All language subtitles for Sabrina.The.Teenage.Witch.S06E14.The.Arrangement.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,689 --> 00:00:04,586 "What did the 14th-century witch, grizelda, use 2 00:00:04,655 --> 00:00:05,586 to cure the plague?" 3 00:00:05,655 --> 00:00:06,586 Oh, this is so easy. 4 00:00:06,655 --> 00:00:08,413 Canola oil. 5 00:00:08,482 --> 00:00:09,758 Eye of newt. Eye of newt. 6 00:00:09,827 --> 00:00:12,551 No, it'’s... "Eye of newt." 7 00:00:12,620 --> 00:00:14,344 One more and we win. Whoo-hoo! 8 00:00:15,655 --> 00:00:17,241 Three. 9 00:00:19,172 --> 00:00:20,482 "Famous witches in history." 10 00:00:20,551 --> 00:00:23,034 "Who was the first witch to transport herself 11 00:00:23,103 --> 00:00:25,137 using something other than a broom?" 12 00:00:25,206 --> 00:00:27,344 Easy. Hermia Von bieberstein. 13 00:00:27,413 --> 00:00:28,724 Or is it "stine?" 14 00:00:28,793 --> 00:00:30,482 Woman: It'’s wrong, is what it is. 15 00:00:30,551 --> 00:00:32,965 It was I. 16 00:00:33,034 --> 00:00:34,344 Aunt Irma. 17 00:00:34,413 --> 00:00:37,586 I rode a large Brazil nut. 18 00:00:37,655 --> 00:00:40,448 Perhaps youcould replace hildie as my partner. 19 00:00:40,517 --> 00:00:42,275 With your amazing intelligence 20 00:00:42,344 --> 00:00:44,620 we could wipe the floor with those two. 21 00:00:44,689 --> 00:00:45,517 Silence, fleatrap. 22 00:00:45,586 --> 00:00:46,586 I didn'’t come here 23 00:00:46,655 --> 00:00:47,827 to play games. 24 00:00:47,896 --> 00:00:49,586 I came to see my favorite niece. 25 00:00:49,655 --> 00:00:50,896 Why, thank you, aunt Irma. 26 00:00:50,965 --> 00:00:52,310 I was talking about Sabrina. 27 00:00:52,379 --> 00:00:55,896 Dear, have you given any thought to your future? 28 00:00:55,965 --> 00:00:58,137 Well, yes, as you know, i'’m a journalism major 29 00:00:58,206 --> 00:00:59,655 and one day, I hope... Silence! 30 00:00:59,724 --> 00:01:02,413 I'’ve found an eligible young witch in the other realm 31 00:01:02,482 --> 00:01:04,034 who'’s going to be your husband. 32 00:01:04,103 --> 00:01:04,931 What?! 33 00:01:05,000 --> 00:01:06,206 Aunt Irma 34 00:01:06,275 --> 00:01:08,206 we Don'’t do arranged marriages in this realm. 35 00:01:08,275 --> 00:01:09,448 Or this century. 36 00:01:09,517 --> 00:01:11,137 Oh, you Don'’t, do you? 37 00:01:14,896 --> 00:01:16,379 However, if you picked him out 38 00:01:16,448 --> 00:01:17,517 i'’m sure he'’s lovely. 39 00:01:17,586 --> 00:01:19,482 And charming. Just like you. 40 00:01:19,551 --> 00:01:21,517 I thought you'’d see it my way. 41 00:01:21,586 --> 00:01:23,275 I'’ll send him by tomorrow. 42 00:01:25,034 --> 00:01:26,413 An arranged marriage? 43 00:01:26,482 --> 00:01:28,689 How could you sell me out like that? 44 00:01:28,758 --> 00:01:30,655 It was you or the omelet pan. 45 00:01:30,724 --> 00:01:32,586 Nice choice. 46 00:01:38,310 --> 00:01:43,068 ♪ Life'’s changing around me, and i'’m gonna make it mine ♪ 47 00:01:43,137 --> 00:01:48,793 ♪ i'’m reaching out and living by my rules... ♪ 48 00:01:48,862 --> 00:01:52,034 ♪ Time'’s moving way too fast ♪ 49 00:01:52,103 --> 00:01:56,655 ♪ I wanna make it last... 50 00:01:58,827 --> 00:02:02,275 ♪ '’cause i'’m out on my own now ♪ 51 00:02:02,344 --> 00:02:07,241 ♪ and I like the way it feels. 52 00:02:12,034 --> 00:02:14,000 You agreed to have a marriage arranged for me... 53 00:02:14,068 --> 00:02:15,206 With a complete stranger! 54 00:02:15,275 --> 00:02:17,448 Mazel tov. Now, whose roll is it? 55 00:02:17,517 --> 00:02:18,827 Honey, Don'’t worry. 56 00:02:18,896 --> 00:02:21,068 We'’re not going to let aunt Irma marry you off. 57 00:02:21,137 --> 00:02:22,827 We just have to play her game 58 00:02:22,896 --> 00:02:24,034 for a little while. 59 00:02:24,103 --> 00:02:25,724 Make her think her opinion counts. 60 00:02:25,793 --> 00:02:27,113 All you have to do is meet the guy. 61 00:02:27,137 --> 00:02:28,457 Go out with him a couple of times. 62 00:02:28,482 --> 00:02:29,827 But I have a boyfriend 63 00:02:29,896 --> 00:02:32,310 and Josh doesn'’t really like me to date. 64 00:02:32,379 --> 00:02:34,275 This will all be over before you know it. 65 00:02:34,344 --> 00:02:36,758 Aunt Irma will find someone else'’s life to meddle in 66 00:02:36,827 --> 00:02:38,379 and she'’ll forget all about you. 67 00:02:38,448 --> 00:02:40,310 What makes you so sure she'’ll lose interest? 68 00:02:40,379 --> 00:02:42,068 Experience. 69 00:02:42,137 --> 00:02:44,827 Aunt Irma tried to marry off hilda and me countless times. 70 00:02:44,896 --> 00:02:46,517 She gave up on us centuries ago. 71 00:02:46,586 --> 00:02:48,931 As did every man in both realms. 72 00:02:49,000 --> 00:02:50,551 [ Laughs]: Oh! 73 00:02:52,172 --> 00:02:54,482 Let me guess. You'’ve become a cat burglar? 74 00:02:54,551 --> 00:02:57,344 Guess again. I'’ve signed up for a class. 75 00:02:57,413 --> 00:03:00,517 23 live, long-legged ladies and me. 76 00:03:00,586 --> 00:03:01,827 And this class is what? 77 00:03:01,896 --> 00:03:03,655 Intro to delusions and fantasies? 78 00:03:03,724 --> 00:03:07,068 Ballet, which in my case may be the same thing. 79 00:03:09,241 --> 00:03:11,517 [ Door opens and closes] 80 00:03:11,586 --> 00:03:13,482 Oh, where'’d these come from? 81 00:03:13,551 --> 00:03:15,448 Man: Me. 82 00:03:15,517 --> 00:03:16,689 Hi, Sabrina. 83 00:03:16,758 --> 00:03:19,482 I'’m Peter. Your aunt Irma sent me. 84 00:03:19,551 --> 00:03:21,137 Oh, I won'’t hold that against you. 85 00:03:21,206 --> 00:03:22,734 Look, i'’m sure you'’re a really nice guy... 86 00:03:22,758 --> 00:03:23,896 I'’m sure you'’re nice, too. 87 00:03:23,965 --> 00:03:25,182 But I have to be honest with you. 88 00:03:25,206 --> 00:03:26,389 Both: I Don'’t want to marry you. 89 00:03:26,413 --> 00:03:27,310 Really? 90 00:03:27,379 --> 00:03:28,620 This is great. 91 00:03:28,689 --> 00:03:30,068 Oh, I only agreed to meet you 92 00:03:30,137 --> 00:03:31,413 to get aunt Irma off my back. 93 00:03:31,482 --> 00:03:33,586 Tell me about it. She said if I didn'’t meet you 94 00:03:33,655 --> 00:03:35,172 she'’d turn me into a dung beetle. 95 00:03:35,241 --> 00:03:37,275 Wow, i'’m flattered. Look, until the smoke clears 96 00:03:37,344 --> 00:03:39,000 let'’s just tell aunt Irma we'’re dating. 97 00:03:39,068 --> 00:03:41,413 But we can'’t actually date, because I have a boyfriend. 98 00:03:41,482 --> 00:03:42,379 Oh, that works for me. 99 00:03:42,448 --> 00:03:43,968 Sabrina, have you seen my black tights? 100 00:03:44,034 --> 00:03:45,354 I'’ve looked everywhere for them. 101 00:03:45,413 --> 00:03:46,853 They couldn'’t have just walked away. 102 00:03:46,896 --> 00:03:48,206 Don'’t be so sure. 103 00:03:48,275 --> 00:03:50,551 It'’s like you finally find a pair that fits, and... hi! 104 00:03:50,620 --> 00:03:51,827 Hi. 105 00:03:51,896 --> 00:03:53,896 Oh, roxie, this is Peter. Peter, roxie. 106 00:03:53,965 --> 00:03:56,655 He'’s an old family friend. Hi. 107 00:03:56,724 --> 00:03:58,517 Hi. Hi. 108 00:03:58,586 --> 00:04:00,306 Okay, well, that about covers introductions. 109 00:04:00,344 --> 00:04:02,103 Roxie, aren'’t you late for class? Hi. 110 00:04:02,172 --> 00:04:06,172 Bye. 111 00:04:10,275 --> 00:04:11,103 Who was that? 112 00:04:11,172 --> 00:04:12,758 Oh, therapists have been trying 113 00:04:12,827 --> 00:04:14,586 to solve that mystery for 19 years. 114 00:04:14,655 --> 00:04:17,586 Well, i'’m glad you and I have this situation under control. 115 00:04:17,655 --> 00:04:20,482 You know, maybe we can not go out next Wednesday night. 116 00:04:20,551 --> 00:04:22,068 Perfect. I won'’tpick you up at 7:00. 117 00:04:22,137 --> 00:04:23,724 Okay. see you. 118 00:04:23,793 --> 00:04:25,241 Or not. 119 00:04:25,310 --> 00:04:26,310 [ Chuckles] 120 00:04:26,344 --> 00:04:28,586 Hi. 121 00:04:28,655 --> 00:04:30,241 First of all, I want you to know 122 00:04:30,310 --> 00:04:32,724 I have other words in my vocabulary besides "hi." 123 00:04:32,793 --> 00:04:35,241 I figured. I'’m guessing you'’re a woman who speaks her mind 124 00:04:35,310 --> 00:04:36,965 and doesn'’t let anyone push her around. 125 00:04:37,034 --> 00:04:38,424 And i'’m guessing you'’re pretty smart 126 00:04:38,448 --> 00:04:39,596 if you got all that from "hi." 127 00:04:39,620 --> 00:04:40,896 [ Chuckles] 128 00:04:40,965 --> 00:04:43,103 You know, i'’ve never done anything like this before 129 00:04:43,172 --> 00:04:45,137 but would you ever maybe want to go out with me? 130 00:04:46,517 --> 00:04:48,379 I'’m hoping that'’s a "yes." 131 00:04:48,448 --> 00:04:51,551 I'’ve always loved the dance, but from afar. 132 00:04:51,620 --> 00:04:53,862 I wanted to get closer to the process. 133 00:04:53,931 --> 00:04:56,689 So, which dancers do you admire most? 134 00:04:56,758 --> 00:04:59,793 I'’d have to say... Rudolf nureyev 135 00:04:59,862 --> 00:05:03,034 and Celtic cheerleader number six. 136 00:05:03,103 --> 00:05:05,241 Miles'’ dance class seems to be working out. 137 00:05:05,310 --> 00:05:08,034 Oh, man, I should have taken a dance class in college. 138 00:05:08,103 --> 00:05:10,310 I could have met tons of hot-looking dance... 139 00:05:10,379 --> 00:05:12,206 Educationspecialists. 140 00:05:12,275 --> 00:05:13,379 Bye. 141 00:05:13,448 --> 00:05:16,172 Hmm. 142 00:05:16,241 --> 00:05:18,965 Oh, no. Aunt hilda, did you see who roxie just walked in with? 143 00:05:19,034 --> 00:05:21,586 That'’s Peter! That'’s the guy aunt Irma wants me to marry! 144 00:05:21,655 --> 00:05:23,448 Wow. You'’re lucky. 145 00:05:24,344 --> 00:05:25,827 Wow. Roxie'’s lucky. 146 00:05:25,896 --> 00:05:27,827 Oh, no, if aunt Irma finds out about this 147 00:05:27,896 --> 00:05:29,241 she'’s going to be furious. 148 00:05:29,310 --> 00:05:30,482 Honey, calm down. 149 00:05:30,551 --> 00:05:32,103 This is roxie we'’re talking about. 150 00:05:32,172 --> 00:05:33,862 She'’s a walking man-repellent. 151 00:05:33,931 --> 00:05:35,620 They'’ll be broken up by dessert. 152 00:05:35,689 --> 00:05:37,586 See for yourself. 153 00:05:37,655 --> 00:05:38,896 Dessert? 154 00:05:38,965 --> 00:05:40,931 No, thank you. I'’ve already got mine. 155 00:05:41,000 --> 00:05:43,379 Oh, that is so cute. 156 00:05:43,448 --> 00:05:46,172 This relationship must be destroyed. 157 00:05:49,172 --> 00:05:50,620 Well, the good news is 158 00:05:50,689 --> 00:05:53,344 Peter and roxie make an adorable couple. 159 00:05:53,413 --> 00:05:54,586 Yeah, the bad news is 160 00:05:54,655 --> 00:05:56,793 Peter and roxie make an adorable couple. 161 00:05:56,862 --> 00:05:59,068 [ Phone rings] 162 00:05:59,137 --> 00:06:01,689 Oh, hi, aunt Irma. 163 00:06:01,758 --> 00:06:03,310 Well, let'’s just say 164 00:06:03,379 --> 00:06:05,827 Peter has found the ideal woman. 165 00:06:05,896 --> 00:06:07,172 Bye-bye. 166 00:06:07,241 --> 00:06:09,896 Aunt Zelda, what are we going to do? 167 00:06:09,965 --> 00:06:11,310 I'’ve got it. 168 00:06:11,379 --> 00:06:12,689 I'’m going to distract aunt Irma 169 00:06:12,758 --> 00:06:14,620 by getting her to fix up cousin desperada. 170 00:06:14,689 --> 00:06:17,413 And you'’re going to do whatever it takes to break up those two. 171 00:06:17,482 --> 00:06:18,620 Yeah, that should be easy. 172 00:06:19,862 --> 00:06:22,137 Got a crowbar? 173 00:06:22,206 --> 00:06:24,172 Wow, you look amazing. 174 00:06:24,241 --> 00:06:25,344 Where are yougoing? 175 00:06:25,413 --> 00:06:27,133 Peter'’s taking me to umberto'’s for dinner. 176 00:06:27,172 --> 00:06:28,103 Speaking of Peter 177 00:06:28,172 --> 00:06:29,452 are you sure he'’s right for you? 178 00:06:29,482 --> 00:06:31,413 I mean, I know he'’s a really nice guy and all... 179 00:06:31,482 --> 00:06:33,172 He'’s a great guy. Yeah, yeah, great. 180 00:06:33,241 --> 00:06:34,769 But aren'’t things moving a little fast? 181 00:06:34,793 --> 00:06:36,734 It'’s almost like you'’re boyfriend and girlfriend. 182 00:06:36,758 --> 00:06:38,551 Sabrina, we areboyfriend and girlfriend. 183 00:06:38,620 --> 00:06:41,000 See?[ Doorbell rings] 184 00:06:41,068 --> 00:06:43,482 Hi. 185 00:06:45,068 --> 00:06:47,724 Not a real verbal relationship. 186 00:06:49,517 --> 00:06:50,620 Sabrina, tell me again 187 00:06:50,689 --> 00:06:52,344 why I have tickets to a basketball game 188 00:06:52,413 --> 00:06:54,034 but i'’m in a snotty French restaurant? 189 00:06:54,103 --> 00:06:56,379 Because you love me. And I drove. 190 00:06:56,448 --> 00:06:58,344 Couldn'’t you have left your finger in the car? 191 00:06:58,413 --> 00:07:00,586 Are you nuts? You think i'’m going to leave something 192 00:07:00,655 --> 00:07:02,551 like this for the valet to get his hands on? 193 00:07:02,620 --> 00:07:03,896 Can I check your finger? 194 00:07:03,965 --> 00:07:05,068 Back off, Pierre. 195 00:07:05,137 --> 00:07:07,206 Oh, you know, I see my friends over there. 196 00:07:07,275 --> 00:07:08,413 Why Don'’t we join them? 197 00:07:08,482 --> 00:07:09,758 Hey, I still Don'’t understand 198 00:07:09,827 --> 00:07:12,000 why I have to get involved in their relationship. 199 00:07:12,068 --> 00:07:13,275 Again, because you love me. 200 00:07:13,344 --> 00:07:14,758 And the sooner we break them up 201 00:07:14,827 --> 00:07:16,275 the sooner you get to the game. 202 00:07:16,344 --> 00:07:17,689 They'’re history. Mm-hmm. 203 00:07:17,758 --> 00:07:19,172 Hi, roxie. Hi, Peter. Hey. 204 00:07:19,241 --> 00:07:21,655 What a coincidence! Mind if we join you? 205 00:07:21,724 --> 00:07:22,965 Well, actually... 206 00:07:23,034 --> 00:07:24,758 You know, we were going to get our own table 207 00:07:24,827 --> 00:07:25,867 but it is so much more fun 208 00:07:25,896 --> 00:07:27,206 to hang out in a group, you know? 209 00:07:27,275 --> 00:07:28,965 Romantic dinners for two can be soboring. 210 00:07:29,034 --> 00:07:30,114 What are you talking about? 211 00:07:30,172 --> 00:07:31,275 You and Josh 212 00:07:31,344 --> 00:07:33,103 go out for romantic dinners all the time. 213 00:07:33,172 --> 00:07:34,586 Yeah, but we Don'’t enjoy it. 214 00:07:34,655 --> 00:07:36,517 What do you mean, we Don'’t enjoy it? 215 00:07:36,586 --> 00:07:39,310 I mean, we Don'’t enjoy it as much as if we were out 216 00:07:39,379 --> 00:07:41,206 with a big group of people cheering 217 00:07:41,275 --> 00:07:42,724 waving big foam body parts. 218 00:07:42,793 --> 00:07:44,068 You know, college is a time 219 00:07:44,137 --> 00:07:45,793 when you should meet lots of people 220 00:07:45,862 --> 00:07:47,482 not get too serious, right, Josh? 221 00:07:47,551 --> 00:07:48,586 Right. Yeah, otherwise 222 00:07:48,655 --> 00:07:50,448 you'’re just like some old, married couple. 223 00:07:50,517 --> 00:07:52,689 [ Old man'’s voice]: "Hey, edna, pass the cream." 224 00:07:52,758 --> 00:07:54,034 [ Old woman'’s voice]: "Cream? 225 00:07:54,103 --> 00:07:55,103 With your cholesterol?" 226 00:07:55,137 --> 00:07:56,965 I Don'’t want to date other people. 227 00:07:57,034 --> 00:07:58,034 I like roxie. 228 00:07:58,068 --> 00:07:59,103 And I like Peter. 229 00:07:59,172 --> 00:08:00,448 And I like Sabrina. 230 00:08:00,517 --> 00:08:02,551 But I like other women, too. 231 00:08:02,620 --> 00:08:03,724 Lots of them 232 00:08:03,793 --> 00:08:05,482 and i'’d like to date them. 233 00:08:05,551 --> 00:08:06,758 All of them. 234 00:08:06,827 --> 00:08:08,793 You would? Of course. 235 00:08:08,862 --> 00:08:10,172 Hey, I saw this gorgeous redhead 236 00:08:10,241 --> 00:08:12,206 in the quad the other day... Oh, what redhead? 237 00:08:12,275 --> 00:08:14,931 Well, I Don'’t know her name, but she had this amazing smile 238 00:08:15,000 --> 00:08:17,034 and legs that went on for days. 239 00:08:17,103 --> 00:08:18,655 Really? That long, huh? 240 00:08:18,724 --> 00:08:19,724 Yeah, they were 241 00:08:19,758 --> 00:08:20,907 kind of hard to miss since she 242 00:08:20,931 --> 00:08:22,379 was wearing this tight leather skirt. 243 00:08:22,448 --> 00:08:24,862 You know, we were supposed to be breaking themup, not us. 244 00:08:24,931 --> 00:08:27,551 Hey, i'’m just agreeing with your idea that guys our age 245 00:08:27,620 --> 00:08:29,862 shouldn'’t tie themselves down, right, Peter? 246 00:08:29,931 --> 00:08:30,931 Oh, great, they'’re gone. 247 00:08:31,000 --> 00:08:32,344 Now we'’re really in big trouble. 248 00:08:32,413 --> 00:08:34,689 Yeah, you'’re not kidding. We got stuck with the bill. 249 00:08:34,758 --> 00:08:37,310 Check, please. 250 00:08:37,379 --> 00:08:38,931 Roxie, there you are. 251 00:08:39,000 --> 00:08:41,137 Listen, I really have to talk to you about Peter. 252 00:08:41,206 --> 00:08:44,206 I mean, I know you like him, but he'’s all wrong for you. 253 00:08:44,275 --> 00:08:45,724 He'’s weird. He'’s out there. 254 00:08:45,793 --> 00:08:47,233 He'’s my fiancé.I Don'’t believe it. 255 00:08:47,275 --> 00:08:49,379 Neither did I. Who would have thought i'’d be 256 00:08:49,448 --> 00:08:51,551 the first one in this house to get engaged? 257 00:08:51,620 --> 00:08:53,413 Well, you'’re too young to get married. 258 00:08:53,482 --> 00:08:55,103 Uh, you'’re still in college. 259 00:08:55,172 --> 00:08:56,655 And I can stay in college. 260 00:08:56,724 --> 00:08:58,379 Hey, you'’re happy for me, right? 261 00:08:58,448 --> 00:09:00,517 Well, I do feel like crying. 262 00:09:00,586 --> 00:09:01,862 Congratulations. 263 00:09:01,931 --> 00:09:02,965 I'’m going upstairs. 264 00:09:03,034 --> 00:09:04,620 Morgan wants to take a closer look 265 00:09:04,689 --> 00:09:05,965 through her jeweler'’s loupe. 266 00:09:06,034 --> 00:09:08,310 She'’s praying it'’s cubic zirconium. 267 00:09:08,379 --> 00:09:11,000 I sure hope my aunts are still up. 268 00:09:13,689 --> 00:09:14,689 Aunt Irma! 269 00:09:14,758 --> 00:09:16,379 Hello, dear, I just thought i'’d pop in 270 00:09:16,448 --> 00:09:18,137 and see how you were doing with Peter. 271 00:09:18,206 --> 00:09:20,344 Peter? Uh, very well. 272 00:09:20,413 --> 00:09:22,448 I was... Just with him at dinner. 273 00:09:22,517 --> 00:09:24,344 Well, I was talking to his mother 274 00:09:24,413 --> 00:09:26,586 and she told me that he'’s been spending 275 00:09:26,655 --> 00:09:28,517 all his time in the mortal realm. 276 00:09:28,586 --> 00:09:32,551 Andhe told her that he'’d met a very special woman. 277 00:09:32,620 --> 00:09:33,551 Oh, he has. 278 00:09:33,620 --> 00:09:34,482 Don'’t brag, dear. 279 00:09:34,551 --> 00:09:35,689 I'’m not. Believe me. 280 00:09:35,758 --> 00:09:38,137 I presume i'’ll be hearing wedding bells soon? 281 00:09:38,206 --> 00:09:40,206 It'’s been discussed. 282 00:09:40,275 --> 00:09:42,793 Oh, happy day! 283 00:09:42,862 --> 00:09:46,758 Oh, I knew the two of you would be perfect together. 284 00:09:46,827 --> 00:09:49,241 Two great witch families united. 285 00:09:49,310 --> 00:09:50,931 Yeah, a dream come true. 286 00:09:51,000 --> 00:09:51,896 But just out of curiosity 287 00:09:51,965 --> 00:09:54,206 what if Peter fell out of love 288 00:09:54,275 --> 00:09:55,724 with me and decided 289 00:09:55,793 --> 00:09:58,758 to marry someone else, say... a mortal? 290 00:09:58,827 --> 00:10:02,034 If Peter were to marry a mortal, I would banish him 291 00:10:02,103 --> 00:10:05,000 and he would never see his mortal bride again. 292 00:10:05,068 --> 00:10:09,275 And I would condemn her to a life of misery. 293 00:10:09,344 --> 00:10:11,689 But we Don'’t have to worry about that, do we, dear? 294 00:10:11,758 --> 00:10:13,689 Because Peter'’s marrying you! 295 00:10:20,862 --> 00:10:21,965 Aunt hilda, aunt Zelda? 296 00:10:22,034 --> 00:10:23,448 Oh, i'’ve got the worst news. 297 00:10:23,517 --> 00:10:24,896 Roxie and Peter are engaged! 298 00:10:24,965 --> 00:10:26,068 As bad as that news is 299 00:10:26,137 --> 00:10:28,310 I believe your aunt Zelda can trump that. 300 00:10:28,379 --> 00:10:29,655 Oh, no. 301 00:10:29,724 --> 00:10:32,241 It says i'’m marrying Peter at 3:00 on Saturday 302 00:10:32,310 --> 00:10:35,206 and I have to choose my entree by 4:00 yesterday? 303 00:10:35,275 --> 00:10:38,482 On the bright side, you'’re registered at bed, bath and way beyond. 304 00:10:38,551 --> 00:10:40,448 How could you let this happen? 305 00:10:40,517 --> 00:10:42,137 Honey, it took us by total surprise. 306 00:10:42,206 --> 00:10:43,758 The invitation came from aunt Irma. 307 00:10:43,827 --> 00:10:45,758 She must have heard that Peter got engaged 308 00:10:45,827 --> 00:10:47,206 and assumed you were the bride. 309 00:10:47,275 --> 00:10:48,793 I can'’t be a bride. 310 00:10:48,862 --> 00:10:52,448 [A] I Don'’t love the groom, and b] I Don'’t have a dress. 311 00:10:52,517 --> 00:10:54,172 How would you feel about meofficiating? 312 00:10:55,241 --> 00:10:56,896 I am an ordained minister 313 00:10:56,965 --> 00:10:59,206 of the nine lives universal church. 314 00:10:59,275 --> 00:11:00,715 There isn'’t going to be any wedding. 315 00:11:00,758 --> 00:11:02,000 Peter doesn'’t want to marry me 316 00:11:02,068 --> 00:11:03,448 any more than I want to marry him. 317 00:11:03,517 --> 00:11:06,448 Then why is he having a bachelor party tonight? 318 00:11:06,517 --> 00:11:07,586 A bachelor party? 319 00:11:07,655 --> 00:11:09,379 At the other realm Hooters. 320 00:11:09,448 --> 00:11:10,482 Got to go. 321 00:11:11,862 --> 00:11:14,068 Yeah, I was invited, but I blew it off. 322 00:11:14,137 --> 00:11:16,034 You had a chance to go to Hooters 323 00:11:16,103 --> 00:11:17,379 and you blew it off? 324 00:11:17,448 --> 00:11:20,137 The other realm Hooters isn'’t nearly as popular 325 00:11:20,206 --> 00:11:21,206 as the ones here. 326 00:11:21,275 --> 00:11:22,620 Why not? 327 00:11:22,689 --> 00:11:24,896 [ Whooping, cheering ] 328 00:11:24,965 --> 00:11:26,827 All right, petey boy. 329 00:11:26,896 --> 00:11:28,655 Your single days you will forsake. 330 00:11:28,724 --> 00:11:30,482 But wait till you see what 331 00:11:30,551 --> 00:11:32,241 jumps out of this cake. 332 00:11:32,310 --> 00:11:34,034 Hey, you'’re not an owl. 333 00:11:34,103 --> 00:11:35,793 [ All booing] 334 00:11:35,862 --> 00:11:37,689 Excuse me, I need some private time 335 00:11:37,758 --> 00:11:38,655 with the groom. 336 00:11:38,724 --> 00:11:39,655 Look, why are you 337 00:11:39,724 --> 00:11:41,206 having a bachelor party? 338 00:11:41,275 --> 00:11:43,137 I'’m not marrying you on Saturday. 339 00:11:43,206 --> 00:11:45,103 I know that. I'’m marrying roxie. 340 00:11:45,172 --> 00:11:46,724 Does aunt Irma know that? No. 341 00:11:46,793 --> 00:11:48,689 Does roxie know that? No. 342 00:11:48,758 --> 00:11:51,172 I thought i'’d break the news to them right after the party. 343 00:11:51,241 --> 00:11:52,482 That'’ll go over big. 344 00:11:52,551 --> 00:11:54,758 Look, aunt Irma told me that if you marry a mortal 345 00:11:54,827 --> 00:11:55,827 she'’ll banish you 346 00:11:55,862 --> 00:11:57,241 and make roxie miserable forever. 347 00:11:57,310 --> 00:11:58,931 That'’s because she hasn'’t met roxie. 348 00:11:59,000 --> 00:12:00,241 Once Irma gets to know her 349 00:12:00,310 --> 00:12:02,862 she'’s going to fall in love with her just like I did. 350 00:12:02,931 --> 00:12:04,091 Lay off the owl juice, buddy. 351 00:12:04,137 --> 00:12:05,448 It ain'’t going to happen. 352 00:12:05,517 --> 00:12:07,389 Besides, you can'’t just tell roxie you'’re a witch 353 00:12:07,413 --> 00:12:08,689 and expect her to roll with it. 354 00:12:08,758 --> 00:12:10,286 Well, there'’s only one way to find out. 355 00:12:10,310 --> 00:12:11,355 I'’ll go tell her right now. 356 00:12:11,379 --> 00:12:12,769 No, wait. I can'’t let you talk to roxie. 357 00:12:12,793 --> 00:12:13,896 Why not? 358 00:12:13,965 --> 00:12:16,655 Because in the mortal realm, once you get engaged 359 00:12:16,724 --> 00:12:18,758 you can'’t see the bride or talk to her 360 00:12:18,827 --> 00:12:19,827 until the wedding. 361 00:12:19,896 --> 00:12:21,482 Doesn'’t she have to know when 362 00:12:21,551 --> 00:12:22,551 the wedding is? 363 00:12:22,586 --> 00:12:24,010 Yeah, but that'’s the bridesmaid'’s job 364 00:12:24,034 --> 00:12:25,034 and that'’s me. 365 00:12:25,068 --> 00:12:26,389 What about telling her i'’m a witch? 366 00:12:26,413 --> 00:12:27,827 Again, the bridesmaid. 367 00:12:27,896 --> 00:12:29,758 How is she going to get to... 368 00:12:29,827 --> 00:12:31,389 The other realm? Again, my responsibility 369 00:12:31,413 --> 00:12:33,773 along with the flowers and the finger food for the reception. 370 00:12:33,827 --> 00:12:36,172 Boy, the bridesmaids really have a lot to do. 371 00:12:36,241 --> 00:12:37,172 Yeah, I know. 372 00:12:37,241 --> 00:12:38,241 And we have to do it all 373 00:12:38,275 --> 00:12:39,655 while wearing a really ugly dress. 374 00:12:39,724 --> 00:12:41,000 Peter, get away from her. 375 00:12:41,068 --> 00:12:42,586 It'’s time for your flap dance. 376 00:12:42,655 --> 00:12:44,620 Don'’t you mean lap dance? 377 00:12:44,689 --> 00:12:45,896 No. 378 00:12:51,241 --> 00:12:54,586 Okay, now I see why this isn'’t quite as popular 379 00:12:54,655 --> 00:12:56,448 as the Hooters back home. 380 00:12:57,965 --> 00:12:59,620 [ Miles groaning] 381 00:12:59,689 --> 00:13:01,275 Miles, what are you doing? 382 00:13:01,344 --> 00:13:02,551 Oh, thank god you'’re home. 383 00:13:02,620 --> 00:13:04,827 My hamstring has been stuck in this position 384 00:13:04,896 --> 00:13:05,827 for three hours. 385 00:13:05,896 --> 00:13:07,172 [ Yelling in pain] 386 00:13:07,241 --> 00:13:08,758 Miles, could you stop the groaning? 387 00:13:08,827 --> 00:13:09,827 It'’s getting annoying. 388 00:13:09,896 --> 00:13:10,965 Roxie, you were here? 389 00:13:11,034 --> 00:13:12,724 How come you didn'’t come out to help me? 390 00:13:12,793 --> 00:13:14,206 I just thought you were talking 391 00:13:14,275 --> 00:13:15,206 to your mother. 392 00:13:15,275 --> 00:13:16,515 Does Peter have his cell phone? 393 00:13:16,551 --> 00:13:17,631 I tried calling him at home 394 00:13:17,655 --> 00:13:18,896 but I got this weird recording. 395 00:13:18,965 --> 00:13:21,551 Oh, must be something with the switchboard. 396 00:13:21,620 --> 00:13:23,896 It'’s probably nothing to worry about. 397 00:13:23,965 --> 00:13:25,596 Well, I may have something to worry about. 398 00:13:25,620 --> 00:13:26,872 Not being able to have children. 399 00:13:26,896 --> 00:13:29,241 You know, not only could I not reach him 400 00:13:29,310 --> 00:13:32,034 but I realized I have no idea where he lives. 401 00:13:32,103 --> 00:13:33,862 Let'’s examine that. 402 00:13:33,931 --> 00:13:35,241 You'’re engaged to this guy 403 00:13:35,310 --> 00:13:37,206 yet you have no idea where he lives. 404 00:13:37,275 --> 00:13:38,793 Does that tell you something? 405 00:13:38,862 --> 00:13:41,482 I must really love him. 406 00:13:42,827 --> 00:13:44,655 Not the answer I was going for. 407 00:13:45,931 --> 00:13:47,241 Come on, guys, hurry up. 408 00:13:47,310 --> 00:13:50,206 We Don'’t want to be late for roxie and Peter'’s wedding. 409 00:13:50,275 --> 00:13:52,827 How did you ever get everyone to agree to this? 410 00:13:52,896 --> 00:13:54,448 Well, roxie and Peter are madly in love 411 00:13:54,517 --> 00:13:55,448 so that was easy. 412 00:13:55,517 --> 00:13:56,862 How did you convince aunt Irma? 413 00:13:56,931 --> 00:13:57,931 It was a snap. 414 00:13:57,965 --> 00:13:59,655 I am her favorite niece. 415 00:14:01,241 --> 00:14:03,275 [ Imitating Sabrina]: "I am her favorite niece." 416 00:14:03,344 --> 00:14:05,413 Two minutes before the wedding... perfect timing. 417 00:14:05,482 --> 00:14:06,517 We can get to our seats 418 00:14:06,586 --> 00:14:07,965 without having to make small talk 419 00:14:08,034 --> 00:14:09,206 with that evil aunt Irma. 420 00:14:09,275 --> 00:14:12,551 Hilda, Zelda, always bridesmaids, never brides. 421 00:14:12,620 --> 00:14:15,413 Actually, not even bridesmaids this time. 422 00:14:15,482 --> 00:14:17,241 Nice to see you, too. 423 00:14:17,310 --> 00:14:18,827 Well, it'’s a glorious day. 424 00:14:18,896 --> 00:14:21,275 And I can'’t think of a more perfect match 425 00:14:21,344 --> 00:14:22,931 for Peter than our Sabrina. 426 00:14:23,000 --> 00:14:24,000 Sabrina? 427 00:14:24,034 --> 00:14:24,965 You mean roxie. 428 00:14:25,034 --> 00:14:26,103 Roxie? 429 00:14:26,172 --> 00:14:27,827 Is that Sabrina'’s nickname? 430 00:14:27,896 --> 00:14:30,793 Yes. We gave her that name 431 00:14:30,862 --> 00:14:32,000 because as a child 432 00:14:32,068 --> 00:14:33,758 she used to play with rocks. 433 00:14:33,827 --> 00:14:37,000 I always forget how dim you are. 434 00:14:37,068 --> 00:14:40,068 Let'’s get to the bottom of this. 435 00:14:42,241 --> 00:14:43,896 Sabrina, trouble. 436 00:14:43,965 --> 00:14:46,482 Aunt Irma still thinks you'’re the one marrying Peter. 437 00:14:46,551 --> 00:14:48,689 I know, but i'’ve got it all under control. 438 00:14:48,758 --> 00:14:50,838 Tell the truth... you never really told her, did you? 439 00:14:50,896 --> 00:14:53,482 I thought you were her favorite niece. 440 00:14:53,551 --> 00:14:54,586 Don'’t worry. 441 00:14:54,655 --> 00:14:56,010 The ceremony'’s going to be beautiful 442 00:14:56,034 --> 00:14:57,586 and everybody will be moved to tears. 443 00:14:57,655 --> 00:14:59,310 Then aunt Irma will see how madly in love 444 00:14:59,379 --> 00:15:01,068 the bride and groom are and she'’ll melt. 445 00:15:01,137 --> 00:15:03,344 Or she could have a fit and start throwing thunderbolts. 446 00:15:03,413 --> 00:15:05,137 And with the amount of hair spray I have on 447 00:15:05,206 --> 00:15:06,551 I could go up like a Roman candle. 448 00:15:06,620 --> 00:15:08,517 Look, just keep aunt Irma away from here 449 00:15:08,586 --> 00:15:10,068 while I help roxie get dressed. 450 00:15:10,137 --> 00:15:11,724 [ Organ playing] 451 00:15:14,137 --> 00:15:15,620 Nice organ. 452 00:15:15,689 --> 00:15:17,793 You'’re not the first to say so. 453 00:15:17,862 --> 00:15:19,413 I thought you were going to officiate. 454 00:15:19,482 --> 00:15:21,310 Aunt Irma questioned my credentials. 455 00:15:21,379 --> 00:15:23,620 Like the Internet isn'’t a good enough place 456 00:15:23,689 --> 00:15:24,862 to be ordained. 457 00:15:29,862 --> 00:15:32,931 Oh, do you think Sabrina'’s plan will work? 458 00:15:33,000 --> 00:15:34,103 Absolutely. 459 00:15:34,172 --> 00:15:36,068 Let'’s run while i'’ve still got hair. 460 00:15:36,137 --> 00:15:37,758 Irma: Friends, witches, trolls 461 00:15:37,827 --> 00:15:40,344 we are gathered here to witness the joining 462 00:15:40,413 --> 00:15:42,206 of two powerful witch families 463 00:15:42,275 --> 00:15:45,448 which I, in my infinite wisdom, have brought together. 464 00:15:45,517 --> 00:15:49,137 [ "Wedding march" playing] 465 00:15:54,827 --> 00:15:56,620 Interesting choice. 466 00:15:56,689 --> 00:16:00,137 I guess there'’s no law that says a father has to give the bride away. 467 00:16:00,206 --> 00:16:01,758 Unless that is roxie'’s father. 468 00:16:01,827 --> 00:16:04,241 What? I hear she comes from a very strange family. 469 00:16:11,689 --> 00:16:13,241 You are about to witness 470 00:16:13,310 --> 00:16:15,758 a special kind of other realm wedding. 471 00:16:15,827 --> 00:16:18,137 The young couple asked to write their own vows. 472 00:16:18,206 --> 00:16:19,758 Oh, how beautiful. 473 00:16:19,827 --> 00:16:21,896 But I vetoed that. 474 00:16:21,965 --> 00:16:24,000 We shall start with traditional drinking 475 00:16:24,068 --> 00:16:25,344 of the passion ambrosia. 476 00:16:25,413 --> 00:16:27,000 Peter, lift the bride'’s veil. 477 00:16:27,068 --> 00:16:30,000 Uh, we thought we'’d wait till the end of the ceremony 478 00:16:30,068 --> 00:16:31,275 to do that. 479 00:16:31,344 --> 00:16:32,827 Nonsense. Here, let me help you. 480 00:16:32,896 --> 00:16:34,241 No, that'’s not necessary. 481 00:16:34,310 --> 00:16:35,448 Silence. 482 00:16:35,517 --> 00:16:38,068 Lift the veil. 483 00:16:38,137 --> 00:16:40,551 Oh, my god, Sabrina!? 484 00:16:40,620 --> 00:16:41,517 Sabrina?! Sabrina?! 485 00:16:41,586 --> 00:16:43,206 Well, of course it'’s Sabrina. 486 00:16:43,275 --> 00:16:44,586 Whom were you expecting? 487 00:16:44,655 --> 00:16:46,310 Yes, whom were you expecting? 488 00:16:46,379 --> 00:16:48,517 All right, aunt Irma, marry us already. 489 00:16:48,586 --> 00:16:49,758 What'’s going on? 490 00:16:49,827 --> 00:16:51,413 Sabrina, i'’m not going to marry you. 491 00:16:51,482 --> 00:16:52,551 I Don'’t love you. 492 00:16:52,620 --> 00:16:53,551 I Don'’t love you either. 493 00:16:53,620 --> 00:16:54,448 No marriage is perfect. 494 00:16:54,517 --> 00:16:56,172 Moving along... I do. 495 00:16:56,241 --> 00:16:57,689 But I love roxie. 496 00:16:57,758 --> 00:17:00,172 This is roxie. She played with rocks. 497 00:17:00,241 --> 00:17:01,517 What? What? 498 00:17:01,586 --> 00:17:03,458 Look, Peter, if you love roxie, you have to marry me. 499 00:17:03,482 --> 00:17:05,206 Honey, what are you talking about? 500 00:17:05,275 --> 00:17:06,551 If Peter marries a mortal 501 00:17:06,620 --> 00:17:08,251 aunt Irma said she'’d make that mortal miserable 502 00:17:08,275 --> 00:17:09,275 for the rest of her life 503 00:17:09,344 --> 00:17:10,758 and Peter would never see her again. 504 00:17:10,827 --> 00:17:12,079 I can'’t let that happen to roxie 505 00:17:12,103 --> 00:17:13,383 so i'’m taking her place instead. 506 00:17:13,413 --> 00:17:15,137 Sabrina, why didn'’t you tell us? 507 00:17:15,206 --> 00:17:16,931 '’cause I knew you'’d try to stop me. 508 00:17:17,000 --> 00:17:18,896 You were willing to sacrifice your own happiness 509 00:17:18,965 --> 00:17:20,241 to save a friend? 510 00:17:20,310 --> 00:17:22,103 [ Voice breaking]: There'’s no other way. 511 00:17:22,172 --> 00:17:25,482 Oh, that is so touching. 512 00:17:25,551 --> 00:17:26,758 Now, where was I? 513 00:17:26,827 --> 00:17:28,172 Dearly beloved... 514 00:17:28,241 --> 00:17:29,965 Aunt Irma, how could you let Sabrina 515 00:17:30,034 --> 00:17:31,103 go through with this?! 516 00:17:31,172 --> 00:17:32,689 Marry somebody she doesn'’t love 517 00:17:32,758 --> 00:17:34,758 and make these two young people miserable 518 00:17:34,827 --> 00:17:36,172 for the rest of their lives? 519 00:17:36,241 --> 00:17:37,793 [ All groaning] 520 00:17:37,862 --> 00:17:39,137 Silence! 521 00:17:39,206 --> 00:17:41,724 I suppose even though their misery 522 00:17:41,793 --> 00:17:44,137 could bring me untold happiness 523 00:17:44,206 --> 00:17:47,103 I must call off this union of holy matrimony. 524 00:17:47,172 --> 00:17:48,586 [ Applause] 525 00:17:48,655 --> 00:17:49,862 Whoo-Whoo. 526 00:17:49,931 --> 00:17:52,068 And i'’m through wasting my time and energies 527 00:17:52,137 --> 00:17:53,068 being a matchmaker. 528 00:17:53,137 --> 00:17:54,172 Here, here. 529 00:17:54,241 --> 00:17:55,310 Although 530 00:17:55,379 --> 00:17:58,137 if you could get a little meat on your bones 531 00:17:58,206 --> 00:18:01,206 I could fix you up with a really cute cyclops. 532 00:18:01,275 --> 00:18:03,793 Keep an eyeout for me. 533 00:18:03,862 --> 00:18:06,551 I know, silence. 534 00:18:06,620 --> 00:18:09,482 You know, I just want to thank you for what you did for roxie. 535 00:18:09,551 --> 00:18:11,000 You are a really good friend. 536 00:18:11,068 --> 00:18:14,517 Hey, any decent person would go behind her best friend'’s back 537 00:18:14,586 --> 00:18:15,758 and marry her fiancé. 538 00:18:15,827 --> 00:18:16,896 Well, i'’m just glad 539 00:18:16,965 --> 00:18:18,413 roxie and I get to be together again. 540 00:18:18,482 --> 00:18:19,551 Me, too. 541 00:18:19,620 --> 00:18:21,896 You know, I know it'’s none of my business 542 00:18:21,965 --> 00:18:24,689 but I would recommend slowing down a little bit. 543 00:18:24,758 --> 00:18:27,448 Peter, where have you been? 544 00:18:27,517 --> 00:18:28,586 It'’s a long story. 545 00:18:28,655 --> 00:18:30,344 How could you disappear for a whole weekend 546 00:18:30,413 --> 00:18:31,448 and not call me? 547 00:18:31,517 --> 00:18:32,976 I had no way to get in touch with you. 548 00:18:33,000 --> 00:18:34,251 I Don'’t have your home phone number. 549 00:18:34,275 --> 00:18:35,448 I Don'’t know where you live. 550 00:18:35,517 --> 00:18:37,517 And now that i'’ve had a weekend to think about it 551 00:18:37,586 --> 00:18:39,344 I realized I Don'’t know anything about you. 552 00:18:39,413 --> 00:18:40,733 For example, where'’d you grow up? 553 00:18:40,793 --> 00:18:41,724 Uh, you might not want 554 00:18:41,793 --> 00:18:43,113 to hit him with the tough questions 555 00:18:43,137 --> 00:18:44,137 right out of the gate. 556 00:18:44,172 --> 00:18:45,551 What'’s so tough about that? 557 00:18:45,620 --> 00:18:46,724 Are you from Jersey? 558 00:18:46,793 --> 00:18:49,034 There are going to be a lot of tough questions. 559 00:18:49,103 --> 00:18:50,344 What are you talking about 560 00:18:50,413 --> 00:18:52,458 and how come you'’re standing there not saying anything? 561 00:18:52,482 --> 00:18:54,931 You know what? I think i'’m going to go wash my hair. 562 00:18:55,000 --> 00:18:56,551 Yeah, that'’s what i'’m going to do. 563 00:18:56,620 --> 00:18:57,862 I'’m not saying anything 564 00:18:57,931 --> 00:18:59,586 because i'’m figuring out how to answer. 565 00:18:59,655 --> 00:19:01,689 Great, another guy with communication problems. 566 00:19:01,758 --> 00:19:03,517 Look, I want to open up. 567 00:19:03,586 --> 00:19:07,310 Maybe if we slow down, eventually i'’ll be able to. 568 00:19:07,379 --> 00:19:08,586 Sabrina was right. 569 00:19:08,655 --> 00:19:11,275 I guess we shouldn'’t have gotten so serious so fast. 570 00:19:11,344 --> 00:19:12,655 Probably not. 571 00:19:12,724 --> 00:19:15,241 But you know what? I'’m going to put this in a safe place 572 00:19:15,310 --> 00:19:17,000 and maybe we can just start all over. 573 00:19:17,068 --> 00:19:18,000 I'’d like that. 574 00:19:18,068 --> 00:19:20,000 Hi. 575 00:19:20,068 --> 00:19:21,586 I didn'’t grow up in Jersey. 576 00:19:21,655 --> 00:19:23,034 Well, that'’s a start. 577 00:19:23,103 --> 00:19:24,586 You free on Friday? 578 00:19:24,655 --> 00:19:26,482 Yeah. Where do you want to go? 579 00:19:26,551 --> 00:19:28,000 Anywhere but umberto'’s. 580 00:19:28,068 --> 00:19:29,586 I didn'’t pay the check. 581 00:19:30,689 --> 00:19:31,827 Yeah, you did 582 00:19:31,896 --> 00:19:33,965 and you left a really nice tip, too. 583 00:19:38,896 --> 00:19:40,689 Okay, i'’ve got my first recital on Tuesday 584 00:19:40,758 --> 00:19:42,517 and I just want to run through my routine 585 00:19:42,586 --> 00:19:44,655 and get your honest opinion. 586 00:19:44,724 --> 00:19:48,103 [ "Dance of the sugarplum fairies" playing] 587 00:19:58,275 --> 00:20:01,000 So what do you think... honestly? 588 00:20:01,068 --> 00:20:02,896 I think you'’re a man of many talents 589 00:20:02,965 --> 00:20:04,620 but dancing'’s not one of them. 590 00:20:04,689 --> 00:20:06,103 I'’d like to see you do better. 591 00:20:06,172 --> 00:20:07,689 It'’s a lot harder than it looks. 592 00:20:07,758 --> 00:20:09,586 Well, i'’ll try. 593 00:20:09,655 --> 00:20:11,586 [ Music resumes] 594 00:20:25,551 --> 00:20:28,724 Whew, you'’re right, it'’s not as easy as it looks. 595 00:20:28,793 --> 00:20:30,241 I'’m hanging up my tights. 596 00:20:30,310 --> 00:20:31,793 Actually, roxie'’s tights. 43013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.