724 --> 00:05:01,827 Thanks for the offer. 145 00:05:01,896 --> 00:05:04,724 Fine... But just so you know 146 00:05:04,793 --> 00:05:05,793 I spent three months 147 00:05:05,827 --> 00:05:07,448 as part of a very tough street gang. 148 00:05:07,517 --> 00:05:08,827 Really? yeah. 149 00:05:08,896 --> 00:05:12,275 I was an understudy for riff in West Side story. 150 00:05:12,344 --> 00:05:14,344 [ Snaps fingers] 151 00:05:14,413 --> 00:05:15,517 Pow! 152 00:05:18,931 --> 00:05:20,172 Let'’s talk about the laundry. 153 00:05:20,241 --> 00:05:21,896 We use the bio- degradable detergent. 154 00:05:21,965 --> 00:05:23,137 It doesn'’t get rid of stains 155 00:05:23,206 --> 00:05:24,217 but I feel better about it. 156 00:05:24,241 --> 00:05:25,241 Good morning, roxie. 157 00:05:25,310 --> 00:05:26,344 Oh, who'’s this? 158 00:05:26,413 --> 00:05:28,068 This is our new cleaning lady: Tatiana. 159 00:05:28,137 --> 00:05:29,206 She'’s Ukrainian. 160 00:05:29,275 --> 00:05:32,068 Tatiana, what a pretty name 161 00:05:32,137 --> 00:05:34,655 for someone so... squat. 162 00:05:35,827 --> 00:05:37,206 How do you do? 163 00:05:37,275 --> 00:05:39,241 Dust then laundry. 164 00:05:39,310 --> 00:05:40,241 Oh, how cute. 165 00:05:40,310 --> 00:05:41,482 I hired someone, too. 166 00:05:41,551 --> 00:05:43,137 I found her name on a flyer. 167 00:05:43,206 --> 00:05:44,206 [ Doorbell rings] 168 00:05:44,275 --> 00:05:46,517 In fact, that'’s probably her right now. 169 00:05:46,586 --> 00:05:48,137 But, Don'’t you worry 170 00:05:48,206 --> 00:05:51,862 I will tell Kim that the job is already taken. 171 00:05:51,931 --> 00:05:53,206 [ Doorbell rings] 172 00:05:53,275 --> 00:05:55,620 Mi mess es su mess. 173 00:06:00,862 --> 00:06:01,862 Hi, i'’m Kim 174 00:06:01,931 --> 00:06:04,137 of Kim'’s cleaning. 175 00:06:05,827 --> 00:06:07,758 Tatiana, you'’re fired. 176 00:06:07,827 --> 00:06:08,827 In the future 177 00:06:08,896 --> 00:06:11,034 please Don'’t call me at the club. 178 00:06:11,103 --> 00:06:12,310 Why not? Because. 179 00:06:12,379 --> 00:06:13,551 Because why? Because. 180 00:06:13,620 --> 00:06:15,482 Okay, can we throw in some verbs and nouns? 181 00:06:15,551 --> 00:06:18,310 Um, tell me about your relationship with Mickey brentwood. 182 00:06:18,379 --> 00:06:20,551 It'’s fine. What else do you want to know? 183 00:06:20,620 --> 00:06:22,172 What would happen if you sang somewhere 184 00:06:22,241 --> 00:06:24,137 other than the lush room? Next question. 185 00:06:24,206 --> 00:06:25,803 Are you being forced to sing there exclusively? 186 00:06:25,827 --> 00:06:27,137 Can you pass the salt, please? 187 00:06:27,206 --> 00:06:29,241 Pass the... Ooh, is that code? 188 00:06:29,310 --> 00:06:32,620 Yeah, it'’s code for "I need salt on my fries." 189 00:06:32,689 --> 00:06:34,103 Okay, how about this? 190 00:06:34,172 --> 00:06:37,241 If you'’re being forced to sing at the lush room 191 00:06:37,310 --> 00:06:38,448 nod your head. 192 00:06:40,551 --> 00:06:42,103 Is that nodding or eating? 193 00:06:42,172 --> 00:06:44,965 Oh, my gosh, are you being forced to eat, too? 194 00:06:46,137 --> 00:06:48,793 Okay, how about we try something else. 195 00:06:48,862 --> 00:06:51,379 If you were ketchup and you wanted to leave mustard 196 00:06:51,448 --> 00:06:53,344 to go across town to salt and pepper... 197 00:06:53,413 --> 00:06:55,068 Not the little sassy hip-hop duo 198 00:06:55,137 --> 00:06:57,172 these little guys... What would happen? 199 00:07:01,275 --> 00:07:02,034 Ooh. 200 00:07:02,103 --> 00:07:03,655 Now you get it? 201 00:07:03,724 --> 00:07:05,034 Yeah, I feel so bad for you. 202 00:07:05,103 --> 00:07:06,862 I mean, not to mention the bus boy. 203 00:07:06,931 --> 00:07:08,493 I can'’t believe you'’re being threatened. 204 00:07:08,517 --> 00:07:09,517 That'’s so unfair. 205 00:07:09,586 --> 00:07:11,655 You should be free to sing wherever you want. 206 00:07:11,724 --> 00:07:13,517 Joey, you have to let me write this up. 207 00:07:13,586 --> 00:07:14,586 Okay... okay. 208 00:07:14,655 --> 00:07:16,206 But you have to promise me 209 00:07:16,275 --> 00:07:18,413 you didn'’t hear any of this from me. 210 00:07:18,482 --> 00:07:19,551 My lips are sealed. 211 00:07:19,620 --> 00:07:21,793 First, i'’m going to finish these fries 212 00:07:21,862 --> 00:07:23,655 but then my lips are so sealed. 213 00:07:23,724 --> 00:07:24,862 Thank you. 214 00:07:31,655 --> 00:07:33,310 If you print that story 215 00:07:33,379 --> 00:07:34,827 you'’ll never work again. 216 00:07:34,896 --> 00:07:37,172 You know what i'’m saying blonde person? 217 00:07:39,655 --> 00:07:42,724 Yeah, you'’re saying you had onions for lunch. 218 00:07:46,275 --> 00:07:48,068 Why is it so hot in here? 219 00:07:48,137 --> 00:07:50,965 Morgan, you have it set on 95. 220 00:07:51,034 --> 00:07:52,724 I really didn'’t notice. 221 00:07:52,793 --> 00:07:55,344 Ah, Kim, Kim... 222 00:07:55,413 --> 00:07:57,620 Don'’t forget to dust the top of the drapes. 223 00:07:57,689 --> 00:07:58,724 No problem. 224 00:07:58,793 --> 00:08:00,586 Roxie: I can'’t believe you. 225 00:08:00,655 --> 00:08:01,793 What? 226 00:08:01,862 --> 00:08:04,103 I am watching a professional at work. 227 00:08:04,172 --> 00:08:05,448 And believe me 228 00:08:05,517 --> 00:08:06,631 your little Soviet shot-putter 229 00:08:06,655 --> 00:08:07,935 couldn'’t have reached up there. 230 00:08:07,965 --> 00:08:11,413 All i'’m saying is... whoa, he got the gunk out of the remote. 231 00:08:11,482 --> 00:08:13,310 We can watch TV in English again. 232 00:08:14,551 --> 00:08:16,862 So it turns out Mickey brentwood is forcing Joey 233 00:08:16,931 --> 00:08:18,379 to only sing at the lush room. 234 00:08:18,448 --> 00:08:20,206 And Mickey'’s the guy who threatened you? 235 00:08:20,275 --> 00:08:21,275 Are you sure 236 00:08:21,344 --> 00:08:22,827 you want to go ahead with this story? 237 00:08:22,896 --> 00:08:25,034 Absolutely... It'’s an incredible scoop. 238 00:08:25,103 --> 00:08:26,206 Oh, I Don'’t like this. 239 00:08:26,275 --> 00:08:28,620 You'’ve been threatened by a nightclub owner. 240 00:08:28,689 --> 00:08:29,689 Don'’t you watch hbo? 241 00:08:29,758 --> 00:08:30,862 What are you saying? 242 00:08:30,931 --> 00:08:33,137 I'’m going to be sleeping with the fishes? 243 00:08:33,206 --> 00:08:34,137 Wearing a cement overcoat? 244 00:08:34,206 --> 00:08:35,586 Have a Boulder dropped on me 245 00:08:35,655 --> 00:08:36,689 from an overpass? 246 00:08:36,758 --> 00:08:38,758 Oh, wait, that'’s from the roadrunner. 247 00:08:38,827 --> 00:08:41,551 Okay, fine, but if wile e. Coyote tries to flatten you 248 00:08:41,620 --> 00:08:43,896 with an acme anvil, Don'’t come running to me. 249 00:08:48,862 --> 00:08:50,896 Hey, want to join me for an emergency trip to Paris 250 00:08:50,965 --> 00:08:52,068 for silver-hooped earrings? 251 00:08:52,137 --> 00:08:53,482 No, thanks, it already feels 252 00:08:53,551 --> 00:08:54,965 like a French bistro in here. 253 00:08:55,034 --> 00:08:56,689 Besides, i'’m working on an article. 254 00:08:56,758 --> 00:08:58,000 Snooze. 255 00:08:58,068 --> 00:09:00,172 Salem: Actually not, for a change. 256 00:09:00,241 --> 00:09:02,620 You see, this thug nightclub owner 257 00:09:02,689 --> 00:09:04,137 threatened our little 258 00:09:04,206 --> 00:09:05,310 "Lois lame" over here. 259 00:09:05,379 --> 00:09:06,931 No...! 260 00:09:07,000 --> 00:09:09,655 I hate it when you cut me off. 261 00:09:09,724 --> 00:09:11,931 It'’s a bad time, you go ahead. 262 00:09:12,000 --> 00:09:13,793 It'’s always a bad time for you. 263 00:09:13,862 --> 00:09:14,965 Au revoir. 264 00:09:15,034 --> 00:09:16,724 Please Don'’t use the... 265 00:09:16,793 --> 00:09:17,827 [ Coughs] 266 00:09:17,896 --> 00:09:19,275 smoke. 267 00:09:19,344 --> 00:09:21,655 Oh, can'’t she come with a warning label? Gross. 268 00:09:21,724 --> 00:09:25,448 Speaking of gross, headless cat at 4:00. 269 00:09:25,517 --> 00:09:27,758 [ Moans] 270 00:09:27,827 --> 00:09:30,448 Sorry, but I Don'’t want Amanda knowing anything about 271 00:09:30,517 --> 00:09:32,344 this situation with Mickey brentwood. 272 00:09:32,413 --> 00:09:34,931 Ah, so you are worried. 273 00:09:35,000 --> 00:09:36,079 I have nothing to worry about. 274 00:09:36,103 --> 00:09:37,413 If you Don'’t believe me 275 00:09:37,482 --> 00:09:39,458 we'’ll take a little trip to the future and i'’ll prove it. 276 00:09:39,482 --> 00:09:41,103 Cool! Road trip! 277 00:09:52,068 --> 00:09:53,379 Where are we? 278 00:09:53,448 --> 00:09:54,793 I Don'’t know. 279 00:09:54,862 --> 00:09:57,620 But apparently in the future 280 00:09:57,689 --> 00:09:59,655 you have a bad den. 281 00:09:59,724 --> 00:10:02,827 Uh-oh, I think someone we know dies. 282 00:10:02,896 --> 00:10:04,241 [ Gasps] 283 00:10:04,310 --> 00:10:05,482 Whoa! 284 00:10:05,551 --> 00:10:08,482 When he said, "you'’ll never work again" 285 00:10:08,551 --> 00:10:10,724 he meant not even part-time. 286 00:10:14,068 --> 00:10:15,379 Let me get this straight. 287 00:10:15,448 --> 00:10:16,482 You were all excited 288 00:10:16,551 --> 00:10:18,344 about doing the article this morning 289 00:10:18,413 --> 00:10:20,000 now you Don'’t want to write it. 290 00:10:20,068 --> 00:10:21,493 Well, it'’s not that I Don'’t want to write it 291 00:10:21,517 --> 00:10:22,596 it'’s just that, uh, this is kind 292 00:10:22,620 --> 00:10:24,251 of a left-brain-type article, and I just happened 293 00:10:24,275 --> 00:10:26,275 to sleep on my left side last night 294 00:10:26,344 --> 00:10:27,838 so that side of the brain is really numb. 295 00:10:27,862 --> 00:10:29,907 So now the right side is feeling bitter and neglected... 296 00:10:29,931 --> 00:10:32,000 Oh, can'’t you just call in sick like normal people? 297 00:10:32,068 --> 00:10:33,965 Well, that would be a left-brain function, so... 298 00:10:34,034 --> 00:10:35,034 Oh, stop, stop. 299 00:10:35,068 --> 00:10:36,689 I'’ll assign it to someone. 300 00:10:36,758 --> 00:10:37,689 Great. 301 00:10:37,758 --> 00:10:39,413 No, not great. Very bad. 302 00:10:39,482 --> 00:10:41,562 I can'’t put this off on somebody else. I'’ll write the article. 303 00:10:41,586 --> 00:10:42,620 Fine. 304 00:10:42,689 --> 00:10:43,872 But you and all your little voices 305 00:10:43,896 --> 00:10:44,931 better get to work. 306 00:10:45,000 --> 00:10:46,389 This issue'’s going to press tomorrow 307 00:10:46,413 --> 00:10:47,827 so you are on hard deadline, missy. 308 00:10:47,896 --> 00:10:49,206 I'’ll line up a photo shoot. 309 00:10:49,275 --> 00:10:52,793 Two words I do not need to hear: Dead and shoot. 310 00:10:52,862 --> 00:10:55,827 I'’m not too crazy about "missy," either. 311 00:10:55,896 --> 00:10:59,172 Hey, Leonard, I think i'’ll take you up on that bodyguard offer. 312 00:10:59,241 --> 00:11:00,103 Oh, terrific. 313 00:11:00,172 --> 00:11:01,931 You can call me anytime you want. 314 00:11:02,000 --> 00:11:03,620 I really appreciate it. 315 00:11:03,689 --> 00:11:04,769 You know, just not mornings 316 00:11:04,793 --> 00:11:06,241 between 8:00 and 9:15. I hit the gym. 317 00:11:06,310 --> 00:11:09,310 And midday is bad, I usually have a lunch. 318 00:11:09,379 --> 00:11:10,793 And not nights after 10:00. 319 00:11:10,862 --> 00:11:11,896 Why not? 320 00:11:11,965 --> 00:11:13,000 I'’m bathing Nana. 321 00:11:13,068 --> 00:11:15,344 Please tell me Nana'’s your dog. 322 00:11:15,413 --> 00:11:17,517 It'’s 6:30. What'’s he still doing here? 323 00:11:17,586 --> 00:11:19,241 The sink needed plunging. 324 00:11:19,310 --> 00:11:21,724 I guess there'’s a clog in the drain. 325 00:11:23,000 --> 00:11:24,551 This was stuck in there. 326 00:11:24,620 --> 00:11:26,068 Huh, I was wrong. 327 00:11:26,137 --> 00:11:28,862 It wasn'’t a clog. It was a pump. 328 00:11:28,931 --> 00:11:30,172 Listen, Morgan, before I go 329 00:11:30,241 --> 00:11:32,241 you know how you were staring at me all day? 330 00:11:32,310 --> 00:11:34,137 Oh, no, here we go. 331 00:11:34,206 --> 00:11:36,068 Sexual harassment works both ways, you know. 332 00:11:36,137 --> 00:11:37,286 I was wondering, would you be 333 00:11:37,310 --> 00:11:38,862 interested in going out with me? 334 00:11:38,931 --> 00:11:41,448 I have to work tomorrow, but maybe we could do lunch. 335 00:11:41,517 --> 00:11:43,344 Sounds fantastic. 336 00:11:43,413 --> 00:11:44,586 Great. 337 00:11:46,586 --> 00:11:50,206 Sexual harassment... like a fox! 338 00:11:50,275 --> 00:11:51,517 [ Mocking laugh] 339 00:11:51,586 --> 00:11:53,586 Are you crazy? 340 00:11:53,655 --> 00:11:55,689 You found out you'’re going to get bumped off 341 00:11:55,758 --> 00:11:57,517 and you'’re still writing this article? 342 00:11:57,586 --> 00:11:59,517 Look, i'’ll worry about my article 343 00:11:59,586 --> 00:12:01,000 you worry about coyotes. 344 00:12:03,206 --> 00:12:04,206 [ Coughing] 345 00:12:04,241 --> 00:12:06,758 Will you stop with the smoke?! 346 00:12:06,827 --> 00:12:08,217 Don'’t you have an alchemy final tomorrow? 347 00:12:08,241 --> 00:12:10,448 Whoa. Who died and made you my boss? 348 00:12:10,517 --> 00:12:12,793 Funny you should mention "dying." 349 00:12:12,862 --> 00:12:14,137 Salem. what? 350 00:12:14,206 --> 00:12:16,758 Okay, something weird'’s going on. 351 00:12:16,827 --> 00:12:18,413 I think you should tell her. 352 00:12:18,482 --> 00:12:21,862 You know, so someone can call the police besides the cat. 353 00:12:21,931 --> 00:12:22,931 All right. 354 00:12:23,000 --> 00:12:25,000 It'’s possible that there'’s some connection 355 00:12:25,068 --> 00:12:27,827 between writing this story and my untimely youthful death. 356 00:12:27,896 --> 00:12:29,241 Ooh, I love those earrings. 357 00:12:29,310 --> 00:12:30,241 Are they from Paris? 358 00:12:30,310 --> 00:12:31,700 Wait a minute. You'’re going to die? 359 00:12:31,724 --> 00:12:33,103 Hey, Sabrina 360 00:12:33,172 --> 00:12:36,172 if you bite the dust, can I have your red silk robe? 361 00:12:36,241 --> 00:12:38,413 It makes me feel like a pretty kitty. 362 00:12:38,482 --> 00:12:40,413 You can'’t write that article, Sabrina! 363 00:12:40,482 --> 00:12:41,482 Oh, i'’ll be fine. 364 00:12:41,551 --> 00:12:43,172 It'’s nothing to worry about. 365 00:12:43,241 --> 00:12:46,931 But you'’ll be dead and buried... A corpse; Worm food. 366 00:12:47,000 --> 00:12:48,413 Okay, when you put it like that 367 00:12:48,482 --> 00:12:49,586 it is a bit of a downer. 368 00:12:49,655 --> 00:12:50,827 Look, if you'’re hell-bent 369 00:12:50,896 --> 00:12:53,965 on writing this piece at least protect yourself; 370 00:12:54,034 --> 00:12:55,137 change the names. 371 00:12:55,206 --> 00:12:56,655 No, I can'’t do that. 372 00:12:56,724 --> 00:12:58,275 I'’m going to tell the truth 373 00:12:58,344 --> 00:12:59,827 because i'’m a journalist 374 00:12:59,896 --> 00:13:02,172 and a real journalist uses real names. 375 00:13:02,241 --> 00:13:03,517 You changed the names. 376 00:13:03,586 --> 00:13:05,344 I had to to protect my sources. 377 00:13:05,413 --> 00:13:08,931 So our sources will be safe, but our readers will be bored. 378 00:13:09,000 --> 00:13:11,310 Oh, well, we Don'’t want to distract 379 00:13:11,379 --> 00:13:12,689 from the ads, do we? 380 00:13:12,758 --> 00:13:13,758 Well, i'’ll print it 381 00:13:13,827 --> 00:13:15,896 but only because I got to fill the space. 382 00:13:15,965 --> 00:13:16,965 But I am not happy. 383 00:13:17,034 --> 00:13:18,586 You Don'’t understand. 384 00:13:18,655 --> 00:13:20,689 I had to change the names... 385 00:13:20,758 --> 00:13:22,000 I think. 386 00:13:22,068 --> 00:13:28,206 By using pseudonyms instead, will I end up alive or dead? 387 00:13:35,137 --> 00:13:37,620 Well, at least my coffin is microwave-safe. 388 00:13:37,689 --> 00:13:39,275 So he plans on killing me anyway? 389 00:13:39,344 --> 00:13:41,551 Well, he doesn'’t know who he'’s dealing with. 390 00:13:41,620 --> 00:13:42,620 Annie! 391 00:13:42,655 --> 00:13:44,482 Print the article with the real names. 392 00:13:44,551 --> 00:13:45,965 Are you sure? 393 00:13:46,034 --> 00:13:48,655 Yes, do it before I change my mind. 394 00:13:48,724 --> 00:13:50,862 Don'’t do it! Yes, do it. Go! 395 00:13:50,931 --> 00:13:52,413 Start the presses! 396 00:13:52,482 --> 00:13:54,413 Flower delivery, my lady. 397 00:13:54,482 --> 00:13:58,379 Looks like you have a secret admirer, besides me. 398 00:13:58,448 --> 00:14:02,344 Oops. Now it'’s not a secret. 399 00:14:02,413 --> 00:14:03,793 Uh, black roses? 400 00:14:03,862 --> 00:14:05,931 "I hope you like this arrangement. 401 00:14:06,000 --> 00:14:07,758 Don'’t forget ours. Mickey." 402 00:14:07,827 --> 00:14:10,551 Are you in some kind of trouble? 403 00:14:10,620 --> 00:14:12,482 Leonard, I never thought i'’d say this 404 00:14:12,551 --> 00:14:15,172 but, um, do you want to come home with me tonight? 405 00:14:15,241 --> 00:14:16,413 Tonight? 406 00:14:16,482 --> 00:14:18,103 [ Clears throat] 407 00:14:18,172 --> 00:14:19,896 Uh... oh, I can'’t. 408 00:14:19,965 --> 00:14:22,482 It'’s spinning class. 409 00:14:22,551 --> 00:14:25,482 I'’ll be too... dizzy. 410 00:14:25,551 --> 00:14:26,907 Okay, well, any other secret admirers 411 00:14:26,931 --> 00:14:28,251 want to come home with me tonight? 412 00:14:30,448 --> 00:14:32,137 Any professional wrestlers? 413 00:14:32,206 --> 00:14:34,758 Thai kickboxers? 414 00:14:34,827 --> 00:14:38,896 Anyone with superhero pajamas? 415 00:14:38,965 --> 00:14:40,896 And so, due to this immoral contract 416 00:14:40,965 --> 00:14:43,206 the only place that uber-talented Joey sky 417 00:14:43,275 --> 00:14:45,655 will see his star rise is over the lush room. 418 00:14:45,724 --> 00:14:47,724 I hope you know what you'’re doing. 419 00:14:47,793 --> 00:14:50,034 I do, except for that uber thing. 420 00:14:50,103 --> 00:14:52,000 Wow, speaking of uber thing, who is that? 421 00:14:52,068 --> 00:14:54,137 That'’s our new maid. 422 00:14:54,206 --> 00:14:55,413 Morgan'’s dating the help? 423 00:14:56,931 --> 00:14:58,931 Oh, now it makes sense. 424 00:14:59,000 --> 00:15:01,241 Well, thanks for lunch. See you around. 425 00:15:01,310 --> 00:15:02,310 Oh, all right. 426 00:15:02,344 --> 00:15:03,413 Oh, wait. 427 00:15:03,482 --> 00:15:05,286 You have some dirt under your right nail. Hold on. 428 00:15:05,310 --> 00:15:07,413 Uh, thanks again. Bye-bye. 429 00:15:07,482 --> 00:15:09,758 Oh, you have some schmutz on your face. 430 00:15:09,827 --> 00:15:10,758 I'’ll get it. 431 00:15:10,827 --> 00:15:12,103 You know, while i'’m here 432 00:15:12,172 --> 00:15:14,862 I would love to work on these pores. 433 00:15:14,931 --> 00:15:16,448 Oh, that is it! Get out! 434 00:15:16,517 --> 00:15:18,103 Can'’t we make a plan for next time? 435 00:15:18,172 --> 00:15:19,103 No, we can'’t! 436 00:15:19,172 --> 00:15:20,620 You are too obsessed with your work! 437 00:15:20,689 --> 00:15:22,724 You'’re the only guy who has ever asked me 438 00:15:22,793 --> 00:15:25,068 to take off my clothes so he could iron them! 439 00:15:25,137 --> 00:15:26,827 Good-bye! 440 00:15:26,896 --> 00:15:30,896 Roxie, get me the name of that squat uranium lady. 441 00:15:35,448 --> 00:15:37,620 Oh, I was so worried about you, Sabrina. 442 00:15:37,689 --> 00:15:39,482 I Don'’t want you to die. 443 00:15:39,551 --> 00:15:41,413 Don'’t worry. Nobody'’s dying. 444 00:15:41,482 --> 00:15:42,689 Some of us are choking. 445 00:15:42,758 --> 00:15:44,310 But i'’m really worried about you. 446 00:15:44,379 --> 00:15:47,206 Look, I can keep Mickey brentwood from knocking me off. 447 00:15:47,275 --> 00:15:50,103 I'’ll just lay low and stay out of dangerous situations. 448 00:15:50,172 --> 00:15:51,689 I'’ll be fine, really. 449 00:15:53,551 --> 00:15:54,827 You want to sleep over? 450 00:16:03,965 --> 00:16:06,275 [ Popping] 451 00:16:19,206 --> 00:16:20,655 [ Screams] 452 00:16:23,689 --> 00:16:26,034 That'’s it! I'’m getting dressed and going down there. 453 00:16:26,103 --> 00:16:28,068 I'’m not going to let that thug intimidate me. 454 00:16:31,724 --> 00:16:32,827 What'’s going on? 455 00:16:32,896 --> 00:16:34,310 Amanda, it'’s time to face my fears. 456 00:16:34,379 --> 00:16:36,631 I'’m going to the lush room for a sit-down with the enemy. 457 00:16:36,655 --> 00:16:37,655 Huh, not without me! 458 00:16:37,724 --> 00:16:39,000 Hang on. I'’ll get dressed. 459 00:16:39,068 --> 00:16:40,000 Well, make it fast 460 00:16:40,068 --> 00:16:41,931 '’cause I wanna get right down there 461 00:16:42,000 --> 00:16:44,068 and tell that ignorant swaggering goon 462 00:16:44,137 --> 00:16:45,827 that he better back off! 463 00:16:45,896 --> 00:16:48,965 Or i'’ll tell Mickey brentwood that he'’s absolutely charming. 464 00:16:49,034 --> 00:16:50,586 Ms. Spellman, you'’ve done me 465 00:16:50,655 --> 00:16:52,482 a great dishonor by printing this. 466 00:16:52,551 --> 00:16:53,551 [ Gasps] 467 00:16:54,620 --> 00:16:56,965 Look, i'’m really sorry, but I had to. 468 00:16:57,034 --> 00:16:59,241 Joey sky'’s a very talented singer. 469 00:16:59,310 --> 00:17:00,862 I mean, the lush room is lovely 470 00:17:00,931 --> 00:17:03,000 and the cider'’s to die for, so to speak. 471 00:17:03,068 --> 00:17:04,793 But holding him back is so wrong. 472 00:17:04,862 --> 00:17:07,103 You'’re trying to ruin me, aren'’t you?! 473 00:17:07,172 --> 00:17:08,655 You'’re going to ruin me! 474 00:17:08,724 --> 00:17:10,206 I'’m not trying to ruin anybody. 475 00:17:10,275 --> 00:17:12,862 I just think Joey should be free to live his own life. 476 00:17:12,931 --> 00:17:14,310 It'’s very tough out there. 477 00:17:14,379 --> 00:17:15,586 They'’ll eat him alive. 478 00:17:15,655 --> 00:17:16,931 Oh, like you care about that. 479 00:17:17,000 --> 00:17:18,896 He'’s your cannoli ticket, you big meatball! 480 00:17:18,965 --> 00:17:19,758 Meatball?! 481 00:17:19,827 --> 00:17:20,862 Sorry, i'’m hungry. 482 00:17:20,931 --> 00:17:22,896 I'’m just trying to protect him, that'’s all. 483 00:17:22,965 --> 00:17:24,085 Oh, what are you his mother? 484 00:17:24,965 --> 00:17:25,965 I mean, his father? 485 00:17:27,275 --> 00:17:28,724 Oh, my gosh, you arehis father. 486 00:17:28,793 --> 00:17:30,689 Why doesn'’t he tell people you'’re related? 487 00:17:30,758 --> 00:17:32,689 '’cause I talk funny or something. 488 00:17:32,758 --> 00:17:34,172 Maybe he'’s embarrassed. 489 00:17:34,241 --> 00:17:35,241 Oh, Don'’t cry 490 00:17:35,310 --> 00:17:37,827 or i'’ll be embarrassed of you, too. 491 00:17:37,896 --> 00:17:38,827 Here. 492 00:17:38,896 --> 00:17:40,793 Oh, thank you very much. 493 00:17:40,862 --> 00:17:43,344 What'’s the worst that can happen if he sings at other clubs? 494 00:17:43,413 --> 00:17:44,655 He'’ll desert me. 495 00:17:44,724 --> 00:17:49,172 You know, he'’ll... he'’ll go to fancy shmancy auditoriums 496 00:17:49,241 --> 00:17:51,068 he'’ll get a record deal 497 00:17:51,137 --> 00:17:53,793 he'’ll go on that mtv plugged up. 498 00:17:53,862 --> 00:17:55,275 Those are good things. 499 00:17:55,344 --> 00:17:57,896 Okay, okay. 500 00:17:57,965 --> 00:18:00,689 I'’m afraid he'’ll forget about his papa. 501 00:18:00,758 --> 00:18:03,068 Mickey, you can'’t let your fears run your life. 502 00:18:03,137 --> 00:18:05,010 I mean, sure, Joey will probably go out on his own 503 00:18:05,034 --> 00:18:07,586 but he'’ll come back and visit for weekends 504 00:18:07,655 --> 00:18:08,724 and national holidays. 505 00:18:08,793 --> 00:18:10,000 You think? 506 00:18:10,068 --> 00:18:12,000 I hope so. 507 00:18:12,068 --> 00:18:14,413 This was good, I feel much better. 508 00:18:14,482 --> 00:18:16,137 Thank you very much. 509 00:18:16,206 --> 00:18:19,137 And, uh... now what can I do for you? 510 00:18:19,206 --> 00:18:21,344 Uh, please Don'’t kill me? 511 00:18:21,413 --> 00:18:23,310 What is that? 512 00:18:23,379 --> 00:18:27,586 You think I would hurt someone so beautiful? 513 00:18:27,655 --> 00:18:29,310 I would hope not. 514 00:18:29,379 --> 00:18:31,448 Thanks for the tissues. 515 00:18:35,379 --> 00:18:39,655 Hey, some day you'’re going to get married 516 00:18:39,724 --> 00:18:41,965 and i'’m going to give you a very good rate 517 00:18:42,034 --> 00:18:43,241 on my big room, okay? 518 00:18:43,310 --> 00:18:46,379 I'’m a softy. 519 00:18:46,448 --> 00:18:48,586 Hey, open the car door. I'’m coming out. 520 00:18:48,655 --> 00:18:50,413 Why are you just standing around? 521 00:18:51,758 --> 00:18:54,310 Nice guy. Taught me a lot. 522 00:18:55,620 --> 00:18:57,379 Okay, let'’s go down to that club 523 00:18:57,448 --> 00:18:58,827 and witch slap this guy. 524 00:18:58,896 --> 00:19:00,655 Oh, we Don'’t have to go. He was just here. 525 00:19:00,724 --> 00:19:02,655 What? What happened? Are you okay? 526 00:19:02,724 --> 00:19:04,084 I'’m fine. It'’s all taken care of. 527 00:19:04,137 --> 00:19:05,517 He won'’t be bothering me anymore. 528 00:19:05,586 --> 00:19:07,310 I'’m so relieved. 529 00:19:07,379 --> 00:19:08,700 You know, we should make it a point 530 00:19:08,724 --> 00:19:09,724 to hang out more often 531 00:19:09,758 --> 00:19:11,562 and not just when one of our lives is at stake. 532 00:19:11,586 --> 00:19:13,000 Yeah, i'’d like that. 533 00:19:13,068 --> 00:19:14,206 Far be it for me 534 00:19:14,275 --> 00:19:15,724 to break up this lovefest 535 00:19:15,793 --> 00:19:17,862 but you still Don'’t know how you die. 536 00:19:17,931 --> 00:19:19,206 I Don'’t die anymore. 537 00:19:19,275 --> 00:19:20,655 I changed my destiny. 538 00:19:20,724 --> 00:19:21,793 Mickey likes me now. 539 00:19:21,862 --> 00:19:23,251 I'’m getting married in the big room. 540 00:19:23,275 --> 00:19:24,527 Yeah, but what if Salem'’s right? 541 00:19:24,551 --> 00:19:25,551 Look, relax guys. 542 00:19:25,620 --> 00:19:27,482 I'’ll ping us into the future and show you. 543 00:19:36,655 --> 00:19:37,965 Morgan: All this time 544 00:19:38,034 --> 00:19:40,586 and I didn'’t even know she was a smoker. 545 00:19:40,655 --> 00:19:41,655 She wasn'’t. 546 00:19:41,689 --> 00:19:43,241 Didn'’t you hear what the doctor said? 547 00:19:43,310 --> 00:19:44,655 No. 548 00:19:44,724 --> 00:19:46,137 Although I did notice 549 00:19:46,206 --> 00:19:48,448 he wasn'’t wearing a wedding ring. 550 00:19:48,517 --> 00:19:50,827 Morgan, she died of secondhand smoke. 551 00:19:50,896 --> 00:19:53,448 But we Don'’t smoke. 552 00:19:53,517 --> 00:19:55,827 It must'’ve been someone from work. 553 00:19:55,896 --> 00:19:59,206 Or from somewhere else. 554 00:19:59,275 --> 00:20:00,206 I'’m so sorry. 555 00:20:00,275 --> 00:20:01,862 No more smoke, I promise. 556 00:20:01,931 --> 00:20:04,172 Good. 557 00:20:04,241 --> 00:20:05,517 I hate to see you like this. 558 00:20:05,586 --> 00:20:06,689 Hey, Don'’t forget. 559 00:20:06,758 --> 00:20:09,034 You know, i'’m half mortal, but i'’m also half witch 560 00:20:09,103 --> 00:20:11,206 so it could be centuries before I actually die. 561 00:20:11,275 --> 00:20:12,689 But when I do, promise 562 00:20:12,758 --> 00:20:15,241 not to Bury me with my bra strap showing. 563 00:20:20,689 --> 00:20:21,793 It'’s very hot in here. 564 00:20:21,862 --> 00:20:23,551 You mind if I take shirt off? 565 00:20:23,620 --> 00:20:25,793 No. 566 00:20:36,068 --> 00:20:37,689 It'’s just not the same, is it? 567 00:20:37,758 --> 00:20:39,137 No.nope. 40489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.