Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,206 --> 00:00:08,344
Miles, how do you
like my new earrings?
2
00:00:08,413 --> 00:00:10,551
The look exactly like the
titanium sonar receptors
3
00:00:10,620 --> 00:00:12,379
that I just ordered
from conspiracy barn.
4
00:00:12,448 --> 00:00:14,206
Are you receiving any
messages on yours?
5
00:00:14,275 --> 00:00:17,000
Just one. Lose the earrings.
6
00:00:17,068 --> 00:00:18,724
The only sound I
want to hear tonight
7
00:00:18,793 --> 00:00:20,724
is Josh whispering in my ear.
8
00:00:20,793 --> 00:00:22,551
Isn'’t this like the
sixth night in a row
9
00:00:22,620 --> 00:00:23,827
you and Josh have gone out?
10
00:00:23,896 --> 00:00:24,827
Seventh.
11
00:00:24,896 --> 00:00:26,176
You know, things
were good before
12
00:00:26,241 --> 00:00:28,172
but lately something
is really starting to click.
13
00:00:28,241 --> 00:00:29,793
It'’s like we'’re at
a whole new level.
14
00:00:29,862 --> 00:00:30,862
I envy you, Sabrina.
15
00:00:30,896 --> 00:00:32,482
The best relationship I ever had
16
00:00:32,551 --> 00:00:34,000
was with a hamster named pinky
17
00:00:34,068 --> 00:00:35,827
but she had trouble
with commitment
18
00:00:35,896 --> 00:00:38,724
and then there was that
whole "eating her young" issue.
19
00:00:38,793 --> 00:00:40,275
Miles, it'’ll work out for you.
20
00:00:40,344 --> 00:00:42,448
You just have to
put yourself out there.
21
00:00:42,517 --> 00:00:43,551
Be open and trusting
22
00:00:43,620 --> 00:00:44,827
and good things will happen.
23
00:00:44,896 --> 00:00:47,068
All men are scum.
24
00:00:47,137 --> 00:00:48,344
I'’m never dating again.
25
00:00:48,413 --> 00:00:49,862
It works most of the time.
26
00:00:49,931 --> 00:00:51,448
I thought you
liked this new guy.
27
00:00:51,517 --> 00:00:53,413
He turned out to be a
sneaky, conniving liar
28
00:00:53,482 --> 00:00:55,206
just like every other
guy on the planet.
29
00:00:55,275 --> 00:00:56,413
Any woman with half a brain
30
00:00:56,482 --> 00:00:57,931
should avoid them
like the plague.
31
00:00:58,000 --> 00:01:00,000
What are you all dressed up for?
32
00:01:00,068 --> 00:01:02,172
Uh, i'’m doing laundry.
33
00:01:02,241 --> 00:01:03,172
In that?
34
00:01:03,241 --> 00:01:05,068
Makes me feel good about myself.
35
00:01:09,862 --> 00:01:16,551
♪ Life'’s changing around me,
and i'’m gonna make it mine ♪
36
00:01:16,620 --> 00:01:22,931
♪ i'’m reaching out and
living by my rules... ♪
37
00:01:23,000 --> 00:01:26,068
♪ Time'’s moving way too fast ♪
38
00:01:26,137 --> 00:01:30,379
♪ I wanna make it last...
39
00:01:32,689 --> 00:01:36,034
♪ '’cause i'’m out
on my own now ♪
40
00:01:36,103 --> 00:01:40,068
♪ and I like the way it feels.
41
00:01:44,827 --> 00:01:46,172
That was great, Sabrina.
42
00:01:46,241 --> 00:01:47,655
Only you could get me to see
43
00:01:47,724 --> 00:01:50,448
an obscure documentary
on north American eskimos.
44
00:01:50,517 --> 00:01:52,034
What can I say?
I'’m into inuits.
45
00:01:52,103 --> 00:01:54,275
You know, they'’ve had to
overcome incredible hardships
46
00:01:54,344 --> 00:01:55,379
just to survive.
47
00:01:55,448 --> 00:01:57,793
And yet nanook always
had a smile on his face.
48
00:01:57,862 --> 00:02:00,034
He didn'’t have a
choice... It was frozen on.
49
00:02:00,103 --> 00:02:02,379
So, what do you have
planned for us next?
50
00:02:02,448 --> 00:02:04,310
The Machu Picchu
civic light opera?
51
00:02:04,379 --> 00:02:06,586
Well, i'’ll tell you what
I had planned for us.
52
00:02:07,758 --> 00:02:09,482
Mmm. I love that plan.
53
00:02:11,241 --> 00:02:13,034
And I love you, Sabrina.
54
00:02:13,103 --> 00:02:16,068
Wow, Josh, I...
55
00:02:16,137 --> 00:02:18,000
[ High-pitched
voice]: I love you, too.
56
00:02:19,068 --> 00:02:20,000
[ Normal voice]: I mean
57
00:02:20,068 --> 00:02:21,108
wh-what I meant to say was
58
00:02:21,172 --> 00:02:22,586
[ deep voice]: I love you.
59
00:02:22,655 --> 00:02:24,079
Sabrina, why are
you talking like that?
60
00:02:24,103 --> 00:02:26,275
Why...? That'’s a
very good question.
61
00:02:26,344 --> 00:02:27,586
I-I, uh, I must have
62
00:02:27,655 --> 00:02:29,931
a little frog in my
throat, you know.
63
00:02:30,000 --> 00:02:32,448
And he likes to talk
kind of funny sometimes.
64
00:02:32,517 --> 00:02:34,068
But what'’s
important is how I feel.
65
00:02:34,137 --> 00:02:36,551
Well, how do you feel?
66
00:02:40,448 --> 00:02:41,896
That clears that up.
67
00:02:43,034 --> 00:02:44,482
Morgan, can I see
you for a moment?
68
00:02:44,551 --> 00:02:46,379
Sure, professor spellman.
69
00:02:46,448 --> 00:02:47,586
What'’s up?
70
00:02:47,655 --> 00:02:49,620
Not your grades.
71
00:02:49,689 --> 00:02:51,862
You got a 12 on your last exam.
72
00:02:51,931 --> 00:02:55,103
Well, at least I broke
double digits this time.
73
00:02:55,172 --> 00:02:57,931
There is no way that you'’re
going to pass molecular biology
74
00:02:58,000 --> 00:02:59,655
if you keep getting
grades like this.
75
00:02:59,724 --> 00:03:01,896
Are you studying at all?
76
00:03:01,965 --> 00:03:04,448
Sure, whenever I get the chance.
77
00:03:04,517 --> 00:03:06,482
But I have all
these other classes
78
00:03:06,551 --> 00:03:07,862
and i'’ve got this job.
79
00:03:07,931 --> 00:03:10,137
Working for my sister
at her coffeehouse.
80
00:03:10,206 --> 00:03:12,689
God knows that can'’t be easy.
81
00:03:12,758 --> 00:03:15,655
So, you'’re aware
that hilda can be...
82
00:03:15,724 --> 00:03:17,517
Pushy, annoying, rude?
83
00:03:17,586 --> 00:03:19,206
Please, I live with the woman.
84
00:03:19,275 --> 00:03:21,586
Then you know what
a cross I have to bear.
85
00:03:21,655 --> 00:03:24,482
I mean, how is a gal supposed
to learn her cell mitosis
86
00:03:24,551 --> 00:03:26,655
when she'’s sweeping
muffin crumbs 24-7?
87
00:03:26,724 --> 00:03:30,344
It'’s just like hilda to have
no respect for academics.
88
00:03:30,413 --> 00:03:32,931
She needs to realize
that you'’re a student first
89
00:03:33,000 --> 00:03:34,206
and an employee second.
90
00:03:34,275 --> 00:03:37,103
Thank you for being
so understanding.
91
00:03:38,482 --> 00:03:40,620
I had nowhere to turn
92
00:03:40,689 --> 00:03:43,103
and I... couldn'’t say anything
because she'’s your sister.
93
00:03:43,172 --> 00:03:44,172
Don'’t you worry.
94
00:03:44,206 --> 00:03:46,344
I will give you a makeup test
95
00:03:46,413 --> 00:03:47,803
and i'’ll have a
little talk with hilda.
96
00:03:47,827 --> 00:03:49,103
Oh!
97
00:03:49,172 --> 00:03:51,896
I-I promise i'’ll study really
hard for the makeup test
98
00:03:51,965 --> 00:03:54,103
but please Don'’t
say anything to hilda.
99
00:03:54,172 --> 00:03:55,586
You know, if she
knew that we spoke
100
00:03:55,655 --> 00:03:56,935
she'’d work me like a pack mule.
101
00:03:56,965 --> 00:03:58,000
It'’ll be our secret.
102
00:03:58,068 --> 00:03:59,620
Aunt Zelda, I
need to talk to you.
103
00:03:59,689 --> 00:04:01,793
And i'’ve got coffee
grounds to dump
104
00:04:01,862 --> 00:04:03,137
and toilets to scrub.
105
00:04:03,206 --> 00:04:04,206
Bye, Sabrina.
106
00:04:05,344 --> 00:04:06,482
Morgan scrubbing toilets?
107
00:04:06,551 --> 00:04:07,827
Now my hearing'’s going, too.
108
00:04:07,896 --> 00:04:09,068
What'’s up, sweetheart?
109
00:04:09,137 --> 00:04:10,862
More like, "what'’s up, doc?"
110
00:04:10,931 --> 00:04:12,931
Last night, for
the first time ever
111
00:04:13,000 --> 00:04:14,103
Josh told me he loved me.
112
00:04:14,172 --> 00:04:15,896
And when I tried to
tell him I loved him
113
00:04:15,965 --> 00:04:17,103
I sounded like tweety bird.
114
00:04:17,172 --> 00:04:18,586
Ooh, i'’m so sorry.
115
00:04:18,655 --> 00:04:19,896
I remember when
116
00:04:19,965 --> 00:04:21,137
that happened to me.
117
00:04:21,206 --> 00:04:23,689
So, you talked like a
hyperactive canary, too?
118
00:04:23,758 --> 00:04:24,931
Speedy Gonzalez.
119
00:04:25,793 --> 00:04:27,517
Sabrina, a witch can only say
120
00:04:27,586 --> 00:04:29,275
"I love you" in her own voice
121
00:04:29,344 --> 00:04:31,586
if she'’s 100%
sure of her feelings.
122
00:04:31,655 --> 00:04:35,655
Oh, I thought I was totally
smitten with copernicus.
123
00:04:35,724 --> 00:04:37,724
I thought I totally loved Josh.
124
00:04:37,793 --> 00:04:38,931
Hey, I just said it.
125
00:04:39,000 --> 00:04:40,137
I love Josh.
126
00:04:40,206 --> 00:04:41,926
Why couldn'’t I say
it like that last night?
127
00:04:41,965 --> 00:04:43,413
Maybe he caught you by surprise
128
00:04:43,482 --> 00:04:45,802
and it made you nervous and
caused your throat to close up.
129
00:04:45,862 --> 00:04:46,896
That'’s it.
130
00:04:46,965 --> 00:04:48,931
The old nerves and
closed throat combo.
131
00:04:49,000 --> 00:04:50,965
Well, now that it'’s
not a surprise anymore
132
00:04:51,034 --> 00:04:52,620
I guess I Don'’t have a problem.
133
00:04:52,689 --> 00:04:54,689
I love you, I love
you, I love you!
134
00:04:54,758 --> 00:04:56,517
I love you, too, sweetheart.
135
00:04:56,586 --> 00:04:57,758
And I swear...
136
00:04:57,827 --> 00:04:59,275
[ Scratchy voice]:
I love copernicus.
137
00:05:00,137 --> 00:05:02,620
Guess I didn'’t.
138
00:05:04,482 --> 00:05:08,103
I love you.
139
00:05:08,172 --> 00:05:09,631
Yeah, but what have
you done for you lately?
140
00:05:09,655 --> 00:05:11,275
Oh, I was just practicing.
141
00:05:11,344 --> 00:05:13,976
Tonight'’s the night i'’m finally
going to say "I love you" to Josh.
142
00:05:14,000 --> 00:05:15,275
Do you want to practice on me?
143
00:05:15,344 --> 00:05:17,144
For once i'’d like to
hear those words uttered
144
00:05:17,206 --> 00:05:18,482
by someone other than my mother
145
00:05:18,551 --> 00:05:20,241
who always tacks on,
"and wear a sweater."
146
00:05:21,275 --> 00:05:23,689
Wow, where are you going?
147
00:05:23,758 --> 00:05:25,758
Please Don'’t hold it against me
148
00:05:25,827 --> 00:05:28,310
but I have a date. With a man.
149
00:05:28,379 --> 00:05:31,034
And she'’s going to tell
him that she loves him.
150
00:05:31,103 --> 00:05:33,000
I'’m not angry.
I'’m happy for you.
151
00:05:33,068 --> 00:05:34,320
And i'’ve come to a realization.
152
00:05:34,344 --> 00:05:35,838
The fact that I Don'’t
have a boyfriend
153
00:05:35,862 --> 00:05:37,582
might actually have
something to do with me.
154
00:05:37,620 --> 00:05:39,448
You think?
155
00:05:39,517 --> 00:05:41,010
I just signed up for a
relationship workshop on campus.
156
00:05:41,034 --> 00:05:42,241
Maybe I can figure out
157
00:05:42,310 --> 00:05:43,862
what i'’m doing
that'’s alienating men.
158
00:05:43,931 --> 00:05:45,758
That'’s great! I'’ve
always wanted to suggest
159
00:05:45,827 --> 00:05:48,103
something like that for you.
160
00:05:48,172 --> 00:05:50,148
But then I realized you'’re
perfect the way you are.
161
00:05:50,172 --> 00:05:53,413
You know, and this
workshop is just gravy.
162
00:05:53,482 --> 00:05:54,620
Got to go.
163
00:05:57,793 --> 00:06:01,724
So, how did you like
the elk piccata special?
164
00:06:01,793 --> 00:06:02,931
It was unusual, but amazing.
165
00:06:03,000 --> 00:06:04,482
Just like the rest
of the evening.
166
00:06:04,551 --> 00:06:06,034
You know, when I
made that comment
167
00:06:06,103 --> 00:06:07,931
about the Machu
Picchu civic light opera
168
00:06:08,000 --> 00:06:09,620
I didn'’t actually
know there was one.
169
00:06:09,689 --> 00:06:10,931
But how good were they?
170
00:06:11,000 --> 00:06:13,310
I mean, nobody does
Fiddler like the Peruvians.
171
00:06:13,379 --> 00:06:15,206
Sabrina, you and I
can never break up.
172
00:06:15,275 --> 00:06:16,655
I mean, I could never go back
173
00:06:16,724 --> 00:06:19,034
to just cheeseburger and
an Adam sandler movie.
174
00:06:19,103 --> 00:06:21,103
I Don'’t think you'’re
going to have to, Josh.
175
00:06:21,172 --> 00:06:22,724
There'’s something
I want to tell you.
176
00:06:22,793 --> 00:06:24,482
Something I tried
to say the other night
177
00:06:24,551 --> 00:06:26,793
but I wasn'’t able to...
178
00:06:26,862 --> 00:06:28,010
Flowers for the beautiful lady?
179
00:06:28,034 --> 00:06:29,665
Not now; I'’m trying
to tell him something.
180
00:06:29,689 --> 00:06:31,896
Well, what better way to
say it than with a Rose?
181
00:06:31,965 --> 00:06:34,448
You want her to
buy me the flower?
182
00:06:34,517 --> 00:06:35,793
What'’s your problem, mate?
183
00:06:35,862 --> 00:06:36,862
Testosterone issues?
184
00:06:36,931 --> 00:06:38,068
Afraid if she buys
185
00:06:38,137 --> 00:06:39,827
the flower, makes
you less of a man?
186
00:06:39,896 --> 00:06:40,976
Here'’s five bucks. Take a hike.
187
00:06:41,000 --> 00:06:44,103
Thanks, beautiful lady.
188
00:06:44,172 --> 00:06:46,103
Ciao, sexist pig.
189
00:06:46,172 --> 00:06:47,931
Okay, where were we?
190
00:06:48,000 --> 00:06:49,655
You were going to
tell me something?
191
00:06:49,724 --> 00:06:52,724
Well, the other night
when I tried to say this
192
00:06:52,793 --> 00:06:54,275
it didn'’t come out right.
193
00:06:54,344 --> 00:06:57,448
But tonight, I speak
from my heart.
194
00:06:57,517 --> 00:06:59,758
[ Like Jerry Lewis]: I love
you. I honestly love you.
195
00:06:59,827 --> 00:07:01,689
Sabrina, that'’s not funny.
196
00:07:01,758 --> 00:07:02,862
I didn'’t mean that.
197
00:07:02,931 --> 00:07:04,517
So, you Don'’t love me?
198
00:07:04,586 --> 00:07:05,586
No, I do, really.
199
00:07:05,620 --> 00:07:06,896
It just came out wrong.
200
00:07:06,965 --> 00:07:09,034
Let me try one more time.
201
00:07:09,103 --> 00:07:11,137
[ As cartoon character]:
I l-l-l-l-love you.
202
00:07:11,206 --> 00:07:12,620
This is ridiculous.
203
00:07:12,689 --> 00:07:14,310
I open up and tell
you my real feelings
204
00:07:14,379 --> 00:07:16,000
and all you do is
make fun of me.
205
00:07:16,068 --> 00:07:17,758
Josh... have some fun with this.
206
00:07:17,827 --> 00:07:19,320
I'’ve said I love
you for the last time.
207
00:07:19,344 --> 00:07:21,620
Hey, check, please.
208
00:07:24,137 --> 00:07:25,413
Sorry, love.
209
00:07:25,482 --> 00:07:26,724
No refunds.
210
00:07:32,172 --> 00:07:33,689
Well, got to run. Toodles.
211
00:07:33,758 --> 00:07:36,379
Morgan, there'’s three
hours left on your shift.
212
00:07:36,448 --> 00:07:39,413
And believe me, I feel terrible
about leaving you like this.
213
00:07:39,482 --> 00:07:40,586
It'’s just that...
214
00:07:40,655 --> 00:07:42,931
Lately Zelda'’s been giving
me so much homework
215
00:07:43,000 --> 00:07:45,206
i'’m only getting 15
minutes of sleep a night.
216
00:07:45,275 --> 00:07:46,310
That'’s just like her
217
00:07:46,379 --> 00:07:48,655
not to give a hoot
about the working stiffs
218
00:07:48,724 --> 00:07:50,793
who survive by the
sweat of their brow.
219
00:07:50,862 --> 00:07:53,448
Like biology has
anything to do with life.
220
00:07:54,758 --> 00:07:55,827
Don'’t you worry.
221
00:07:55,896 --> 00:07:57,586
I'’ll give my snooty
sister what for.
222
00:07:57,655 --> 00:07:59,862
Oh, please Don'’t.
223
00:07:59,931 --> 00:08:01,827
It'’ll only make
the situation worse.
224
00:08:01,896 --> 00:08:03,931
She'’ll punish me
for being weak.
225
00:08:04,000 --> 00:08:05,862
She does that
to me all the time.
226
00:08:05,931 --> 00:08:07,517
Skinny little sadist.
227
00:08:07,586 --> 00:08:09,482
I just have to
catch up on my rest
228
00:08:09,551 --> 00:08:12,034
and find a way to get
through this semester.
229
00:08:12,103 --> 00:08:13,034
I understand.
230
00:08:13,103 --> 00:08:14,343
You take all the time you need.
231
00:08:15,413 --> 00:08:17,137
By the way, how
long is a semester?
232
00:08:17,206 --> 00:08:18,344
Two years.
233
00:08:19,310 --> 00:08:22,103
Your aunt is a Saint.
234
00:08:22,172 --> 00:08:23,551
Actually, they both are.
235
00:08:23,620 --> 00:08:25,310
See ya.
236
00:08:25,379 --> 00:08:27,103
Saint hilda?
237
00:08:27,172 --> 00:08:29,448
Oh, I just had the
worst evening of my life.
238
00:08:29,517 --> 00:08:30,551
I tried to be romantic
239
00:08:30,620 --> 00:08:32,448
and I ended up sounding
like barnyard animals.
240
00:08:32,517 --> 00:08:34,137
Let me hear your rooster.
241
00:08:34,206 --> 00:08:36,344
Obviously, this is more
than just a case of nerves.
242
00:08:36,413 --> 00:08:37,586
I mean, my whole relationship
243
00:08:37,655 --> 00:08:39,275
is on the verge of
going down the tubes.
244
00:08:39,344 --> 00:08:41,551
Do you know someone that
could help me out with this?
245
00:08:41,620 --> 00:08:43,413
There is a specialist
in the other realm.
246
00:08:43,482 --> 00:08:45,344
Someone who deals
in the language of love.
247
00:08:45,413 --> 00:08:46,344
Saperstein?
248
00:08:46,413 --> 00:08:48,275
No, he'’s lotions and potions.
249
00:08:48,344 --> 00:08:49,379
Sabrina,
250
00:08:49,448 --> 00:08:50,448
there'’s only one doctor
251
00:08:50,517 --> 00:08:51,803
who can solve
your kind of problem:
252
00:08:51,827 --> 00:08:53,931
The love doctor.
253
00:08:57,965 --> 00:08:59,655
Wild guess: You'’re
the love doctor?
254
00:08:59,724 --> 00:09:00,758
That'’s me.
255
00:09:00,827 --> 00:09:02,000
Well, let me just say
256
00:09:02,068 --> 00:09:03,562
that this is the
coolest doctor'’s office
257
00:09:03,586 --> 00:09:04,655
i'’ve ever been in.
258
00:09:04,724 --> 00:09:06,217
Videos and velvet
chairs in the waiting...
259
00:09:06,241 --> 00:09:08,103
Enough of the
chitchat, sweetness.
260
00:09:08,172 --> 00:09:10,275
Tell your problems
to the love doctor.
261
00:09:10,344 --> 00:09:13,241
Well, my boyfriend, Josh,
just told me he loves me.
262
00:09:13,310 --> 00:09:17,862
♪ Oh, sweet, sweet love.
263
00:09:17,931 --> 00:09:19,034
Exactly.
264
00:09:19,103 --> 00:09:21,413
And every time I try to
say "I love you" to him
265
00:09:21,482 --> 00:09:22,689
I sound like a cartoon.
266
00:09:22,758 --> 00:09:23,827
Ladies...
267
00:09:26,724 --> 00:09:29,689
♪ Do you love your baby
as much as he loves you? ♪
268
00:09:29,758 --> 00:09:31,103
Yes, I loves my baby.
269
00:09:31,172 --> 00:09:32,103
I mean, Josh.
270
00:09:32,172 --> 00:09:33,586
But I Don'’t think he knows.
271
00:09:33,655 --> 00:09:36,068
You got to help me.
272
00:09:36,137 --> 00:09:40,068
♪ Oh, baby, I heard your plea
and it makes me feel so sad ♪
273
00:09:40,137 --> 00:09:42,344
♪ but it'’s not a witch
problem you got ♪
274
00:09:42,413 --> 00:09:45,724
♪ I can'’t stop you
from feelin'’ bad. ♪
275
00:09:45,793 --> 00:09:47,379
But if it'’s not a witch problem
276
00:09:47,448 --> 00:09:49,000
then what am I supposed to do?
277
00:09:49,068 --> 00:09:50,448
♪ Listen...
278
00:09:50,517 --> 00:09:53,482
♪ The problem you got
is on your mortal side ♪
279
00:09:53,551 --> 00:09:56,137
♪ mortal side♪♪ if you
really want to solve it ♪
280
00:09:56,206 --> 00:09:58,586
♪ got to look deep inside
281
00:09:58,655 --> 00:10:00,517
♪ stop feeling blue
282
00:10:00,586 --> 00:10:02,000
♪ it'’s all up to you ♪
283
00:10:02,068 --> 00:10:03,344
♪ it'’s all up to you ♪
284
00:10:03,413 --> 00:10:04,931
♪ it'’s all up to
you now, baby ♪
285
00:10:05,000 --> 00:10:06,103
♪ it'’s all up ♪
286
00:10:06,172 --> 00:10:07,172
♪ to you
287
00:10:07,241 --> 00:10:08,448
♪ it'’s all up to you ♪
288
00:10:08,517 --> 00:10:10,827
♪ it'’s all up to
you now, baby ♪
289
00:10:10,896 --> 00:10:15,275
♪ it'’s all up to you,
it'’s all up to you. ♪
290
00:10:15,344 --> 00:10:17,344
Okay, well, that
was totally useless...
291
00:10:17,413 --> 00:10:18,793
Yet soulful.
292
00:10:18,862 --> 00:10:20,068
What do I owe you, doc?
293
00:10:20,137 --> 00:10:22,000
One chorus. Who'’s it all up to?
294
00:10:22,068 --> 00:10:25,620
♪ It'’s all up to me,
it'’s all up to me. ♪
295
00:10:25,689 --> 00:10:28,068
♪ Up to you, up to you. ♪
296
00:10:28,137 --> 00:10:29,931
♪ One more time, call
me in the morning. ♪
297
00:10:30,000 --> 00:10:31,206
You say it.
298
00:10:31,275 --> 00:10:33,896
♪ It'’s all up to me,
it'’s all up to me. ♪
299
00:10:33,965 --> 00:10:36,206
Dig deep down and
tell me who'’s it all up to?
300
00:10:36,275 --> 00:10:38,551
♪ It'’s all up to me,
it'’s all up to me. ♪
301
00:10:41,137 --> 00:10:42,827
Thank you.
302
00:10:45,551 --> 00:10:47,137
What are you doing with that?
303
00:10:47,206 --> 00:10:49,275
I'’m using it for my
relationship workshop therapy.
304
00:10:49,344 --> 00:10:51,620
It helps me to control
my anger towards men.
305
00:10:51,689 --> 00:10:53,413
How?
306
00:10:53,482 --> 00:10:54,517
That'’s how.
307
00:10:54,586 --> 00:10:55,793
Man, that felt good.
308
00:10:57,206 --> 00:10:58,206
Bye, guys.
309
00:10:58,275 --> 00:10:59,620
Harvey'’s taking
me out for Sushi
310
00:10:59,689 --> 00:11:01,103
then we'’re going
to a late movie.
311
00:11:01,172 --> 00:11:02,172
Don'’t wait up.
312
00:11:02,206 --> 00:11:03,896
You'’re going out? Two days ago
313
00:11:03,965 --> 00:11:06,485
you were completely overwhelmed
by your schoolwork and your job.
314
00:11:06,517 --> 00:11:08,344
Well, that was
then; This is now.
315
00:11:08,413 --> 00:11:11,068
I'’ve got both situations
firmly under control.
316
00:11:11,137 --> 00:11:12,448
Bye-bye.
317
00:11:12,517 --> 00:11:14,827
Why is everyone in the
universe dating except us?
318
00:11:14,896 --> 00:11:16,206
I'’m working on why i'’m not
319
00:11:16,275 --> 00:11:18,241
and there'’s no cure
for why you'’re not.
320
00:11:19,758 --> 00:11:21,827
Roxie, you'’re right...
Dating is for the birds
321
00:11:21,896 --> 00:11:23,872
and all the other annoying
animals with high voices.
322
00:11:23,896 --> 00:11:25,458
What happened? I thought
tonight was going to be the night
323
00:11:25,482 --> 00:11:27,206
you were going to
say "I love you" to Josh.
324
00:11:27,275 --> 00:11:29,620
For some reason, it was a
lot easier to say to the mirror.
325
00:11:29,689 --> 00:11:31,793
Maybe you have intimacy issues.
326
00:11:31,862 --> 00:11:34,206
I wish; I'’d kill for
intimacy issues.
327
00:11:34,275 --> 00:11:36,424
Why Don'’t you come with me
to my relationship workshop?
328
00:11:36,448 --> 00:11:37,808
Maybe it'’ll give
you some insights
329
00:11:37,862 --> 00:11:39,422
into what'’s holding
you back with Josh.
330
00:11:39,448 --> 00:11:40,648
Miles: And if that doesn'’t work
331
00:11:40,689 --> 00:11:42,172
you have a roommate
who is well-versed
332
00:11:42,241 --> 00:11:43,655
in the ways of
isolation and misery.
333
00:11:43,724 --> 00:11:44,827
That'’s true.
334
00:11:44,896 --> 00:11:46,562
You and I can always
be miserable together.
335
00:11:46,586 --> 00:11:48,827
Actually, I was
talking about roxie.
336
00:11:50,586 --> 00:11:53,620
And actually, I Don'’t think I
have relationship problems.
337
00:11:53,689 --> 00:11:55,241
I just Don'’t like people.
338
00:11:55,310 --> 00:11:57,206
Uh, nothing personal.
339
00:11:57,275 --> 00:11:58,758
Woman: Well, you'’ve come
340
00:11:58,827 --> 00:11:59,896
a long way, Bob.
341
00:11:59,965 --> 00:12:02,172
Which says a whole lot
about where you started.
342
00:12:02,241 --> 00:12:04,827
Anybody else got
something to share?
343
00:12:04,896 --> 00:12:06,965
Roxie? i think one
of my problems
344
00:12:07,034 --> 00:12:09,965
with guys is that I immediately
start looking for flaws.
345
00:12:10,034 --> 00:12:12,137
They talk too much,
they Don'’t talk enough
346
00:12:12,206 --> 00:12:14,310
they'’re too fat, too skinny...
347
00:12:14,379 --> 00:12:16,931
I think my expectations
are too high.
348
00:12:17,000 --> 00:12:18,389
Except for that one
guy that you dated
349
00:12:18,413 --> 00:12:20,320
that cleaned his ears
with the end of his glasses.
350
00:12:20,344 --> 00:12:21,344
Whew!
351
00:12:21,413 --> 00:12:22,586
Loser!
352
00:12:22,655 --> 00:12:24,379
The point is roxie has owned up
353
00:12:24,448 --> 00:12:25,896
to how her critical nature
354
00:12:25,965 --> 00:12:28,517
could be sabotaging her
chances for happiness.
355
00:12:28,586 --> 00:12:29,586
That'’s very good.
356
00:12:29,620 --> 00:12:30,620
Uh, Sabrina?
357
00:12:30,689 --> 00:12:32,655
We haven'’t heard from you yet.
358
00:12:32,724 --> 00:12:34,241
What'’s going on
in your relationship?
359
00:12:34,310 --> 00:12:36,758
Well, I have a
really cool boyfriend.
360
00:12:36,827 --> 00:12:38,275
He'’s caring and thoughtful
361
00:12:38,344 --> 00:12:40,793
and we have a really
great time together...
362
00:12:40,862 --> 00:12:42,379
And he just told
me that he loves me.
363
00:12:42,448 --> 00:12:44,758
And you came here to mock us.
364
00:12:44,827 --> 00:12:46,620
That is, like, so mean.
365
00:12:46,689 --> 00:12:47,793
Woman: Sabrina,
366
00:12:47,862 --> 00:12:50,379
what'’s wrong with
your relationship?
367
00:12:50,448 --> 00:12:53,931
Well, whenever I try to
tell Josh that I love him
368
00:12:54,000 --> 00:12:55,172
it comes out wacky.
369
00:12:55,241 --> 00:12:56,275
Wacky?
370
00:12:56,344 --> 00:12:57,458
Yeah, I get really
animated, you know?
371
00:12:57,482 --> 00:12:58,827
Like, goofy.
372
00:12:58,896 --> 00:13:00,700
Maybe there'’s something
that'’s preventing you
373
00:13:00,724 --> 00:13:02,172
from expressing
your real feelings.
374
00:13:02,241 --> 00:13:03,700
Now, have you two
been completely honest
375
00:13:03,724 --> 00:13:05,103
with each other?
376
00:13:05,172 --> 00:13:07,931
Well, I feel he'’s been
totally honest with me and...
377
00:13:08,000 --> 00:13:10,440
[ Male French accent]: Moi,
i'’ve been totally honest with him.
378
00:13:11,793 --> 00:13:13,827
Sabrina, making fun of
what we'’re doing here
379
00:13:13,896 --> 00:13:15,896
isn'’t helping you
confront your real issues.
380
00:13:15,965 --> 00:13:17,605
I know; I didn'’t mean
to make fun of you.
381
00:13:17,655 --> 00:13:19,724
Look, is there anything
important about yourself
382
00:13:19,793 --> 00:13:21,655
that you may have kept
from your boyfriend?
383
00:13:21,724 --> 00:13:23,148
[ Cartoon voice]: No,
nothing, nothing at all.
384
00:13:23,172 --> 00:13:24,620
Gotta go!
385
00:13:27,655 --> 00:13:30,275
[ Cartoon voice]: What
a revoltin'’ development.
386
00:13:35,965 --> 00:13:38,000
[Turns on TV]
387
00:13:38,068 --> 00:13:39,689
Very considerate.
388
00:13:39,758 --> 00:13:41,413
Just come in here
and turn on the TV
389
00:13:41,482 --> 00:13:43,793
completely ignoring
the fact that I am reading.
390
00:13:43,862 --> 00:13:45,655
Have you no respect
for knowledge?
391
00:13:45,724 --> 00:13:48,034
Have you no respect
for the poor working Joe
392
00:13:48,103 --> 00:13:49,724
who'’s trying to
serve a cup of Joe
393
00:13:49,793 --> 00:13:51,551
to a bunch of guys named "Joe"?
394
00:13:51,620 --> 00:13:53,931
Well, maybe you wouldn'’t
be serving Joe to Joe
395
00:13:54,000 --> 00:13:56,068
if you cracked open
a book now and then.
396
00:13:56,137 --> 00:13:58,551
Oh, boy, I love
a good cat fight!
397
00:13:58,620 --> 00:14:01,586
Ladies and gentlemen,
get ready to rumble.
398
00:14:01,655 --> 00:14:03,551
Listen, miss summa
cum loudmouth:
399
00:14:03,620 --> 00:14:05,586
It'’s know-it-all
teachers like you
400
00:14:05,655 --> 00:14:07,448
that drove me to clown college.
401
00:14:07,517 --> 00:14:10,655
Aunt hilda, aunt Zelda...
402
00:14:10,724 --> 00:14:11,827
I'’m a cartoon.
403
00:14:11,896 --> 00:14:14,068
Oh, and your very funny, honey.
404
00:14:14,137 --> 00:14:15,344
What am I saying?
405
00:14:17,413 --> 00:14:18,793
Thanks...
406
00:14:18,862 --> 00:14:19,931
I think.
407
00:14:21,034 --> 00:14:23,000
Well, I finally
figured out the reason
408
00:14:23,068 --> 00:14:24,793
I can'’t say "I
love you" to Josh.
409
00:14:24,862 --> 00:14:27,413
I'’m convinced the only
way I can tell Josh I love him
410
00:14:27,482 --> 00:14:29,034
without sounding
like tweety bird
411
00:14:29,103 --> 00:14:30,448
is to tell him i'’m a witch.
412
00:14:30,517 --> 00:14:31,862
But, Sabrina,
that'’s impossible.
413
00:14:31,931 --> 00:14:33,448
If you tell a mortal
you'’re a witch
414
00:14:33,517 --> 00:14:34,931
you'’ll be stripped
of your powers
415
00:14:35,000 --> 00:14:35,931
and cast out forever.
416
00:14:36,000 --> 00:14:37,206
Yeah, yeah, yeah.
417
00:14:37,275 --> 00:14:39,206
How about term limits
for that witches council?
418
00:14:39,275 --> 00:14:41,827
Might I bring up the fact that
Harvey knows she'’s a witch
419
00:14:41,896 --> 00:14:43,275
and nothing happened to her.
420
00:14:43,344 --> 00:14:45,724
That'’s because he
figured it out on his own.
421
00:14:45,793 --> 00:14:46,793
Wait a minute!
422
00:14:46,827 --> 00:14:48,172
What if I Don'’t tell Josh
423
00:14:48,241 --> 00:14:50,482
and he figures it out
the way Harvey did.
424
00:14:50,551 --> 00:14:53,172
Then, there wouldn'’t be
any consequences at all.
425
00:14:53,241 --> 00:14:54,620
Except for one tiny detail.
426
00:14:54,689 --> 00:14:56,586
When Harvey found
out you were a witch
427
00:14:56,655 --> 00:14:58,517
he dumped you like
yesterday'’s trash.
428
00:14:58,586 --> 00:15:00,965
That'’s a risk i'’ll
just have to take.
429
00:15:01,034 --> 00:15:03,758
You dumped yesterday'’s trash?
430
00:15:03,827 --> 00:15:06,000
That was today'’s lunch.
431
00:15:07,827 --> 00:15:09,689
Hi, Josh.
432
00:15:09,758 --> 00:15:12,448
So, has Sabrina
talked to you yet?
433
00:15:12,517 --> 00:15:13,931
No. About what?
434
00:15:14,000 --> 00:15:15,517
Never mind. I know nothing.
435
00:15:15,586 --> 00:15:17,310
You'’ll never pull it out of me.
436
00:15:23,689 --> 00:15:25,827
Hey, Harvey. What you got there?
437
00:15:25,896 --> 00:15:27,379
Coffee.
438
00:15:27,448 --> 00:15:29,596
That'’s what I generally get
when I come to a coffeehouse.
439
00:15:29,620 --> 00:15:34,310
Well, I think I know why
you and Sabrina broke up.
440
00:15:34,379 --> 00:15:35,655
You do?
441
00:15:35,724 --> 00:15:37,586
How did you figure it out?
442
00:15:37,655 --> 00:15:39,413
The weird way she was acting.
443
00:15:39,482 --> 00:15:40,482
Oh, yeah.
444
00:15:40,551 --> 00:15:42,827
She can do some
pretty strange things.
445
00:15:42,896 --> 00:15:45,068
Did she turn you
into a puppy yet?
446
00:15:45,137 --> 00:15:46,862
Oh, she tried to.
447
00:15:46,931 --> 00:15:49,206
It'’s obvious all she wanted
to do was play with me.
448
00:15:49,275 --> 00:15:51,137
I'’ve been one thanks to her.
449
00:15:51,206 --> 00:15:54,689
But nothing compared to the
time she made me pregnant.
450
00:15:54,758 --> 00:15:55,931
Pregnant?
451
00:15:56,965 --> 00:15:58,103
What are you talking about?
452
00:15:58,172 --> 00:15:59,793
What are youtalking about?
453
00:15:59,862 --> 00:16:02,206
I'’m talking about how
you tell a girl you love her
454
00:16:02,275 --> 00:16:03,655
and she treats it like a joke.
455
00:16:03,724 --> 00:16:05,275
O-Oh... right.
456
00:16:05,344 --> 00:16:07,068
Don'’t you just hate that?
457
00:16:09,310 --> 00:16:10,586
Ahh...
458
00:16:12,172 --> 00:16:14,965
How am I supposed to make
Josh guess that i'’m a witch
459
00:16:15,034 --> 00:16:16,862
without revealing
that i'’m a witch?
460
00:16:16,931 --> 00:16:19,275
Well, you could dress
up in a big pointy hat
461
00:16:19,344 --> 00:16:21,137
walk in with a
broom, and cackle.
462
00:16:21,206 --> 00:16:22,758
Too small.
463
00:16:22,827 --> 00:16:26,586
He would just think that I was
celebrating Halloween early.
464
00:16:26,655 --> 00:16:28,482
Okay, let'’s cut to the chase.
465
00:16:28,551 --> 00:16:32,206
You create darkness across
the land; Make it rain frogs.
466
00:16:32,275 --> 00:16:33,793
Too big and too messy.
467
00:16:33,862 --> 00:16:36,655
All right, all right,
stop twisting my paw.
468
00:16:36,724 --> 00:16:38,551
I'’ll tell him you'’re a witch.
469
00:16:38,620 --> 00:16:40,413
Hmm. You intentionally
reveal yourself
470
00:16:40,482 --> 00:16:41,758
as a talking cat to a mortal
471
00:16:41,827 --> 00:16:44,275
and the witches council
will turn you into a doormat.
472
00:16:44,344 --> 00:16:46,241
It wouldn'’t be the first time
473
00:16:46,310 --> 00:16:48,379
people have walked all over me.
474
00:16:48,448 --> 00:16:50,551
Let'’s talk boils
and carbuncles.
475
00:16:50,620 --> 00:16:51,931
Oh, hi, Morgan.
476
00:16:52,000 --> 00:16:53,482
Here'’s your makeup test.
477
00:16:53,551 --> 00:16:56,034
And I was so looking
forward to taking it
478
00:16:56,103 --> 00:16:58,379
but my slave driver
boss just paged me
479
00:16:58,448 --> 00:17:00,206
to mop and wax all the floors.
480
00:17:00,275 --> 00:17:02,034
Did you tell her about the test?
481
00:17:02,103 --> 00:17:05,413
I tried, but, alas,
it was not to be.
482
00:17:05,482 --> 00:17:07,034
I better hurry.
483
00:17:07,103 --> 00:17:10,793
I get docked ten dollars for
every minute that i'’m late.
484
00:17:10,862 --> 00:17:12,103
Well, that'’s it.
485
00:17:12,172 --> 00:17:14,172
That witch is going down.
486
00:17:14,241 --> 00:17:16,137
Hi, zellie; What
are you doing here?
487
00:17:16,206 --> 00:17:18,034
I am fighting the
forces of ignorance
488
00:17:18,103 --> 00:17:19,724
before they
completely annihilate
489
00:17:19,793 --> 00:17:21,241
all forms of intelligent life.
490
00:17:21,310 --> 00:17:22,448
Huh?
491
00:17:22,517 --> 00:17:23,827
I'’m talking about you.
492
00:17:23,896 --> 00:17:25,586
Why are you working poor Morgan
493
00:17:25,655 --> 00:17:27,310
like she'’s on a
prison road crew?
494
00:17:27,379 --> 00:17:30,310
Hey, you'’re the one who'’s
got her studying day and night
495
00:17:30,379 --> 00:17:32,689
for your stupid 700-
question makeup test.
496
00:17:32,758 --> 00:17:35,103
Fortunately, the
compassionate spellman sister
497
00:17:35,172 --> 00:17:37,068
has given Morgan
time off from work.
498
00:17:37,137 --> 00:17:39,655
What? Hilda, we'’ve
been hoodwinked
499
00:17:39,724 --> 00:17:42,586
bamboozled, led
down the primrose path
500
00:17:42,655 --> 00:17:45,379
and shoved into
a thicket of thorns.
501
00:17:45,448 --> 00:17:46,758
Huh?
502
00:17:49,206 --> 00:17:50,689
Too many people around.
503
00:17:50,758 --> 00:17:52,038
Since Josh and I
need to be alone
504
00:17:52,068 --> 00:17:53,548
make everybody want
an ice cream cone.
505
00:17:55,724 --> 00:17:58,655
Oh, boy... the ice
cream man is here!
506
00:18:03,655 --> 00:18:05,000
What are you doing here?
507
00:18:05,068 --> 00:18:07,275
I need to explain
what'’s been going on.
508
00:18:07,344 --> 00:18:10,034
Josh, there was a reason
why I sounded so weird
509
00:18:10,103 --> 00:18:12,172
when I tried to
tell you how I felt.
510
00:18:12,241 --> 00:18:15,275
It'’s because there'’s something
about me that you Don'’t know.
511
00:18:15,344 --> 00:18:16,586
Okay, wait, let me guess.
512
00:18:16,655 --> 00:18:18,448
You'’re really from
the planet Krypton
513
00:18:18,517 --> 00:18:20,413
disguised as a
mild-mannered reporter?
514
00:18:20,482 --> 00:18:22,068
No, but awfully good guess.
515
00:18:22,137 --> 00:18:23,424
Sabrina, I Don'’t want
to play any more games.
516
00:18:23,448 --> 00:18:24,551
I'’ve got work to do.
517
00:18:24,620 --> 00:18:26,689
Please, Josh, just listen
to me for one minute.
518
00:18:26,758 --> 00:18:28,310
Why do you think
an ice cream truck
519
00:18:28,379 --> 00:18:30,275
just suddenly showed
up at 11:30 at night?
520
00:18:30,344 --> 00:18:32,241
I Don'’t know... The ice
cream man'’s nocturnal?
521
00:18:32,310 --> 00:18:33,413
Okay.
522
00:18:33,482 --> 00:18:34,689
What about that hockey game
523
00:18:34,758 --> 00:18:37,275
when Harvey suddenly went
from having a horrible injury
524
00:18:37,344 --> 00:18:38,655
to setting scoring records...
525
00:18:38,724 --> 00:18:40,482
Didn'’t you find
that a little strange?
526
00:18:40,551 --> 00:18:42,275
Not as strange as
Harvey telling me
527
00:18:42,344 --> 00:18:43,517
you made him pregnant.
528
00:18:43,586 --> 00:18:44,724
Now, if you'’d excuse me
529
00:18:44,793 --> 00:18:46,965
i'’ve got a whole disc
of photos to print out.
530
00:18:47,034 --> 00:18:49,034
You mean those?
531
00:18:49,103 --> 00:18:53,068
Oh. Where did those come from?
532
00:18:53,137 --> 00:18:55,068
Good question;
Where do you think?
533
00:18:55,137 --> 00:18:57,448
Oh, Charlie must have
printed them out before he left.
534
00:18:57,517 --> 00:18:58,724
What a great guy.
535
00:18:58,793 --> 00:19:01,310
Okay, let'’s go another way.
536
00:19:01,379 --> 00:19:04,275
How do you think that
plant turned into a tree?
537
00:19:04,344 --> 00:19:06,310
Where did that monkey come from?
538
00:19:06,379 --> 00:19:07,527
I Don'’t know if you'’ve noticed
539
00:19:07,551 --> 00:19:10,103
but there'’s a monsoon
going on in that corner.
540
00:19:10,172 --> 00:19:12,068
Who in the world could
have possibly done that?!
541
00:19:12,137 --> 00:19:13,551
Sabrina, I Don'’t get it.
542
00:19:13,620 --> 00:19:15,862
First, you mock me
with cartoon voices.
543
00:19:15,931 --> 00:19:17,862
Now you'’re playing
practical jokes
544
00:19:17,931 --> 00:19:19,827
with water, plants,
and a monkey?
545
00:19:19,896 --> 00:19:21,275
Why are you doing this?
546
00:19:21,344 --> 00:19:23,241
Because I want you
to know who I really am.
547
00:19:23,310 --> 00:19:24,551
If this is who you really are
548
00:19:24,620 --> 00:19:25,793
I Don'’t want any part of it.
549
00:19:25,862 --> 00:19:27,068
Josh, please Don'’t go.
550
00:19:27,137 --> 00:19:29,137
Oh, yeah? Give me one
good reason why I shouldn'’t.
551
00:19:29,206 --> 00:19:32,275
Because... because I love you!
552
00:19:32,344 --> 00:19:34,413
What did you say?
553
00:19:34,482 --> 00:19:35,482
I love you.
554
00:19:35,517 --> 00:19:36,862
Oh, my gosh, did you hear that?
555
00:19:36,931 --> 00:19:38,758
I said "I love you,"
and it came out right.
556
00:19:38,827 --> 00:19:39,758
I love you.
557
00:19:39,827 --> 00:19:40,758
Did you really mean it?
558
00:19:40,827 --> 00:19:42,793
Yes! I love you, Josh.
559
00:19:47,758 --> 00:19:51,620
Sabrina, I Don'’t always
understand you, and...
560
00:19:51,689 --> 00:19:55,896
I have no idea where you
got a monkey at this hour
561
00:19:55,965 --> 00:19:57,655
but I love you, too.
562
00:20:00,793 --> 00:20:01,793
Honey, we'’re so glad
563
00:20:01,827 --> 00:20:03,320
things worked out
between you and Josh.
564
00:20:03,344 --> 00:20:04,448
So am I.
565
00:20:04,517 --> 00:20:05,724
But I still Don'’t understand
566
00:20:05,793 --> 00:20:08,103
why I could suddenly say "I
love you" in a normal voice.
567
00:20:08,172 --> 00:20:10,206
I mean, Josh never figured
out that I was a witch.
568
00:20:10,275 --> 00:20:12,517
I think you were able to
profess your love to Josh
569
00:20:12,586 --> 00:20:13,655
because you were willing
570
00:20:13,724 --> 00:20:15,379
to reveal yourself
completely to him.
571
00:20:15,448 --> 00:20:17,068
And, lucky for you
572
00:20:17,137 --> 00:20:18,965
Josh is a total dimwit.
573
00:20:19,034 --> 00:20:20,689
Salem. The point is
574
00:20:20,758 --> 00:20:23,137
being as open as you
could about your witch side
575
00:20:23,206 --> 00:20:25,379
absolved your guilt about
having to deceive a mortal.
576
00:20:25,448 --> 00:20:28,379
Huh? don'’t worry, I got it.
577
00:20:28,448 --> 00:20:29,379
Which reminds me.
578
00:20:29,448 --> 00:20:30,827
You know anyone
who needs a monkey?
579
00:20:36,517 --> 00:20:38,413
Roxie? Hey, I just
want to apologize
580
00:20:38,482 --> 00:20:40,413
for acting so weird
yesterday at the workshop.
581
00:20:40,482 --> 00:20:42,551
See, i'’m taking
this other workshop
582
00:20:42,620 --> 00:20:44,241
where I learn cartoon voices
583
00:20:44,310 --> 00:20:45,689
and I got all mixed up.
584
00:20:45,758 --> 00:20:46,689
Don'’t apologize.
585
00:20:46,758 --> 00:20:47,758
I should be thanking you.
586
00:20:47,827 --> 00:20:49,448
Why? Well, after you left
587
00:20:49,517 --> 00:20:50,769
people started making fun of you
588
00:20:50,793 --> 00:20:52,044
and it got everybody
loosened up.
589
00:20:52,068 --> 00:20:53,148
Saturday night i'’m going out
590
00:20:53,172 --> 00:20:54,452
with the guy who
hates everybody.
591
00:20:54,517 --> 00:20:56,172
Hmm. I have a good
feeling about this one.
592
00:20:56,241 --> 00:20:58,827
I'’m here, but I can'’t stay.
593
00:20:58,896 --> 00:21:00,206
Of course not.
594
00:21:00,275 --> 00:21:01,689
You poor thing.
595
00:21:01,758 --> 00:21:03,724
Is that Zelda
torturing you again?
596
00:21:03,793 --> 00:21:05,172
Sadly, yes.
597
00:21:05,241 --> 00:21:06,862
She'’s threatened to flunk me
598
00:21:06,931 --> 00:21:09,931
if I Don'’t take that
pointless makeup test today.
599
00:21:10,000 --> 00:21:13,034
And lucky for you,
I have it right here.
600
00:21:13,103 --> 00:21:15,182
Oh, and when you'’re done
with that, there are green tiles
601
00:21:15,206 --> 00:21:17,448
in the bathroom that
are supposed to be white.
602
00:21:17,517 --> 00:21:18,724
Zelda: Have fun.
603
00:21:18,793 --> 00:21:21,379
Nobody messes with
the spellman sisters.
604
00:21:21,448 --> 00:21:23,137
Mm-mm-mm-mmm.
44411
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.