All language subtitles for Sabrina.The.Teenage.Witch.S06E21.Driving.Mr.Goodman.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,448 --> 00:00:03,689 Well, i'’m off to the library 2 00:00:03,758 --> 00:00:05,103 to research renaissance poets. 3 00:00:05,172 --> 00:00:07,068 But feareth not, my trusted friend. 4 00:00:07,137 --> 00:00:09,275 I shall returneth before thou knoweth. 5 00:00:09,344 --> 00:00:11,551 Hey, Sabrina, on your way to the library 6 00:00:11,620 --> 00:00:13,206 could I bummeth a rideth? 7 00:00:13,275 --> 00:00:14,620 Sure. You know, miles 8 00:00:14,689 --> 00:00:16,620 not that I mind taking you to the library 9 00:00:16,689 --> 00:00:18,344 or your therapist five times a week 10 00:00:18,413 --> 00:00:20,655 but have you ever considered getting a license? 11 00:00:20,724 --> 00:00:22,000 Considered it, yes. 12 00:00:22,068 --> 00:00:23,689 Been foolish enough to act upon it, no. 13 00:00:23,758 --> 00:00:25,724 Years ago, I was in a traumatic accident 14 00:00:25,793 --> 00:00:28,172 and i'’m still healing from the emotional scars. 15 00:00:28,241 --> 00:00:29,172 Oh, that'’s awful. 16 00:00:29,241 --> 00:00:30,310 Were you physically hurt? 17 00:00:30,379 --> 00:00:32,000 I mean, no need to get overly detailed. 18 00:00:32,068 --> 00:00:34,793 Amazingly, I walked away without a scratch. 19 00:00:34,862 --> 00:00:36,413 My big wheel, however... 20 00:00:36,482 --> 00:00:37,586 Whoa, whoa, whoa. 21 00:00:37,655 --> 00:00:39,148 You Don'’t drive because of an accident 22 00:00:39,172 --> 00:00:40,689 you had with a toy when you were five? 23 00:00:40,758 --> 00:00:42,137 Twelve. And it'’s not just me. 24 00:00:42,206 --> 00:00:44,551 All the goodmans have terrible luck behind the wheel. 25 00:00:44,620 --> 00:00:46,793 My uncle buddy was the only good humor man 26 00:00:46,862 --> 00:00:48,862 whose bell drove kids into their houses 27 00:00:48,931 --> 00:00:50,172 instead of out of them. 28 00:00:50,241 --> 00:00:51,344 That was your uncle? 29 00:00:51,413 --> 00:00:53,206 I had nightmares about that guy! 30 00:00:53,275 --> 00:00:55,172 Get in the car. 31 00:01:00,655 --> 00:01:05,172 ♪ Life'’s changing around me, and i'’m gonna make it mine ♪ 32 00:01:05,241 --> 00:01:11,137 ♪ i'’m reaching out and living by my rules... ♪ 33 00:01:11,206 --> 00:01:14,586 ♪ Time'’s moving way too fast ♪ 34 00:01:14,655 --> 00:01:18,827 ♪ I wanna make it last... 35 00:01:21,000 --> 00:01:24,172 ♪ '’cause i'’m out on my own now ♪ 36 00:01:24,241 --> 00:01:29,103 ♪ and I like the way it feels. 37 00:01:34,379 --> 00:01:35,379 Hi, miles! 38 00:01:35,448 --> 00:01:36,769 I'’ve decided I can'’t just stand by 39 00:01:36,793 --> 00:01:37,907 and watch you ruin your life 40 00:01:37,931 --> 00:01:39,275 by letting your fears control you. 41 00:01:39,344 --> 00:01:42,000 So, I stopped by on the way home and got you a little present. 42 00:01:42,068 --> 00:01:43,689 A driver'’s manual? 43 00:01:43,758 --> 00:01:46,068 Thanks. I'’ve always believed that a passenger 44 00:01:46,137 --> 00:01:49,448 is equally responsible for knowing the rules of the road. 45 00:01:49,517 --> 00:01:51,413 Except your days of being a passenger are over. 46 00:01:51,482 --> 00:01:53,872 In there is everything you need to get your learner'’s permit. 47 00:01:53,896 --> 00:01:56,241 So start studying. You'’re taking the written test tomorrow. 48 00:01:56,310 --> 00:01:57,344 What? That'’s madness! 49 00:01:57,413 --> 00:01:59,103 You can'’t force a person to drive 50 00:01:59,172 --> 00:02:00,310 especially a Goodman. 51 00:02:00,379 --> 00:02:01,517 Yadda, yadda, I know. 52 00:02:01,586 --> 00:02:03,310 No one in your family can drive. 53 00:02:03,379 --> 00:02:05,517 Your father can'’t even steer luggage with wheels. 54 00:02:05,586 --> 00:02:07,482 You know, miles, the longer you make excuses 55 00:02:07,551 --> 00:02:09,482 the longer you'’ll be paralyzed by your fear. 56 00:02:09,551 --> 00:02:10,827 First, you'’re afraid to drive. 57 00:02:10,896 --> 00:02:12,586 Next, you'’re scared to leave the house. 58 00:02:12,655 --> 00:02:13,769 But that was a one-week phase 59 00:02:13,793 --> 00:02:14,931 and I worked through it. 60 00:02:15,000 --> 00:02:16,482 Go and study, and Don'’t come back 61 00:02:16,551 --> 00:02:19,034 until you can tell me what a red flashing light means. 62 00:02:19,103 --> 00:02:21,103 That'’s easy. "My ambulance is here." 63 00:02:23,206 --> 00:02:26,034 Hilda, i'’ve had it. I am no longer wasting my life 64 00:02:26,103 --> 00:02:28,655 waiting for men to show up at my door. 65 00:02:28,724 --> 00:02:31,241 What are you going to do? Chase them down the street? 66 00:02:31,310 --> 00:02:32,310 Wear ankle support. 67 00:02:32,379 --> 00:02:34,172 I'’m talking about the exterminator. 68 00:02:34,241 --> 00:02:36,793 I rearranged my entire schedule for those idiots 69 00:02:36,862 --> 00:02:38,344 and they never even showed. 70 00:02:38,413 --> 00:02:41,413 It'’s so hard to find good help these days. 71 00:02:41,482 --> 00:02:42,620 [ Clears throat] 72 00:02:44,103 --> 00:02:46,137 Hilda, i'’m telling you, you have got to pitch in 73 00:02:46,206 --> 00:02:48,379 and help me deal with these service people. 74 00:02:48,448 --> 00:02:49,689 Hello? Business to run. 75 00:02:49,758 --> 00:02:52,068 And how dare you accuse me of not helping. 76 00:02:52,137 --> 00:02:53,620 Who spent Saturday afternoon 77 00:02:53,689 --> 00:02:55,620 waiting for the plumber to show up? 78 00:02:55,689 --> 00:02:56,551 I did. 79 00:02:56,620 --> 00:02:58,000 Ladies? 80 00:02:58,068 --> 00:03:00,689 I think ihave the solution to your problem. 81 00:03:00,758 --> 00:03:03,620 Get a personal assistant to do it all foryou. 82 00:03:03,689 --> 00:03:05,034 Not a bad idea. 83 00:03:05,103 --> 00:03:07,275 Where would wefind a personal assistant? 84 00:03:07,344 --> 00:03:09,103 Right in front of you! 85 00:03:09,172 --> 00:03:11,172 Morgan, we really appreciate the offer 86 00:03:11,241 --> 00:03:13,379 but I think I speak for both hilda and I 87 00:03:13,448 --> 00:03:14,482 when I say... 88 00:03:14,551 --> 00:03:15,931 No freaking way! 89 00:03:16,000 --> 00:03:17,000 It took me two months 90 00:03:17,034 --> 00:03:18,275 to get you to scrub a coffeepot 91 00:03:18,344 --> 00:03:19,862 and I still have to use a cattle prod 92 00:03:19,931 --> 00:03:21,172 to get you to wait on a table. 93 00:03:21,241 --> 00:03:22,586 That'’s different. 94 00:03:22,655 --> 00:03:25,965 There'’s no challenge in taking a stupid coffee order. 95 00:03:26,034 --> 00:03:27,862 But running people'’s lives? 96 00:03:27,931 --> 00:03:29,793 It'’s what I do! 97 00:03:29,862 --> 00:03:33,758 If I had your exterminator'’s phone number, I could show you. 98 00:03:34,896 --> 00:03:36,689 This is Morgan Cavanaugh 99 00:03:36,758 --> 00:03:39,793 personal assistant to the spellman sisters. 100 00:03:39,862 --> 00:03:43,448 Oh, you didn'’t show up because your truck broke down? 101 00:03:43,517 --> 00:03:44,620 Good one. 102 00:03:44,689 --> 00:03:46,448 I'’ll pass that along to my boyfriend 103 00:03:46,517 --> 00:03:49,655 the consumer affairs reporter for channel three. 104 00:03:49,724 --> 00:03:51,034 Well, if that'’s 105 00:03:51,103 --> 00:03:53,275 the best you can do... 106 00:03:53,344 --> 00:03:54,931 Bye-bye. 107 00:03:55,000 --> 00:03:57,068 They'’ll be there in 10 minutes 108 00:03:57,137 --> 00:03:59,137 and they'’re bringing bagels. 109 00:03:59,206 --> 00:04:00,620 Here'’s a key. 110 00:04:00,689 --> 00:04:02,827 Avoid the cat. 111 00:04:05,034 --> 00:04:06,896 I did it. I passed my written test 112 00:04:06,965 --> 00:04:09,068 and I got my official learner'’s permit. 113 00:04:09,137 --> 00:04:10,617 Great! Now I Don'’t have to schlep you 114 00:04:10,655 --> 00:04:12,000 to your allergist every Wednesday. 115 00:04:12,068 --> 00:04:13,344 So, where'’s Sabrina? 116 00:04:13,413 --> 00:04:15,172 I want her to take me for a driving lesson. 117 00:04:15,241 --> 00:04:16,310 She went to class. 118 00:04:16,379 --> 00:04:17,803 She'’ll be back in a couple of hours. 119 00:04:17,827 --> 00:04:19,103 Oh? Well, hey, you wouldn'’t 120 00:04:19,172 --> 00:04:20,655 by any chance be willing to...? 121 00:04:20,724 --> 00:04:21,655 No. 122 00:04:21,724 --> 00:04:23,068 Well, that'’s too bad. 123 00:04:23,137 --> 00:04:25,724 '’cause you'’re from New York, and everyone knows 124 00:04:25,793 --> 00:04:27,620 new yorkers are the best drivers. 125 00:04:27,689 --> 00:04:29,000 Wow, you'’re a kiss-up. 126 00:04:29,068 --> 00:04:30,758 Go on. 127 00:04:33,034 --> 00:04:34,482 Please, i'’m begging you. 128 00:04:34,551 --> 00:04:36,758 Help me lose these shackles and win my freedom. 129 00:04:36,827 --> 00:04:38,620 All right, i'’ll teach you to drive. 130 00:04:38,689 --> 00:04:40,793 Nothing'’s worse than watching you grovel. 131 00:04:42,241 --> 00:04:44,206 Mmm, something smells good. 132 00:04:44,275 --> 00:04:46,068 And the house is spotless. 133 00:04:46,137 --> 00:04:48,172 Is this our house? 134 00:04:48,241 --> 00:04:49,379 Welcome home, ladies. 135 00:04:49,448 --> 00:04:51,413 Mail'’s been sorted, dinner'’s ordered 136 00:04:51,482 --> 00:04:53,896 and dry cleaning is hanging in your closets. 137 00:04:53,965 --> 00:04:55,862 But how did you know which clothes were mine 138 00:04:55,931 --> 00:04:57,103 and which ones were Zelda'’s? 139 00:04:57,172 --> 00:04:59,862 Mine weren'’t designed by barnum and Bailey. 140 00:04:59,931 --> 00:05:02,137 Stuffed mushroom? Mini quiche? 141 00:05:02,206 --> 00:05:03,586 You made all these? 142 00:05:03,655 --> 00:05:04,862 Pretty much. 143 00:05:04,931 --> 00:05:06,379 I opened the door for the caterer. 144 00:05:06,448 --> 00:05:08,689 Ciao. 145 00:05:08,758 --> 00:05:11,068 Well, I must say, I am really pretty impressed. 146 00:05:11,137 --> 00:05:12,068 Me, too. 147 00:05:12,137 --> 00:05:14,758 Who knew quiches came in mini? 148 00:05:14,827 --> 00:05:16,241 Hey, roxie. Where have you been? 149 00:05:16,310 --> 00:05:18,000 Taking miles for a driving lesson. 150 00:05:18,068 --> 00:05:19,206 He got his permit. 151 00:05:19,275 --> 00:05:21,172 That'’s great! So, how did the lesson go? 152 00:05:24,000 --> 00:05:27,689 I saw my entire life flash before my eyes. 153 00:05:27,758 --> 00:05:29,758 Miles, you'’re never going to be a good driver 154 00:05:29,827 --> 00:05:31,551 unless you learn to drive aggressively. 155 00:05:31,620 --> 00:05:32,827 By yelling phrases like 156 00:05:32,896 --> 00:05:34,655 "slow down, and you'’ll be mowed down" 157 00:05:34,724 --> 00:05:36,931 or "out of my Lane, or you'’ll feel the pain." 158 00:05:37,000 --> 00:05:39,482 Maybe roxie'’s driving style just isn'’t for you. 159 00:05:39,551 --> 00:05:41,000 Maybe driving isn'’t for me. 160 00:05:41,068 --> 00:05:43,620 Sure it is, but maybe you just need a less hostile teacher. 161 00:05:43,689 --> 00:05:44,827 Who are you calling hostile? 162 00:05:44,896 --> 00:05:46,068 Sorry. 163 00:05:46,137 --> 00:05:48,344 I meant psychotic. 164 00:05:48,413 --> 00:05:50,034 Look, after a few lessons from me 165 00:05:50,103 --> 00:05:51,965 you'’ll have your license in no time. 166 00:05:52,034 --> 00:05:54,241 Okay, just promise me that if a crossing guard 167 00:05:54,310 --> 00:05:56,551 asks us to stop, you won'’t flip her the bird. 168 00:05:56,620 --> 00:05:57,827 Who would do such a thing? 169 00:05:57,896 --> 00:05:59,241 Hey! School was out. 170 00:06:01,137 --> 00:06:02,448 Hey, this isn'’t so bad. 171 00:06:02,517 --> 00:06:04,379 I'’m doing much better with you. 172 00:06:04,448 --> 00:06:07,034 Great. Now, let'’s try turning on the ignition. 173 00:06:09,034 --> 00:06:11,206 Shouldn'’t we save that for the next lesson? 174 00:06:11,275 --> 00:06:12,965 I'’m still digesting the fog lights 175 00:06:13,034 --> 00:06:14,275 and automatic locks. 176 00:06:14,344 --> 00:06:17,310 Well, finish digesting, and then give it some gas. 177 00:06:22,068 --> 00:06:23,655 Okay, you'’re doing great. 178 00:06:23,724 --> 00:06:25,551 Now, we'’re going to turn right 179 00:06:25,620 --> 00:06:27,310 so, uh, flip on your signal. 180 00:06:29,413 --> 00:06:30,896 [ Horn honking] 181 00:06:30,965 --> 00:06:31,965 All right, miles. 182 00:06:32,000 --> 00:06:33,172 You'’ve stopped long enough. 183 00:06:33,241 --> 00:06:35,103 I think the operative word here is "go." 184 00:06:35,172 --> 00:06:38,068 [ Tires screeching] 185 00:06:38,137 --> 00:06:40,034 Okay, this is easy. 186 00:06:40,103 --> 00:06:41,689 Now, just pull over and park. 187 00:06:45,724 --> 00:06:47,586 I better go pick those up. 188 00:06:50,344 --> 00:06:52,758 He can'’t drive because he'’s a nervous wreck. 189 00:06:52,827 --> 00:06:55,275 If miles keeps driving like this, my head will explode. 190 00:06:55,344 --> 00:06:57,000 Give him more confidence on the road. 191 00:07:00,379 --> 00:07:02,379 Let'’s head over to the turnpike. 192 00:07:02,448 --> 00:07:04,448 I suddenly have the urge to merge. 193 00:07:05,655 --> 00:07:07,862 ♪ 194 00:07:15,413 --> 00:07:18,551 Sabrina, you were right about this driving thing. 195 00:07:18,620 --> 00:07:20,551 There'’s nothing to it. It'’s as easy as... 196 00:07:21,413 --> 00:07:22,827 [ Crashing] 197 00:07:22,896 --> 00:07:24,620 Hitting the car in front of you? 198 00:07:24,689 --> 00:07:25,862 Oh, my god. 199 00:07:25,931 --> 00:07:27,620 Sabrina, i'’m so sorry. Are you okay? 200 00:07:27,689 --> 00:07:28,896 Yeah, i'’m fine. 201 00:07:28,965 --> 00:07:30,655 I tightened my seat-belt back at the church 202 00:07:30,724 --> 00:07:32,482 when you nearly sideswiped that monsignor. 203 00:07:32,551 --> 00:07:34,551 I better go over there and make sure she'’s okay. 204 00:07:38,827 --> 00:07:43,620 Please be okay, please be okay, please be okay... 205 00:07:43,689 --> 00:07:44,620 Wow. 206 00:07:44,689 --> 00:07:45,862 Are you okay? 207 00:07:45,931 --> 00:07:46,862 I'’m fine. 208 00:07:46,931 --> 00:07:47,931 Nothing to worry about. 209 00:07:47,965 --> 00:07:49,620 I didn'’t mean to stop so suddenly 210 00:07:49,689 --> 00:07:51,907 but there was this little puppy crossing the road, and... 211 00:07:51,931 --> 00:07:53,217 Don'’t you just love little puppies? 212 00:07:53,241 --> 00:07:55,413 If you do, I do. 213 00:07:55,482 --> 00:07:57,562 Are you two okay? Yeah, we'’re fine. I was just teaching 214 00:07:57,586 --> 00:07:58,931 my friend miles how to drive. 215 00:07:59,000 --> 00:08:00,838 I'’m Sabrina spellman, the owner of the vehicle. 216 00:08:00,862 --> 00:08:02,448 I'’m Mary Jo ponder. 217 00:08:02,517 --> 00:08:03,896 Nice to meet you. 218 00:08:07,896 --> 00:08:10,172 From what I can see, everything looks all right. 219 00:08:10,241 --> 00:08:12,517 Just in case, we should probably exchange information. 220 00:08:12,586 --> 00:08:13,931 No problem. 221 00:08:15,241 --> 00:08:16,482 No harm done. 222 00:08:16,551 --> 00:08:19,103 I'’m really sorry about this, Mary Jo. 223 00:08:19,172 --> 00:08:23,206 Hey, sometimes accidents just can'’t be avoided. 224 00:08:23,275 --> 00:08:24,827 [ Whispers]: There you go. 225 00:08:24,896 --> 00:08:26,620 Drive safely. 226 00:08:26,689 --> 00:08:27,931 [ Panting] 227 00:08:28,000 --> 00:08:30,068 Miles, what are you doing in the passenger seat? 228 00:08:30,137 --> 00:08:31,482 Hyperventilating. 229 00:08:31,551 --> 00:08:33,586 Oh, obviously, that confidence spell wore off. 230 00:08:33,655 --> 00:08:34,931 Confidence spell? 231 00:08:35,000 --> 00:08:36,896 Yeah, uh, for a spell there... 232 00:08:36,965 --> 00:08:38,965 You were looking pretty confident. 233 00:08:39,034 --> 00:08:41,586 Now, get over there, and get back in the saddle. 234 00:08:41,655 --> 00:08:43,206 Could you please not mention saddles? 235 00:08:43,275 --> 00:08:44,689 I fell off a pony when I was six. 236 00:08:44,758 --> 00:08:46,517 I haven'’t been on a merry-go-round since. 237 00:08:48,241 --> 00:08:50,620 I'’m glad I didn'’t know you as a child. 238 00:08:50,689 --> 00:08:52,448 I can'’t wait to sink my tush into the couch 239 00:08:52,517 --> 00:08:53,793 and enjoy the little surprises 240 00:08:53,862 --> 00:08:55,310 Morgan has in store for us tonight. 241 00:08:57,344 --> 00:09:01,137 Not exactly the surprise I had in mind. 242 00:09:01,206 --> 00:09:02,551 Morgan? 243 00:09:02,620 --> 00:09:04,931 Where'’s our furniture? 244 00:09:05,000 --> 00:09:07,206 Well, I was going to send it straight to goodwill 245 00:09:07,275 --> 00:09:09,310 but then I realized that those hideous patterns 246 00:09:09,379 --> 00:09:11,448 are nothing a little reupholstering won'’t cure. 247 00:09:11,517 --> 00:09:13,517 You sent our furniture to be re-covered 248 00:09:13,586 --> 00:09:14,827 without even asking us? 249 00:09:14,896 --> 00:09:17,517 Why should great minds be bogged down 250 00:09:17,586 --> 00:09:19,137 with little decisions? 251 00:09:20,724 --> 00:09:21,931 Well, I would hardly call 252 00:09:22,000 --> 00:09:24,034 emptying our living room a little decision. 253 00:09:24,103 --> 00:09:25,758 In the future, we would like you 254 00:09:25,827 --> 00:09:27,482 to notify us before undertaking 255 00:09:27,551 --> 00:09:29,172 such an endeavor, right, hilda? 256 00:09:29,241 --> 00:09:31,517 I'’m sorry. I was still going over the part 257 00:09:31,586 --> 00:09:32,758 about our great minds. 258 00:09:32,827 --> 00:09:34,620 Note taken and filed. 259 00:09:34,689 --> 00:09:38,758 Now, how about a nice, chilled glass of champagne? 260 00:09:38,827 --> 00:09:41,517 Did you hear that, zellie? Champagne. 261 00:09:41,586 --> 00:09:43,724 Well, I do have papers to grade, but I guess 262 00:09:43,793 --> 00:09:45,793 one little glass of bubbly wouldn'’t hurt. 263 00:09:45,862 --> 00:09:48,206 Your wish is my command. 264 00:09:49,413 --> 00:09:50,965 [ Doorbell rings] 265 00:09:52,689 --> 00:09:54,758 Is there a Sabrina spellman here? 266 00:09:54,827 --> 00:09:55,896 Is there ever. 267 00:09:55,965 --> 00:09:57,482 Sabrina spellman, at your service. 268 00:09:57,551 --> 00:09:59,862 Actually, you'’re the one being served. 269 00:09:59,931 --> 00:10:01,068 Hey. 270 00:10:01,137 --> 00:10:02,931 Where are you going with my tulips? 271 00:10:03,000 --> 00:10:06,137 What does he mean, "being served?" 272 00:10:06,206 --> 00:10:08,172 "Notice to defendant Sabrina spellman. 273 00:10:08,241 --> 00:10:09,896 "You are being sued by plaintiff 274 00:10:09,965 --> 00:10:10,965 Mary Jo ponder..." 275 00:10:11,000 --> 00:10:12,068 "for causing her 276 00:10:12,137 --> 00:10:13,551 extensive bodily injury!" 277 00:10:13,620 --> 00:10:15,034 This doesn'’t make any sense! 278 00:10:15,103 --> 00:10:17,275 When we left Mary Jo, she said everything was fine. 279 00:10:17,344 --> 00:10:20,000 Well, Sabrina, as someone who'’s familiar with physical ailments 280 00:10:20,068 --> 00:10:22,517 I can tell you it often takes 24 hours for pain to set in. 281 00:10:22,586 --> 00:10:24,586 I Don'’t believe this. She seemed so nice. 282 00:10:24,655 --> 00:10:26,344 She served you with a summons. 283 00:10:26,413 --> 00:10:28,458 This is all my fault. It'’s the Goodman family curse. 284 00:10:28,482 --> 00:10:30,242 We'’re just not meant to be behind the wheel. 285 00:10:30,275 --> 00:10:32,000 Will you stop making this about you? 286 00:10:32,068 --> 00:10:33,482 Sabrina'’s the one being sued! 287 00:10:33,551 --> 00:10:36,482 For $2 million, if anybody'’s interested. 288 00:10:41,000 --> 00:10:42,665 There... it'’s not Martha Stewart'’s living 289 00:10:42,689 --> 00:10:44,172 but at least we have someplace to sit. 290 00:10:44,241 --> 00:10:46,586 Oh! I call the bean bag chair. 291 00:10:46,655 --> 00:10:48,551 Sorry about the inconvenience 292 00:10:48,620 --> 00:10:49,620 but they fed-exed me 293 00:10:49,655 --> 00:10:51,448 a swatch of the couch fabric this morning 294 00:10:51,517 --> 00:10:53,034 and it was completely unacceptable. 295 00:10:53,103 --> 00:10:54,827 I'’m having them redo the whole thing. 296 00:10:54,896 --> 00:10:56,965 Morgan, i'’m not sure how long we can live this way. 297 00:10:57,034 --> 00:10:58,482 Not to worry. 298 00:10:58,551 --> 00:11:00,700 I told them if that furniture wasn'’t finished by Monday 299 00:11:00,724 --> 00:11:02,551 they'’d regret the day they learned to sew. 300 00:11:02,620 --> 00:11:05,482 Believe you me, those nuns in France are stitching faster 301 00:11:05,551 --> 00:11:07,068 than they can say "hail Mary." 302 00:11:07,137 --> 00:11:08,551 I can'’t think about this now. 303 00:11:08,620 --> 00:11:09,965 Tomorrow is Wayne'’s birthday 304 00:11:10,034 --> 00:11:11,482 and I have to buy him a gift. 305 00:11:11,551 --> 00:11:12,689 Already taken care of. 306 00:11:12,758 --> 00:11:14,482 Delivered it myself this morning. 307 00:11:14,551 --> 00:11:16,586 And I think you will be veryimpressed 308 00:11:16,655 --> 00:11:19,551 with how closely I matched your signature on the card. 309 00:11:19,620 --> 00:11:21,586 You bought my boyfriend'’s birthday gift 310 00:11:21,655 --> 00:11:22,931 and forged my signature? 311 00:11:23,000 --> 00:11:24,275 No need to thank me. 312 00:11:24,344 --> 00:11:26,000 It'’s what you pay me for. 313 00:11:26,068 --> 00:11:29,172 Oh, and I added a little personal note, as well. 314 00:11:29,241 --> 00:11:31,586 Morgan, you have reallycrossed the line. 315 00:11:31,655 --> 00:11:32,655 You think? 316 00:11:32,689 --> 00:11:33,689 [ Phone rings] 317 00:11:36,103 --> 00:11:37,482 Hello? 318 00:11:37,551 --> 00:11:38,689 Oh, hi, Wayne. 319 00:11:38,758 --> 00:11:39,931 You loved the gift 320 00:11:40,000 --> 00:11:42,206 and you can'’t wait to try it out on me? 321 00:11:43,655 --> 00:11:45,172 I'’m sure it willbe fun... 322 00:11:45,241 --> 00:11:47,034 I guess. 323 00:11:47,103 --> 00:11:48,275 Bye-bye. 324 00:11:48,344 --> 00:11:50,551 Told you he'’d love it. 325 00:11:50,620 --> 00:11:52,482 Morgan, just out of curiosity 326 00:11:52,551 --> 00:11:54,896 what did you get president banning? 327 00:11:54,965 --> 00:11:57,103 I Don'’t want to spoil the surprise. 328 00:11:57,172 --> 00:12:00,275 Oh, but be sure to bring a top hat and a whisk. 329 00:12:03,034 --> 00:12:05,310 I'’ve really done it this time, Salem. 330 00:12:05,379 --> 00:12:06,758 I ruined Mary Jo'’s life! 331 00:12:06,827 --> 00:12:08,448 I mean, I crippled a woman! 332 00:12:08,517 --> 00:12:09,896 Oh, please! 333 00:12:09,965 --> 00:12:11,758 This is the oldest trick in the book. 334 00:12:11,827 --> 00:12:13,793 The woman'’s a scam artist. 335 00:12:13,862 --> 00:12:14,896 A con. 336 00:12:14,965 --> 00:12:16,137 A sponge who earns her living 337 00:12:16,206 --> 00:12:18,862 preying on the naiveté of others. 338 00:12:18,931 --> 00:12:20,379 So is she single? 339 00:12:20,448 --> 00:12:23,241 Salem, Mary Jo has a doctor'’s diagnosis confirming 340 00:12:23,310 --> 00:12:24,793 she has multiple injuries. 341 00:12:24,862 --> 00:12:26,551 And i'’ve got a degree from Harvard 342 00:12:26,620 --> 00:12:28,310 confirming i'’m a marine biologist! 343 00:12:28,379 --> 00:12:29,413 Fact is 344 00:12:29,482 --> 00:12:31,793 if we popped over to Mary Jo'’s unannounced 345 00:12:31,862 --> 00:12:33,827 you'’d find her doing the hokeypokey. 346 00:12:35,068 --> 00:12:36,379 Ow! Uh. 347 00:12:36,448 --> 00:12:39,586 I get a shooting pain down my arms every time I blink. 348 00:12:41,689 --> 00:12:43,448 Not exactly the hokeypokey. 349 00:12:43,517 --> 00:12:46,724 Could you do me a favor and get my pain pills please? 350 00:12:46,793 --> 00:12:48,724 There you go. 351 00:12:50,586 --> 00:12:52,724 See, Salem, you were all wrong about Mary Jo. 352 00:12:52,793 --> 00:12:53,965 Please! 353 00:12:54,034 --> 00:12:56,206 Any amateur can throw a brace around her neck 354 00:12:56,275 --> 00:12:57,344 and lie in a bed. 355 00:12:57,413 --> 00:12:58,689 But it takes a professional 356 00:12:58,758 --> 00:12:59,965 to get her up and moving. 357 00:13:00,034 --> 00:13:02,034 Watch and learn. 358 00:13:03,689 --> 00:13:06,344 Ow! 359 00:13:06,413 --> 00:13:08,310 Aah! 360 00:13:08,379 --> 00:13:09,310 Your cat clawed me! 361 00:13:09,379 --> 00:13:10,793 I could have bled to death. 362 00:13:11,827 --> 00:13:13,067 I'’m adding that to my lawsuit! 363 00:13:13,103 --> 00:13:14,223 Glad you'’re feeling better. 364 00:13:14,275 --> 00:13:16,275 Got to go. 365 00:13:16,344 --> 00:13:18,000 See, I told you Mary Jo is really hurt. 366 00:13:18,896 --> 00:13:20,034 And you also told me 367 00:13:20,103 --> 00:13:21,896 you barely tapped her vehicle. 368 00:13:21,965 --> 00:13:22,896 This thing looks 369 00:13:22,965 --> 00:13:24,689 like it was hit by a sherman tank. 370 00:13:24,758 --> 00:13:26,137 Well, it didn'’t look like this 371 00:13:26,206 --> 00:13:27,413 the day of the accident. 372 00:13:27,482 --> 00:13:30,000 If you Don'’t believe me, ask him. 373 00:13:30,068 --> 00:13:32,310 Sure, right after I ask that weed whacker 374 00:13:32,379 --> 00:13:34,000 where I can find a good deli. 375 00:13:34,068 --> 00:13:35,103 I, on the other hand 376 00:13:35,172 --> 00:13:36,620 can have this car talking in no time. 377 00:13:36,689 --> 00:13:39,862 [ Chuckling softly] 378 00:13:39,931 --> 00:13:41,655 Okay, so I can'’t get the car to talk. 379 00:13:41,724 --> 00:13:43,344 But I canget some advice 380 00:13:43,413 --> 00:13:45,931 from some other realm car talk experts. 381 00:13:46,000 --> 00:13:48,517 Click and clack? I love those guys. 382 00:13:48,586 --> 00:13:51,000 Much funnier than frick and frack. 383 00:13:51,068 --> 00:13:52,241 Woman: My husband'’s getting 384 00:13:52,310 --> 00:13:53,551 the Mercedes in the divorce 385 00:13:53,620 --> 00:13:55,896 and all i'’m getting is a ratty magic carpet 386 00:13:55,965 --> 00:13:57,068 with 500,000 miles. 387 00:13:57,137 --> 00:13:58,620 Click: Sounds like what 388 00:13:58,689 --> 00:14:00,482 you should get is a new lawyer! 389 00:14:00,551 --> 00:14:01,551 Let'’s take another call. 390 00:14:01,620 --> 00:14:02,689 It'’s Sabrina spellman. 391 00:14:02,758 --> 00:14:04,182 You'’re on the "other realm car talk" 392 00:14:04,206 --> 00:14:06,526 with click and clack, the tappet brothers. What'’s up, baby? 393 00:14:06,586 --> 00:14:08,448 I'’ve got a car here that I can'’t get to talk. 394 00:14:08,517 --> 00:14:09,689 Count your blessings, girl. 395 00:14:09,758 --> 00:14:11,965 I got a brother who won'’t shut up. 396 00:14:12,034 --> 00:14:12,965 Well, what kind of a car 397 00:14:13,034 --> 00:14:14,482 are we talking about here, Sabrina? 398 00:14:14,551 --> 00:14:16,172 A sedan deville. 399 00:14:16,241 --> 00:14:18,275 You sound a little young for a land yacht. 400 00:14:18,344 --> 00:14:20,551 What color'’s your hair? It'’s not blue, is it? 401 00:14:20,620 --> 00:14:22,241 Hey, what year is that deville? 402 00:14:22,310 --> 00:14:24,034 Because, you know, they changed 403 00:14:24,103 --> 00:14:25,758 the incantation on the '’91s. 404 00:14:25,827 --> 00:14:27,275 Uh, it looks like a '’91. 405 00:14:27,344 --> 00:14:28,631 That could be it. All right, look. 406 00:14:28,655 --> 00:14:29,655 Here'’s what you do. 407 00:14:29,689 --> 00:14:30,769 Tap on the hood three times 408 00:14:30,793 --> 00:14:32,148 and you say this... "cars are great 409 00:14:32,172 --> 00:14:33,389 "cause you Don'’t have to walk. 410 00:14:33,413 --> 00:14:35,013 But they'’re even better when they talk." 411 00:14:35,068 --> 00:14:36,068 You got that? 412 00:14:36,103 --> 00:14:37,103 Got it. 413 00:14:37,137 --> 00:14:38,941 And when you'’ve done that, walk around the car 414 00:14:38,965 --> 00:14:40,655 and sniff the right front wheel. 415 00:14:40,724 --> 00:14:41,976 Sniff the wheel? What'’s that for? 416 00:14:42,000 --> 00:14:43,344 That'’s, uh, for our amusement. 417 00:14:43,413 --> 00:14:44,344 [ Laughter] 418 00:14:44,413 --> 00:14:46,620 [ Turns radio off] 419 00:14:49,103 --> 00:14:50,724 [ Knocking] 420 00:14:50,793 --> 00:14:52,593 "Cars are great, cause you Don'’t have to walk 421 00:14:52,655 --> 00:14:54,255 but they'’re even better when they talk." 422 00:14:54,310 --> 00:14:56,862 Hey, blondie, nice gams. 423 00:14:56,931 --> 00:14:57,931 Gams? 424 00:14:58,000 --> 00:15:00,344 I thought you were a '’91, not a '’46. 425 00:15:00,413 --> 00:15:01,482 So, what'’s the deal? 426 00:15:01,551 --> 00:15:03,586 After the accident, all you had was a scratch. 427 00:15:03,655 --> 00:15:05,275 Now your whole rear end'’s a mess! 428 00:15:05,344 --> 00:15:06,448 I can'’t say. 429 00:15:06,517 --> 00:15:07,872 Sure you can. What are you afraid of? 430 00:15:07,896 --> 00:15:08,896 Have you seenmary Jo? 431 00:15:08,931 --> 00:15:10,931 The woman could crush me with her bare hands! 432 00:15:11,000 --> 00:15:12,148 That'’s what she did to your trunk? 433 00:15:12,172 --> 00:15:13,517 My grill is sealed. 434 00:15:13,586 --> 00:15:15,000 You know, for a full-sized sedan 435 00:15:15,068 --> 00:15:16,724 you'’ve got the spine of a golf cart! 436 00:15:16,793 --> 00:15:18,344 Do you think I like living like this? 437 00:15:18,413 --> 00:15:19,965 I was hoping to be a classic someday 438 00:15:20,034 --> 00:15:21,655 but that broad'’s got me in an accident 439 00:15:21,724 --> 00:15:22,655 every week! 440 00:15:22,724 --> 00:15:23,724 She does? 441 00:15:23,758 --> 00:15:25,896 She sees some fictitious animal 442 00:15:25,965 --> 00:15:26,896 slams on my brakes 443 00:15:26,965 --> 00:15:28,655 and then if i'’m not wrecked enough 444 00:15:28,724 --> 00:15:30,275 she backs me into a brick wall. 445 00:15:30,344 --> 00:15:31,724 Oh, so she did this on purpose 446 00:15:31,793 --> 00:15:33,206 to collect the insurance money. 447 00:15:33,275 --> 00:15:35,034 Salem: Hmm... 448 00:15:35,103 --> 00:15:37,482 And where'’ve we heard thattheory before? 449 00:15:37,551 --> 00:15:39,758 Well, she'’s not going to be pulling this scam anymore! 450 00:15:39,827 --> 00:15:41,275 I'’ll just have you explain the truth 451 00:15:41,344 --> 00:15:43,000 to the lawyers and the insurance company! 452 00:15:43,068 --> 00:15:44,068 Great idea! 453 00:15:44,103 --> 00:15:45,896 And I, the talking cat 454 00:15:45,965 --> 00:15:47,620 will be exhibit "b." 455 00:15:47,689 --> 00:15:49,586 So much for proof. 456 00:15:49,655 --> 00:15:52,448 Wow, the cat talks... freaky. 457 00:15:53,517 --> 00:15:55,310 Okay, ladies. 458 00:15:55,379 --> 00:15:56,689 Here are your schedules 459 00:15:56,758 --> 00:15:57,965 here are your lunches 460 00:15:58,034 --> 00:16:00,034 and here are your 3:00 pm snacks. 461 00:16:00,103 --> 00:16:01,103 How come I get an apple 462 00:16:01,172 --> 00:16:02,965 and she gets that big ol'’ hunk of cheese? 463 00:16:03,034 --> 00:16:05,172 Because Zelda needs the protein 464 00:16:05,241 --> 00:16:06,827 and you need the fiber. 465 00:16:06,896 --> 00:16:09,241 Boy, you really are on top of things, aren'’t you? 466 00:16:09,310 --> 00:16:11,137 I had no idea how liberating it would be 467 00:16:11,206 --> 00:16:13,241 not to have to make any personal decisions. 468 00:16:13,310 --> 00:16:14,241 Tell me about it. 469 00:16:14,310 --> 00:16:15,872 I Don'’t know how we ever managed without her. 470 00:16:15,896 --> 00:16:16,896 Oh, Zelda. 471 00:16:16,931 --> 00:16:20,172 How many times do I have to tell you? 472 00:16:20,241 --> 00:16:21,655 Scarf goes on the left. 473 00:16:21,724 --> 00:16:24,310 Oh, of course, of course. My better side. 474 00:16:24,379 --> 00:16:25,448 And, remember... 475 00:16:25,517 --> 00:16:27,724 "chin up, shoulders high... 476 00:16:27,793 --> 00:16:31,137 [ All]: Keeps the gentlemen coming by." 477 00:16:31,206 --> 00:16:32,965 And exactly who is this person 478 00:16:33,034 --> 00:16:34,965 who told you Mary Jo was a faker? 479 00:16:35,034 --> 00:16:36,862 Let'’s just say someone close to her 480 00:16:36,931 --> 00:16:38,310 was kind of a motor mouth. 481 00:16:38,379 --> 00:16:40,034 Anyway, there'’s got to be some way 482 00:16:40,103 --> 00:16:41,551 to prove Mary Jo is a fraud. 483 00:16:41,620 --> 00:16:42,700 I'’ve got a cousin in Jersey 484 00:16:42,724 --> 00:16:44,164 that could get her out of that brace. 485 00:16:44,206 --> 00:16:45,379 Or into some concrete. 486 00:16:45,448 --> 00:16:47,689 But that wouldn'’t prove Mary Jo'’s guilty. 487 00:16:47,758 --> 00:16:49,689 In my scenario, that wouldn'’t really matter. 488 00:16:49,758 --> 00:16:51,965 [ Phone rings] 489 00:16:52,034 --> 00:16:53,551 Hello? 490 00:16:53,620 --> 00:16:55,310 Can I tell Sabrina who'’s calling? 491 00:16:55,379 --> 00:16:56,275 Sedan who? 492 00:16:56,344 --> 00:16:57,275 Sedan 493 00:16:57,344 --> 00:16:58,275 deville? 494 00:16:58,344 --> 00:16:59,758 Very funny... and i'’m I.P. Freely. 495 00:16:59,827 --> 00:17:00,862 That'’s disgusting. 496 00:17:00,931 --> 00:17:02,103 Hello, this is Sabrina. 497 00:17:02,172 --> 00:17:03,103 Deville: It'’s me. 498 00:17:03,172 --> 00:17:04,103 I just dropped Mary Jo off 499 00:17:04,172 --> 00:17:05,320 at silverman'’s gym on dickens. 500 00:17:05,344 --> 00:17:06,344 Could be an opportunity 501 00:17:06,379 --> 00:17:08,689 if you catch my drift. 502 00:17:08,758 --> 00:17:09,758 Got you. 503 00:17:09,793 --> 00:17:11,010 And why is this an opportunity? 504 00:17:11,034 --> 00:17:12,448 Because if you see her 505 00:17:12,517 --> 00:17:15,344 and she slips up with her little invalid routine... 506 00:17:15,413 --> 00:17:17,931 I can catch her in the act. Good plan, sedan. 507 00:17:18,000 --> 00:17:21,517 You know, you American cars have really improved. 508 00:17:21,586 --> 00:17:24,379 Excuse me. I need some help. 509 00:17:24,448 --> 00:17:25,448 Oh, sorry. 510 00:17:25,482 --> 00:17:26,862 Uh, i'’m looking 511 00:17:26,931 --> 00:17:28,379 for someone named Mary Jo ponder. 512 00:17:28,448 --> 00:17:29,379 Do you know her? 513 00:17:29,448 --> 00:17:30,620 Oh, everybody knows Mary Jo. 514 00:17:30,689 --> 00:17:32,217 She'’s, uh, held every weightlifting record 515 00:17:32,241 --> 00:17:33,596 in this gym for the last ten years. 516 00:17:33,620 --> 00:17:34,655 And then she had 517 00:17:34,724 --> 00:17:36,310 the accident. 518 00:17:36,379 --> 00:17:38,172 Just look at that poor thing 519 00:17:38,241 --> 00:17:39,310 suffering over there. 520 00:17:39,379 --> 00:17:40,448 Ow! 521 00:17:40,517 --> 00:17:42,931 Well, i'’ll bet that lawsuit money 522 00:17:43,000 --> 00:17:45,034 will help her ease the pain. 523 00:17:46,172 --> 00:17:47,551 Well, if she has that many records 524 00:17:47,620 --> 00:17:49,862 i'’m guessing she'’s going to want to hold on to them. 525 00:18:01,275 --> 00:18:02,724 Wow. Who are you? 526 00:18:02,793 --> 00:18:05,000 I'’m Olga spellmanovich, world-class weightlifter. 527 00:18:05,068 --> 00:18:06,379 Now shut up. 528 00:18:06,448 --> 00:18:08,517 You'’re sucking all the oxygen out of the room. 529 00:18:10,862 --> 00:18:12,172 Mary Jo, check it out. 530 00:18:12,241 --> 00:18:15,413 It looks like you'’ve got some serious competition. 531 00:18:24,551 --> 00:18:25,758 Give me a break. 532 00:18:25,827 --> 00:18:28,551 I could bench press that with my toe. 533 00:18:28,620 --> 00:18:31,275 I mean, if I was feeling better. 534 00:18:34,689 --> 00:18:36,517 Unbelievable. 535 00:18:36,586 --> 00:18:38,665 I'’ve never seen anyone lift that much weight before. 536 00:18:38,689 --> 00:18:41,310 Olga'’s not anyone. I'’m the best. 537 00:18:41,379 --> 00:18:44,137 Oh, please. I could lift twice that much. 538 00:18:44,206 --> 00:18:48,551 Talk is cheap. Besides, look at me. 539 00:18:48,620 --> 00:18:50,586 I'’m in great shape. And look at your arms. 540 00:18:50,655 --> 00:18:52,586 I'’ve seen toothpicks with more definition. 541 00:18:52,655 --> 00:18:54,241 [ Men snickering] 542 00:18:54,310 --> 00:18:56,862 You'’d kill to be in the shape that i'’m in. 543 00:18:56,931 --> 00:18:59,724 Oh, please. You'’re just a little girly-girl. 544 00:19:02,275 --> 00:19:04,689 I'’ll show you who'’s a girly-girl. 545 00:19:17,000 --> 00:19:18,172 Wow, that'’s incredible. 546 00:19:19,931 --> 00:19:22,034 Who'’s in great shape now? 547 00:19:22,103 --> 00:19:23,344 I'’d say... 548 00:19:23,413 --> 00:19:25,103 Still me. 549 00:19:25,172 --> 00:19:26,862 Sabrina? 550 00:19:26,931 --> 00:19:28,034 I'’ve been working out. 551 00:19:28,103 --> 00:19:29,458 But one thing that'’s not going to work out 552 00:19:29,482 --> 00:19:30,551 is you suing me 553 00:19:30,620 --> 00:19:31,724 since a room full of people 554 00:19:31,793 --> 00:19:33,000 just saw you lift 400 pounds. 555 00:19:33,068 --> 00:19:34,965 500. 556 00:19:35,034 --> 00:19:37,413 Whatever, girly-girl. 557 00:19:41,137 --> 00:19:42,862 Hilda, Zelda. Let'’s go. 558 00:19:42,931 --> 00:19:44,103 Time for our walk. 559 00:19:44,172 --> 00:19:45,241 [ Blows whistle] 560 00:19:45,310 --> 00:19:46,241 Sorry i'’m late. 561 00:19:46,310 --> 00:19:48,172 It took longer than anticipated 562 00:19:48,241 --> 00:19:49,862 to perform the skin regimen 563 00:19:49,931 --> 00:19:51,724 you posted on my bathroom mirror. 564 00:19:51,793 --> 00:19:53,103 It was so involved. 565 00:19:53,172 --> 00:19:54,655 But so worth it. 566 00:19:54,724 --> 00:19:57,724 I have to say, i'’m very pleased. 567 00:19:57,793 --> 00:19:59,793 You and hilda have come so far. 568 00:19:59,862 --> 00:20:01,758 Exactly where are we going? 569 00:20:01,827 --> 00:20:03,379 Cute outfit. 570 00:20:03,448 --> 00:20:06,965 Oh... my... god. 571 00:20:07,034 --> 00:20:08,862 Morgan, you are turning us into you. 572 00:20:08,931 --> 00:20:10,620 Oh, that'’s still going to take some time. 573 00:20:10,689 --> 00:20:11,586 But we'’re getting there. 574 00:20:11,655 --> 00:20:13,793 Now, who'’s going to lead us 575 00:20:13,862 --> 00:20:15,344 on our little hike today? 576 00:20:15,413 --> 00:20:17,275 The only one taking a hike today is you. 577 00:20:17,344 --> 00:20:18,379 You'’re fired. 578 00:20:22,379 --> 00:20:24,068 I'’m not sure what just went on here 579 00:20:24,137 --> 00:20:25,896 but i'’m definitely keeping the hat. 580 00:20:27,206 --> 00:20:29,379 So the entire lawsuit'’s been dropped? 581 00:20:29,448 --> 00:20:30,448 That'’s right. 582 00:20:30,482 --> 00:20:31,896 Mary Jo'’s been charged with fraud 583 00:20:31,965 --> 00:20:33,517 and you no longer have to feel guilty 584 00:20:33,586 --> 00:20:34,827 about ruining a woman'’s life. 585 00:20:34,896 --> 00:20:36,551 Or, as my friend Olga would say 586 00:20:36,620 --> 00:20:38,241 [ German accent]: "That weight can now 587 00:20:38,310 --> 00:20:39,620 be lifted off your shoulders." 588 00:20:39,689 --> 00:20:42,068 What a relief. I can now tool around guilt-free. 589 00:20:42,137 --> 00:20:43,344 Which reminds me, Sabrina 590 00:20:43,413 --> 00:20:45,103 I was wondering, provided it'’s not 591 00:20:45,172 --> 00:20:46,758 too much of an inconvenience... 592 00:20:46,827 --> 00:20:48,724 Yes, miles, you can borrow my car. 593 00:20:48,793 --> 00:20:50,724 ♪ 594 00:20:59,206 --> 00:21:01,241 Hey. So how was your first trip driving solo? 595 00:21:01,310 --> 00:21:02,620 I never thought i'’d say this 596 00:21:02,689 --> 00:21:04,310 but I love driving. I'’m a natural. 597 00:21:04,379 --> 00:21:05,758 And I owe it all to you. 598 00:21:05,827 --> 00:21:06,827 Thanks, Sabrina. 599 00:21:06,896 --> 00:21:09,275 You know, I never doubted you 600 00:21:09,344 --> 00:21:10,448 for a second. 601 00:21:10,517 --> 00:21:11,965 All right, so how'’d he do? 602 00:21:12,034 --> 00:21:12,965 [ Ding] 603 00:21:13,034 --> 00:21:15,068 That guy drives like a maniac. 604 00:21:15,137 --> 00:21:16,931 My tires are still shaking 605 00:21:17,000 --> 00:21:18,275 my shocks are in shock. 606 00:21:18,344 --> 00:21:20,482 Promise you'’ll never let him drive me again. 607 00:21:20,551 --> 00:21:21,655 What'’s in it for me? 608 00:21:21,724 --> 00:21:23,034 Working brakes. 609 00:21:23,103 --> 00:21:24,103 Deal. 43515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.