Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,620 --> 00:00:03,862
♪ I take two steps forward
2
00:00:03,931 --> 00:00:05,931
♪ I take two steps back...
3
00:00:06,000 --> 00:00:08,931
Paula Abdul really
knows how to pick a man.
4
00:00:09,000 --> 00:00:10,000
♪ ...opposites attract
5
00:00:10,034 --> 00:00:11,354
♪ and you know
it ain'’t fiction ♪
6
00:00:11,413 --> 00:00:12,517
I love her.
7
00:00:12,586 --> 00:00:14,103
She doesn'’t know you'’re alive.
8
00:00:14,172 --> 00:00:15,689
Well, that'’s going to change.
9
00:00:15,758 --> 00:00:17,482
I know some
people in high places
10
00:00:17,551 --> 00:00:18,827
who have some friends
11
00:00:18,896 --> 00:00:20,896
who told me her
number'’s on the Internet.
12
00:00:20,965 --> 00:00:22,068
♪ ...be lovers
13
00:00:22,137 --> 00:00:23,586
♪ she makes the bed...
14
00:00:23,655 --> 00:00:26,379
Oh, lord, she ran
into a wall again.
15
00:00:26,448 --> 00:00:28,724
No. She'’s taking
waltzing lessons.
16
00:00:28,793 --> 00:00:30,379
It is a great way to exercise.
17
00:00:30,448 --> 00:00:32,724
I'’m just having trouble
finding a partner.
18
00:00:32,793 --> 00:00:33,862
Zelda?
19
00:00:33,931 --> 00:00:36,413
I Don'’t plan on being
reduced to dancing
20
00:00:36,482 --> 00:00:39,344
with my sister until
they put us in the home.
21
00:00:39,413 --> 00:00:42,103
I'’ve got to talk to
Harvey... No time for eating.
22
00:00:42,172 --> 00:00:43,448
How about a waltz?
23
00:00:43,517 --> 00:00:45,275
Uh, how about no?
24
00:00:46,172 --> 00:00:48,275
She kissed Josh last night
25
00:00:48,344 --> 00:00:49,620
and Harvey saw them.
26
00:00:49,689 --> 00:00:52,965
What? And no one called
me at waltz class to tell me?
27
00:00:53,034 --> 00:00:55,896
♪ We go together
'’cause opposites attract ♪
28
00:00:55,965 --> 00:00:58,000
I want that!
29
00:01:00,482 --> 00:01:01,689
There.
30
00:01:01,758 --> 00:01:02,862
Great.
31
00:01:02,931 --> 00:01:04,310
A fake talking cat.
32
00:01:04,379 --> 00:01:06,310
Just what we need around here.
33
00:01:06,379 --> 00:01:09,000
So Sabrina kissed Josh,
and Harvey saw them?
34
00:01:09,068 --> 00:01:10,275
Tell me everything.
35
00:01:10,344 --> 00:01:11,620
That'’s everything.
36
00:01:11,689 --> 00:01:12,769
♪ ...'’cause opposites attract ♪
37
00:01:12,793 --> 00:01:14,931
♪ and you know,
it ain'’t fiction ♪
38
00:01:15,000 --> 00:01:17,275
♪ just a natural fact
39
00:01:17,344 --> 00:01:18,448
you go, girl.
40
00:01:18,517 --> 00:01:20,482
♪ We go together
'’cause opposites... ♪
41
00:01:52,896 --> 00:01:54,344
Hey. Hey.
42
00:01:54,413 --> 00:01:55,965
Enough small talk.
43
00:01:58,068 --> 00:01:59,689
Listen, Harvey...
44
00:01:59,758 --> 00:02:02,137
I-I want to explain to
you about that thing
45
00:02:02,206 --> 00:02:03,620
that happened with Josh.
46
00:02:03,689 --> 00:02:05,793
By "thing," you
mean the kiss, right?
47
00:02:05,862 --> 00:02:07,862
Let'’s not argue over semantics.
48
00:02:07,931 --> 00:02:09,965
Look, I didn'’t
plan to kiss him.
49
00:02:10,034 --> 00:02:11,482
But you looked
like you enjoyed it.
50
00:02:11,551 --> 00:02:16,103
"Enjoyed"? Well, now we'’re
getting into semantics again.
51
00:02:16,172 --> 00:02:19,068
Paula Abdul: Hi. Leave a
message, and i'’ll get back to you.
52
00:02:19,137 --> 00:02:21,000
If this is that
weird guy, Salem,
53
00:02:21,068 --> 00:02:22,620
stop weeping into my phone.
54
00:02:22,689 --> 00:02:24,137
[ Sobbing]
55
00:02:24,206 --> 00:02:27,137
All right, when a
woman'’s avoiding you,
56
00:02:27,206 --> 00:02:29,310
a man has to be a man
57
00:02:29,379 --> 00:02:33,586
and has to do the manly
thing: Pretend to be kidnapped.
58
00:02:33,655 --> 00:02:35,137
[ Door slamming]
59
00:02:35,206 --> 00:02:37,275
We figured you'’d
be home for lunch.
60
00:02:37,344 --> 00:02:39,275
So how did things
go with Harvey?
61
00:02:39,344 --> 00:02:40,793
He'’s not speaking to me.
62
00:02:40,862 --> 00:02:43,000
The Josh kiss was
that good, huh?
63
00:02:43,068 --> 00:02:44,448
I Don'’t know what to do.
64
00:02:44,517 --> 00:02:46,758
I mean, I like Harvey and
I Don'’t want to lose him,
65
00:02:46,827 --> 00:02:48,172
but I like Josh, too.
66
00:02:48,241 --> 00:02:50,448
I always say, "Don'’t
take your foot off the dock
67
00:02:50,517 --> 00:02:52,586
until the other one is
securely on the ship."
68
00:02:52,655 --> 00:02:53,655
What? what?
69
00:02:53,689 --> 00:02:55,586
Until you'’re sure
Josh is interested,
70
00:02:55,655 --> 00:02:57,000
keep one foot on Harvey.
71
00:02:57,068 --> 00:02:59,068
Hilda, that'’s dishonest.
72
00:02:59,137 --> 00:03:00,793
Really? It sounds
kind of perfect.
73
00:03:00,862 --> 00:03:01,862
You know you shouldn'’t
74
00:03:01,931 --> 00:03:03,034
treat people like that.
75
00:03:03,103 --> 00:03:04,689
Put yourself in Harvey'’s place.
76
00:03:04,758 --> 00:03:06,827
Watch it. This
spell is never pretty.
77
00:03:06,896 --> 00:03:09,655
Of empathy, this girl
has very few traces,
78
00:03:09,724 --> 00:03:13,000
allow Sabrina and
Harvey to trade places.
79
00:03:14,103 --> 00:03:15,482
Harvey!
80
00:03:15,551 --> 00:03:16,793
Oh, hey, Sabrina.
81
00:03:16,862 --> 00:03:18,620
This is my girlfriend Sarah.
82
00:03:18,689 --> 00:03:20,517
What?! But i'’m your girlfriend.
83
00:03:20,586 --> 00:03:21,896
Were, till I figured out
84
00:03:21,965 --> 00:03:24,655
whether things were going
to work out with Sarah.
85
00:03:24,724 --> 00:03:25,827
They are.
86
00:03:25,896 --> 00:03:27,310
Okay, upsetting and creepy.
87
00:03:29,827 --> 00:03:31,103
In your heart
88
00:03:31,172 --> 00:03:33,965
you know that honesty
is the right way to go.
89
00:03:34,034 --> 00:03:37,448
Fine. It'’s a lot more
fun talking to aunt hilda.
90
00:03:37,517 --> 00:03:39,379
Harvey, I have to
be honest with you.
91
00:03:39,448 --> 00:03:42,000
Oh, great. That'’s what
coach says right before
92
00:03:42,068 --> 00:03:43,965
"your best effort
isn'’t good enough."
93
00:03:44,034 --> 00:03:45,344
I want to be your girlfriend,
94
00:03:45,413 --> 00:03:46,758
but I have feelings
for Josh, too,
95
00:03:46,827 --> 00:03:48,379
and I Don'’t want
to string you along.
96
00:03:48,448 --> 00:03:51,068
Unless, of course, that'’s
something you'’re interested in.
97
00:03:51,137 --> 00:03:54,172
You know, i'’ve been
second-string in football,
98
00:03:54,241 --> 00:03:56,724
basketball, even badminton.
99
00:03:56,793 --> 00:03:59,379
I Don'’t want to be
second-string with you.
100
00:03:59,448 --> 00:04:01,896
Harvey!
101
00:04:01,965 --> 00:04:04,517
Hey, I hope you
and Josh are happy.
102
00:04:04,586 --> 00:04:09,137
[ "Unpretty" by tlc playing]
103
00:04:09,206 --> 00:04:12,103
♪ My outsides look cool
104
00:04:12,172 --> 00:04:13,448
♪ my insides are blue
105
00:04:13,517 --> 00:04:17,482
♪ every time I
think i'’m through ♪
106
00:04:17,551 --> 00:04:20,241
♪ it'’s because of you ♪
107
00:04:20,310 --> 00:04:25,586
♪ I tried different ways,
but it'’s all the same ♪
108
00:04:25,655 --> 00:04:30,724
♪ at the end of the day,
I have myself to blame ♪
109
00:04:30,793 --> 00:04:32,551
♪ i'’m trippin'’... ♪
110
00:04:35,862 --> 00:04:37,793
[ Waltz playing]
111
00:04:37,862 --> 00:04:40,517
I'’m so sick of leading.
112
00:04:40,586 --> 00:04:42,034
Oh!
113
00:04:42,103 --> 00:04:45,172
It'’s never Fred Astaire.
114
00:04:45,241 --> 00:04:47,620
Salem: My kidnapping
plan is underway.
115
00:04:47,689 --> 00:04:50,896
I haven'’t called Paula
Abdul in 15 whole minutes.
116
00:04:50,965 --> 00:04:55,000
I'’m sure she'’s in a panic
about my kidnapping.
117
00:04:58,241 --> 00:05:01,931
I love my life!
118
00:05:05,310 --> 00:05:06,551
Can I be honest?
119
00:05:06,620 --> 00:05:07,965
Honesty stinks.
120
00:05:08,034 --> 00:05:09,724
Has Josh said
anything about the kiss?
121
00:05:09,793 --> 00:05:11,758
No. And I gave him
my best "hi, Josh."
122
00:05:11,827 --> 00:05:13,275
All I got back was a "hey."
123
00:05:13,344 --> 00:05:14,758
I Don'’t think he likes me.
124
00:05:14,827 --> 00:05:17,965
He kissed you. That was hours
ago. Maybe he'’s moved on.
125
00:05:18,034 --> 00:05:21,206
Oh, why did I tell
Harvey that I liked Josh?
126
00:05:21,275 --> 00:05:23,137
But I do like Josh.
127
00:05:23,206 --> 00:05:25,310
I can make him like me.
128
00:05:25,379 --> 00:05:27,034
Hey, Josh.
129
00:05:27,103 --> 00:05:29,310
Can I borrow that
when you'’re finished?
130
00:05:29,379 --> 00:05:31,275
My textbook on 19th
century philosophy?
131
00:05:31,344 --> 00:05:32,862
Yeah. I can'’t get enough of it.
132
00:05:32,931 --> 00:05:35,137
You can'’t? I think your
cocoa'’s getting cold.
133
00:05:35,206 --> 00:05:36,137
Knock yourself out.
134
00:05:36,206 --> 00:05:37,862
Thanks.
135
00:05:37,931 --> 00:05:39,068
[ Laughs weakly]
136
00:05:39,137 --> 00:05:40,724
He hates me.
137
00:05:40,793 --> 00:05:43,724
[ Yelling in French]
138
00:05:45,482 --> 00:05:47,000
She came in through the clock.
139
00:05:47,068 --> 00:05:49,000
I have no idea
what she'’s saying.
140
00:05:49,068 --> 00:05:51,344
Somebody please tell
me what'’s going on.
141
00:05:51,413 --> 00:05:53,517
Oh, well, I could
have done that.
142
00:05:53,586 --> 00:05:56,068
Um, what is your name?
143
00:05:56,137 --> 00:05:57,241
Marie curie.
144
00:05:57,310 --> 00:05:58,448
Madame curie.
145
00:05:58,517 --> 00:06:00,172
The famous scientist?
146
00:06:00,241 --> 00:06:01,724
Oh, this is an honor.
147
00:06:01,793 --> 00:06:03,448
It certainly is.
148
00:06:03,517 --> 00:06:05,206
How do we get rid of her?
149
00:06:05,275 --> 00:06:06,689
Well, we have to figure out
150
00:06:06,758 --> 00:06:08,827
what caused her to
become lost in time.
151
00:06:08,896 --> 00:06:12,275
Um, madame, what
year do you think this is?
152
00:06:12,344 --> 00:06:15,206
1899... let'’s see.
153
00:06:15,275 --> 00:06:16,758
That was before she won
154
00:06:16,827 --> 00:06:19,379
the nobel prize with
her husband Pierre.
155
00:06:19,448 --> 00:06:20,586
Pierre! [ Spits]
156
00:06:20,655 --> 00:06:21,655
We are finished.
157
00:06:21,689 --> 00:06:22,862
He is a worm. [ Spits]
158
00:06:22,931 --> 00:06:24,586
Obviously, they Don'’t give
159
00:06:24,655 --> 00:06:26,413
the prize for manners.
160
00:06:26,482 --> 00:06:30,517
Hey, i'’m actually not
working Saturday night.
161
00:06:30,586 --> 00:06:32,827
Hey, you'’re not working
either. Any plans?
162
00:06:32,896 --> 00:06:34,172
No. Not really.
163
00:06:34,241 --> 00:06:36,241
Oh, well, I Don'’t
have any plans either.
164
00:06:36,310 --> 00:06:37,413
Weird.
165
00:06:37,482 --> 00:06:39,724
So, you like Sci-Fi
movies, right?
166
00:06:39,793 --> 00:06:42,482
Oh, yeah. If mankind is in
peril and it'’s in black and white,
167
00:06:42,551 --> 00:06:43,793
i'’m there.
168
00:06:43,862 --> 00:06:46,275
They'’re showing my
favorite... The blob.
169
00:06:46,344 --> 00:06:48,275
Steven McQueen
and a big tub of goo.
170
00:06:48,344 --> 00:06:50,137
What else do you
need in a movie?
171
00:06:50,206 --> 00:06:51,862
It'’s playing at
the student union
172
00:06:51,931 --> 00:06:53,551
and, since we'’re
both not working
173
00:06:53,620 --> 00:06:55,103
and we'’re both Sci-Fi fanatics,
174
00:06:55,172 --> 00:06:56,103
we should go.
175
00:06:56,172 --> 00:06:57,551
What, you mean like a date?
176
00:06:57,620 --> 00:06:58,689
A date?
177
00:06:58,758 --> 00:07:00,241
That never really
crossed my mind
178
00:07:00,310 --> 00:07:01,517
but are you asking?
179
00:07:01,586 --> 00:07:04,241
Look, Sabrina, I like you a lot
180
00:07:04,310 --> 00:07:05,931
and obviously, as evidenced
181
00:07:06,000 --> 00:07:07,827
by that little kiss
the other night,
182
00:07:07,896 --> 00:07:09,103
I find you attractive.
183
00:07:09,172 --> 00:07:10,413
So you'’ll pick me up at 8:00?
184
00:07:10,482 --> 00:07:11,827
But i'’m so much older than you.
185
00:07:11,896 --> 00:07:12,965
Four years.
186
00:07:13,034 --> 00:07:14,310
I'’m glad you see my point.
187
00:07:14,379 --> 00:07:17,448
I really think it would be
better if we just stayed friends.
188
00:07:18,896 --> 00:07:21,000
He thinks i'’m "too
young" for him.
189
00:07:21,068 --> 00:07:22,275
Did he use air quotes
190
00:07:22,344 --> 00:07:24,344
or did he really
mean "too young"?
191
00:07:24,413 --> 00:07:26,827
I guess I do come
off my own age.
192
00:07:26,896 --> 00:07:28,862
I saw Harvey
jump-start his car today.
193
00:07:28,931 --> 00:07:30,103
Significance?
194
00:07:30,172 --> 00:07:31,551
We used to do that together.
195
00:07:31,620 --> 00:07:32,931
I was always the negative.
196
00:07:33,000 --> 00:07:34,413
So, what you'’re saying is
197
00:07:34,482 --> 00:07:36,413
you'’d really rather
be with Harvey.
198
00:07:36,482 --> 00:07:37,862
No, it'’s not that.
199
00:07:37,931 --> 00:07:39,137
It'’s just...
200
00:07:39,206 --> 00:07:42,137
I need to make myself
seem more sophisticated.
201
00:07:42,206 --> 00:07:43,137
For Harvey.
202
00:07:43,206 --> 00:07:44,517
No, for Josh.
203
00:07:44,586 --> 00:07:46,275
Okay, now my head hurts.
204
00:07:46,344 --> 00:07:48,862
Sabrina, my many
years on this earth
205
00:07:48,931 --> 00:07:51,482
have taught me one thing:
206
00:07:51,551 --> 00:07:53,379
You can'’t control love.
207
00:07:53,448 --> 00:07:54,586
Meanwhile...
208
00:07:54,655 --> 00:07:55,931
I need you to cut some words
209
00:07:56,000 --> 00:07:57,413
out of those magazines for me.
210
00:07:57,482 --> 00:07:59,862
"Kidnapped."
211
00:07:59,931 --> 00:08:01,206
"Million dollars."
212
00:08:01,275 --> 00:08:02,448
What is this for?
213
00:08:02,517 --> 00:08:04,965
Uh... pictionary?
214
00:08:10,137 --> 00:08:12,034
Hey, peeps! I hear phi beta...
215
00:08:12,103 --> 00:08:14,206
Max is having a
big party tonight.
216
00:08:14,275 --> 00:08:15,379
Who'’s in?
217
00:08:15,448 --> 00:08:17,379
Aren'’t you in high school?
218
00:08:17,448 --> 00:08:19,931
She'’s a senior at westbridge.
219
00:08:20,000 --> 00:08:21,310
Got to go.
220
00:08:21,379 --> 00:08:23,482
So I signed up
for this waltz class.
221
00:08:23,551 --> 00:08:25,310
It'’s great exercise and fun.
222
00:08:25,379 --> 00:08:27,034
I just need a partner.
223
00:08:27,103 --> 00:08:28,896
So, uh, what do you say?
224
00:08:28,965 --> 00:08:29,655
No.
225
00:08:29,724 --> 00:08:31,379
Fine.
226
00:08:31,448 --> 00:08:34,862
Oh, by the way, tintin...
227
00:08:34,931 --> 00:08:36,241
Not funny.
228
00:08:36,310 --> 00:08:40,241
Where am I going to
find a dance partner?
229
00:08:40,310 --> 00:08:41,620
My foyer.
230
00:08:41,689 --> 00:08:43,655
Look who came through the clock.
231
00:08:43,724 --> 00:08:45,137
Pierre curie.
232
00:08:45,206 --> 00:08:46,448
Hola.
233
00:08:46,517 --> 00:08:47,689
[ Chuckles]
234
00:08:47,758 --> 00:08:49,586
Obviously, he'’s here for Marie.
235
00:08:49,655 --> 00:08:52,413
I'’m sure the minute they see
each other, everything will be fine.
236
00:08:52,482 --> 00:08:53,896
Marie: Sacrebleu!
237
00:08:53,965 --> 00:08:55,241
Marie! [ Spits]
238
00:08:55,310 --> 00:08:57,034
No wonder our French grandmother
239
00:08:57,103 --> 00:08:58,689
covered her sofas in plastic.
240
00:09:00,172 --> 00:09:02,068
I Don'’t suppose you waltz.
241
00:09:02,137 --> 00:09:04,310
Oh, well, it'’s
been years, but...
242
00:09:04,379 --> 00:09:05,758
[ Waltz playing]
243
00:09:05,827 --> 00:09:06,758
Oh!
244
00:09:06,827 --> 00:09:08,310
You'’re so good!
245
00:09:08,379 --> 00:09:10,310
And so French. Oh!
246
00:09:10,379 --> 00:09:12,206
Hilda. Hilda.
247
00:09:12,275 --> 00:09:13,517
Excuse me.
248
00:09:13,586 --> 00:09:15,379
Can we focus?
249
00:09:15,448 --> 00:09:17,793
We have got to get
the curies back together.
250
00:09:17,862 --> 00:09:19,137
Now, here'’s the plan.
251
00:09:19,206 --> 00:09:21,241
You find out from
Pierre what attracted him
252
00:09:21,310 --> 00:09:23,655
to Marie, and i'’ll find
out the same from Marie.
253
00:09:23,724 --> 00:09:25,562
But first, we'’ll have
to win their confidence.
254
00:09:25,586 --> 00:09:26,620
Well, good point.
255
00:09:26,689 --> 00:09:28,689
And what better
way than by dancing?
256
00:09:30,172 --> 00:09:32,310
[ Waltz playing]
257
00:09:32,379 --> 00:09:34,620
Okay, the mortal way of
looking older is not working.
258
00:09:34,689 --> 00:09:35,896
So, magic is the only answer.
259
00:09:35,965 --> 00:09:37,172
Let me.
260
00:09:37,241 --> 00:09:39,931
"Sabrina'’s down and hurt,
make her as old as dirt."
261
00:09:41,965 --> 00:09:44,724
Oh, yeah, Josh will
just sweep me away.
262
00:09:46,689 --> 00:09:47,827
Don'’t do that again.
263
00:09:47,896 --> 00:09:49,310
I think Josh is
hung up on the fact
264
00:09:49,379 --> 00:09:50,586
that i'’m still in high school
265
00:09:50,655 --> 00:09:52,172
so I just have to
be a little older.
266
00:09:52,241 --> 00:09:53,586
Ooh, this looks like a good one.
267
00:09:53,655 --> 00:09:55,206
"To enhance your
years, try a potion.
268
00:09:55,275 --> 00:09:57,275
Check out the counter
of notions and lotions."
269
00:10:00,586 --> 00:10:01,724
"Oil of old age.
270
00:10:01,793 --> 00:10:03,413
"Apply to your face and throat
271
00:10:03,482 --> 00:10:05,000
"and you'’ll age gracefully."
272
00:10:08,551 --> 00:10:10,758
How do you feel?
273
00:10:10,827 --> 00:10:13,137
Like i'’m ready to
backpack across Europe.
274
00:10:13,206 --> 00:10:16,103
All right! That'’s
got be really 20s.
275
00:10:16,172 --> 00:10:17,689
So, tell me, Pierre,
276
00:10:17,758 --> 00:10:19,689
what attracted you to Marie?
277
00:10:19,758 --> 00:10:21,586
Whoo! Tell me later.
278
00:10:21,655 --> 00:10:22,758
[ Giggling]
279
00:10:22,827 --> 00:10:25,551
Madame... Marie...
280
00:10:25,620 --> 00:10:28,413
What attracted you to Pierre?
281
00:10:28,482 --> 00:10:31,206
He had a laboratory
and no debts.
282
00:10:31,275 --> 00:10:34,206
Oh. So it was a love match.
283
00:10:38,206 --> 00:10:39,344
Whoa! Hey! Hey!
284
00:10:39,413 --> 00:10:40,551
Hello.
285
00:10:40,620 --> 00:10:41,862
May I buy you
286
00:10:41,931 --> 00:10:43,172
a cup of coffee?
287
00:10:43,241 --> 00:10:45,517
Do you think they
sell that here?
288
00:10:45,586 --> 00:10:47,172
Oh, i'’m loving this.
289
00:10:47,241 --> 00:10:49,034
I feel so mature, so confident
290
00:10:49,103 --> 00:10:50,206
and just smooth.
291
00:10:50,275 --> 00:10:52,172
This spell is the best.
292
00:10:54,448 --> 00:10:57,241
Why did I make such a
big deal about four years?
293
00:10:57,310 --> 00:11:00,172
I'’m posting that on
my web site tonight.
294
00:11:00,241 --> 00:11:02,689
Josh at 10:00.
295
00:11:02,758 --> 00:11:04,275
Oh, hi, Josh.
296
00:11:04,344 --> 00:11:05,586
Listen, is it too late
297
00:11:05,655 --> 00:11:07,517
for me to change my
mind about that movie?
298
00:11:07,586 --> 00:11:10,206
No. We can go see the
blot... I mean, the blob.
299
00:11:10,275 --> 00:11:14,068
Good. First, dinner.
Then scary monsters.
300
00:11:15,206 --> 00:11:16,586
Yes! Yes!
301
00:11:16,655 --> 00:11:18,000
You know, magic does have
302
00:11:18,068 --> 00:11:20,068
a certain sense of
whimsy, doesn'’t it?
303
00:11:20,137 --> 00:11:21,068
[ Giggling]
304
00:11:21,137 --> 00:11:22,413
Latte.
305
00:11:27,344 --> 00:11:28,931
Sabrina?
306
00:11:29,000 --> 00:11:31,689
Oh, hello, Harvey, it'’s
nice to see you again.
307
00:11:34,137 --> 00:11:36,965
Have you looked
in the mirror lately?
308
00:11:40,758 --> 00:11:41,862
That'’s weird.
309
00:11:41,931 --> 00:11:43,034
Woman: All right, class,
310
00:11:43,103 --> 00:11:44,413
let'’s settle down.
311
00:11:44,482 --> 00:11:46,206
Oh, hello, Barbara.
312
00:11:46,275 --> 00:11:48,034
Are you available for lunch?
313
00:11:48,103 --> 00:11:50,413
I'’m good next Friday.
314
00:11:55,275 --> 00:11:56,724
Sabrina, I need some help.
315
00:11:56,793 --> 00:11:59,103
I'’ve thought that for years,
but now'’s not the time.
316
00:11:59,172 --> 00:12:00,655
Josh is waiting. I just need you
317
00:12:00,724 --> 00:12:02,689
to take a picture of me
with today'’s newspaper.
318
00:12:02,758 --> 00:12:04,689
Why? the lawsuit.
319
00:12:10,103 --> 00:12:13,517
High school has really
taken a toll on that girl.
320
00:12:15,000 --> 00:12:17,310
Well, i'’ll have the
burger and fries.
321
00:12:17,379 --> 00:12:19,793
Do you have any fish?
322
00:12:19,862 --> 00:12:22,586
Do you have any fish that
isn'’t breaded and deep-fried?
323
00:12:23,379 --> 00:12:24,620
Just water for me.
324
00:12:24,689 --> 00:12:28,137
Saving room for the
mile-high mud cake?
325
00:12:28,206 --> 00:12:29,275
No.
326
00:12:29,344 --> 00:12:30,275
Listen, Sabrina...
327
00:12:30,344 --> 00:12:32,586
We haven'’t really talked
about the other night
328
00:12:32,655 --> 00:12:35,137
and I know i'’ve been
sending mixed signals, but...
329
00:12:35,206 --> 00:12:36,379
I'’m glad you brought it up.
330
00:12:36,448 --> 00:12:37,827
I need to know your intentions.
331
00:12:37,896 --> 00:12:40,068
Intentions? It'’s
our first date.
332
00:12:40,137 --> 00:12:42,034
Which is the perfect
time to find out
333
00:12:42,103 --> 00:12:44,068
if this relationship
is going anywhere.
334
00:12:44,137 --> 00:12:47,068
Well, I Don'’t know; I mean,
we'’re at different points in our lives.
335
00:12:47,137 --> 00:12:48,689
I'’m thinking about
graduate school,
336
00:12:48,758 --> 00:12:50,896
a career. And i'’m thinking
about kids and a career.
337
00:12:50,965 --> 00:12:53,827
Mister, I want it all, but I can'’t
make that happen with Peter Pan.
338
00:12:53,896 --> 00:12:55,275
Now, I need to know... are you
339
00:12:55,344 --> 00:12:56,482
in it for the long haul?
340
00:12:56,551 --> 00:12:58,310
Screaming babies,
stretch marks, the works?
341
00:12:58,379 --> 00:13:00,103
That'’s, uh, a good question,
342
00:13:00,172 --> 00:13:03,724
and-and, uh, it'’s going to
require some careful thought,
343
00:13:03,793 --> 00:13:07,586
and-and I-I should get started
on that thinking right now.
344
00:13:08,896 --> 00:13:10,655
And to think I just threw away
345
00:13:10,724 --> 00:13:12,827
the last three
minutes with that man.
346
00:13:12,896 --> 00:13:15,034
So I discovered
that this blue liquid
347
00:13:15,103 --> 00:13:16,724
can replace a centrifuge.
348
00:13:16,793 --> 00:13:18,551
Amazing.
349
00:13:18,620 --> 00:13:20,655
Zelda, be my partner.
350
00:13:20,724 --> 00:13:21,965
Really?
351
00:13:22,034 --> 00:13:24,068
But what about Pierre?
352
00:13:24,137 --> 00:13:25,275
Pierre! [ Spits]
353
00:13:25,344 --> 00:13:28,137
Well, it would be an honor
354
00:13:28,206 --> 00:13:30,586
to work with one
of the great minds
355
00:13:30,655 --> 00:13:31,896
of all time.
356
00:13:31,965 --> 00:13:33,413
Maybe you shouldn'’t go back.
357
00:13:33,482 --> 00:13:36,206
Wecan win a nobel prize.
358
00:13:38,310 --> 00:13:39,724
I was planning
359
00:13:39,793 --> 00:13:43,034
on refinishing
that floor anyway.
360
00:13:43,103 --> 00:13:46,482
Hilda, dancing with
you is like gliding on air.
361
00:13:46,551 --> 00:13:47,620
Only sweatier.
362
00:13:47,689 --> 00:13:49,000
[ Laughing]: No!
363
00:13:49,068 --> 00:13:51,172
You'’re graceful and witty.
364
00:13:51,241 --> 00:13:53,482
I'’m sorry, but you'’re
not going back.
365
00:13:53,551 --> 00:13:54,655
Hi, Sabrina.
366
00:13:54,724 --> 00:13:56,896
This is Pierre.
367
00:13:56,965 --> 00:13:58,551
Are you okay? You look tired.
368
00:13:58,620 --> 00:14:01,379
Bad night. I think i'’m
just going to curl up
369
00:14:01,448 --> 00:14:04,068
with a romance novel
and some epsom salts.
370
00:14:04,137 --> 00:14:05,241
You, too?
371
00:14:11,000 --> 00:14:12,310
[ Sneezes]
372
00:14:12,379 --> 00:14:13,655
Wait...
373
00:14:13,724 --> 00:14:16,896
Never leave the house
without a tissue, dear.
374
00:14:16,965 --> 00:14:18,965
I left my lunch at home.
375
00:14:19,034 --> 00:14:20,137
Wait a minute.
376
00:14:20,206 --> 00:14:22,172
Oh... yup, I thought so.
377
00:14:22,241 --> 00:14:23,482
Fiber wafers.
378
00:14:23,551 --> 00:14:27,034
Filling and... they
keep things moving.
379
00:14:28,206 --> 00:14:29,551
You'’re welcome.
380
00:14:29,620 --> 00:14:32,344
These kids today
have no home training.
381
00:14:32,413 --> 00:14:33,655
Oh, Harvey,
382
00:14:33,724 --> 00:14:34,931
stand up straight.
383
00:14:35,000 --> 00:14:36,724
Have you been
getting enough sleep?
384
00:14:36,793 --> 00:14:38,551
Hold still. You got
a little schmutz.
385
00:14:38,620 --> 00:14:40,586
This isn'’t because
we broke up, is it?
386
00:14:40,655 --> 00:14:41,689
No, dear.
387
00:14:41,758 --> 00:14:43,896
I need a more mature man.
388
00:14:43,965 --> 00:14:46,103
You'’re so cute.
389
00:14:46,172 --> 00:14:47,482
[ Ringing]
390
00:14:47,551 --> 00:14:48,931
Hello.
391
00:14:49,000 --> 00:14:50,551
Did you get the photos?
392
00:14:50,620 --> 00:14:53,068
Yes, and the ransom note, too.
393
00:14:53,137 --> 00:14:55,448
See, the problem
is I Don'’t know you
394
00:14:55,517 --> 00:14:58,241
so I really Don'’t care
who took your cat.
395
00:14:58,310 --> 00:14:59,724
But... see...
396
00:14:59,793 --> 00:15:01,827
The-the cat is actually...
397
00:15:01,896 --> 00:15:02,896
I Don'’t think
398
00:15:02,965 --> 00:15:05,000
I thought this one through.
399
00:15:05,068 --> 00:15:07,103
Stir that solution;
Get me the chloride!
400
00:15:07,172 --> 00:15:08,724
Stop ordering me around.
401
00:15:08,793 --> 00:15:11,724
Besides, you already
spilled it on the floor.
402
00:15:11,793 --> 00:15:14,034
And-and be careful
because it'’s...
403
00:15:16,206 --> 00:15:18,655
flammable.
404
00:15:18,724 --> 00:15:21,620
Shouldn'’t you be cleaning?
405
00:15:23,103 --> 00:15:25,275
You seem a little
sluggish today.
406
00:15:25,344 --> 00:15:26,896
Why Don'’t we take a break?
407
00:15:26,965 --> 00:15:29,137
Just until my
feet stop bleeding.
408
00:15:29,206 --> 00:15:30,551
Oh, please.
409
00:15:30,620 --> 00:15:32,172
We'’re just warming up.
410
00:15:34,034 --> 00:15:35,862
I am beginning to not like him.
411
00:15:35,931 --> 00:15:38,103
She is destroying my lab
412
00:15:38,172 --> 00:15:40,965
and I think she may have
done some damage to my lungs.
413
00:15:41,034 --> 00:15:42,482
Well, whether
they like it or not,
414
00:15:42,551 --> 00:15:44,137
they are going to
sit down and talk.
415
00:15:44,206 --> 00:15:46,758
What about Renee,
marianne, Michelle?
416
00:15:46,827 --> 00:15:48,137
You dance with them all.
417
00:15:48,206 --> 00:15:50,172
Makes you feel special, huh?
418
00:15:50,241 --> 00:15:52,034
What about Luc? Jean? Jean-Luc?
419
00:15:52,103 --> 00:15:53,103
Henri?!
420
00:15:53,172 --> 00:15:54,586
You'’re just jealous
because he is
421
00:15:54,655 --> 00:15:56,689
the scientist you will never be.
422
00:15:56,758 --> 00:15:58,344
Ouch. Your turn.
423
00:15:58,413 --> 00:16:00,172
I am going back to work.
424
00:16:00,241 --> 00:16:01,931
Mais Oui. You go back to work.
425
00:16:02,000 --> 00:16:03,344
That is what you do best...
426
00:16:03,413 --> 00:16:05,862
Work, work and more work.
427
00:16:05,931 --> 00:16:08,103
How badly do we need radium?
428
00:16:11,241 --> 00:16:13,344
Oh, tuck in your shirt,
boy; You'’re at work.
429
00:16:13,413 --> 00:16:15,344
Oh, excuse me, ma'’am,
but we'’ve canceled
430
00:16:15,413 --> 00:16:16,689
our early bird special.
431
00:16:16,758 --> 00:16:18,689
It'’s me... Sabrina.
432
00:16:18,758 --> 00:16:19,896
And that'’s a lovely name.
433
00:16:19,965 --> 00:16:22,034
Would you like me to
call dial-a-ride for you?
434
00:16:22,103 --> 00:16:24,448
You'’re a real wisenheimer.
435
00:16:26,103 --> 00:16:29,000
All right, look, I Don'’t
know what i'’m doing wrong.
436
00:16:29,068 --> 00:16:30,448
I mean, you say you like me,
437
00:16:30,517 --> 00:16:32,862
and i'’m trying to show
you that i'’m mature...
438
00:16:32,931 --> 00:16:35,275
[ Splutters]
439
00:16:35,344 --> 00:16:37,896
You just Don'’t seem
interested; I Don'’t get it.
440
00:16:37,965 --> 00:16:40,000
You are really scaring me, lady.
441
00:16:40,068 --> 00:16:41,758
And I wore my cutest outfit.
442
00:16:43,448 --> 00:16:44,482
Oh, hi, Harvey.
443
00:16:44,551 --> 00:16:45,931
Hi.
444
00:16:46,000 --> 00:16:48,517
Hey, are you related
to Sabrina spellman?
445
00:16:48,586 --> 00:16:51,655
Well, suddenly
everyone'’s a comedian.
446
00:16:51,724 --> 00:16:52,758
I got to get home.
447
00:16:52,827 --> 00:16:54,413
My hammertoe'’s killing me.
448
00:16:54,482 --> 00:16:55,862
Why Don'’t I help you?
449
00:16:55,931 --> 00:16:57,724
These sidewalks
have "broken hip"
450
00:16:57,793 --> 00:16:59,068
written all over them.
451
00:16:59,137 --> 00:17:00,517
Pierre: I am not
a mother'’s boy!
452
00:17:00,586 --> 00:17:02,379
It'’s our duty to get
them back in time.
453
00:17:02,448 --> 00:17:03,631
We'’ve got to
think of something.
454
00:17:03,655 --> 00:17:04,862
I know.
455
00:17:04,931 --> 00:17:06,965
When he'’s through
arguing, he'’s going to want
456
00:17:07,034 --> 00:17:08,586
to dance again,
and I can'’t take it.
457
00:17:08,655 --> 00:17:09,655
[ Glass breaking]
458
00:17:09,724 --> 00:17:10,758
What was that?
459
00:17:10,827 --> 00:17:12,793
Maybe she killed him.
460
00:17:12,862 --> 00:17:14,482
It was only a lamp.
461
00:17:15,724 --> 00:17:16,862
Oh...
462
00:17:16,931 --> 00:17:17,965
My vase.
463
00:17:18,034 --> 00:17:19,172
Whoops.
464
00:17:19,241 --> 00:17:20,862
My little butterfingers.
465
00:17:20,931 --> 00:17:21,965
Butter-body.
466
00:17:22,034 --> 00:17:24,137
I'’m so much more
comfortable with you
467
00:17:24,206 --> 00:17:25,482
than that tall blonde.
468
00:17:25,551 --> 00:17:26,931
Hilda... the name'’s hilda.
469
00:17:27,000 --> 00:17:29,344
Let it go. The freaks
are back together.
470
00:17:31,310 --> 00:17:34,000
I have to get a Walker.
471
00:17:34,068 --> 00:17:36,379
This lady said she lives here.
472
00:17:36,448 --> 00:17:37,517
That'’s Sabrina'’s...
473
00:17:37,586 --> 00:17:38,517
Grandmother.
474
00:17:38,586 --> 00:17:39,689
I am not.
475
00:17:39,758 --> 00:17:41,758
She also thinks
the war'’s still on.
476
00:17:41,827 --> 00:17:42,827
Come on, grammy.
477
00:17:42,862 --> 00:17:45,655
Thanks for bringing her home.
478
00:17:45,724 --> 00:17:47,827
Well, she reminded
me of Sabrina.
479
00:17:49,068 --> 00:17:50,586
What are you talking about?
480
00:17:50,655 --> 00:17:51,827
I look darn cute.
481
00:17:51,896 --> 00:17:53,931
She can'’t see
her true reflection.
482
00:17:55,551 --> 00:17:56,965
[ Shrieks]
483
00:17:57,034 --> 00:17:58,379
How could this happen?
484
00:17:58,448 --> 00:18:00,896
I thought oil of old age
was supposed to be safe.
485
00:18:00,965 --> 00:18:02,758
You'’re supposed
to use it sparingly,
486
00:18:02,827 --> 00:18:05,206
unless this was the
look you were going for.
487
00:18:05,275 --> 00:18:06,862
Why would you do such a thing?
488
00:18:06,931 --> 00:18:08,068
I was trying to look older
489
00:18:08,137 --> 00:18:09,793
so that Josh would
be interested in me.
490
00:18:09,862 --> 00:18:11,482
Oh, i'’ve played that game.
491
00:18:11,551 --> 00:18:13,689
I'’ve changed myself
into a Princess,
492
00:18:13,758 --> 00:18:15,034
a farmer and a wombat.
493
00:18:15,103 --> 00:18:17,517
Believe me, being a
Princess was the worst.
494
00:18:17,586 --> 00:18:19,655
Did your age bring
you any wisdom?
495
00:18:19,724 --> 00:18:22,172
Yes, I learned that I can'’t
be what Josh wants me to be;
496
00:18:22,241 --> 00:18:23,482
I have to be myself.
497
00:18:23,551 --> 00:18:25,896
Although the beds at
the castle were comfy.
498
00:18:25,965 --> 00:18:28,068
If Josh doesn'’t want
you for who you are
499
00:18:28,137 --> 00:18:30,413
then he'’s not who
you'’re meant to be with.
500
00:18:30,482 --> 00:18:32,344
I never had to work
this hard with Harvey.
501
00:18:32,413 --> 00:18:34,103
We were always so
comfortable together.
502
00:18:34,172 --> 00:18:35,689
And I enjoyed my steed.
503
00:18:35,758 --> 00:18:37,068
Stop it!
504
00:18:37,137 --> 00:18:38,241
I miss Harvey.
505
00:18:38,310 --> 00:18:40,275
It was nice of him
to walk me home.
506
00:18:40,344 --> 00:18:41,689
He'’s a nice boy.
507
00:18:41,758 --> 00:18:43,862
Yeah, but he'’ll never
want to be with me
508
00:18:43,931 --> 00:18:45,241
if I smell like vaporub.
509
00:18:45,310 --> 00:18:47,068
Your youth isn'’t gone forever.
510
00:18:49,551 --> 00:18:51,137
Drink this prune juice.
511
00:18:58,034 --> 00:19:01,275
Do you think it'’s too late to
cancel that adjustable bed?
512
00:19:01,344 --> 00:19:02,413
Sabrinie...
513
00:19:02,482 --> 00:19:03,827
Will you cut off my ear
514
00:19:03,896 --> 00:19:05,689
and place it in this envelope?
515
00:19:05,758 --> 00:19:07,551
Gross. What is your problem?
516
00:19:07,620 --> 00:19:08,827
All right, all right.
517
00:19:08,896 --> 00:19:10,241
It'’s for Paula Abdul.
518
00:19:10,310 --> 00:19:13,310
I faked my own kidnapping so
she would pay attention to me.
519
00:19:13,379 --> 00:19:15,620
Does she even know who you are?
520
00:19:15,689 --> 00:19:18,758
Why does everyone think
that'’s a necessary part of love?
521
00:19:18,827 --> 00:19:20,586
Look, I learned the hard way.
522
00:19:20,655 --> 00:19:22,724
It reallyisbetter to be honest.
523
00:19:22,793 --> 00:19:24,275
Fine, i'’ll try it your way,
524
00:19:24,344 --> 00:19:27,206
but Van gogh really
got the babes, right?
525
00:19:27,275 --> 00:19:29,896
So, isn'’t that the weirdest
allergic reaction ever?
526
00:19:29,965 --> 00:19:31,206
You do seem better.
527
00:19:31,275 --> 00:19:32,517
And I have to tell you
528
00:19:32,586 --> 00:19:34,275
that after trying
to like philosophy
529
00:19:34,344 --> 00:19:36,620
and science fiction and
everything else you like,
530
00:19:36,689 --> 00:19:38,586
I decided you were
right to begin with...
531
00:19:38,655 --> 00:19:40,034
We arebetter off as friends.
532
00:19:40,103 --> 00:19:41,310
Friends.
533
00:19:41,379 --> 00:19:44,310
So, um, maybe sometime
we can do each other'’s hair?
534
00:19:46,827 --> 00:19:48,379
Just friends...
535
00:19:48,448 --> 00:19:52,275
With a cute, smart, funny girl.
536
00:19:52,344 --> 00:19:54,655
I'’m an idiot.
537
00:19:55,931 --> 00:19:57,448
Hey, have you seen Harvey?
538
00:19:57,517 --> 00:19:59,517
I can'’t wait to
make up with him.
539
00:19:59,586 --> 00:20:01,344
Uh-oh.
540
00:20:01,413 --> 00:20:03,551
See you at lunch.
541
00:20:03,620 --> 00:20:04,724
All right.
542
00:20:06,793 --> 00:20:09,068
Who was that?
543
00:20:09,137 --> 00:20:10,482
Oh, uh, that'’s Colette.
544
00:20:10,551 --> 00:20:12,448
We'’re kind of
seeing each other.
545
00:20:12,517 --> 00:20:14,758
Oh, so you'’re doing okay.
546
00:20:14,827 --> 00:20:16,172
Yeah, i'’m doing okay.
547
00:20:17,551 --> 00:20:18,827
I guess i'’ll see you around.
548
00:20:18,896 --> 00:20:20,379
Yeah, see you.
549
00:20:23,000 --> 00:20:24,724
Colette.
550
00:20:24,793 --> 00:20:26,448
She doesn'’t look French to me.
551
00:20:26,517 --> 00:20:28,379
I'’ve lost Harvey forever.
552
00:20:33,965 --> 00:20:35,689
Men.
553
00:20:40,344 --> 00:20:41,827
"Dear Paula Abdul, sorry I lied
554
00:20:41,896 --> 00:20:43,344
"about the free diamond giveaway
555
00:20:43,413 --> 00:20:45,172
"but thank you for
coming to my house.
556
00:20:45,241 --> 00:20:47,275
"I'’ve been going
around doing things
557
00:20:47,344 --> 00:20:48,689
"to try to impress you
558
00:20:48,758 --> 00:20:51,310
"but i'’ve decided I just
have to be who I am.
559
00:20:51,379 --> 00:20:53,655
"Hopefully, you
will like that person.
560
00:20:53,724 --> 00:20:55,689
"I'’m not supposed
to tell you this
561
00:20:55,758 --> 00:20:58,586
"but i'’m very high
up in the c.I.A."?
562
00:20:58,655 --> 00:21:00,344
"Very high up"?
563
00:21:01,620 --> 00:21:03,379
Why do you keep staring at me?
564
00:21:04,758 --> 00:21:06,034
"I can'’t meet with you
565
00:21:06,103 --> 00:21:08,413
"because i'’m away on
a dangerous mission,
566
00:21:08,482 --> 00:21:12,068
but I would like you
to comfort... my cat."
567
00:21:12,137 --> 00:21:14,448
Oh, please, oh, please,
568
00:21:14,517 --> 00:21:15,724
oh, please.
569
00:21:15,793 --> 00:21:17,689
Oh-oh-oh-oh-oh...
39309
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.