Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,413 --> 00:00:03,689
So my shrink says to let go
2
00:00:03,758 --> 00:00:04,758
and just accept...
3
00:00:04,793 --> 00:00:07,275
That paradise has
arrived at my doorstep.
4
00:00:07,344 --> 00:00:09,103
You know, if this is
my Victoria secret order
5
00:00:09,172 --> 00:00:10,724
they have a whole
new way of delivering.
6
00:00:10,793 --> 00:00:12,586
Ladies, ladies, shoulders high.
7
00:00:12,655 --> 00:00:13,862
Chest out.
8
00:00:13,931 --> 00:00:17,413
And get ready to be morganized.
9
00:00:17,482 --> 00:00:19,137
Uh, why is our
living room filled
10
00:00:19,206 --> 00:00:20,586
with Amazons in acrylics?
11
00:00:20,655 --> 00:00:22,413
It'’s for my fashion
design class.
12
00:00:22,482 --> 00:00:25,275
The final is going to be a
spectacular fashion show
13
00:00:25,344 --> 00:00:27,172
featuring the
students'’ creations.
14
00:00:27,241 --> 00:00:29,862
Designers from all over
the world will be there.
15
00:00:29,931 --> 00:00:31,451
Hey, maybe if you
play your cards right
16
00:00:31,517 --> 00:00:32,931
you'’ll get to meet
Stella McCartney
17
00:00:33,000 --> 00:00:34,160
and get me Paul'’s autograph.
18
00:00:34,206 --> 00:00:35,655
If all goes according to plan
19
00:00:35,724 --> 00:00:38,034
and none of my models
trip on the catwalk...
20
00:00:38,103 --> 00:00:39,413
Big hint...
21
00:00:39,482 --> 00:00:41,965
The mccartneys will be
asking for myautograph.
22
00:00:42,034 --> 00:00:44,344
Morgan, I know how much
this show means to you
23
00:00:44,413 --> 00:00:46,310
and if it would help,
I, former dancer
24
00:00:46,379 --> 00:00:47,586
would be more than happy
25
00:00:47,655 --> 00:00:50,034
to teach these models
how to strut their stuff.
26
00:00:50,103 --> 00:00:51,448
[ Laughter]
27
00:00:51,517 --> 00:00:53,241
Thanks a lot.
28
00:00:53,310 --> 00:00:54,103
Now I have to redo
29
00:00:54,172 --> 00:00:55,310
Helga.
30
00:00:55,379 --> 00:00:56,482
Let'’s go upstairs...
31
00:00:56,551 --> 00:00:58,172
Where I can get some work done.
32
00:00:59,206 --> 00:01:00,517
Boy, I bet any girl would kill
33
00:01:00,586 --> 00:01:01,620
to look like that.
34
00:01:01,689 --> 00:01:02,689
Please.
35
00:01:02,724 --> 00:01:04,103
What do they have that I Don'’t?
36
00:01:04,172 --> 00:01:06,206
Ten feet of legs.
37
00:01:06,275 --> 00:01:07,517
Hmm.
38
00:01:07,586 --> 00:01:09,655
I wouldn'’t mind
ten feet of legs.
39
00:01:11,896 --> 00:01:19,689
Oh. If I didn'’t have
an eight foot ceiling.
40
00:01:19,758 --> 00:01:23,793
♪ Life'’s changing around me,
and i'’m gonna make it mine ♪
41
00:01:23,862 --> 00:01:30,310
♪ i'’m reaching out and
living by my rules... ♪
42
00:01:30,379 --> 00:01:33,482
♪ Time'’s moving way too fast ♪
43
00:01:33,551 --> 00:01:37,965
♪ I wanna make it last...
44
00:01:39,724 --> 00:01:43,137
♪ '’cause i'’m out
on my own now ♪
45
00:01:43,206 --> 00:01:47,793
♪ and I like the way it feels.
46
00:01:53,206 --> 00:01:54,896
My models are getting
tired of black coffee
47
00:01:54,965 --> 00:01:56,344
and chicken
broth, so I told them
48
00:01:56,413 --> 00:01:58,344
you'’d whip up three
of your fat-free lattes.
49
00:01:58,413 --> 00:02:00,413
Right. '’cause this
bunch really needs
50
00:02:00,482 --> 00:02:01,517
to count calories.
51
00:02:01,586 --> 00:02:02,827
Trust me, ladies.
52
00:02:02,896 --> 00:02:04,965
These are going to taste
just like the real thing.
53
00:02:05,034 --> 00:02:06,965
Ladies.
54
00:02:11,896 --> 00:02:13,310
Excellent, ladies.
55
00:02:13,379 --> 00:02:14,965
Now i'’d like to
get a second take.
56
00:02:15,034 --> 00:02:16,448
Yeah, I bet you would.
57
00:02:16,517 --> 00:02:17,655
Standing.
58
00:02:17,724 --> 00:02:19,137
I want a copy
59
00:02:19,206 --> 00:02:20,448
of all the takes you shoot
60
00:02:20,517 --> 00:02:21,448
including bloopers.
61
00:02:21,517 --> 00:02:23,517
Goodman, how did
you land this dream job?
62
00:02:23,586 --> 00:02:25,206
I realized that
Morgan'’s fashion show
63
00:02:25,275 --> 00:02:26,827
would make a
brilliant documentary.
64
00:02:26,896 --> 00:02:29,000
And she bought that pitch?
65
00:02:30,379 --> 00:02:32,206
Aunt hilda, can I ask
you a strange question?
66
00:02:32,275 --> 00:02:32,793
Sure.
67
00:02:32,862 --> 00:02:33,793
Have you ever felt like
68
00:02:33,862 --> 00:02:34,931
someone was following you?
69
00:02:35,000 --> 00:02:36,241
No.
70
00:02:36,310 --> 00:02:37,758
I just have this eerie feeling
71
00:02:37,827 --> 00:02:39,896
that wherever I go,
someone is watching me.
72
00:02:39,965 --> 00:02:40,896
Trust me, Sabrina.
73
00:02:40,965 --> 00:02:42,862
No one is watching
you. How do you know?
74
00:02:42,931 --> 00:02:44,689
Because everyone
is watching them.
75
00:02:47,103 --> 00:02:49,068
If I had legs like that,
i'’d be dangerous.
76
00:02:49,137 --> 00:02:50,241
Oh, word of caution:
77
00:02:50,310 --> 00:02:52,689
If you'’re going to
try it, do it outside.
78
00:02:52,758 --> 00:02:53,931
Here we are.
79
00:02:54,000 --> 00:02:56,689
Three fat-free lattes.
80
00:03:03,758 --> 00:03:04,896
There it is again.
81
00:03:04,965 --> 00:03:05,965
What? that feeling.
82
00:03:06,034 --> 00:03:07,689
I'’m telling you,
someone is following me.
83
00:03:07,758 --> 00:03:09,172
Yeah, about a
thousand other people
84
00:03:09,241 --> 00:03:10,620
late for class
the way that I am.
85
00:03:10,689 --> 00:03:12,896
Do yourself a favor and
lose the paranoia, okay?
86
00:03:25,241 --> 00:03:26,793
Okay.
87
00:03:26,862 --> 00:03:28,344
I Don'’t think it'’s
called paranoia
88
00:03:28,413 --> 00:03:30,068
when someone
really is following you.
89
00:03:35,517 --> 00:03:36,586
That'’s right.
90
00:03:36,655 --> 00:03:37,827
Walk into my parlor.
91
00:03:37,896 --> 00:03:39,000
Whoo!
92
00:03:39,068 --> 00:03:41,413
Better change that bag.
93
00:03:44,793 --> 00:03:47,172
Okay, the jig is up.
94
00:03:48,413 --> 00:03:50,827
[ Glass breaking]
95
00:03:50,896 --> 00:03:52,310
Mom?
96
00:03:53,689 --> 00:03:55,862
Yes, sweetheart.
97
00:03:55,931 --> 00:03:57,034
It'’s me.
98
00:03:57,103 --> 00:03:58,137
I can'’t believe it.
99
00:03:58,206 --> 00:03:59,310
What are you doing here?
100
00:03:59,379 --> 00:04:01,586
Well, originally, I
just came to see you.
101
00:04:01,655 --> 00:04:03,689
Now, I guess i'’ll be
sweeping up glass.
102
00:04:03,758 --> 00:04:04,896
Forget the glass.
103
00:04:04,965 --> 00:04:06,034
I'’m worried about you.
104
00:04:06,103 --> 00:04:07,310
The witches council said
105
00:04:07,379 --> 00:04:08,965
that if we ever
came face to face
106
00:04:09,034 --> 00:04:10,758
you'’d be turned
into a ball of wax.
107
00:04:10,827 --> 00:04:11,827
Oh, I know.
108
00:04:11,896 --> 00:04:13,379
But the truth is,
i'’ve been flying up
109
00:04:13,448 --> 00:04:15,413
from Peru every year to
secretly check up on you.
110
00:04:15,482 --> 00:04:16,551
Usually, I do it
111
00:04:16,620 --> 00:04:17,827
from a distance, but this year
112
00:04:17,896 --> 00:04:19,000
you changed the game plan.
113
00:04:19,068 --> 00:04:20,000
Wait a minute.
114
00:04:20,068 --> 00:04:21,188
We'’re looking at each other
115
00:04:21,241 --> 00:04:22,448
and you'’re not a ball of wax.
116
00:04:22,517 --> 00:04:25,827
Oh, my sweet girl.
117
00:04:25,896 --> 00:04:27,793
Oh, it'’s so great to see you.
118
00:04:27,862 --> 00:04:31,241
Maybe the witches council
decided to nullify the decree.
119
00:04:35,068 --> 00:04:36,275
So much for that theory.
120
00:04:36,344 --> 00:04:38,620
I hate decrees.
121
00:04:44,310 --> 00:04:46,241
Oh, right.
122
00:04:46,310 --> 00:04:48,965
Like you'’ve never
hug yourmother.
123
00:04:49,034 --> 00:04:51,896
I'’m no psychic, but
I predict that by fall
124
00:04:51,965 --> 00:04:56,000
every forward guy on campus
will have his legs in my pants.
125
00:04:56,068 --> 00:04:57,620
Let me rephrase that.
126
00:04:57,689 --> 00:04:59,379
Next question.
127
00:04:59,448 --> 00:05:02,827
How would you, the designer,
describe the aesthetic vision
128
00:05:02,896 --> 00:05:04,000
behind Morgan wear?
129
00:05:04,068 --> 00:05:06,793
Well, I like to
think of myself...
130
00:05:06,862 --> 00:05:08,068
Constantly.
131
00:05:08,137 --> 00:05:09,655
Oh, that'’s pippi.
132
00:05:09,724 --> 00:05:10,827
She threads my bobbins.
133
00:05:10,896 --> 00:05:13,103
Anyway, back to the clothes.
134
00:05:13,172 --> 00:05:16,344
I would describe my
look as part versace
135
00:05:16,413 --> 00:05:17,241
part dolce.
136
00:05:17,310 --> 00:05:18,448
Hold the gabbana.
137
00:05:18,517 --> 00:05:19,517
Hold the ego-tripping.
138
00:05:19,551 --> 00:05:21,068
Here'’s the truth
about her clothes
139
00:05:21,137 --> 00:05:22,275
and all clothes.
140
00:05:22,344 --> 00:05:24,344
They'’re just there to
cover our bodies... period.
141
00:05:24,413 --> 00:05:26,896
And the fashion industry should
be ashamed for making women
142
00:05:26,965 --> 00:05:28,827
who aren'’t wearing
the latest styles feel bad
143
00:05:28,896 --> 00:05:30,137
about themselves.
144
00:05:30,206 --> 00:05:31,689
They should feel bad.
145
00:05:31,758 --> 00:05:35,137
It'’s every woman'’s
responsibility to be au courant.
146
00:05:35,206 --> 00:05:36,413
I Don'’t know what that means
147
00:05:36,482 --> 00:05:38,000
but the audience
at Sundance will.
148
00:05:38,068 --> 00:05:40,000
[ Doorbell rings]
149
00:05:42,068 --> 00:05:43,068
Hi.
150
00:05:43,137 --> 00:05:44,172
Don'’t "hi" me.
151
00:05:44,241 --> 00:05:45,281
You'’re five minutes late.
152
00:05:45,344 --> 00:05:47,586
Now, the rest of my fittings
are all behind schedule.
153
00:05:47,655 --> 00:05:48,689
Why, five stupid minutes.
154
00:05:48,758 --> 00:05:50,379
The pre-fashion show
tension is beginning
155
00:05:50,448 --> 00:05:51,793
to build between designer and...
156
00:05:51,862 --> 00:05:53,413
Student volunteering
his time for free.
157
00:05:53,482 --> 00:05:54,586
I'’m curious.
158
00:05:54,655 --> 00:05:57,068
How do you feel about parading
yourself in front of people
159
00:05:57,137 --> 00:05:59,275
knowing they'’re looking
at you like a piece of meat?
160
00:05:59,344 --> 00:06:01,517
I Don'’t think people
look at me like that.
161
00:06:01,586 --> 00:06:02,931
They respect me...
162
00:06:03,000 --> 00:06:05,517
As an intelligent
individual who aspires
163
00:06:05,586 --> 00:06:07,896
to a serious modeling career.
164
00:06:07,965 --> 00:06:10,068
Hey, beefcake, haul
your shanks over here.
165
00:06:10,137 --> 00:06:12,034
Got to run.
166
00:06:13,517 --> 00:06:16,551
Zelda, this bundt
cake is fabulous.
167
00:06:16,620 --> 00:06:18,241
Thank you.
168
00:06:18,310 --> 00:06:20,965
Where did you find beetle
parts that are so moist?
169
00:06:21,034 --> 00:06:22,172
Uh, those are raisins.
170
00:06:22,241 --> 00:06:24,344
I think ma'’s been living
in the Peruvian mountains
171
00:06:24,413 --> 00:06:25,517
a little too long.
172
00:06:25,586 --> 00:06:27,586
I must say, Diana,
you look great.
173
00:06:27,655 --> 00:06:29,517
I mean, you know, considering.
174
00:06:29,586 --> 00:06:30,827
Thanks, hilda.
175
00:06:30,896 --> 00:06:33,068
I can'’t believe the witches
council could do something
176
00:06:33,137 --> 00:06:35,217
so horrible to you just
for bearing a witch'’s child.
177
00:06:35,275 --> 00:06:37,620
What'’s most painful
is not being able
178
00:06:37,689 --> 00:06:39,896
to be a part of
my daughter'’s life.
179
00:06:41,206 --> 00:06:43,310
You know, that witches
council is just a bunch
180
00:06:43,379 --> 00:06:45,344
of evil, passive-aggressive
control freaks.
181
00:06:45,413 --> 00:06:48,689
Although I must say,
that Burt shlagel is a doll.
182
00:06:48,758 --> 00:06:51,344
Could he help us get mom
back to her pre-paraffin self?
183
00:06:51,413 --> 00:06:52,137
I Don'’t know.
184
00:06:52,206 --> 00:06:53,241
Oh, come on.
185
00:06:53,310 --> 00:06:54,379
That guy can do anything.
186
00:06:54,448 --> 00:06:56,517
He got you house seats to
Anne boleyn'’s beheading.
187
00:06:56,586 --> 00:06:59,206
Well, there'’s no harm in
going down there and asking.
188
00:06:59,275 --> 00:07:01,103
And i'’ll bring the bundt cake.
189
00:07:01,172 --> 00:07:02,310
Burt'’s a nosher.
190
00:07:02,379 --> 00:07:03,551
Hey, while we'’re there
191
00:07:03,620 --> 00:07:06,551
maybe the witches council
will find it in their hearts
192
00:07:06,620 --> 00:07:07,793
to show mesome mercy.
193
00:07:07,862 --> 00:07:09,034
Hmm.
194
00:07:09,103 --> 00:07:11,068
Innocent mother desperate
to see her daughter.
195
00:07:11,137 --> 00:07:13,137
Fascist cat who tried
to take over the world.
196
00:07:13,206 --> 00:07:14,275
Yeah, you'’ve got a shot.
197
00:07:14,344 --> 00:07:15,896
[ Crying]
198
00:07:15,965 --> 00:07:17,689
Oh.
199
00:07:17,758 --> 00:07:19,379
Oh, i'’m so nervous.
200
00:07:19,448 --> 00:07:20,724
Oh, everyone, relax.
201
00:07:20,793 --> 00:07:23,137
Now, I know how to
schmooze these old geezers.
202
00:07:23,206 --> 00:07:25,103
I'’m sure they'’ll
show us some mercy.
203
00:07:25,172 --> 00:07:28,344
Man: Oh, no! Please, not that!
204
00:07:28,413 --> 00:07:29,793
See '’ya.
205
00:07:29,862 --> 00:07:32,286
Aunt hilda, we didn'’t come
all this way just to be scared off
206
00:07:32,310 --> 00:07:33,790
by a couple of
blood-curdling screams.
207
00:07:33,827 --> 00:07:36,655
The council will see you now.
208
00:07:38,482 --> 00:07:40,448
Well, here goes.
209
00:07:40,517 --> 00:07:41,827
How'’s my lipstick?
210
00:07:41,896 --> 00:07:43,000
Perfect.
211
00:07:43,068 --> 00:07:44,793
It matches your forehead.
212
00:07:46,758 --> 00:07:48,620
Uh, excuse me
213
00:07:48,689 --> 00:07:50,724
but I believe you'’ve
brought us to the wrong room.
214
00:07:50,793 --> 00:07:52,931
Yeah, we wanted to
see the witches council
215
00:07:53,000 --> 00:07:56,068
not the freshman class of
just out of diapers university.
216
00:07:56,137 --> 00:07:57,724
This isthe witches council.
217
00:07:57,793 --> 00:07:58,655
Both: What?
218
00:07:58,724 --> 00:07:59,896
Can I beverage you?
219
00:07:59,965 --> 00:08:01,103
I'’m fine. No, thank you.
220
00:08:01,172 --> 00:08:02,310
Lemonade.
221
00:08:02,379 --> 00:08:03,724
Shaken not stirred.
222
00:08:05,172 --> 00:08:06,862
What happened to
the old witches council?
223
00:08:06,931 --> 00:08:08,034
They were old.
224
00:08:08,103 --> 00:08:09,379
They were put out to pasture.
225
00:08:09,448 --> 00:08:10,586
Literally.
226
00:08:10,655 --> 00:08:12,344
Could we get on with
the business at hand?
227
00:08:12,413 --> 00:08:13,551
I have a 12:30 lunch thing.
228
00:08:13,620 --> 00:08:14,803
Salem: I'’d like to speak first.
229
00:08:14,827 --> 00:08:16,310
[ Clears throat]
230
00:08:16,379 --> 00:08:18,793
As a former wrongdoer...
231
00:08:18,862 --> 00:08:19,620
All: Shut up!
232
00:08:19,689 --> 00:08:20,344
Hmm?
233
00:08:20,413 --> 00:08:21,655
I'’m here because I feel
234
00:08:21,724 --> 00:08:23,896
that my mother...
turned into a ball of wax
235
00:08:23,965 --> 00:08:26,896
by the old witches council...
Has been unfairly punished.
236
00:08:26,965 --> 00:08:28,655
Although the old
witches council thought
237
00:08:28,724 --> 00:08:29,931
my mother committed a crime
238
00:08:30,000 --> 00:08:31,896
I feel this whole
wax thing is just...
239
00:08:31,965 --> 00:08:33,655
Unjust.
240
00:08:33,724 --> 00:08:35,758
I, therefore,
respectfully request
241
00:08:35,827 --> 00:08:39,724
that you turn my mother
back into... my mom.
242
00:08:39,793 --> 00:08:41,551
Yeah. That'’s a really
interesting notion
243
00:08:41,620 --> 00:08:42,758
but I Don'’t know.
244
00:08:42,827 --> 00:08:45,034
I'’m-i'’m just not
responding to it.
245
00:08:45,103 --> 00:08:46,379
Woman: Maybe
it'’s me, but, uh...
246
00:08:46,448 --> 00:08:48,862
It doesn'’t seem like there'’s
that much at stake here.
247
00:08:48,931 --> 00:08:50,103
Not that much at stake?!
248
00:08:50,172 --> 00:08:52,379
I'’m trying to bring my
mother back to life here!
249
00:08:52,448 --> 00:08:53,931
Excuse me.
250
00:08:54,000 --> 00:08:56,655
But we are talking about
a mother and her child.
251
00:08:56,724 --> 00:08:59,103
Zelda and I have done
our best raising Sabrina
252
00:08:59,172 --> 00:09:01,379
but nothing can
replace a mother'’s love.
253
00:09:01,448 --> 00:09:03,137
That'’s why I came back
254
00:09:03,206 --> 00:09:04,344
and took this chance.
255
00:09:04,413 --> 00:09:05,931
Because I wanted so much
256
00:09:06,000 --> 00:09:08,103
to be a part of
my daughter'’s life.
257
00:09:08,172 --> 00:09:10,044
That'’s really hard when
she looks like something
258
00:09:10,068 --> 00:09:11,708
that came off a
Christmas clearance aisle.
259
00:09:11,758 --> 00:09:13,172
Can I talk now?
260
00:09:13,241 --> 00:09:14,689
All: No!
261
00:09:14,758 --> 00:09:16,724
Sabrina, we can'’t
undo the old decree.
262
00:09:16,793 --> 00:09:20,000
Butthere are a
few other options.
263
00:09:20,068 --> 00:09:21,275
Options are good.
264
00:09:21,344 --> 00:09:25,241
We can turn your
mom into a throw pillow
265
00:09:25,310 --> 00:09:26,758
a pashmena scarf
266
00:09:26,827 --> 00:09:28,448
or...
267
00:09:28,517 --> 00:09:29,793
A glass eye.
268
00:09:29,862 --> 00:09:31,310
Options stink.
269
00:09:35,413 --> 00:09:37,173
I can'’t believe that
stupid witches council.
270
00:09:37,241 --> 00:09:39,068
You know, I ask them
to make you human again
271
00:09:39,137 --> 00:09:41,413
and the best thing they can
come up with is a glass eye?
272
00:09:41,482 --> 00:09:43,275
You said no awfully quick.
273
00:09:43,344 --> 00:09:45,862
You could have at
least heard the colors.
274
00:09:46,689 --> 00:09:47,689
Sabrina, I am not
275
00:09:47,724 --> 00:09:48,838
going to take this lying down.
276
00:09:48,862 --> 00:09:51,068
I'’m going to scour every
magic book on this planet
277
00:09:51,137 --> 00:09:52,206
until I find a solution.
278
00:09:52,275 --> 00:09:53,034
And i'’m going
279
00:09:53,103 --> 00:09:54,034
to traipse through
280
00:09:54,103 --> 00:09:55,383
every pasture in the other realm
281
00:09:55,413 --> 00:09:56,453
until I find Bert shlagle.
282
00:09:56,482 --> 00:09:58,758
And what'’s mom supposed to do?
283
00:09:58,827 --> 00:10:01,172
Wax down a few surfboards?
284
00:10:01,241 --> 00:10:03,448
Sabrina, it'’s okay.
285
00:10:03,517 --> 00:10:05,724
Just cause i'’m wax
doesn'’t mean we can'’t spend
286
00:10:05,793 --> 00:10:07,137
some quality time together.
287
00:10:07,206 --> 00:10:09,413
Introduce me to your life.
288
00:10:09,482 --> 00:10:12,103
Show me everything
that goes on in your world.
289
00:10:12,172 --> 00:10:13,172
Okay, and then afterwards
290
00:10:13,241 --> 00:10:15,275
you can show me everything
that goes on in your...
291
00:10:15,344 --> 00:10:16,344
Never mind.
292
00:10:20,379 --> 00:10:22,172
Well, here we are.
293
00:10:22,241 --> 00:10:23,896
Home sweet home.
294
00:10:23,965 --> 00:10:25,551
[ Muffled]: It'’s
lovely, sweetheart
295
00:10:25,620 --> 00:10:26,965
but I could see it much better
296
00:10:27,034 --> 00:10:28,448
if you'’d turn me right side up.
297
00:10:28,517 --> 00:10:29,758
Oh, oops.
298
00:10:31,586 --> 00:10:33,275
Hey, Harvey, i'’d like
you to meet my mom.
299
00:10:33,344 --> 00:10:34,827
Hi, Harvey.
300
00:10:34,896 --> 00:10:37,344
Wow, I can really
see the resemblance.
301
00:10:37,413 --> 00:10:39,000
Oh, we get that all the time.
302
00:10:39,068 --> 00:10:41,827
A... pleasure meeting you.
303
00:10:41,896 --> 00:10:44,344
Got out of that
family just in time.
304
00:10:44,413 --> 00:10:46,344
Marissa, I Don'’t care
what the doctor said.
305
00:10:46,413 --> 00:10:48,137
That mole is staying
right where it is
306
00:10:48,206 --> 00:10:50,275
until after you'’ve modeled
the butterfly blouse.
307
00:10:52,896 --> 00:10:56,172
Sabrina, what is that hideous
ball of wax on the table?
308
00:10:56,241 --> 00:10:57,700
Hey, that'’s no ball
of wax, that my...
309
00:10:57,724 --> 00:10:59,310
Candle.
310
00:10:59,379 --> 00:11:00,793
[ Music plays]
311
00:11:00,862 --> 00:11:02,793
♪
312
00:11:31,862 --> 00:11:34,034
♪
313
00:11:41,758 --> 00:11:43,862
And this is the newspaper.
314
00:11:43,931 --> 00:11:45,965
Where I work, and, you know
315
00:11:46,034 --> 00:11:48,724
sometimes just
look like i'’m working.
316
00:11:48,793 --> 00:11:51,827
Honey, I am so proud of you.
317
00:11:51,896 --> 00:11:52,965
Thanks.
318
00:11:53,034 --> 00:11:54,914
You know, your support
really means a lot to me.
319
00:11:55,793 --> 00:11:56,931
Hey, Sabrina.
320
00:11:57,000 --> 00:11:58,068
Josh, hi.
321
00:11:58,137 --> 00:11:59,068
What are you doing here
322
00:11:59,137 --> 00:12:01,034
with a ball of wax?
323
00:12:01,103 --> 00:12:03,655
I, uh, I just came by to, um...
324
00:12:03,724 --> 00:12:06,482
You know, wax this table.
325
00:12:06,551 --> 00:12:08,000
Okay.
326
00:12:08,068 --> 00:12:09,907
But just so you know,
they make that in a spray.
327
00:12:09,931 --> 00:12:12,758
Oh, I know, I just
wanted to use this up first.
328
00:12:12,827 --> 00:12:14,379
Right.
329
00:12:14,448 --> 00:12:16,000
Okay, i'’ll talk to you later.
330
00:12:19,551 --> 00:12:20,931
That'’s my boyfriend.
331
00:12:21,000 --> 00:12:22,724
He'’s adorable.
332
00:12:22,793 --> 00:12:25,551
He'’s got my... votive.
333
00:12:25,620 --> 00:12:26,689
Oh, mom.
334
00:12:26,758 --> 00:12:29,172
[ Gasping]
335
00:12:30,482 --> 00:12:32,793
Miles, I can'’t iron with
that lens in my face.
336
00:12:32,862 --> 00:12:33,862
I am sorry.
337
00:12:33,896 --> 00:12:35,736
I have a cinematic duty
to capture every second
338
00:12:35,793 --> 00:12:37,827
of your complete
emotional breakdown.
339
00:12:37,896 --> 00:12:39,586
That'’s good. More of that.
340
00:12:39,655 --> 00:12:41,275
[ Groaning]
341
00:12:41,344 --> 00:12:42,379
Less of that.
342
00:12:42,448 --> 00:12:44,379
Morgan, can you
come here a second?
343
00:12:44,448 --> 00:12:46,379
I'’m having trouble
with my zipper.
344
00:12:46,448 --> 00:12:48,758
You pull the little tab up.
345
00:12:48,827 --> 00:12:49,724
It won'’t go.
346
00:12:49,793 --> 00:12:51,827
I guess if you want
something done right
347
00:12:51,896 --> 00:12:53,241
you have to do it yourself.
348
00:12:53,310 --> 00:12:54,310
I hate that.
349
00:12:54,379 --> 00:12:56,206
I Don'’t know what
the problem is.
350
00:12:56,275 --> 00:12:58,275
I'’ll tell you what
the problem is.
351
00:12:58,344 --> 00:13:01,310
This zipper is trying to
squeeze its way around
352
00:13:01,379 --> 00:13:02,896
five pounds of fresh fat.
353
00:13:02,965 --> 00:13:04,413
Have you gained weight?
354
00:13:04,482 --> 00:13:06,000
No, no.
355
00:13:06,068 --> 00:13:07,379
All i'’ve eaten for a week
356
00:13:07,448 --> 00:13:09,620
are hilda'’s fat free
lattes and muffins.
357
00:13:09,689 --> 00:13:10,896
[ Sighs]
358
00:13:10,965 --> 00:13:12,862
Eric, stand up straight.
359
00:13:12,931 --> 00:13:15,344
You look like a gooseneck lamp.
360
00:13:15,413 --> 00:13:16,862
We'’re back.
361
00:13:16,931 --> 00:13:18,172
I mean, hey, everybody.
362
00:13:18,241 --> 00:13:19,172
I mean
363
00:13:19,241 --> 00:13:21,310
I can'’t wait for this
fashion show to be over.
364
00:13:21,379 --> 00:13:23,137
That makes... Seven of us.
365
00:13:23,206 --> 00:13:24,275
Oh, is that so?
366
00:13:24,344 --> 00:13:26,224
And I guess a year from
now, when you'’re posing
367
00:13:26,275 --> 00:13:28,068
for magazine covers,
you'’ll be ruing the day
368
00:13:28,137 --> 00:13:29,448
I ever made you a fashion model.
369
00:13:29,517 --> 00:13:31,344
I Don'’t think you
heard him correctly.
370
00:13:31,413 --> 00:13:32,482
They'’re ruing you now.
371
00:13:32,551 --> 00:13:35,344
It'’s been nonstop abuse
ever since we took this gig.
372
00:13:35,413 --> 00:13:36,620
Well, here'’s a thought...
373
00:13:36,689 --> 00:13:37,793
UN-take it.
374
00:13:37,862 --> 00:13:39,034
Nobody'’s stopping you.
375
00:13:39,103 --> 00:13:41,758
Fine? Fine. Fine.
376
00:13:41,827 --> 00:13:43,482
We'’re out of here. Go ahead!
377
00:13:43,551 --> 00:13:44,965
Who needs you?
378
00:13:48,517 --> 00:13:49,689
Oh, my god.
379
00:13:49,758 --> 00:13:50,896
I do.
380
00:13:50,965 --> 00:13:52,620
Morgan, the show is tomorrow.
381
00:13:52,689 --> 00:13:55,172
Oh, what have I done?
382
00:13:55,241 --> 00:13:57,482
Sabrina, this show
means everything to me.
383
00:13:57,551 --> 00:13:59,310
Designing clothes
is the only thing
384
00:13:59,379 --> 00:14:00,965
that I have a real talent for.
385
00:14:01,034 --> 00:14:03,448
Except curling my
eyelashes in a moving car
386
00:14:03,517 --> 00:14:05,517
but I can'’t make
a living doing that.
387
00:14:05,586 --> 00:14:06,793
Not to push...
388
00:14:06,862 --> 00:14:08,079
But it'’d really help the scene
389
00:14:08,103 --> 00:14:09,551
dramatically if
you cried right now.
390
00:14:09,620 --> 00:14:10,551
Go.
391
00:14:10,620 --> 00:14:11,827
Morgan
392
00:14:11,896 --> 00:14:13,355
if you plan to succeed
in any profession
393
00:14:13,379 --> 00:14:15,493
you'’re going to have to learn
to treat people with respect.
394
00:14:15,517 --> 00:14:16,413
Fine.
395
00:14:16,482 --> 00:14:18,344
But first I need people.
396
00:14:19,482 --> 00:14:21,000
Come on, maybe
we can get them back.
397
00:14:24,689 --> 00:14:27,827
Is it hot in here,
or is it just me?
398
00:14:29,965 --> 00:14:31,965
Oh, my god, this is horrible.
399
00:14:32,034 --> 00:14:33,034
I know.
400
00:14:33,068 --> 00:14:34,655
Why did I have to tell Marissa
401
00:14:34,724 --> 00:14:36,413
that her back fat was wiggling?
402
00:14:36,482 --> 00:14:39,586
Where am I going to find
new models by tomorrow?
403
00:14:41,275 --> 00:14:42,827
Mom?
404
00:14:42,896 --> 00:14:44,379
Are you here?
405
00:14:44,448 --> 00:14:46,793
It'’s Sabrina,
your idiot daughter
406
00:14:46,862 --> 00:14:49,206
who stuck you
next to a steam iron.
407
00:14:49,275 --> 00:14:50,379
Look at you.
408
00:14:50,448 --> 00:14:51,724
What have I done?
409
00:14:53,413 --> 00:14:55,173
We were just getting
to know each other, too.
410
00:14:56,965 --> 00:14:58,482
Now i'’ve lost you forever.
411
00:14:58,551 --> 00:15:01,413
Mom, i'’m so sorry.
412
00:15:06,689 --> 00:15:07,724
Mom, how did...?
413
00:15:07,793 --> 00:15:09,137
I Don'’t have a clue.
414
00:15:09,206 --> 00:15:11,206
Oh, sweetheart.
415
00:15:12,931 --> 00:15:15,000
Sabrina, great news.
416
00:15:15,068 --> 00:15:16,793
I just found out, if
you melt the wax
417
00:15:16,862 --> 00:15:18,206
and mix it with your tears...
418
00:15:18,275 --> 00:15:20,068
Oh, I guess you figured it out.
419
00:15:20,137 --> 00:15:22,551
Great, but there'’s
one more thing.
420
00:15:22,620 --> 00:15:23,660
Don'’t look at each other!
421
00:15:23,689 --> 00:15:26,000
Turn around, quick!
422
00:15:26,068 --> 00:15:27,448
Sabrina, listen.
423
00:15:27,517 --> 00:15:30,137
If your mother turns
into another ball of wax
424
00:15:30,206 --> 00:15:32,482
nothing will ever
bring her back, ever.
425
00:15:32,551 --> 00:15:33,689
But what if I...
426
00:15:33,758 --> 00:15:34,103
No.
427
00:15:34,172 --> 00:15:34,620
Not even if I...
428
00:15:34,689 --> 00:15:35,137
No.
429
00:15:35,206 --> 00:15:36,448
How bout if I...
430
00:15:36,517 --> 00:15:37,793
No.
431
00:15:38,931 --> 00:15:40,689
Sabrina
432
00:15:40,758 --> 00:15:41,827
i'’m sorry.
433
00:15:43,275 --> 00:15:44,793
Oh, honey.
434
00:15:44,862 --> 00:15:47,241
If I could, I would
trade all my magic
435
00:15:47,310 --> 00:15:49,931
so you and your
mother could be together.
436
00:15:50,000 --> 00:15:51,413
Thanks, aunt Zelda.
437
00:15:51,482 --> 00:15:53,275
Don'’t cry, darling.
438
00:15:53,344 --> 00:15:55,172
We'’ll do what
we'’ve always done.
439
00:15:55,241 --> 00:15:57,827
We'’ll write, we'’ll call.
440
00:15:57,896 --> 00:15:59,482
And, who knows?
441
00:15:59,551 --> 00:16:01,311
With the turnover rate
at the witches council
442
00:16:01,379 --> 00:16:02,310
pretty soon we could appeal
443
00:16:02,379 --> 00:16:03,619
to a whole new group of idiots.
444
00:16:05,586 --> 00:16:07,551
Sabrina, I promise you
445
00:16:07,620 --> 00:16:10,068
we will always be
in each other'’s lives.
446
00:16:12,482 --> 00:16:13,758
I love you, mom.
447
00:16:15,275 --> 00:16:17,103
I love you, too, sweetheart.
448
00:16:21,448 --> 00:16:23,103
I need an ending for my film.
449
00:16:23,172 --> 00:16:25,172
Is Morgan aware that
by firing those models
450
00:16:25,241 --> 00:16:26,827
she'’s damaged
her career and mine?
451
00:16:27,896 --> 00:16:28,931
Are you listening?
452
00:16:29,000 --> 00:16:30,103
Morgan couldn'’t get
453
00:16:30,172 --> 00:16:31,689
those models to come back?
454
00:16:31,758 --> 00:16:32,758
No.
455
00:16:32,827 --> 00:16:34,493
She even told Eric she'’d
name a purse after him.
456
00:16:34,517 --> 00:16:35,517
Nothing.
457
00:16:35,551 --> 00:16:37,310
I know this is an
unpopular position
458
00:16:37,379 --> 00:16:39,034
but I feel kind of
bad for Morgan.
459
00:16:39,103 --> 00:16:41,586
Her clothes are really great.
460
00:16:41,655 --> 00:16:43,965
Okay, there was a cute
sweater sitting on the couch.
461
00:16:44,034 --> 00:16:45,068
I tried it on, sue me.
462
00:16:45,137 --> 00:16:46,310
I tried it on, too.
463
00:16:46,379 --> 00:16:48,758
I mean, normally I Don'’t
look good in raglan sleeves
464
00:16:48,827 --> 00:16:50,068
but that sweater... hoo-ha!
465
00:16:50,137 --> 00:16:51,275
Hoo-ha.
466
00:16:51,344 --> 00:16:53,655
You know, Morgan
is pretty persuasive.
467
00:16:53,724 --> 00:16:56,000
I'’m sure she'’ll find some
other models to fill in.
468
00:16:56,068 --> 00:16:57,931
I can almost guarantee it.
469
00:17:23,517 --> 00:17:26,413
Okay, so Sabrina will
never be a supermodel.
470
00:17:26,482 --> 00:17:29,206
And all those years of
supermodel lessons out the window.
471
00:17:38,965 --> 00:17:41,034
And then there'’s miles.
472
00:17:47,896 --> 00:17:49,206
Well, he'’s a natural.
473
00:18:00,241 --> 00:18:02,931
This is a disaster.
474
00:18:03,000 --> 00:18:04,000
I'’m ruined.
475
00:18:04,034 --> 00:18:06,517
No, i'’m worse than ruined.
476
00:18:06,586 --> 00:18:09,551
I'’m going to spend my life
making soy mochachinos.
477
00:18:09,620 --> 00:18:12,275
Hold on, you know, we
still have evening wear.
478
00:18:12,344 --> 00:18:15,965
And, I have a feeling things
will go a lot better this time.
479
00:18:54,517 --> 00:18:56,113
You know, the neurotic
one'’s kind of cute
480
00:18:56,137 --> 00:18:57,177
when he'’s all gussied up.
481
00:19:26,241 --> 00:19:27,655
All: Morgan! Morgan!
482
00:19:27,724 --> 00:19:28,724
Morgan!
483
00:19:28,758 --> 00:19:31,620
[ Cheering]
484
00:19:39,413 --> 00:19:41,275
You did great, sweetheart.
485
00:19:41,344 --> 00:19:42,275
But technically
486
00:19:42,344 --> 00:19:43,976
you should not have
used your pointy finger
487
00:19:44,000 --> 00:19:45,000
to make Morgan look good.
488
00:19:45,034 --> 00:19:46,474
I know, but Morgan'’s
really talented
489
00:19:46,517 --> 00:19:47,862
and I wanted people to see that.
490
00:19:47,931 --> 00:19:48,862
Good one.
491
00:19:48,931 --> 00:19:49,931
Way to find the loophole.
492
00:19:51,034 --> 00:19:52,896
Oh, what'’s wrong, sweetheart?
493
00:19:52,965 --> 00:19:54,620
No.
494
00:19:54,689 --> 00:19:57,586
I just wish my mother could
have been here to see me.
495
00:19:57,655 --> 00:19:59,344
Sabrina...
496
00:20:06,586 --> 00:20:08,206
"Miss Cavanaugh'’s
line of clothing
497
00:20:08,275 --> 00:20:10,172
which is very
forward, directional..."
498
00:20:10,241 --> 00:20:11,172
Directional!
499
00:20:11,241 --> 00:20:12,655
"texturally mind blowing
500
00:20:12,724 --> 00:20:14,241
"will certainly establish her
501
00:20:14,310 --> 00:20:16,413
as one of fashion'’s
rising young stars."
502
00:20:16,482 --> 00:20:18,482
[ Cheering]
503
00:20:18,551 --> 00:20:20,551
You know, reviews Don'’t
get any better than that.
504
00:20:20,620 --> 00:20:22,068
Neither do friends.
505
00:20:22,137 --> 00:20:25,068
Thanks for all your
help, everybody.
506
00:20:25,137 --> 00:20:27,000
It worked out perfectly.
507
00:20:27,068 --> 00:20:28,482
Oh, by the way.
508
00:20:28,551 --> 00:20:31,793
You'’re going to have
to be a little more lenient
509
00:20:31,862 --> 00:20:33,310
with my work schedule
510
00:20:33,379 --> 00:20:36,310
now that I am a budding
superstar designer.
511
00:20:36,379 --> 00:20:37,655
I'’m behind you 100%.
512
00:20:37,724 --> 00:20:39,482
And to show you my support
513
00:20:39,551 --> 00:20:43,000
I made you a couple
of my double chocolate
514
00:20:43,068 --> 00:20:44,758
fat-free cream pies.
515
00:20:44,827 --> 00:20:45,827
Oh.
516
00:20:47,137 --> 00:20:50,137
Mm, I Don'’t know how you do it?
517
00:20:50,206 --> 00:20:51,137
When you try to get
518
00:20:51,206 --> 00:20:52,862
in that skirt in two
weeks, you'’ll know.
35720
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.