All language subtitles for Sabrina.The.Teenage.Witch.S06E13.I.Think.I.Love.You.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,206 --> 00:00:08,344 Miles, how do you like my new earrings? 2 00:00:08,413 --> 00:00:10,551 The look exactly like the titanium sonar receptors 3 00:00:10,620 --> 00:00:12,379 that I just ordered from conspiracy barn. 4 00:00:12,448 --> 00:00:14,206 Are you receiving any messages on yours? 5 00:00:14,275 --> 00:00:17,000 Just one. Lose the earrings. 6 00:00:17,068 --> 00:00:18,724 The only sound I want to hear tonight 7 00:00:18,793 --> 00:00:20,724 is Josh whispering in my ear. 8 00:00:20,793 --> 00:00:22,551 Isn'’t this like the sixth night in a row 9 00:00:22,620 --> 00:00:23,827 you and Josh have gone out? 10 00:00:23,896 --> 00:00:24,827 Seventh. 11 00:00:24,896 --> 00:00:26,176 You know, things were good before 12 00:00:26,241 --> 00:00:28,172 but lately something is really starting to click. 13 00:00:28,241 --> 00:00:29,793 It'’s like we'’re at a whole new level. 14 00:00:29,862 --> 00:00:30,862 I envy you, Sabrina. 15 00:00:30,896 --> 00:00:32,482 The best relationship I ever had 16 00:00:32,551 --> 00:00:34,000 was with a hamster named pinky 17 00:00:34,068 --> 00:00:35,827 but she had trouble with commitment 18 00:00:35,896 --> 00:00:38,724 and then there was that whole "eating her young" issue. 19 00:00:38,793 --> 00:00:40,275 Miles, it'’ll work out for you. 20 00:00:40,344 --> 00:00:42,448 You just have to put yourself out there. 21 00:00:42,517 --> 00:00:43,551 Be open and trusting 22 00:00:43,620 --> 00:00:44,827 and good things will happen. 23 00:00:44,896 --> 00:00:47,068 All men are scum. 24 00:00:47,137 --> 00:00:48,344 I'’m never dating again. 25 00:00:48,413 --> 00:00:49,862 It works most of the time. 26 00:00:49,931 --> 00:00:51,448 I thought you liked this new guy. 27 00:00:51,517 --> 00:00:53,413 He turned out to be a sneaky, conniving liar 28 00:00:53,482 --> 00:00:55,206 just like every other guy on the planet. 29 00:00:55,275 --> 00:00:56,413 Any woman with half a brain 30 00:00:56,482 --> 00:00:57,931 should avoid them like the plague. 31 00:00:58,000 --> 00:01:00,000 What are you all dressed up for? 32 00:01:00,068 --> 00:01:02,172 Uh, i'’m doing laundry. 33 00:01:02,241 --> 00:01:03,172 In that? 34 00:01:03,241 --> 00:01:05,068 Makes me feel good about myself. 35 00:01:09,862 --> 00:01:16,551 ♪ Life'’s changing around me, and i'’m gonna make it mine ♪ 36 00:01:16,620 --> 00:01:22,931 ♪ i'’m reaching out and living by my rules... ♪ 37 00:01:23,000 --> 00:01:26,068 ♪ Time'’s moving way too fast ♪ 38 00:01:26,137 --> 00:01:30,379 ♪ I wanna make it last... 39 00:01:32,689 --> 00:01:36,034 ♪ '’cause i'’m out on my own now ♪ 40 00:01:36,103 --> 00:01:40,068 ♪ and I like the way it feels. 41 00:01:44,827 --> 00:01:46,172 That was great, Sabrina. 42 00:01:46,241 --> 00:01:47,655 Only you could get me to see 43 00:01:47,724 --> 00:01:50,448 an obscure documentary on north American eskimos. 44 00:01:50,517 --> 00:01:52,034 What can I say? I'’m into inuits. 45 00:01:52,103 --> 00:01:54,275 You know, they'’ve had to overcome incredible hardships 46 00:01:54,344 --> 00:01:55,379 just to survive. 47 00:01:55,448 --> 00:01:57,793 And yet nanook always had a smile on his face. 48 00:01:57,862 --> 00:02:00,034 He didn'’t have a choice... It was frozen on. 49 00:02:00,103 --> 00:02:02,379 So, what do you have planned for us next? 50 00:02:02,448 --> 00:02:04,310 The Machu Picchu civic light opera? 51 00:02:04,379 --> 00:02:06,586 Well, i'’ll tell you what I had planned for us. 52 00:02:07,758 --> 00:02:09,482 Mmm. I love that plan. 53 00:02:11,241 --> 00:02:13,034 And I love you, Sabrina. 54 00:02:13,103 --> 00:02:16,068 Wow, Josh, I... 55 00:02:16,137 --> 00:02:18,000 [ High-pitched voice]: I love you, too. 56 00:02:19,068 --> 00:02:20,000 [ Normal voice]: I mean 57 00:02:20,068 --> 00:02:21,108 wh-what I meant to say was 58 00:02:21,172 --> 00:02:22,586 [ deep voice]: I love you. 59 00:02:22,655 --> 00:02:24,079 Sabrina, why are you talking like that? 60 00:02:24,103 --> 00:02:26,275 Why...? That'’s a very good question. 61 00:02:26,344 --> 00:02:27,586 I-I, uh, I must have 62 00:02:27,655 --> 00:02:29,931 a little frog in my throat, you know. 63 00:02:30,000 --> 00:02:32,448 And he likes to talk kind of funny sometimes. 64 00:02:32,517 --> 00:02:34,068 But what'’s important is how I feel. 65 00:02:34,137 --> 00:02:36,551 Well, how do you feel? 66 00:02:40,448 --> 00:02:41,896 That clears that up. 67 00:02:43,034 --> 00:02:44,482 Morgan, can I see you for a moment? 68 00:02:44,551 --> 00:02:46,379 Sure, professor spellman. 69 00:02:46,448 --> 00:02:47,586 What'’s up? 70 00:02:47,655 --> 00:02:49,620 Not your grades. 71 00:02:49,689 --> 00:02:51,862 You got a 12 on your last exam. 72 00:02:51,931 --> 00:02:55,103 Well, at least I broke double digits this time. 73 00:02:55,172 --> 00:02:57,931 There is no way that you'’re going to pass molecular biology 74 00:02:58,000 --> 00:02:59,655 if you keep getting grades like this. 75 00:02:59,724 --> 00:03:01,896 Are you studying at all? 76 00:03:01,965 --> 00:03:04,448 Sure, whenever I get the chance. 77 00:03:04,517 --> 00:03:06,482 But I have all these other classes 78 00:03:06,551 --> 00:03:07,862 and i'’ve got this job. 79 00:03:07,931 --> 00:03:10,137 Working for my sister at her coffeehouse. 80 00:03:10,206 --> 00:03:12,689 God knows that can'’t be easy. 81 00:03:12,758 --> 00:03:15,655 So, you'’re aware that hilda can be... 82 00:03:15,724 --> 00:03:17,517 Pushy, annoying, rude? 83 00:03:17,586 --> 00:03:19,206 Please, I live with the woman. 84 00:03:19,275 --> 00:03:21,586 Then you know what a cross I have to bear. 85 00:03:21,655 --> 00:03:24,482 I mean, how is a gal supposed to learn her cell mitosis 86 00:03:24,551 --> 00:03:26,655 when she'’s sweeping muffin crumbs 24-7? 87 00:03:26,724 --> 00:03:30,344 It'’s just like hilda to have no respect for academics. 88 00:03:30,413 --> 00:03:32,931 She needs to realize that you'’re a student first 89 00:03:33,000 --> 00:03:34,206 and an employee second. 90 00:03:34,275 --> 00:03:37,103 Thank you for being so understanding. 91 00:03:38,482 --> 00:03:40,620 I had nowhere to turn 92 00:03:40,689 --> 00:03:43,103 and I... couldn'’t say anything because she'’s your sister. 93 00:03:43,172 --> 00:03:44,172 Don'’t you worry. 94 00:03:44,206 --> 00:03:46,344 I will give you a makeup test 95 00:03:46,413 --> 00:03:47,803 and i'’ll have a little talk with hilda. 96 00:03:47,827 --> 00:03:49,103 Oh! 97 00:03:49,172 --> 00:03:51,896 I-I promise i'’ll study really hard for the makeup test 98 00:03:51,965 --> 00:03:54,103 but please Don'’t say anything to hilda. 99 00:03:54,172 --> 00:03:55,586 You know, if she knew that we spoke 100 00:03:55,655 --> 00:03:56,935 she'’d work me like a pack mule. 101 00:03:56,965 --> 00:03:58,000 It'’ll be our secret. 102 00:03:58,068 --> 00:03:59,620 Aunt Zelda, I need to talk to you. 103 00:03:59,689 --> 00:04:01,793 And i'’ve got coffee grounds to dump 104 00:04:01,862 --> 00:04:03,137 and toilets to scrub. 105 00:04:03,206 --> 00:04:04,206 Bye, Sabrina. 106 00:04:05,344 --> 00:04:06,482 Morgan scrubbing toilets? 107 00:04:06,551 --> 00:04:07,827 Now my hearing'’s going, too. 108 00:04:07,896 --> 00:04:09,068 What'’s up, sweetheart? 109 00:04:09,137 --> 00:04:10,862 More like, "what'’s up, doc?" 110 00:04:10,931 --> 00:04:12,931 Last night, for the first time ever 111 00:04:13,000 --> 00:04:14,103 Josh told me he loved me. 112 00:04:14,172 --> 00:04:15,896 And when I tried to tell him I loved him 113 00:04:15,965 --> 00:04:17,103 I sounded like tweety bird. 114 00:04:17,172 --> 00:04:18,586 Ooh, i'’m so sorry. 115 00:04:18,655 --> 00:04:19,896 I remember when 116 00:04:19,965 --> 00:04:21,137 that happened to me. 117 00:04:21,206 --> 00:04:23,689 So, you talked like a hyperactive canary, too? 118 00:04:23,758 --> 00:04:24,931 Speedy Gonzalez. 119 00:04:25,793 --> 00:04:27,517 Sabrina, a witch can only say 120 00:04:27,586 --> 00:04:29,275 "I love you" in her own voice 121 00:04:29,344 --> 00:04:31,586 if she'’s 100% sure of her feelings. 122 00:04:31,655 --> 00:04:35,655 Oh, I thought I was totally smitten with copernicus. 123 00:04:35,724 --> 00:04:37,724 I thought I totally loved Josh. 124 00:04:37,793 --> 00:04:38,931 Hey, I just said it. 125 00:04:39,000 --> 00:04:40,137 I love Josh. 126 00:04:40,206 --> 00:04:41,926 Why couldn'’t I say it like that last night? 127 00:04:41,965 --> 00:04:43,413 Maybe he caught you by surprise 128 00:04:43,482 --> 00:04:45,802 and it made you nervous and caused your throat to close up. 129 00:04:45,862 --> 00:04:46,896 That'’s it. 130 00:04:46,965 --> 00:04:48,931 The old nerves and closed throat combo. 131 00:04:49,000 --> 00:04:50,965 Well, now that it'’s not a surprise anymore 132 00:04:51,034 --> 00:04:52,620 I guess I Don'’t have a problem. 133 00:04:52,689 --> 00:04:54,689 I love you, I love you, I love you! 134 00:04:54,758 --> 00:04:56,517 I love you, too, sweetheart. 135 00:04:56,586 --> 00:04:57,758 And I swear... 136 00:04:57,827 --> 00:04:59,275 [ Scratchy voice]: I love copernicus. 137 00:05:00,137 --> 00:05:02,620 Guess I didn'’t. 138 00:05:04,482 --> 00:05:08,103 I love you. 139 00:05:08,172 --> 00:05:09,631 Yeah, but what have you done for you lately? 140 00:05:09,655 --> 00:05:11,275 Oh, I was just practicing. 141 00:05:11,344 --> 00:05:13,976 Tonight'’s the night i'’m finally going to say "I love you" to Josh. 142 00:05:14,000 --> 00:05:15,275 Do you want to practice on me? 143 00:05:15,344 --> 00:05:17,144 For once i'’d like to hear those words uttered 144 00:05:17,206 --> 00:05:18,482 by someone other than my mother 145 00:05:18,551 --> 00:05:20,241 who always tacks on, "and wear a sweater." 146 00:05:21,275 --> 00:05:23,689 Wow, where are you going? 147 00:05:23,758 --> 00:05:25,758 Please Don'’t hold it against me 148 00:05:25,827 --> 00:05:28,310 but I have a date. With a man. 149 00:05:28,379 --> 00:05:31,034 And she'’s going to tell him that she loves him. 150 00:05:31,103 --> 00:05:33,000 I'’m not angry. I'’m happy for you. 151 00:05:33,068 --> 00:05:34,320 And i'’ve come to a realization. 152 00:05:34,344 --> 00:05:35,838 The fact that I Don'’t have a boyfriend 153 00:05:35,862 --> 00:05:37,582 might actually have something to do with me. 154 00:05:37,620 --> 00:05:39,448 You think? 155 00:05:39,517 --> 00:05:41,010 I just signed up for a relationship workshop on campus. 156 00:05:41,034 --> 00:05:42,241 Maybe I can figure out 157 00:05:42,310 --> 00:05:43,862 what i'’m doing that'’s alienating men. 158 00:05:43,931 --> 00:05:45,758 That'’s great! I'’ve always wanted to suggest 159 00:05:45,827 --> 00:05:48,103 something like that for you. 160 00:05:48,172 --> 00:05:50,148 But then I realized you'’re perfect the way you are. 161 00:05:50,172 --> 00:05:53,413 You know, and this workshop is just gravy. 162 00:05:53,482 --> 00:05:54,620 Got to go. 163 00:05:57,793 --> 00:06:01,724 So, how did you like the elk piccata special? 164 00:06:01,793 --> 00:06:02,931 It was unusual, but amazing. 165 00:06:03,000 --> 00:06:04,482 Just like the rest of the evening. 166 00:06:04,551 --> 00:06:06,034 You know, when I made that comment 167 00:06:06,103 --> 00:06:07,931 about the Machu Picchu civic light opera 168 00:06:08,000 --> 00:06:09,620 I didn'’t actually know there was one. 169 00:06:09,689 --> 00:06:10,931 But how good were they? 170 00:06:11,000 --> 00:06:13,310 I mean, nobody does Fiddler like the Peruvians. 171 00:06:13,379 --> 00:06:15,206 Sabrina, you and I can never break up. 172 00:06:15,275 --> 00:06:16,655 I mean, I could never go back 173 00:06:16,724 --> 00:06:19,034 to just cheeseburger and an Adam sandler movie. 174 00:06:19,103 --> 00:06:21,103 I Don'’t think you'’re going to have to, Josh. 175 00:06:21,172 --> 00:06:22,724 There'’s something I want to tell you. 176 00:06:22,793 --> 00:06:24,482 Something I tried to say the other night 177 00:06:24,551 --> 00:06:26,793 but I wasn'’t able to... 178 00:06:26,862 --> 00:06:28,010 Flowers for the beautiful lady? 179 00:06:28,034 --> 00:06:29,665 Not now; I'’m trying to tell him something. 180 00:06:29,689 --> 00:06:31,896 Well, what better way to say it than with a Rose? 181 00:06:31,965 --> 00:06:34,448 You want her to buy me the flower? 182 00:06:34,517 --> 00:06:35,793 What'’s your problem, mate? 183 00:06:35,862 --> 00:06:36,862 Testosterone issues? 184 00:06:36,931 --> 00:06:38,068 Afraid if she buys 185 00:06:38,137 --> 00:06:39,827 the flower, makes you less of a man? 186 00:06:39,896 --> 00:06:40,976 Here'’s five bucks. Take a hike. 187 00:06:41,000 --> 00:06:44,103 Thanks, beautiful lady. 188 00:06:44,172 --> 00:06:46,103 Ciao, sexist pig. 189 00:06:46,172 --> 00:06:47,931 Okay, where were we? 190 00:06:48,000 --> 00:06:49,655 You were going to tell me something? 191 00:06:49,724 --> 00:06:52,724 Well, the other night when I tried to say this 192 00:06:52,793 --> 00:06:54,275 it didn'’t come out right. 193 00:06:54,344 --> 00:06:57,448 But tonight, I speak from my heart. 194 00:06:57,517 --> 00:06:59,758 [ Like Jerry Lewis]: I love you. I honestly love you. 195 00:06:59,827 --> 00:07:01,689 Sabrina, that'’s not funny. 196 00:07:01,758 --> 00:07:02,862 I didn'’t mean that. 197 00:07:02,931 --> 00:07:04,517 So, you Don'’t love me? 198 00:07:04,586 --> 00:07:05,586 No, I do, really. 199 00:07:05,620 --> 00:07:06,896 It just came out wrong. 200 00:07:06,965 --> 00:07:09,034 Let me try one more time. 201 00:07:09,103 --> 00:07:11,137 [ As cartoon character]: I l-l-l-l-love you. 202 00:07:11,206 --> 00:07:12,620 This is ridiculous. 203 00:07:12,689 --> 00:07:14,310 I open up and tell you my real feelings 204 00:07:14,379 --> 00:07:16,000 and all you do is make fun of me. 205 00:07:16,068 --> 00:07:17,758 Josh... have some fun with this. 206 00:07:17,827 --> 00:07:19,320 I'’ve said I love you for the last time. 207 00:07:19,344 --> 00:07:21,620 Hey, check, please. 208 00:07:24,137 --> 00:07:25,413 Sorry, love. 209 00:07:25,482 --> 00:07:26,724 No refunds. 210 00:07:32,172 --> 00:07:33,689 Well, got to run. Toodles. 211 00:07:33,758 --> 00:07:36,379 Morgan, there'’s three hours left on your shift. 212 00:07:36,448 --> 00:07:39,413 And believe me, I feel terrible about leaving you like this. 213 00:07:39,482 --> 00:07:40,586 It'’s just that... 214 00:07:40,655 --> 00:07:42,931 Lately Zelda'’s been giving me so much homework 215 00:07:43,000 --> 00:07:45,206 i'’m only getting 15 minutes of sleep a night. 216 00:07:45,275 --> 00:07:46,310 That'’s just like her 217 00:07:46,379 --> 00:07:48,655 not to give a hoot about the working stiffs 218 00:07:48,724 --> 00:07:50,793 who survive by the sweat of their brow. 219 00:07:50,862 --> 00:07:53,448 Like biology has anything to do with life. 220 00:07:54,758 --> 00:07:55,827 Don'’t you worry. 221 00:07:55,896 --> 00:07:57,586 I'’ll give my snooty sister what for. 222 00:07:57,655 --> 00:07:59,862 Oh, please Don'’t. 223 00:07:59,931 --> 00:08:01,827 It'’ll only make the situation worse. 224 00:08:01,896 --> 00:08:03,931 She'’ll punish me for being weak. 225 00:08:04,000 --> 00:08:05,862 She does that to me all the time. 226 00:08:05,931 --> 00:08:07,517 Skinny little sadist. 227 00:08:07,586 --> 00:08:09,482 I just have to catch up on my rest 228 00:08:09,551 --> 00:08:12,034 and find a way to get through this semester. 229 00:08:12,103 --> 00:08:13,034 I understand. 230 00:08:13,103 --> 00:08:14,343 You take all the time you need. 231 00:08:15,413 --> 00:08:17,137 By the way, how long is a semester? 232 00:08:17,206 --> 00:08:18,344 Two years. 233 00:08:19,310 --> 00:08:22,103 Your aunt is a Saint. 234 00:08:22,172 --> 00:08:23,551 Actually, they both are. 235 00:08:23,620 --> 00:08:25,310 See ya. 236 00:08:25,379 --> 00:08:27,103 Saint hilda? 237 00:08:27,172 --> 00:08:29,448 Oh, I just had the worst evening of my life. 238 00:08:29,517 --> 00:08:30,551 I tried to be romantic 239 00:08:30,620 --> 00:08:32,448 and I ended up sounding like barnyard animals. 240 00:08:32,517 --> 00:08:34,137 Let me hear your rooster. 241 00:08:34,206 --> 00:08:36,344 Obviously, this is more than just a case of nerves. 242 00:08:36,413 --> 00:08:37,586 I mean, my whole relationship 243 00:08:37,655 --> 00:08:39,275 is on the verge of going down the tubes. 244 00:08:39,344 --> 00:08:41,551 Do you know someone that could help me out with this? 245 00:08:41,620 --> 00:08:43,413 There is a specialist in the other realm. 246 00:08:43,482 --> 00:08:45,344 Someone who deals in the language of love. 247 00:08:45,413 --> 00:08:46,344 Saperstein? 248 00:08:46,413 --> 00:08:48,275 No, he'’s lotions and potions. 249 00:08:48,344 --> 00:08:49,379 Sabrina, 250 00:08:49,448 --> 00:08:50,448 there'’s only one doctor 251 00:08:50,517 --> 00:08:51,803 who can solve your kind of problem: 252 00:08:51,827 --> 00:08:53,931 The love doctor. 253 00:08:57,965 --> 00:08:59,655 Wild guess: You'’re the love doctor? 254 00:08:59,724 --> 00:09:00,758 That'’s me. 255 00:09:00,827 --> 00:09:02,000 Well, let me just say 256 00:09:02,068 --> 00:09:03,562 that this is the coolest doctor'’s office 257 00:09:03,586 --> 00:09:04,655 i'’ve ever been in. 258 00:09:04,724 --> 00:09:06,217 Videos and velvet chairs in the waiting... 259 00:09:06,241 --> 00:09:08,103 Enough of the chitchat, sweetness. 260 00:09:08,172 --> 00:09:10,275 Tell your problems to the love doctor. 261 00:09:10,344 --> 00:09:13,241 Well, my boyfriend, Josh, just told me he loves me. 262 00:09:13,310 --> 00:09:17,862 ♪ Oh, sweet, sweet love. 263 00:09:17,931 --> 00:09:19,034 Exactly. 264 00:09:19,103 --> 00:09:21,413 And every time I try to say "I love you" to him 265 00:09:21,482 --> 00:09:22,689 I sound like a cartoon. 266 00:09:22,758 --> 00:09:23,827 Ladies... 267 00:09:26,724 --> 00:09:29,689 ♪ Do you love your baby as much as he loves you? ♪ 268 00:09:29,758 --> 00:09:31,103 Yes, I loves my baby. 269 00:09:31,172 --> 00:09:32,103 I mean, Josh. 270 00:09:32,172 --> 00:09:33,586 But I Don'’t think he knows. 271 00:09:33,655 --> 00:09:36,068 You got to help me. 272 00:09:36,137 --> 00:09:40,068 ♪ Oh, baby, I heard your plea and it makes me feel so sad ♪ 273 00:09:40,137 --> 00:09:42,344 ♪ but it'’s not a witch problem you got ♪ 274 00:09:42,413 --> 00:09:45,724 ♪ I can'’t stop you from feelin'’ bad. ♪ 275 00:09:45,793 --> 00:09:47,379 But if it'’s not a witch problem 276 00:09:47,448 --> 00:09:49,000 then what am I supposed to do? 277 00:09:49,068 --> 00:09:50,448 ♪ Listen... 278 00:09:50,517 --> 00:09:53,482 ♪ The problem you got is on your mortal side ♪ 279 00:09:53,551 --> 00:09:56,137 ♪ mortal side♪♪ if you really want to solve it ♪ 280 00:09:56,206 --> 00:09:58,586 ♪ got to look deep inside 281 00:09:58,655 --> 00:10:00,517 ♪ stop feeling blue 282 00:10:00,586 --> 00:10:02,000 ♪ it'’s all up to you ♪ 283 00:10:02,068 --> 00:10:03,344 ♪ it'’s all up to you ♪ 284 00:10:03,413 --> 00:10:04,931 ♪ it'’s all up to you now, baby ♪ 285 00:10:05,000 --> 00:10:06,103 ♪ it'’s all up ♪ 286 00:10:06,172 --> 00:10:07,172 ♪ to you 287 00:10:07,241 --> 00:10:08,448 ♪ it'’s all up to you ♪ 288 00:10:08,517 --> 00:10:10,827 ♪ it'’s all up to you now, baby ♪ 289 00:10:10,896 --> 00:10:15,275 ♪ it'’s all up to you, it'’s all up to you. ♪ 290 00:10:15,344 --> 00:10:17,344 Okay, well, that was totally useless... 291 00:10:17,413 --> 00:10:18,793 Yet soulful. 292 00:10:18,862 --> 00:10:20,068 What do I owe you, doc? 293 00:10:20,137 --> 00:10:22,000 One chorus. Who'’s it all up to? 294 00:10:22,068 --> 00:10:25,620 ♪ It'’s all up to me, it'’s all up to me. ♪ 295 00:10:25,689 --> 00:10:28,068 ♪ Up to you, up to you. ♪ 296 00:10:28,137 --> 00:10:29,931 ♪ One more time, call me in the morning. ♪ 297 00:10:30,000 --> 00:10:31,206 You say it. 298 00:10:31,275 --> 00:10:33,896 ♪ It'’s all up to me, it'’s all up to me. ♪ 299 00:10:33,965 --> 00:10:36,206 Dig deep down and tell me who'’s it all up to? 300 00:10:36,275 --> 00:10:38,551 ♪ It'’s all up to me, it'’s all up to me. ♪ 301 00:10:41,137 --> 00:10:42,827 Thank you. 302 00:10:45,551 --> 00:10:47,137 What are you doing with that? 303 00:10:47,206 --> 00:10:49,275 I'’m using it for my relationship workshop therapy. 304 00:10:49,344 --> 00:10:51,620 It helps me to control my anger towards men. 305 00:10:51,689 --> 00:10:53,413 How? 306 00:10:53,482 --> 00:10:54,517 That'’s how. 307 00:10:54,586 --> 00:10:55,793 Man, that felt good. 308 00:10:57,206 --> 00:10:58,206 Bye, guys. 309 00:10:58,275 --> 00:10:59,620 Harvey'’s taking me out for Sushi 310 00:10:59,689 --> 00:11:01,103 then we'’re going to a late movie. 311 00:11:01,172 --> 00:11:02,172 Don'’t wait up. 312 00:11:02,206 --> 00:11:03,896 You'’re going out? Two days ago 313 00:11:03,965 --> 00:11:06,485 you were completely overwhelmed by your schoolwork and your job. 314 00:11:06,517 --> 00:11:08,344 Well, that was then; This is now. 315 00:11:08,413 --> 00:11:11,068 I'’ve got both situations firmly under control. 316 00:11:11,137 --> 00:11:12,448 Bye-bye. 317 00:11:12,517 --> 00:11:14,827 Why is everyone in the universe dating except us? 318 00:11:14,896 --> 00:11:16,206 I'’m working on why i'’m not 319 00:11:16,275 --> 00:11:18,241 and there'’s no cure for why you'’re not. 320 00:11:19,758 --> 00:11:21,827 Roxie, you'’re right... Dating is for the birds 321 00:11:21,896 --> 00:11:23,872 and all the other annoying animals with high voices. 322 00:11:23,896 --> 00:11:25,458 What happened? I thought tonight was going to be the night 323 00:11:25,482 --> 00:11:27,206 you were going to say "I love you" to Josh. 324 00:11:27,275 --> 00:11:29,620 For some reason, it was a lot easier to say to the mirror. 325 00:11:29,689 --> 00:11:31,793 Maybe you have intimacy issues. 326 00:11:31,862 --> 00:11:34,206 I wish; I'’d kill for intimacy issues. 327 00:11:34,275 --> 00:11:36,424 Why Don'’t you come with me to my relationship workshop? 328 00:11:36,448 --> 00:11:37,808 Maybe it'’ll give you some insights 329 00:11:37,862 --> 00:11:39,422 into what'’s holding you back with Josh. 330 00:11:39,448 --> 00:11:40,648 Miles: And if that doesn'’t work 331 00:11:40,689 --> 00:11:42,172 you have a roommate who is well-versed 332 00:11:42,241 --> 00:11:43,655 in the ways of isolation and misery. 333 00:11:43,724 --> 00:11:44,827 That'’s true. 334 00:11:44,896 --> 00:11:46,562 You and I can always be miserable together. 335 00:11:46,586 --> 00:11:48,827 Actually, I was talking about roxie. 336 00:11:50,586 --> 00:11:53,620 And actually, I Don'’t think I have relationship problems. 337 00:11:53,689 --> 00:11:55,241 I just Don'’t like people. 338 00:11:55,310 --> 00:11:57,206 Uh, nothing personal. 339 00:11:57,275 --> 00:11:58,758 Woman: Well, you'’ve come 340 00:11:58,827 --> 00:11:59,896 a long way, Bob. 341 00:11:59,965 --> 00:12:02,172 Which says a whole lot about where you started. 342 00:12:02,241 --> 00:12:04,827 Anybody else got something to share? 343 00:12:04,896 --> 00:12:06,965 Roxie? i think one of my problems 344 00:12:07,034 --> 00:12:09,965 with guys is that I immediately start looking for flaws. 345 00:12:10,034 --> 00:12:12,137 They talk too much, they Don'’t talk enough 346 00:12:12,206 --> 00:12:14,310 they'’re too fat, too skinny... 347 00:12:14,379 --> 00:12:16,931 I think my expectations are too high. 348 00:12:17,000 --> 00:12:18,389 Except for that one guy that you dated 349 00:12:18,413 --> 00:12:20,320 that cleaned his ears with the end of his glasses. 350 00:12:20,344 --> 00:12:21,344 Whew! 351 00:12:21,413 --> 00:12:22,586 Loser! 352 00:12:22,655 --> 00:12:24,379 The point is roxie has owned up 353 00:12:24,448 --> 00:12:25,896 to how her critical nature 354 00:12:25,965 --> 00:12:28,517 could be sabotaging her chances for happiness. 355 00:12:28,586 --> 00:12:29,586 That'’s very good. 356 00:12:29,620 --> 00:12:30,620 Uh, Sabrina? 357 00:12:30,689 --> 00:12:32,655 We haven'’t heard from you yet. 358 00:12:32,724 --> 00:12:34,241 What'’s going on in your relationship? 359 00:12:34,310 --> 00:12:36,758 Well, I have a really cool boyfriend. 360 00:12:36,827 --> 00:12:38,275 He'’s caring and thoughtful 361 00:12:38,344 --> 00:12:40,793 and we have a really great time together... 362 00:12:40,862 --> 00:12:42,379 And he just told me that he loves me. 363 00:12:42,448 --> 00:12:44,758 And you came here to mock us. 364 00:12:44,827 --> 00:12:46,620 That is, like, so mean. 365 00:12:46,689 --> 00:12:47,793 Woman: Sabrina, 366 00:12:47,862 --> 00:12:50,379 what'’s wrong with your relationship? 367 00:12:50,448 --> 00:12:53,931 Well, whenever I try to tell Josh that I love him 368 00:12:54,000 --> 00:12:55,172 it comes out wacky. 369 00:12:55,241 --> 00:12:56,275 Wacky? 370 00:12:56,344 --> 00:12:57,458 Yeah, I get really animated, you know? 371 00:12:57,482 --> 00:12:58,827 Like, goofy. 372 00:12:58,896 --> 00:13:00,700 Maybe there'’s something that'’s preventing you 373 00:13:00,724 --> 00:13:02,172 from expressing your real feelings. 374 00:13:02,241 --> 00:13:03,700 Now, have you two been completely honest 375 00:13:03,724 --> 00:13:05,103 with each other? 376 00:13:05,172 --> 00:13:07,931 Well, I feel he'’s been totally honest with me and... 377 00:13:08,000 --> 00:13:10,440 [ Male French accent]: Moi, i'’ve been totally honest with him. 378 00:13:11,793 --> 00:13:13,827 Sabrina, making fun of what we'’re doing here 379 00:13:13,896 --> 00:13:15,896 isn'’t helping you confront your real issues. 380 00:13:15,965 --> 00:13:17,605 I know; I didn'’t mean to make fun of you. 381 00:13:17,655 --> 00:13:19,724 Look, is there anything important about yourself 382 00:13:19,793 --> 00:13:21,655 that you may have kept from your boyfriend? 383 00:13:21,724 --> 00:13:23,148 [ Cartoon voice]: No, nothing, nothing at all. 384 00:13:23,172 --> 00:13:24,620 Gotta go! 385 00:13:27,655 --> 00:13:30,275 [ Cartoon voice]: What a revoltin'’ development. 386 00:13:35,965 --> 00:13:38,000 [Turns on TV] 387 00:13:38,068 --> 00:13:39,689 Very considerate. 388 00:13:39,758 --> 00:13:41,413 Just come in here and turn on the TV 389 00:13:41,482 --> 00:13:43,793 completely ignoring the fact that I am reading. 390 00:13:43,862 --> 00:13:45,655 Have you no respect for knowledge? 391 00:13:45,724 --> 00:13:48,034 Have you no respect for the poor working Joe 392 00:13:48,103 --> 00:13:49,724 who'’s trying to serve a cup of Joe 393 00:13:49,793 --> 00:13:51,551 to a bunch of guys named "Joe"? 394 00:13:51,620 --> 00:13:53,931 Well, maybe you wouldn'’t be serving Joe to Joe 395 00:13:54,000 --> 00:13:56,068 if you cracked open a book now and then. 396 00:13:56,137 --> 00:13:58,551 Oh, boy, I love a good cat fight! 397 00:13:58,620 --> 00:14:01,586 Ladies and gentlemen, get ready to rumble. 398 00:14:01,655 --> 00:14:03,551 Listen, miss summa cum loudmouth: 399 00:14:03,620 --> 00:14:05,586 It'’s know-it-all teachers like you 400 00:14:05,655 --> 00:14:07,448 that drove me to clown college. 401 00:14:07,517 --> 00:14:10,655 Aunt hilda, aunt Zelda... 402 00:14:10,724 --> 00:14:11,827 I'’m a cartoon. 403 00:14:11,896 --> 00:14:14,068 Oh, and your very funny, honey. 404 00:14:14,137 --> 00:14:15,344 What am I saying? 405 00:14:17,413 --> 00:14:18,793 Thanks... 406 00:14:18,862 --> 00:14:19,931 I think. 407 00:14:21,034 --> 00:14:23,000 Well, I finally figured out the reason 408 00:14:23,068 --> 00:14:24,793 I can'’t say "I love you" to Josh. 409 00:14:24,862 --> 00:14:27,413 I'’m convinced the only way I can tell Josh I love him 410 00:14:27,482 --> 00:14:29,034 without sounding like tweety bird 411 00:14:29,103 --> 00:14:30,448 is to tell him i'’m a witch. 412 00:14:30,517 --> 00:14:31,862 But, Sabrina, that'’s impossible. 413 00:14:31,931 --> 00:14:33,448 If you tell a mortal you'’re a witch 414 00:14:33,517 --> 00:14:34,931 you'’ll be stripped of your powers 415 00:14:35,000 --> 00:14:35,931 and cast out forever. 416 00:14:36,000 --> 00:14:37,206 Yeah, yeah, yeah. 417 00:14:37,275 --> 00:14:39,206 How about term limits for that witches council? 418 00:14:39,275 --> 00:14:41,827 Might I bring up the fact that Harvey knows she'’s a witch 419 00:14:41,896 --> 00:14:43,275 and nothing happened to her. 420 00:14:43,344 --> 00:14:45,724 That'’s because he figured it out on his own. 421 00:14:45,793 --> 00:14:46,793 Wait a minute! 422 00:14:46,827 --> 00:14:48,172 What if I Don'’t tell Josh 423 00:14:48,241 --> 00:14:50,482 and he figures it out the way Harvey did. 424 00:14:50,551 --> 00:14:53,172 Then, there wouldn'’t be any consequences at all. 425 00:14:53,241 --> 00:14:54,620 Except for one tiny detail. 426 00:14:54,689 --> 00:14:56,586 When Harvey found out you were a witch 427 00:14:56,655 --> 00:14:58,517 he dumped you like yesterday'’s trash. 428 00:14:58,586 --> 00:15:00,965 That'’s a risk i'’ll just have to take. 429 00:15:01,034 --> 00:15:03,758 You dumped yesterday'’s trash? 430 00:15:03,827 --> 00:15:06,000 That was today'’s lunch. 431 00:15:07,827 --> 00:15:09,689 Hi, Josh. 432 00:15:09,758 --> 00:15:12,448 So, has Sabrina talked to you yet? 433 00:15:12,517 --> 00:15:13,931 No. About what? 434 00:15:14,000 --> 00:15:15,517 Never mind. I know nothing. 435 00:15:15,586 --> 00:15:17,310 You'’ll never pull it out of me. 436 00:15:23,689 --> 00:15:25,827 Hey, Harvey. What you got there? 437 00:15:25,896 --> 00:15:27,379 Coffee. 438 00:15:27,448 --> 00:15:29,596 That'’s what I generally get when I come to a coffeehouse. 439 00:15:29,620 --> 00:15:34,310 Well, I think I know why you and Sabrina broke up. 440 00:15:34,379 --> 00:15:35,655 You do? 441 00:15:35,724 --> 00:15:37,586 How did you figure it out? 442 00:15:37,655 --> 00:15:39,413 The weird way she was acting. 443 00:15:39,482 --> 00:15:40,482 Oh, yeah. 444 00:15:40,551 --> 00:15:42,827 She can do some pretty strange things. 445 00:15:42,896 --> 00:15:45,068 Did she turn you into a puppy yet? 446 00:15:45,137 --> 00:15:46,862 Oh, she tried to. 447 00:15:46,931 --> 00:15:49,206 It'’s obvious all she wanted to do was play with me. 448 00:15:49,275 --> 00:15:51,137 I'’ve been one thanks to her. 449 00:15:51,206 --> 00:15:54,689 But nothing compared to the time she made me pregnant. 450 00:15:54,758 --> 00:15:55,931 Pregnant? 451 00:15:56,965 --> 00:15:58,103 What are you talking about? 452 00:15:58,172 --> 00:15:59,793 What are youtalking about? 453 00:15:59,862 --> 00:16:02,206 I'’m talking about how you tell a girl you love her 454 00:16:02,275 --> 00:16:03,655 and she treats it like a joke. 455 00:16:03,724 --> 00:16:05,275 O-Oh... right. 456 00:16:05,344 --> 00:16:07,068 Don'’t you just hate that? 457 00:16:09,310 --> 00:16:10,586 Ahh... 458 00:16:12,172 --> 00:16:14,965 How am I supposed to make Josh guess that i'’m a witch 459 00:16:15,034 --> 00:16:16,862 without revealing that i'’m a witch? 460 00:16:16,931 --> 00:16:19,275 Well, you could dress up in a big pointy hat 461 00:16:19,344 --> 00:16:21,137 walk in with a broom, and cackle. 462 00:16:21,206 --> 00:16:22,758 Too small. 463 00:16:22,827 --> 00:16:26,586 He would just think that I was celebrating Halloween early. 464 00:16:26,655 --> 00:16:28,482 Okay, let'’s cut to the chase. 465 00:16:28,551 --> 00:16:32,206 You create darkness across the land; Make it rain frogs. 466 00:16:32,275 --> 00:16:33,793 Too big and too messy. 467 00:16:33,862 --> 00:16:36,655 All right, all right, stop twisting my paw. 468 00:16:36,724 --> 00:16:38,551 I'’ll tell him you'’re a witch. 469 00:16:38,620 --> 00:16:40,413 Hmm. You intentionally reveal yourself 470 00:16:40,482 --> 00:16:41,758 as a talking cat to a mortal 471 00:16:41,827 --> 00:16:44,275 and the witches council will turn you into a doormat. 472 00:16:44,344 --> 00:16:46,241 It wouldn'’t be the first time 473 00:16:46,310 --> 00:16:48,379 people have walked all over me. 474 00:16:48,448 --> 00:16:50,551 Let'’s talk boils and carbuncles. 475 00:16:50,620 --> 00:16:51,931 Oh, hi, Morgan. 476 00:16:52,000 --> 00:16:53,482 Here'’s your makeup test. 477 00:16:53,551 --> 00:16:56,034 And I was so looking forward to taking it 478 00:16:56,103 --> 00:16:58,379 but my slave driver boss just paged me 479 00:16:58,448 --> 00:17:00,206 to mop and wax all the floors. 480 00:17:00,275 --> 00:17:02,034 Did you tell her about the test? 481 00:17:02,103 --> 00:17:05,413 I tried, but, alas, it was not to be. 482 00:17:05,482 --> 00:17:07,034 I better hurry. 483 00:17:07,103 --> 00:17:10,793 I get docked ten dollars for every minute that i'’m late. 484 00:17:10,862 --> 00:17:12,103 Well, that'’s it. 485 00:17:12,172 --> 00:17:14,172 That witch is going down. 486 00:17:14,241 --> 00:17:16,137 Hi, zellie; What are you doing here? 487 00:17:16,206 --> 00:17:18,034 I am fighting the forces of ignorance 488 00:17:18,103 --> 00:17:19,724 before they completely annihilate 489 00:17:19,793 --> 00:17:21,241 all forms of intelligent life. 490 00:17:21,310 --> 00:17:22,448 Huh? 491 00:17:22,517 --> 00:17:23,827 I'’m talking about you. 492 00:17:23,896 --> 00:17:25,586 Why are you working poor Morgan 493 00:17:25,655 --> 00:17:27,310 like she'’s on a prison road crew? 494 00:17:27,379 --> 00:17:30,310 Hey, you'’re the one who'’s got her studying day and night 495 00:17:30,379 --> 00:17:32,689 for your stupid 700- question makeup test. 496 00:17:32,758 --> 00:17:35,103 Fortunately, the compassionate spellman sister 497 00:17:35,172 --> 00:17:37,068 has given Morgan time off from work. 498 00:17:37,137 --> 00:17:39,655 What? Hilda, we'’ve been hoodwinked 499 00:17:39,724 --> 00:17:42,586 bamboozled, led down the primrose path 500 00:17:42,655 --> 00:17:45,379 and shoved into a thicket of thorns. 501 00:17:45,448 --> 00:17:46,758 Huh? 502 00:17:49,206 --> 00:17:50,689 Too many people around. 503 00:17:50,758 --> 00:17:52,038 Since Josh and I need to be alone 504 00:17:52,068 --> 00:17:53,548 make everybody want an ice cream cone. 505 00:17:55,724 --> 00:17:58,655 Oh, boy... the ice cream man is here! 506 00:18:03,655 --> 00:18:05,000 What are you doing here? 507 00:18:05,068 --> 00:18:07,275 I need to explain what'’s been going on. 508 00:18:07,344 --> 00:18:10,034 Josh, there was a reason why I sounded so weird 509 00:18:10,103 --> 00:18:12,172 when I tried to tell you how I felt. 510 00:18:12,241 --> 00:18:15,275 It'’s because there'’s something about me that you Don'’t know. 511 00:18:15,344 --> 00:18:16,586 Okay, wait, let me guess. 512 00:18:16,655 --> 00:18:18,448 You'’re really from the planet Krypton 513 00:18:18,517 --> 00:18:20,413 disguised as a mild-mannered reporter? 514 00:18:20,482 --> 00:18:22,068 No, but awfully good guess. 515 00:18:22,137 --> 00:18:23,424 Sabrina, I Don'’t want to play any more games. 516 00:18:23,448 --> 00:18:24,551 I'’ve got work to do. 517 00:18:24,620 --> 00:18:26,689 Please, Josh, just listen to me for one minute. 518 00:18:26,758 --> 00:18:28,310 Why do you think an ice cream truck 519 00:18:28,379 --> 00:18:30,275 just suddenly showed up at 11:30 at night? 520 00:18:30,344 --> 00:18:32,241 I Don'’t know... The ice cream man'’s nocturnal? 521 00:18:32,310 --> 00:18:33,413 Okay. 522 00:18:33,482 --> 00:18:34,689 What about that hockey game 523 00:18:34,758 --> 00:18:37,275 when Harvey suddenly went from having a horrible injury 524 00:18:37,344 --> 00:18:38,655 to setting scoring records... 525 00:18:38,724 --> 00:18:40,482 Didn'’t you find that a little strange? 526 00:18:40,551 --> 00:18:42,275 Not as strange as Harvey telling me 527 00:18:42,344 --> 00:18:43,517 you made him pregnant. 528 00:18:43,586 --> 00:18:44,724 Now, if you'’d excuse me 529 00:18:44,793 --> 00:18:46,965 i'’ve got a whole disc of photos to print out. 530 00:18:47,034 --> 00:18:49,034 You mean those? 531 00:18:49,103 --> 00:18:53,068 Oh. Where did those come from? 532 00:18:53,137 --> 00:18:55,068 Good question; Where do you think? 533 00:18:55,137 --> 00:18:57,448 Oh, Charlie must have printed them out before he left. 534 00:18:57,517 --> 00:18:58,724 What a great guy. 535 00:18:58,793 --> 00:19:01,310 Okay, let'’s go another way. 536 00:19:01,379 --> 00:19:04,275 How do you think that plant turned into a tree? 537 00:19:04,344 --> 00:19:06,310 Where did that monkey come from? 538 00:19:06,379 --> 00:19:07,527 I Don'’t know if you'’ve noticed 539 00:19:07,551 --> 00:19:10,103 but there'’s a monsoon going on in that corner. 540 00:19:10,172 --> 00:19:12,068 Who in the world could have possibly done that?! 541 00:19:12,137 --> 00:19:13,551 Sabrina, I Don'’t get it. 542 00:19:13,620 --> 00:19:15,862 First, you mock me with cartoon voices. 543 00:19:15,931 --> 00:19:17,862 Now you'’re playing practical jokes 544 00:19:17,931 --> 00:19:19,827 with water, plants, and a monkey? 545 00:19:19,896 --> 00:19:21,275 Why are you doing this? 546 00:19:21,344 --> 00:19:23,241 Because I want you to know who I really am. 547 00:19:23,310 --> 00:19:24,551 If this is who you really are 548 00:19:24,620 --> 00:19:25,793 I Don'’t want any part of it. 549 00:19:25,862 --> 00:19:27,068 Josh, please Don'’t go. 550 00:19:27,137 --> 00:19:29,137 Oh, yeah? Give me one good reason why I shouldn'’t. 551 00:19:29,206 --> 00:19:32,275 Because... because I love you! 552 00:19:32,344 --> 00:19:34,413 What did you say? 553 00:19:34,482 --> 00:19:35,482 I love you. 554 00:19:35,517 --> 00:19:36,862 Oh, my gosh, did you hear that? 555 00:19:36,931 --> 00:19:38,758 I said "I love you," and it came out right. 556 00:19:38,827 --> 00:19:39,758 I love you. 557 00:19:39,827 --> 00:19:40,758 Did you really mean it? 558 00:19:40,827 --> 00:19:42,793 Yes! I love you, Josh. 559 00:19:47,758 --> 00:19:51,620 Sabrina, I Don'’t always understand you, and... 560 00:19:51,689 --> 00:19:55,896 I have no idea where you got a monkey at this hour 561 00:19:55,965 --> 00:19:57,655 but I love you, too. 562 00:20:00,793 --> 00:20:01,793 Honey, we'’re so glad 563 00:20:01,827 --> 00:20:03,320 things worked out between you and Josh. 564 00:20:03,344 --> 00:20:04,448 So am I. 565 00:20:04,517 --> 00:20:05,724 But I still Don'’t understand 566 00:20:05,793 --> 00:20:08,103 why I could suddenly say "I love you" in a normal voice. 567 00:20:08,172 --> 00:20:10,206 I mean, Josh never figured out that I was a witch. 568 00:20:10,275 --> 00:20:12,517 I think you were able to profess your love to Josh 569 00:20:12,586 --> 00:20:13,655 because you were willing 570 00:20:13,724 --> 00:20:15,379 to reveal yourself completely to him. 571 00:20:15,448 --> 00:20:17,068 And, lucky for you 572 00:20:17,137 --> 00:20:18,965 Josh is a total dimwit. 573 00:20:19,034 --> 00:20:20,689 Salem. The point is 574 00:20:20,758 --> 00:20:23,137 being as open as you could about your witch side 575 00:20:23,206 --> 00:20:25,379 absolved your guilt about having to deceive a mortal. 576 00:20:25,448 --> 00:20:28,379 Huh? don'’t worry, I got it. 577 00:20:28,448 --> 00:20:29,379 Which reminds me. 578 00:20:29,448 --> 00:20:30,827 You know anyone who needs a monkey? 579 00:20:36,517 --> 00:20:38,413 Roxie? Hey, I just want to apologize 580 00:20:38,482 --> 00:20:40,413 for acting so weird yesterday at the workshop. 581 00:20:40,482 --> 00:20:42,551 See, i'’m taking this other workshop 582 00:20:42,620 --> 00:20:44,241 where I learn cartoon voices 583 00:20:44,310 --> 00:20:45,689 and I got all mixed up. 584 00:20:45,758 --> 00:20:46,689 Don'’t apologize. 585 00:20:46,758 --> 00:20:47,758 I should be thanking you. 586 00:20:47,827 --> 00:20:49,448 Why? Well, after you left 587 00:20:49,517 --> 00:20:50,769 people started making fun of you 588 00:20:50,793 --> 00:20:52,044 and it got everybody loosened up. 589 00:20:52,068 --> 00:20:53,148 Saturday night i'’m going out 590 00:20:53,172 --> 00:20:54,452 with the guy who hates everybody. 591 00:20:54,517 --> 00:20:56,172 Hmm. I have a good feeling about this one. 592 00:20:56,241 --> 00:20:58,827 I'’m here, but I can'’t stay. 593 00:20:58,896 --> 00:21:00,206 Of course not. 594 00:21:00,275 --> 00:21:01,689 You poor thing. 595 00:21:01,758 --> 00:21:03,724 Is that Zelda torturing you again? 596 00:21:03,793 --> 00:21:05,172 Sadly, yes. 597 00:21:05,241 --> 00:21:06,862 She'’s threatened to flunk me 598 00:21:06,931 --> 00:21:09,931 if I Don'’t take that pointless makeup test today. 599 00:21:10,000 --> 00:21:13,034 And lucky for you, I have it right here. 600 00:21:13,103 --> 00:21:15,182 Oh, and when you'’re done with that, there are green tiles 601 00:21:15,206 --> 00:21:17,448 in the bathroom that are supposed to be white. 602 00:21:17,517 --> 00:21:18,724 Zelda: Have fun. 603 00:21:18,793 --> 00:21:21,379 Nobody messes with the spellman sisters. 604 00:21:21,448 --> 00:21:23,137 Mm-mm-mm-mmm. 44411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.