All language subtitles for Sabrina.The.Teenage.Witch.S06E20.The.Whole.Ball.of.Wax.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,413 --> 00:00:03,689 So my shrink says to let go 2 00:00:03,758 --> 00:00:04,758 and just accept... 3 00:00:04,793 --> 00:00:07,275 That paradise has arrived at my doorstep. 4 00:00:07,344 --> 00:00:09,103 You know, if this is my Victoria secret order 5 00:00:09,172 --> 00:00:10,724 they have a whole new way of delivering. 6 00:00:10,793 --> 00:00:12,586 Ladies, ladies, shoulders high. 7 00:00:12,655 --> 00:00:13,862 Chest out. 8 00:00:13,931 --> 00:00:17,413 And get ready to be morganized. 9 00:00:17,482 --> 00:00:19,137 Uh, why is our living room filled 10 00:00:19,206 --> 00:00:20,586 with Amazons in acrylics? 11 00:00:20,655 --> 00:00:22,413 It'’s for my fashion design class. 12 00:00:22,482 --> 00:00:25,275 The final is going to be a spectacular fashion show 13 00:00:25,344 --> 00:00:27,172 featuring the students'’ creations. 14 00:00:27,241 --> 00:00:29,862 Designers from all over the world will be there. 15 00:00:29,931 --> 00:00:31,451 Hey, maybe if you play your cards right 16 00:00:31,517 --> 00:00:32,931 you'’ll get to meet Stella McCartney 17 00:00:33,000 --> 00:00:34,160 and get me Paul'’s autograph. 18 00:00:34,206 --> 00:00:35,655 If all goes according to plan 19 00:00:35,724 --> 00:00:38,034 and none of my models trip on the catwalk... 20 00:00:38,103 --> 00:00:39,413 Big hint... 21 00:00:39,482 --> 00:00:41,965 The mccartneys will be asking for myautograph. 22 00:00:42,034 --> 00:00:44,344 Morgan, I know how much this show means to you 23 00:00:44,413 --> 00:00:46,310 and if it would help, I, former dancer 24 00:00:46,379 --> 00:00:47,586 would be more than happy 25 00:00:47,655 --> 00:00:50,034 to teach these models how to strut their stuff. 26 00:00:50,103 --> 00:00:51,448 [ Laughter] 27 00:00:51,517 --> 00:00:53,241 Thanks a lot. 28 00:00:53,310 --> 00:00:54,103 Now I have to redo 29 00:00:54,172 --> 00:00:55,310 Helga. 30 00:00:55,379 --> 00:00:56,482 Let'’s go upstairs... 31 00:00:56,551 --> 00:00:58,172 Where I can get some work done. 32 00:00:59,206 --> 00:01:00,517 Boy, I bet any girl would kill 33 00:01:00,586 --> 00:01:01,620 to look like that. 34 00:01:01,689 --> 00:01:02,689 Please. 35 00:01:02,724 --> 00:01:04,103 What do they have that I Don'’t? 36 00:01:04,172 --> 00:01:06,206 Ten feet of legs. 37 00:01:06,275 --> 00:01:07,517 Hmm. 38 00:01:07,586 --> 00:01:09,655 I wouldn'’t mind ten feet of legs. 39 00:01:11,896 --> 00:01:19,689 Oh. If I didn'’t have an eight foot ceiling. 40 00:01:19,758 --> 00:01:23,793 ♪ Life'’s changing around me, and i'’m gonna make it mine ♪ 41 00:01:23,862 --> 00:01:30,310 ♪ i'’m reaching out and living by my rules... ♪ 42 00:01:30,379 --> 00:01:33,482 ♪ Time'’s moving way too fast ♪ 43 00:01:33,551 --> 00:01:37,965 ♪ I wanna make it last... 44 00:01:39,724 --> 00:01:43,137 ♪ '’cause i'’m out on my own now ♪ 45 00:01:43,206 --> 00:01:47,793 ♪ and I like the way it feels. 46 00:01:53,206 --> 00:01:54,896 My models are getting tired of black coffee 47 00:01:54,965 --> 00:01:56,344 and chicken broth, so I told them 48 00:01:56,413 --> 00:01:58,344 you'’d whip up three of your fat-free lattes. 49 00:01:58,413 --> 00:02:00,413 Right. '’cause this bunch really needs 50 00:02:00,482 --> 00:02:01,517 to count calories. 51 00:02:01,586 --> 00:02:02,827 Trust me, ladies. 52 00:02:02,896 --> 00:02:04,965 These are going to taste just like the real thing. 53 00:02:05,034 --> 00:02:06,965 Ladies. 54 00:02:11,896 --> 00:02:13,310 Excellent, ladies. 55 00:02:13,379 --> 00:02:14,965 Now i'’d like to get a second take. 56 00:02:15,034 --> 00:02:16,448 Yeah, I bet you would. 57 00:02:16,517 --> 00:02:17,655 Standing. 58 00:02:17,724 --> 00:02:19,137 I want a copy 59 00:02:19,206 --> 00:02:20,448 of all the takes you shoot 60 00:02:20,517 --> 00:02:21,448 including bloopers. 61 00:02:21,517 --> 00:02:23,517 Goodman, how did you land this dream job? 62 00:02:23,586 --> 00:02:25,206 I realized that Morgan'’s fashion show 63 00:02:25,275 --> 00:02:26,827 would make a brilliant documentary. 64 00:02:26,896 --> 00:02:29,000 And she bought that pitch? 65 00:02:30,379 --> 00:02:32,206 Aunt hilda, can I ask you a strange question? 66 00:02:32,275 --> 00:02:32,793 Sure. 67 00:02:32,862 --> 00:02:33,793 Have you ever felt like 68 00:02:33,862 --> 00:02:34,931 someone was following you? 69 00:02:35,000 --> 00:02:36,241 No. 70 00:02:36,310 --> 00:02:37,758 I just have this eerie feeling 71 00:02:37,827 --> 00:02:39,896 that wherever I go, someone is watching me. 72 00:02:39,965 --> 00:02:40,896 Trust me, Sabrina. 73 00:02:40,965 --> 00:02:42,862 No one is watching you. How do you know? 74 00:02:42,931 --> 00:02:44,689 Because everyone is watching them. 75 00:02:47,103 --> 00:02:49,068 If I had legs like that, i'’d be dangerous. 76 00:02:49,137 --> 00:02:50,241 Oh, word of caution: 77 00:02:50,310 --> 00:02:52,689 If you'’re going to try it, do it outside. 78 00:02:52,758 --> 00:02:53,931 Here we are. 79 00:02:54,000 --> 00:02:56,689 Three fat-free lattes. 80 00:03:03,758 --> 00:03:04,896 There it is again. 81 00:03:04,965 --> 00:03:05,965 What? that feeling. 82 00:03:06,034 --> 00:03:07,689 I'’m telling you, someone is following me. 83 00:03:07,758 --> 00:03:09,172 Yeah, about a thousand other people 84 00:03:09,241 --> 00:03:10,620 late for class the way that I am. 85 00:03:10,689 --> 00:03:12,896 Do yourself a favor and lose the paranoia, okay? 86 00:03:25,241 --> 00:03:26,793 Okay. 87 00:03:26,862 --> 00:03:28,344 I Don'’t think it'’s called paranoia 88 00:03:28,413 --> 00:03:30,068 when someone really is following you. 89 00:03:35,517 --> 00:03:36,586 That'’s right. 90 00:03:36,655 --> 00:03:37,827 Walk into my parlor. 91 00:03:37,896 --> 00:03:39,000 Whoo! 92 00:03:39,068 --> 00:03:41,413 Better change that bag. 93 00:03:44,793 --> 00:03:47,172 Okay, the jig is up. 94 00:03:48,413 --> 00:03:50,827 [ Glass breaking] 95 00:03:50,896 --> 00:03:52,310 Mom? 96 00:03:53,689 --> 00:03:55,862 Yes, sweetheart. 97 00:03:55,931 --> 00:03:57,034 It'’s me. 98 00:03:57,103 --> 00:03:58,137 I can'’t believe it. 99 00:03:58,206 --> 00:03:59,310 What are you doing here? 100 00:03:59,379 --> 00:04:01,586 Well, originally, I just came to see you. 101 00:04:01,655 --> 00:04:03,689 Now, I guess i'’ll be sweeping up glass. 102 00:04:03,758 --> 00:04:04,896 Forget the glass. 103 00:04:04,965 --> 00:04:06,034 I'’m worried about you. 104 00:04:06,103 --> 00:04:07,310 The witches council said 105 00:04:07,379 --> 00:04:08,965 that if we ever came face to face 106 00:04:09,034 --> 00:04:10,758 you'’d be turned into a ball of wax. 107 00:04:10,827 --> 00:04:11,827 Oh, I know. 108 00:04:11,896 --> 00:04:13,379 But the truth is, i'’ve been flying up 109 00:04:13,448 --> 00:04:15,413 from Peru every year to secretly check up on you. 110 00:04:15,482 --> 00:04:16,551 Usually, I do it 111 00:04:16,620 --> 00:04:17,827 from a distance, but this year 112 00:04:17,896 --> 00:04:19,000 you changed the game plan. 113 00:04:19,068 --> 00:04:20,000 Wait a minute. 114 00:04:20,068 --> 00:04:21,188 We'’re looking at each other 115 00:04:21,241 --> 00:04:22,448 and you'’re not a ball of wax. 116 00:04:22,517 --> 00:04:25,827 Oh, my sweet girl. 117 00:04:25,896 --> 00:04:27,793 Oh, it'’s so great to see you. 118 00:04:27,862 --> 00:04:31,241 Maybe the witches council decided to nullify the decree. 119 00:04:35,068 --> 00:04:36,275 So much for that theory. 120 00:04:36,344 --> 00:04:38,620 I hate decrees. 121 00:04:44,310 --> 00:04:46,241 Oh, right. 122 00:04:46,310 --> 00:04:48,965 Like you'’ve never hug yourmother. 123 00:04:49,034 --> 00:04:51,896 I'’m no psychic, but I predict that by fall 124 00:04:51,965 --> 00:04:56,000 every forward guy on campus will have his legs in my pants. 125 00:04:56,068 --> 00:04:57,620 Let me rephrase that. 126 00:04:57,689 --> 00:04:59,379 Next question. 127 00:04:59,448 --> 00:05:02,827 How would you, the designer, describe the aesthetic vision 128 00:05:02,896 --> 00:05:04,000 behind Morgan wear? 129 00:05:04,068 --> 00:05:06,793 Well, I like to think of myself... 130 00:05:06,862 --> 00:05:08,068 Constantly. 131 00:05:08,137 --> 00:05:09,655 Oh, that'’s pippi. 132 00:05:09,724 --> 00:05:10,827 She threads my bobbins. 133 00:05:10,896 --> 00:05:13,103 Anyway, back to the clothes. 134 00:05:13,172 --> 00:05:16,344 I would describe my look as part versace 135 00:05:16,413 --> 00:05:17,241 part dolce. 136 00:05:17,310 --> 00:05:18,448 Hold the gabbana. 137 00:05:18,517 --> 00:05:19,517 Hold the ego-tripping. 138 00:05:19,551 --> 00:05:21,068 Here'’s the truth about her clothes 139 00:05:21,137 --> 00:05:22,275 and all clothes. 140 00:05:22,344 --> 00:05:24,344 They'’re just there to cover our bodies... period. 141 00:05:24,413 --> 00:05:26,896 And the fashion industry should be ashamed for making women 142 00:05:26,965 --> 00:05:28,827 who aren'’t wearing the latest styles feel bad 143 00:05:28,896 --> 00:05:30,137 about themselves. 144 00:05:30,206 --> 00:05:31,689 They should feel bad. 145 00:05:31,758 --> 00:05:35,137 It'’s every woman'’s responsibility to be au courant. 146 00:05:35,206 --> 00:05:36,413 I Don'’t know what that means 147 00:05:36,482 --> 00:05:38,000 but the audience at Sundance will. 148 00:05:38,068 --> 00:05:40,000 [ Doorbell rings] 149 00:05:42,068 --> 00:05:43,068 Hi. 150 00:05:43,137 --> 00:05:44,172 Don'’t "hi" me. 151 00:05:44,241 --> 00:05:45,281 You'’re five minutes late. 152 00:05:45,344 --> 00:05:47,586 Now, the rest of my fittings are all behind schedule. 153 00:05:47,655 --> 00:05:48,689 Why, five stupid minutes. 154 00:05:48,758 --> 00:05:50,379 The pre-fashion show tension is beginning 155 00:05:50,448 --> 00:05:51,793 to build between designer and... 156 00:05:51,862 --> 00:05:53,413 Student volunteering his time for free. 157 00:05:53,482 --> 00:05:54,586 I'’m curious. 158 00:05:54,655 --> 00:05:57,068 How do you feel about parading yourself in front of people 159 00:05:57,137 --> 00:05:59,275 knowing they'’re looking at you like a piece of meat? 160 00:05:59,344 --> 00:06:01,517 I Don'’t think people look at me like that. 161 00:06:01,586 --> 00:06:02,931 They respect me... 162 00:06:03,000 --> 00:06:05,517 As an intelligent individual who aspires 163 00:06:05,586 --> 00:06:07,896 to a serious modeling career. 164 00:06:07,965 --> 00:06:10,068 Hey, beefcake, haul your shanks over here. 165 00:06:10,137 --> 00:06:12,034 Got to run. 166 00:06:13,517 --> 00:06:16,551 Zelda, this bundt cake is fabulous. 167 00:06:16,620 --> 00:06:18,241 Thank you. 168 00:06:18,310 --> 00:06:20,965 Where did you find beetle parts that are so moist? 169 00:06:21,034 --> 00:06:22,172 Uh, those are raisins. 170 00:06:22,241 --> 00:06:24,344 I think ma'’s been living in the Peruvian mountains 171 00:06:24,413 --> 00:06:25,517 a little too long. 172 00:06:25,586 --> 00:06:27,586 I must say, Diana, you look great. 173 00:06:27,655 --> 00:06:29,517 I mean, you know, considering. 174 00:06:29,586 --> 00:06:30,827 Thanks, hilda. 175 00:06:30,896 --> 00:06:33,068 I can'’t believe the witches council could do something 176 00:06:33,137 --> 00:06:35,217 so horrible to you just for bearing a witch'’s child. 177 00:06:35,275 --> 00:06:37,620 What'’s most painful is not being able 178 00:06:37,689 --> 00:06:39,896 to be a part of my daughter'’s life. 179 00:06:41,206 --> 00:06:43,310 You know, that witches council is just a bunch 180 00:06:43,379 --> 00:06:45,344 of evil, passive-aggressive control freaks. 181 00:06:45,413 --> 00:06:48,689 Although I must say, that Burt shlagel is a doll. 182 00:06:48,758 --> 00:06:51,344 Could he help us get mom back to her pre-paraffin self? 183 00:06:51,413 --> 00:06:52,137 I Don'’t know. 184 00:06:52,206 --> 00:06:53,241 Oh, come on. 185 00:06:53,310 --> 00:06:54,379 That guy can do anything. 186 00:06:54,448 --> 00:06:56,517 He got you house seats to Anne boleyn'’s beheading. 187 00:06:56,586 --> 00:06:59,206 Well, there'’s no harm in going down there and asking. 188 00:06:59,275 --> 00:07:01,103 And i'’ll bring the bundt cake. 189 00:07:01,172 --> 00:07:02,310 Burt'’s a nosher. 190 00:07:02,379 --> 00:07:03,551 Hey, while we'’re there 191 00:07:03,620 --> 00:07:06,551 maybe the witches council will find it in their hearts 192 00:07:06,620 --> 00:07:07,793 to show mesome mercy. 193 00:07:07,862 --> 00:07:09,034 Hmm. 194 00:07:09,103 --> 00:07:11,068 Innocent mother desperate to see her daughter. 195 00:07:11,137 --> 00:07:13,137 Fascist cat who tried to take over the world. 196 00:07:13,206 --> 00:07:14,275 Yeah, you'’ve got a shot. 197 00:07:14,344 --> 00:07:15,896 [ Crying] 198 00:07:15,965 --> 00:07:17,689 Oh. 199 00:07:17,758 --> 00:07:19,379 Oh, i'’m so nervous. 200 00:07:19,448 --> 00:07:20,724 Oh, everyone, relax. 201 00:07:20,793 --> 00:07:23,137 Now, I know how to schmooze these old geezers. 202 00:07:23,206 --> 00:07:25,103 I'’m sure they'’ll show us some mercy. 203 00:07:25,172 --> 00:07:28,344 Man: Oh, no! Please, not that! 204 00:07:28,413 --> 00:07:29,793 See '’ya. 205 00:07:29,862 --> 00:07:32,286 Aunt hilda, we didn'’t come all this way just to be scared off 206 00:07:32,310 --> 00:07:33,790 by a couple of blood-curdling screams. 207 00:07:33,827 --> 00:07:36,655 The council will see you now. 208 00:07:38,482 --> 00:07:40,448 Well, here goes. 209 00:07:40,517 --> 00:07:41,827 How'’s my lipstick? 210 00:07:41,896 --> 00:07:43,000 Perfect. 211 00:07:43,068 --> 00:07:44,793 It matches your forehead. 212 00:07:46,758 --> 00:07:48,620 Uh, excuse me 213 00:07:48,689 --> 00:07:50,724 but I believe you'’ve brought us to the wrong room. 214 00:07:50,793 --> 00:07:52,931 Yeah, we wanted to see the witches council 215 00:07:53,000 --> 00:07:56,068 not the freshman class of just out of diapers university. 216 00:07:56,137 --> 00:07:57,724 This isthe witches council. 217 00:07:57,793 --> 00:07:58,655 Both: What? 218 00:07:58,724 --> 00:07:59,896 Can I beverage you? 219 00:07:59,965 --> 00:08:01,103 I'’m fine. No, thank you. 220 00:08:01,172 --> 00:08:02,310 Lemonade. 221 00:08:02,379 --> 00:08:03,724 Shaken not stirred. 222 00:08:05,172 --> 00:08:06,862 What happened to the old witches council? 223 00:08:06,931 --> 00:08:08,034 They were old. 224 00:08:08,103 --> 00:08:09,379 They were put out to pasture. 225 00:08:09,448 --> 00:08:10,586 Literally. 226 00:08:10,655 --> 00:08:12,344 Could we get on with the business at hand? 227 00:08:12,413 --> 00:08:13,551 I have a 12:30 lunch thing. 228 00:08:13,620 --> 00:08:14,803 Salem: I'’d like to speak first. 229 00:08:14,827 --> 00:08:16,310 [ Clears throat] 230 00:08:16,379 --> 00:08:18,793 As a former wrongdoer... 231 00:08:18,862 --> 00:08:19,620 All: Shut up! 232 00:08:19,689 --> 00:08:20,344 Hmm? 233 00:08:20,413 --> 00:08:21,655 I'’m here because I feel 234 00:08:21,724 --> 00:08:23,896 that my mother... turned into a ball of wax 235 00:08:23,965 --> 00:08:26,896 by the old witches council... Has been unfairly punished. 236 00:08:26,965 --> 00:08:28,655 Although the old witches council thought 237 00:08:28,724 --> 00:08:29,931 my mother committed a crime 238 00:08:30,000 --> 00:08:31,896 I feel this whole wax thing is just... 239 00:08:31,965 --> 00:08:33,655 Unjust. 240 00:08:33,724 --> 00:08:35,758 I, therefore, respectfully request 241 00:08:35,827 --> 00:08:39,724 that you turn my mother back into... my mom. 242 00:08:39,793 --> 00:08:41,551 Yeah. That'’s a really interesting notion 243 00:08:41,620 --> 00:08:42,758 but I Don'’t know. 244 00:08:42,827 --> 00:08:45,034 I'’m-i'’m just not responding to it. 245 00:08:45,103 --> 00:08:46,379 Woman: Maybe it'’s me, but, uh... 246 00:08:46,448 --> 00:08:48,862 It doesn'’t seem like there'’s that much at stake here. 247 00:08:48,931 --> 00:08:50,103 Not that much at stake?! 248 00:08:50,172 --> 00:08:52,379 I'’m trying to bring my mother back to life here! 249 00:08:52,448 --> 00:08:53,931 Excuse me. 250 00:08:54,000 --> 00:08:56,655 But we are talking about a mother and her child. 251 00:08:56,724 --> 00:08:59,103 Zelda and I have done our best raising Sabrina 252 00:08:59,172 --> 00:09:01,379 but nothing can replace a mother'’s love. 253 00:09:01,448 --> 00:09:03,137 That'’s why I came back 254 00:09:03,206 --> 00:09:04,344 and took this chance. 255 00:09:04,413 --> 00:09:05,931 Because I wanted so much 256 00:09:06,000 --> 00:09:08,103 to be a part of my daughter'’s life. 257 00:09:08,172 --> 00:09:10,044 That'’s really hard when she looks like something 258 00:09:10,068 --> 00:09:11,708 that came off a Christmas clearance aisle. 259 00:09:11,758 --> 00:09:13,172 Can I talk now? 260 00:09:13,241 --> 00:09:14,689 All: No! 261 00:09:14,758 --> 00:09:16,724 Sabrina, we can'’t undo the old decree. 262 00:09:16,793 --> 00:09:20,000 Butthere are a few other options. 263 00:09:20,068 --> 00:09:21,275 Options are good. 264 00:09:21,344 --> 00:09:25,241 We can turn your mom into a throw pillow 265 00:09:25,310 --> 00:09:26,758 a pashmena scarf 266 00:09:26,827 --> 00:09:28,448 or... 267 00:09:28,517 --> 00:09:29,793 A glass eye. 268 00:09:29,862 --> 00:09:31,310 Options stink. 269 00:09:35,413 --> 00:09:37,173 I can'’t believe that stupid witches council. 270 00:09:37,241 --> 00:09:39,068 You know, I ask them to make you human again 271 00:09:39,137 --> 00:09:41,413 and the best thing they can come up with is a glass eye? 272 00:09:41,482 --> 00:09:43,275 You said no awfully quick. 273 00:09:43,344 --> 00:09:45,862 You could have at least heard the colors. 274 00:09:46,689 --> 00:09:47,689 Sabrina, I am not 275 00:09:47,724 --> 00:09:48,838 going to take this lying down. 276 00:09:48,862 --> 00:09:51,068 I'’m going to scour every magic book on this planet 277 00:09:51,137 --> 00:09:52,206 until I find a solution. 278 00:09:52,275 --> 00:09:53,034 And i'’m going 279 00:09:53,103 --> 00:09:54,034 to traipse through 280 00:09:54,103 --> 00:09:55,383 every pasture in the other realm 281 00:09:55,413 --> 00:09:56,453 until I find Bert shlagle. 282 00:09:56,482 --> 00:09:58,758 And what'’s mom supposed to do? 283 00:09:58,827 --> 00:10:01,172 Wax down a few surfboards? 284 00:10:01,241 --> 00:10:03,448 Sabrina, it'’s okay. 285 00:10:03,517 --> 00:10:05,724 Just cause i'’m wax doesn'’t mean we can'’t spend 286 00:10:05,793 --> 00:10:07,137 some quality time together. 287 00:10:07,206 --> 00:10:09,413 Introduce me to your life. 288 00:10:09,482 --> 00:10:12,103 Show me everything that goes on in your world. 289 00:10:12,172 --> 00:10:13,172 Okay, and then afterwards 290 00:10:13,241 --> 00:10:15,275 you can show me everything that goes on in your... 291 00:10:15,344 --> 00:10:16,344 Never mind. 292 00:10:20,379 --> 00:10:22,172 Well, here we are. 293 00:10:22,241 --> 00:10:23,896 Home sweet home. 294 00:10:23,965 --> 00:10:25,551 [ Muffled]: It'’s lovely, sweetheart 295 00:10:25,620 --> 00:10:26,965 but I could see it much better 296 00:10:27,034 --> 00:10:28,448 if you'’d turn me right side up. 297 00:10:28,517 --> 00:10:29,758 Oh, oops. 298 00:10:31,586 --> 00:10:33,275 Hey, Harvey, i'’d like you to meet my mom. 299 00:10:33,344 --> 00:10:34,827 Hi, Harvey. 300 00:10:34,896 --> 00:10:37,344 Wow, I can really see the resemblance. 301 00:10:37,413 --> 00:10:39,000 Oh, we get that all the time. 302 00:10:39,068 --> 00:10:41,827 A... pleasure meeting you. 303 00:10:41,896 --> 00:10:44,344 Got out of that family just in time. 304 00:10:44,413 --> 00:10:46,344 Marissa, I Don'’t care what the doctor said. 305 00:10:46,413 --> 00:10:48,137 That mole is staying right where it is 306 00:10:48,206 --> 00:10:50,275 until after you'’ve modeled the butterfly blouse. 307 00:10:52,896 --> 00:10:56,172 Sabrina, what is that hideous ball of wax on the table? 308 00:10:56,241 --> 00:10:57,700 Hey, that'’s no ball of wax, that my... 309 00:10:57,724 --> 00:10:59,310 Candle. 310 00:10:59,379 --> 00:11:00,793 [ Music plays] 311 00:11:00,862 --> 00:11:02,793 ♪ 312 00:11:31,862 --> 00:11:34,034 ♪ 313 00:11:41,758 --> 00:11:43,862 And this is the newspaper. 314 00:11:43,931 --> 00:11:45,965 Where I work, and, you know 315 00:11:46,034 --> 00:11:48,724 sometimes just look like i'’m working. 316 00:11:48,793 --> 00:11:51,827 Honey, I am so proud of you. 317 00:11:51,896 --> 00:11:52,965 Thanks. 318 00:11:53,034 --> 00:11:54,914 You know, your support really means a lot to me. 319 00:11:55,793 --> 00:11:56,931 Hey, Sabrina. 320 00:11:57,000 --> 00:11:58,068 Josh, hi. 321 00:11:58,137 --> 00:11:59,068 What are you doing here 322 00:11:59,137 --> 00:12:01,034 with a ball of wax? 323 00:12:01,103 --> 00:12:03,655 I, uh, I just came by to, um... 324 00:12:03,724 --> 00:12:06,482 You know, wax this table. 325 00:12:06,551 --> 00:12:08,000 Okay. 326 00:12:08,068 --> 00:12:09,907 But just so you know, they make that in a spray. 327 00:12:09,931 --> 00:12:12,758 Oh, I know, I just wanted to use this up first. 328 00:12:12,827 --> 00:12:14,379 Right. 329 00:12:14,448 --> 00:12:16,000 Okay, i'’ll talk to you later. 330 00:12:19,551 --> 00:12:20,931 That'’s my boyfriend. 331 00:12:21,000 --> 00:12:22,724 He'’s adorable. 332 00:12:22,793 --> 00:12:25,551 He'’s got my... votive. 333 00:12:25,620 --> 00:12:26,689 Oh, mom. 334 00:12:26,758 --> 00:12:29,172 [ Gasping] 335 00:12:30,482 --> 00:12:32,793 Miles, I can'’t iron with that lens in my face. 336 00:12:32,862 --> 00:12:33,862 I am sorry. 337 00:12:33,896 --> 00:12:35,736 I have a cinematic duty to capture every second 338 00:12:35,793 --> 00:12:37,827 of your complete emotional breakdown. 339 00:12:37,896 --> 00:12:39,586 That'’s good. More of that. 340 00:12:39,655 --> 00:12:41,275 [ Groaning] 341 00:12:41,344 --> 00:12:42,379 Less of that. 342 00:12:42,448 --> 00:12:44,379 Morgan, can you come here a second? 343 00:12:44,448 --> 00:12:46,379 I'’m having trouble with my zipper. 344 00:12:46,448 --> 00:12:48,758 You pull the little tab up. 345 00:12:48,827 --> 00:12:49,724 It won'’t go. 346 00:12:49,793 --> 00:12:51,827 I guess if you want something done right 347 00:12:51,896 --> 00:12:53,241 you have to do it yourself. 348 00:12:53,310 --> 00:12:54,310 I hate that. 349 00:12:54,379 --> 00:12:56,206 I Don'’t know what the problem is. 350 00:12:56,275 --> 00:12:58,275 I'’ll tell you what the problem is. 351 00:12:58,344 --> 00:13:01,310 This zipper is trying to squeeze its way around 352 00:13:01,379 --> 00:13:02,896 five pounds of fresh fat. 353 00:13:02,965 --> 00:13:04,413 Have you gained weight? 354 00:13:04,482 --> 00:13:06,000 No, no. 355 00:13:06,068 --> 00:13:07,379 All i'’ve eaten for a week 356 00:13:07,448 --> 00:13:09,620 are hilda'’s fat free lattes and muffins. 357 00:13:09,689 --> 00:13:10,896 [ Sighs] 358 00:13:10,965 --> 00:13:12,862 Eric, stand up straight. 359 00:13:12,931 --> 00:13:15,344 You look like a gooseneck lamp. 360 00:13:15,413 --> 00:13:16,862 We'’re back. 361 00:13:16,931 --> 00:13:18,172 I mean, hey, everybody. 362 00:13:18,241 --> 00:13:19,172 I mean 363 00:13:19,241 --> 00:13:21,310 I can'’t wait for this fashion show to be over. 364 00:13:21,379 --> 00:13:23,137 That makes... Seven of us. 365 00:13:23,206 --> 00:13:24,275 Oh, is that so? 366 00:13:24,344 --> 00:13:26,224 And I guess a year from now, when you'’re posing 367 00:13:26,275 --> 00:13:28,068 for magazine covers, you'’ll be ruing the day 368 00:13:28,137 --> 00:13:29,448 I ever made you a fashion model. 369 00:13:29,517 --> 00:13:31,344 I Don'’t think you heard him correctly. 370 00:13:31,413 --> 00:13:32,482 They'’re ruing you now. 371 00:13:32,551 --> 00:13:35,344 It'’s been nonstop abuse ever since we took this gig. 372 00:13:35,413 --> 00:13:36,620 Well, here'’s a thought... 373 00:13:36,689 --> 00:13:37,793 UN-take it. 374 00:13:37,862 --> 00:13:39,034 Nobody'’s stopping you. 375 00:13:39,103 --> 00:13:41,758 Fine? Fine. Fine. 376 00:13:41,827 --> 00:13:43,482 We'’re out of here. Go ahead! 377 00:13:43,551 --> 00:13:44,965 Who needs you? 378 00:13:48,517 --> 00:13:49,689 Oh, my god. 379 00:13:49,758 --> 00:13:50,896 I do. 380 00:13:50,965 --> 00:13:52,620 Morgan, the show is tomorrow. 381 00:13:52,689 --> 00:13:55,172 Oh, what have I done? 382 00:13:55,241 --> 00:13:57,482 Sabrina, this show means everything to me. 383 00:13:57,551 --> 00:13:59,310 Designing clothes is the only thing 384 00:13:59,379 --> 00:14:00,965 that I have a real talent for. 385 00:14:01,034 --> 00:14:03,448 Except curling my eyelashes in a moving car 386 00:14:03,517 --> 00:14:05,517 but I can'’t make a living doing that. 387 00:14:05,586 --> 00:14:06,793 Not to push... 388 00:14:06,862 --> 00:14:08,079 But it'’d really help the scene 389 00:14:08,103 --> 00:14:09,551 dramatically if you cried right now. 390 00:14:09,620 --> 00:14:10,551 Go. 391 00:14:10,620 --> 00:14:11,827 Morgan 392 00:14:11,896 --> 00:14:13,355 if you plan to succeed in any profession 393 00:14:13,379 --> 00:14:15,493 you'’re going to have to learn to treat people with respect. 394 00:14:15,517 --> 00:14:16,413 Fine. 395 00:14:16,482 --> 00:14:18,344 But first I need people. 396 00:14:19,482 --> 00:14:21,000 Come on, maybe we can get them back. 397 00:14:24,689 --> 00:14:27,827 Is it hot in here, or is it just me? 398 00:14:29,965 --> 00:14:31,965 Oh, my god, this is horrible. 399 00:14:32,034 --> 00:14:33,034 I know. 400 00:14:33,068 --> 00:14:34,655 Why did I have to tell Marissa 401 00:14:34,724 --> 00:14:36,413 that her back fat was wiggling? 402 00:14:36,482 --> 00:14:39,586 Where am I going to find new models by tomorrow? 403 00:14:41,275 --> 00:14:42,827 Mom? 404 00:14:42,896 --> 00:14:44,379 Are you here? 405 00:14:44,448 --> 00:14:46,793 It'’s Sabrina, your idiot daughter 406 00:14:46,862 --> 00:14:49,206 who stuck you next to a steam iron. 407 00:14:49,275 --> 00:14:50,379 Look at you. 408 00:14:50,448 --> 00:14:51,724 What have I done? 409 00:14:53,413 --> 00:14:55,173 We were just getting to know each other, too. 410 00:14:56,965 --> 00:14:58,482 Now i'’ve lost you forever. 411 00:14:58,551 --> 00:15:01,413 Mom, i'’m so sorry. 412 00:15:06,689 --> 00:15:07,724 Mom, how did...? 413 00:15:07,793 --> 00:15:09,137 I Don'’t have a clue. 414 00:15:09,206 --> 00:15:11,206 Oh, sweetheart. 415 00:15:12,931 --> 00:15:15,000 Sabrina, great news. 416 00:15:15,068 --> 00:15:16,793 I just found out, if you melt the wax 417 00:15:16,862 --> 00:15:18,206 and mix it with your tears... 418 00:15:18,275 --> 00:15:20,068 Oh, I guess you figured it out. 419 00:15:20,137 --> 00:15:22,551 Great, but there'’s one more thing. 420 00:15:22,620 --> 00:15:23,660 Don'’t look at each other! 421 00:15:23,689 --> 00:15:26,000 Turn around, quick! 422 00:15:26,068 --> 00:15:27,448 Sabrina, listen. 423 00:15:27,517 --> 00:15:30,137 If your mother turns into another ball of wax 424 00:15:30,206 --> 00:15:32,482 nothing will ever bring her back, ever. 425 00:15:32,551 --> 00:15:33,689 But what if I... 426 00:15:33,758 --> 00:15:34,103 No. 427 00:15:34,172 --> 00:15:34,620 Not even if I... 428 00:15:34,689 --> 00:15:35,137 No. 429 00:15:35,206 --> 00:15:36,448 How bout if I... 430 00:15:36,517 --> 00:15:37,793 No. 431 00:15:38,931 --> 00:15:40,689 Sabrina 432 00:15:40,758 --> 00:15:41,827 i'’m sorry. 433 00:15:43,275 --> 00:15:44,793 Oh, honey. 434 00:15:44,862 --> 00:15:47,241 If I could, I would trade all my magic 435 00:15:47,310 --> 00:15:49,931 so you and your mother could be together. 436 00:15:50,000 --> 00:15:51,413 Thanks, aunt Zelda. 437 00:15:51,482 --> 00:15:53,275 Don'’t cry, darling. 438 00:15:53,344 --> 00:15:55,172 We'’ll do what we'’ve always done. 439 00:15:55,241 --> 00:15:57,827 We'’ll write, we'’ll call. 440 00:15:57,896 --> 00:15:59,482 And, who knows? 441 00:15:59,551 --> 00:16:01,311 With the turnover rate at the witches council 442 00:16:01,379 --> 00:16:02,310 pretty soon we could appeal 443 00:16:02,379 --> 00:16:03,619 to a whole new group of idiots. 444 00:16:05,586 --> 00:16:07,551 Sabrina, I promise you 445 00:16:07,620 --> 00:16:10,068 we will always be in each other'’s lives. 446 00:16:12,482 --> 00:16:13,758 I love you, mom. 447 00:16:15,275 --> 00:16:17,103 I love you, too, sweetheart. 448 00:16:21,448 --> 00:16:23,103 I need an ending for my film. 449 00:16:23,172 --> 00:16:25,172 Is Morgan aware that by firing those models 450 00:16:25,241 --> 00:16:26,827 she'’s damaged her career and mine? 451 00:16:27,896 --> 00:16:28,931 Are you listening? 452 00:16:29,000 --> 00:16:30,103 Morgan couldn'’t get 453 00:16:30,172 --> 00:16:31,689 those models to come back? 454 00:16:31,758 --> 00:16:32,758 No. 455 00:16:32,827 --> 00:16:34,493 She even told Eric she'’d name a purse after him. 456 00:16:34,517 --> 00:16:35,517 Nothing. 457 00:16:35,551 --> 00:16:37,310 I know this is an unpopular position 458 00:16:37,379 --> 00:16:39,034 but I feel kind of bad for Morgan. 459 00:16:39,103 --> 00:16:41,586 Her clothes are really great. 460 00:16:41,655 --> 00:16:43,965 Okay, there was a cute sweater sitting on the couch. 461 00:16:44,034 --> 00:16:45,068 I tried it on, sue me. 462 00:16:45,137 --> 00:16:46,310 I tried it on, too. 463 00:16:46,379 --> 00:16:48,758 I mean, normally I Don'’t look good in raglan sleeves 464 00:16:48,827 --> 00:16:50,068 but that sweater... hoo-ha! 465 00:16:50,137 --> 00:16:51,275 Hoo-ha. 466 00:16:51,344 --> 00:16:53,655 You know, Morgan is pretty persuasive. 467 00:16:53,724 --> 00:16:56,000 I'’m sure she'’ll find some other models to fill in. 468 00:16:56,068 --> 00:16:57,931 I can almost guarantee it. 469 00:17:23,517 --> 00:17:26,413 Okay, so Sabrina will never be a supermodel. 470 00:17:26,482 --> 00:17:29,206 And all those years of supermodel lessons out the window. 471 00:17:38,965 --> 00:17:41,034 And then there'’s miles. 472 00:17:47,896 --> 00:17:49,206 Well, he'’s a natural. 473 00:18:00,241 --> 00:18:02,931 This is a disaster. 474 00:18:03,000 --> 00:18:04,000 I'’m ruined. 475 00:18:04,034 --> 00:18:06,517 No, i'’m worse than ruined. 476 00:18:06,586 --> 00:18:09,551 I'’m going to spend my life making soy mochachinos. 477 00:18:09,620 --> 00:18:12,275 Hold on, you know, we still have evening wear. 478 00:18:12,344 --> 00:18:15,965 And, I have a feeling things will go a lot better this time. 479 00:18:54,517 --> 00:18:56,113 You know, the neurotic one'’s kind of cute 480 00:18:56,137 --> 00:18:57,177 when he'’s all gussied up. 481 00:19:26,241 --> 00:19:27,655 All: Morgan! Morgan! 482 00:19:27,724 --> 00:19:28,724 Morgan! 483 00:19:28,758 --> 00:19:31,620 [ Cheering] 484 00:19:39,413 --> 00:19:41,275 You did great, sweetheart. 485 00:19:41,344 --> 00:19:42,275 But technically 486 00:19:42,344 --> 00:19:43,976 you should not have used your pointy finger 487 00:19:44,000 --> 00:19:45,000 to make Morgan look good. 488 00:19:45,034 --> 00:19:46,474 I know, but Morgan'’s really talented 489 00:19:46,517 --> 00:19:47,862 and I wanted people to see that. 490 00:19:47,931 --> 00:19:48,862 Good one. 491 00:19:48,931 --> 00:19:49,931 Way to find the loophole. 492 00:19:51,034 --> 00:19:52,896 Oh, what'’s wrong, sweetheart? 493 00:19:52,965 --> 00:19:54,620 No. 494 00:19:54,689 --> 00:19:57,586 I just wish my mother could have been here to see me. 495 00:19:57,655 --> 00:19:59,344 Sabrina... 496 00:20:06,586 --> 00:20:08,206 "Miss Cavanaugh'’s line of clothing 497 00:20:08,275 --> 00:20:10,172 which is very forward, directional..." 498 00:20:10,241 --> 00:20:11,172 Directional! 499 00:20:11,241 --> 00:20:12,655 "texturally mind blowing 500 00:20:12,724 --> 00:20:14,241 "will certainly establish her 501 00:20:14,310 --> 00:20:16,413 as one of fashion'’s rising young stars." 502 00:20:16,482 --> 00:20:18,482 [ Cheering] 503 00:20:18,551 --> 00:20:20,551 You know, reviews Don'’t get any better than that. 504 00:20:20,620 --> 00:20:22,068 Neither do friends. 505 00:20:22,137 --> 00:20:25,068 Thanks for all your help, everybody. 506 00:20:25,137 --> 00:20:27,000 It worked out perfectly. 507 00:20:27,068 --> 00:20:28,482 Oh, by the way. 508 00:20:28,551 --> 00:20:31,793 You'’re going to have to be a little more lenient 509 00:20:31,862 --> 00:20:33,310 with my work schedule 510 00:20:33,379 --> 00:20:36,310 now that I am a budding superstar designer. 511 00:20:36,379 --> 00:20:37,655 I'’m behind you 100%. 512 00:20:37,724 --> 00:20:39,482 And to show you my support 513 00:20:39,551 --> 00:20:43,000 I made you a couple of my double chocolate 514 00:20:43,068 --> 00:20:44,758 fat-free cream pies. 515 00:20:44,827 --> 00:20:45,827 Oh. 516 00:20:47,137 --> 00:20:50,137 Mm, I Don'’t know how you do it? 517 00:20:50,206 --> 00:20:51,137 When you try to get 518 00:20:51,206 --> 00:20:52,862 in that skirt in two weeks, you'’ll know. 35720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.