Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,862 --> 00:00:04,689
This is Sabrina'’s
18th birthday party
2
00:00:04,758 --> 00:00:06,586
and I want everything
to be perfect.
3
00:00:06,655 --> 00:00:09,206
18? I can'’t believe it.
4
00:00:09,275 --> 00:00:11,034
She'’ll be leaving home soon.
5
00:00:11,103 --> 00:00:12,862
Starting a whole new life.
6
00:00:12,931 --> 00:00:14,275
Making new friends...
7
00:00:14,344 --> 00:00:16,275
A new place to live.
8
00:00:16,344 --> 00:00:18,827
We probably won'’t
see her much anymore.
9
00:00:18,896 --> 00:00:22,000
She'’ll be too busy to
visit her silly old aunts.
10
00:00:22,068 --> 00:00:23,206
I'’m home!
11
00:00:23,275 --> 00:00:25,137
Yeah, but not for long.
12
00:00:25,206 --> 00:00:26,310
Aah...
13
00:00:26,379 --> 00:00:28,620
We can'’t let her
see us all teary.
14
00:00:28,689 --> 00:00:30,482
Happy faces.
15
00:00:30,551 --> 00:00:33,482
Not the smiling spell, ohh.
16
00:00:33,551 --> 00:00:35,275
This is going to be
the best year ever.
17
00:00:35,344 --> 00:00:38,379
I just heard that Libby'’s parents
are sending her to boarding school.
18
00:00:38,448 --> 00:00:40,448
I guess children of the
corn academy has reopened.
19
00:00:40,517 --> 00:00:42,655
Now, if you'’ll excuse me,
i'’m off to chocolate town.
20
00:00:42,724 --> 00:00:45,275
See? She'’s leaving us already.
21
00:00:45,344 --> 00:00:48,655
Our little witch
is all grown up.
22
00:00:48,724 --> 00:00:49,793
You still have little me.
23
00:00:49,862 --> 00:00:51,862
[ Both crying]
24
00:01:24,206 --> 00:01:26,482
So what do you think
if I put my bed here
25
00:01:26,551 --> 00:01:28,931
and Valerie'’s bed
up against that wall?
26
00:01:29,000 --> 00:01:32,000
How about we put Valerie'’s
bed where it belongs...
27
00:01:32,068 --> 00:01:33,724
With her family in Alaska?
28
00:01:33,793 --> 00:01:35,206
Salem, i'’m sorry,
but I asked you
29
00:01:35,275 --> 00:01:37,000
if it'’s okay if Valerie
comes to stay.
30
00:01:37,068 --> 00:01:40,310
But I thought you said,
"i'’d like to get you a valet."
31
00:01:40,379 --> 00:01:41,551
Valerie'’s my best friend.
32
00:01:41,620 --> 00:01:43,862
I can'’t let her finish
high school in Anchorage.
33
00:01:43,931 --> 00:01:45,344
She looks terrible in mukluks.
34
00:01:45,413 --> 00:01:47,448
And remember, while
she'’s here, no talking.
35
00:01:47,517 --> 00:01:49,172
Something in your eye
36
00:01:49,241 --> 00:01:51,275
or an aneurysm... either
way, take it outside.
37
00:01:51,344 --> 00:01:53,551
I'’m trying some
non-verbal communication.
38
00:01:53,620 --> 00:01:56,482
That was morse code for,
"I can'’t believe those aunts
39
00:01:56,551 --> 00:01:58,793
agreed to let Valerie
come live with us."
40
00:01:58,862 --> 00:02:01,896
Yeah. Every so often
they'’re shockingly cool.
41
00:02:01,965 --> 00:02:05,000
I can'’t believe you agreed to
let Valerie come live with us.
42
00:02:05,068 --> 00:02:08,034
Me? I believe you'’re the
one who said, "gee, it'’d be nice
43
00:02:08,103 --> 00:02:10,551
to have a mortal around
the house for a change."
44
00:02:10,620 --> 00:02:13,172
First of all, I never say "gee."
45
00:02:13,241 --> 00:02:14,862
The point is, we agreed.
46
00:02:14,931 --> 00:02:17,586
And we'’re just going to
have to learn to get along
47
00:02:17,655 --> 00:02:20,172
without magic around
the house for nine months.
48
00:02:20,241 --> 00:02:22,413
It'’s Sabrina'’s
last year at home.
49
00:02:22,482 --> 00:02:25,724
I want everything to
be... [ Sniffles] Perfect.
50
00:02:25,793 --> 00:02:26,931
You'’re right.
51
00:02:27,000 --> 00:02:30,068
In nine months, we can do
all the magic that we want.
52
00:02:30,137 --> 00:02:32,172
There won'’t be any
teenagers around
53
00:02:32,241 --> 00:02:35,758
[ sniffling]: To tell us how
uncool and out-of-style we are.
54
00:02:35,827 --> 00:02:38,655
I can always do that for you.
55
00:02:38,724 --> 00:02:40,655
Thanks, zellie.
56
00:02:43,068 --> 00:02:45,275
Don'’t forget the
one from your dad.
57
00:02:45,344 --> 00:02:48,137
Okay, it'’s not a car, so i'’m
going with my second choice.
58
00:02:48,206 --> 00:02:50,551
It must be tickets to the
Britney Spears concert.
59
00:02:50,620 --> 00:02:52,103
Surprise!
60
00:02:52,172 --> 00:02:53,068
Dad!
61
00:02:53,137 --> 00:02:55,241
If the rest of you
is in a Porsche
62
00:02:55,310 --> 00:02:57,724
i'’m the happiest
girl in the world.
63
00:02:57,793 --> 00:02:59,689
I guess that
explains the air holes.
64
00:02:59,758 --> 00:03:01,068
Sabrina... ah.
65
00:03:01,137 --> 00:03:04,000
I'’m afraid my present is
a little bit selfish this year.
66
00:03:04,068 --> 00:03:05,206
Men'’s shoes again?
67
00:03:05,275 --> 00:03:06,482
No. I'’m semi-retiring
68
00:03:06,551 --> 00:03:08,689
from the other
realm foreign service
69
00:03:08,758 --> 00:03:10,078
so i'’m going to
be settling down.
70
00:03:10,137 --> 00:03:12,172
I want you to come to
Paris and live with me.
71
00:03:12,241 --> 00:03:13,172
Live with you?
72
00:03:13,241 --> 00:03:13,862
Right now?
73
00:03:13,931 --> 00:03:15,586
Well, of course not.
74
00:03:15,655 --> 00:03:17,620
She needs time to pack.
75
00:03:18,724 --> 00:03:20,724
Dad, I Don'’t know what to say.
76
00:03:20,793 --> 00:03:21,724
I know... how about
77
00:03:21,793 --> 00:03:22,896
"thanks, but no, thanks."
78
00:03:22,965 --> 00:03:24,965
Would you excuse us?
79
00:03:25,034 --> 00:03:26,586
We have to check on those cakes.
80
00:03:26,655 --> 00:03:27,931
Mmm... huh?
81
00:03:28,000 --> 00:03:29,241
We can'’t let him do this!
82
00:03:29,310 --> 00:03:32,103
He can'’t just pop in here
and take our Sabrina away.
83
00:03:32,172 --> 00:03:33,310
He'’s her father.
84
00:03:33,379 --> 00:03:34,620
Of course he can.
85
00:03:34,689 --> 00:03:36,793
We knew this day would come.
86
00:03:36,862 --> 00:03:39,379
Yes, but not for
a long, long time.
87
00:03:39,448 --> 00:03:41,172
Oh, it'’s not fair.
88
00:03:41,241 --> 00:03:44,586
And there are paw
prints all over my cake!
89
00:03:44,655 --> 00:03:46,862
When i'’m upset, I eat.
90
00:03:46,931 --> 00:03:49,000
Now, listen, you'’ve
got to promise me
91
00:03:49,068 --> 00:03:52,620
that you'’re not going to try to
influence Sabrina'’s decision.
92
00:03:52,689 --> 00:03:55,379
[ Sniffling]: If she
wants to leave us, well...
93
00:03:55,448 --> 00:03:57,517
Sabrina: Dad,
i'’ll be right back.
94
00:03:59,068 --> 00:04:00,172
Isn'’t this fantastic?
95
00:04:00,241 --> 00:04:03,068
Dad said he and Gail live
in the magic quarter in Paris
96
00:04:03,137 --> 00:04:05,551
and their apartment is
actually inthe Eiffel Tower.
97
00:04:05,620 --> 00:04:08,448
Think of how many thousands
of Japanese snapshots i'’ll be in!
98
00:04:08,517 --> 00:04:09,724
[ Sniffling]
99
00:04:09,793 --> 00:04:11,034
Are you crying?
100
00:04:11,103 --> 00:04:12,206
Onions.
101
00:04:12,275 --> 00:04:13,965
New cake recipe.
102
00:04:14,034 --> 00:04:16,931
Sometimes I just Don'’t
understand Martha Stewart.
103
00:04:17,000 --> 00:04:17,586
[ Knocking]
104
00:04:17,655 --> 00:04:19,413
Hey, happy birthday.
105
00:04:21,862 --> 00:04:23,862
Wow! This must
be a fantastic party.
106
00:04:23,931 --> 00:04:26,793
You two look like you'’re
having a really good time.
107
00:04:30,379 --> 00:04:32,931
Whoo-hoo, tickets to the
Britney Spears concert!
108
00:04:33,000 --> 00:04:34,965
Actually they'’re
parking lot passes.
109
00:04:35,034 --> 00:04:37,448
We have to listen to
the concert from outside
110
00:04:37,517 --> 00:04:40,448
but we might get to see her
when she runs to her limo.
111
00:04:40,517 --> 00:04:43,724
Whoo-hoo, parking lot passes
to the Britney Spears concert!
112
00:04:43,793 --> 00:04:45,068
You know, Sabrina,
113
00:04:45,137 --> 00:04:47,896
I think this is going to
be the best year ever.
114
00:04:53,965 --> 00:04:56,344
And so, I just Don'’t
think I can go right now.
115
00:04:56,413 --> 00:04:58,758
I mean, there'’s Harvey, and
senior year starts tomorrow
116
00:04:58,827 --> 00:05:00,344
and I have a friend
moving in with me
117
00:05:00,413 --> 00:05:02,206
and I hear the French
can be really rude.
118
00:05:02,275 --> 00:05:04,000
Sabrina, it'’s okay.
119
00:05:04,068 --> 00:05:05,586
I understand.
120
00:05:05,655 --> 00:05:07,965
Just promise me
you'’ll think about it.
121
00:05:08,034 --> 00:05:09,724
I miss having you close by.
122
00:05:09,793 --> 00:05:11,241
Sabrina: I promise.
123
00:05:13,103 --> 00:05:15,655
Checking each
other for chiggers.
124
00:05:20,241 --> 00:05:22,241
Please tell me this means
what I think it means.
125
00:05:22,310 --> 00:05:23,379
That my mother was right
126
00:05:23,448 --> 00:05:25,103
and I should have
taken those classes
127
00:05:25,172 --> 00:05:26,379
to become a court reporter?
128
00:05:26,448 --> 00:05:28,206
No. That Mr. Kraft
is not coming back
129
00:05:28,275 --> 00:05:30,206
thus proving that
prayers are answered.
130
00:05:30,275 --> 00:05:32,137
They told me to take
his name off the door.
131
00:05:32,206 --> 00:05:33,586
New vice-principal starts today.
132
00:05:33,655 --> 00:05:34,793
No Libby, no kraft.
133
00:05:34,862 --> 00:05:36,931
So, this is what
it'’s like to peak.
134
00:05:37,000 --> 00:05:38,620
Hey, guess what?
135
00:05:38,689 --> 00:05:40,827
Well, if my day keeps
going the way it'’s been going
136
00:05:40,896 --> 00:05:41,827
you'’ve got gold for me?
137
00:05:41,896 --> 00:05:43,275
No, but I have news.
138
00:05:43,344 --> 00:05:44,655
You remember Brad?
139
00:05:44,724 --> 00:05:46,448
Your best friend who
moved back to Texas?
140
00:05:46,517 --> 00:05:48,862
The guy who used to burn
ants with a magnifying glass?
141
00:05:48,931 --> 00:05:50,344
That'’s the guy, and he'’s back.
142
00:05:50,413 --> 00:05:52,517
Come on. I can'’t wait
for you to meet him.
143
00:05:53,862 --> 00:05:56,310
Oh! Glad to see you learned
to catch while I was gone.
144
00:05:56,379 --> 00:05:57,517
Hi, Brad.
145
00:05:57,586 --> 00:05:59,275
Oh, hey, right back
at you, Courtney.
146
00:05:59,344 --> 00:06:01,275
Hey, Brad, i'’d like
you to meet Sabrina.
147
00:06:01,344 --> 00:06:02,758
Sabrina? Oh, it'’s about ti...
148
00:06:02,827 --> 00:06:04,965
Hi.
149
00:06:05,034 --> 00:06:06,275
Hey, Joey!
150
00:06:06,344 --> 00:06:08,000
Nice to meet you, too.
151
00:06:08,068 --> 00:06:09,448
Isn'’t he great?
152
00:06:09,517 --> 00:06:13,517
Yeah. Good thing I
Don'’t have a thorax.
153
00:06:13,586 --> 00:06:15,758
Why can'’t we just put all
this stuff in the basement
154
00:06:15,827 --> 00:06:17,000
with the rest of the junk?
155
00:06:17,068 --> 00:06:19,172
Well, because we have
to pack up all our potions
156
00:06:19,241 --> 00:06:20,241
before Valerie arrives
157
00:06:20,310 --> 00:06:22,379
so I thought we might
as well go through them.
158
00:06:22,448 --> 00:06:25,965
For example, this frog'’s
tongue expired in 1872.
159
00:06:26,034 --> 00:06:27,137
Salem: Help!
160
00:06:27,206 --> 00:06:28,965
Fire!
161
00:06:29,034 --> 00:06:30,482
Help! Help!
162
00:06:30,551 --> 00:06:32,275
Salem! That'’s a real toaster.
163
00:06:32,344 --> 00:06:34,689
I packed up the
magic one this morning.
164
00:06:34,758 --> 00:06:36,000
It'’s only for toast.
165
00:06:36,068 --> 00:06:38,137
Well, that'’s stupid.
166
00:06:42,448 --> 00:06:45,931
You ordered a king-size
cat bed with magic fingers?
167
00:06:46,000 --> 00:06:48,241
And where do you
expect to put that, hef?
168
00:06:48,310 --> 00:06:49,586
Sabrina'’s room.
169
00:06:49,655 --> 00:06:52,931
It'’s custom, so you have to
order it months in advance.
170
00:06:53,000 --> 00:06:54,172
In advance of what?
171
00:06:54,241 --> 00:06:56,068
Sabrina going away to college.
172
00:06:56,137 --> 00:06:58,827
While you sob sisters have
been sniveling at the thought of it
173
00:06:58,896 --> 00:07:00,551
i'’ve been planning ahead.
174
00:07:00,620 --> 00:07:03,586
Nine months and Salem'’s
getting his own pad.
175
00:07:03,655 --> 00:07:04,931
Yeah, baby!
176
00:07:05,000 --> 00:07:07,000
Good luck opening the door.
177
00:07:07,068 --> 00:07:08,482
Guh?
178
00:07:08,551 --> 00:07:10,379
Hey. So you excited to
be back in westbridge?
179
00:07:10,448 --> 00:07:12,758
Must be great to know
everyone missed you...
180
00:07:12,827 --> 00:07:13,758
Yeah, so whatever.
181
00:07:13,827 --> 00:07:15,517
Okay, if he calls me a freak
182
00:07:15,586 --> 00:07:18,551
I know Libby got hold
of some male hormones.
183
00:07:18,620 --> 00:07:20,517
Hey, there'’s Brad.
184
00:07:20,586 --> 00:07:21,931
He saved us a seat.
185
00:07:22,000 --> 00:07:23,241
I think he saved youa seat.
186
00:07:23,310 --> 00:07:25,137
Harvey, I really Don'’t
think he likes me.
187
00:07:25,206 --> 00:07:26,482
What are you talking about?
188
00:07:26,551 --> 00:07:27,862
Of course he likes you.
189
00:07:27,931 --> 00:07:30,241
Hey, could we make
some room for Sabrina?
190
00:07:30,310 --> 00:07:31,827
Yeah, sure.
191
00:07:31,896 --> 00:07:33,068
See?
192
00:07:33,137 --> 00:07:34,068
I was just getting up.
193
00:07:34,137 --> 00:07:35,896
See?
194
00:07:35,965 --> 00:07:37,241
Hey, Brad...
195
00:07:37,310 --> 00:07:40,310
Do you have some kind
of problem with Sabrina?
196
00:07:40,379 --> 00:07:41,551
Sabrina?
197
00:07:41,620 --> 00:07:43,241
She'’s cool. Why?
198
00:07:43,310 --> 00:07:44,655
No reason.
199
00:07:44,724 --> 00:07:46,000
Forget about it.
200
00:07:47,517 --> 00:07:49,379
He thinks you'’re great.
201
00:07:51,241 --> 00:07:53,931
Zelda: All we'’ve been doing is
sittingaround the house, crying.
202
00:07:54,000 --> 00:07:56,413
Why Don'’t we go out somewhere
fun and cheer ourselves up?
203
00:07:56,482 --> 00:07:57,586
That'’s a great idea.
204
00:07:57,655 --> 00:07:59,586
Hey, you know, that
revival house downtown
205
00:07:59,655 --> 00:08:01,655
is playing a fabulous
double feature...
206
00:08:01,724 --> 00:08:03,655
Terms of endearment
and Sophie'’s choice.
207
00:08:03,724 --> 00:08:06,034
Perfect. I could use a good cry.
208
00:08:06,103 --> 00:08:07,586
Brad: Kinkle, think fast!
209
00:08:07,655 --> 00:08:09,862
Don'’t forget... My place, 7:30.
210
00:08:09,931 --> 00:08:11,172
We'’ll be there.
211
00:08:11,241 --> 00:08:12,413
What'’s going on at 7:30?
212
00:08:12,482 --> 00:08:13,689
I thought we had a date.
213
00:08:13,758 --> 00:08:16,482
The guys are having this
"welcome back" thing for Brad
214
00:08:16,551 --> 00:08:19,034
and I figured we could
combine it with our date.
215
00:08:19,103 --> 00:08:21,137
Shoot, and I was
hoping we could go out
216
00:08:21,206 --> 00:08:22,620
for Chinese water torture.
217
00:08:22,689 --> 00:08:24,724
Hey, what'’s this problem
you have with Brad?
218
00:08:24,793 --> 00:08:26,310
The only problem
I have with Brad
219
00:08:26,379 --> 00:08:28,000
is that Brad has a
problem with me.
220
00:08:28,068 --> 00:08:29,241
I can kind of see why.
221
00:08:29,310 --> 00:08:30,655
You'’re not being
very welcoming.
222
00:08:30,724 --> 00:08:33,413
Oh, yeah, that whole friendly
thing I do is so off-putting.
223
00:08:33,482 --> 00:08:36,482
Fine. We won'’t go to Brad'’s
house and have fun; We'’ll go out.
224
00:08:36,551 --> 00:08:37,665
Maybe I Don'’t want to go out.
225
00:08:37,689 --> 00:08:40,206
Great, '’cause I Don'’t
think I want to take you out.
226
00:08:40,275 --> 00:08:41,517
Great.
227
00:08:41,586 --> 00:08:43,206
Not great.
228
00:08:43,275 --> 00:08:44,275
Hey!
229
00:08:44,310 --> 00:08:45,241
Mr. Kraft?
230
00:08:45,310 --> 00:08:46,724
What are you doing here?
231
00:08:46,793 --> 00:08:48,758
You'’re not
vice-principal anymore.
232
00:08:48,827 --> 00:08:49,758
True.
233
00:08:49,827 --> 00:08:51,758
Ineffectual, purely a figurehead
234
00:08:51,827 --> 00:08:53,965
vice-principal kraft is no more.
235
00:08:54,034 --> 00:08:57,724
Now it is all-seeing,
all-powerful principalkraft.
236
00:08:57,793 --> 00:08:58,896
Principal?!
237
00:08:58,965 --> 00:09:00,379
What am i... job?
238
00:09:00,448 --> 00:09:02,034
[ Chuckling]
239
00:09:02,103 --> 00:09:04,517
This is going to be
the best year ever.
240
00:09:06,103 --> 00:09:07,344
Hello?
241
00:09:07,413 --> 00:09:08,862
Crisis!
242
00:09:08,931 --> 00:09:10,517
Aunt hilda?
243
00:09:10,586 --> 00:09:12,206
Aunt Zelda?
244
00:09:12,275 --> 00:09:13,896
Where is everybody?
245
00:09:13,965 --> 00:09:16,275
Oh, they'’re having fun
at the movies and dinner
246
00:09:16,344 --> 00:09:18,551
as opposed to being
here where they should be
247
00:09:18,620 --> 00:09:20,620
while i'’m having a
force-five freak-out!
248
00:09:20,689 --> 00:09:23,379
Salem, i'’m in full crisis mode!
249
00:09:23,448 --> 00:09:24,862
Yuh-huh.
250
00:09:24,931 --> 00:09:25,931
Do you think
251
00:09:26,000 --> 00:09:28,034
a mirrored ceiling
would be too much
252
00:09:28,103 --> 00:09:29,034
or just enough?
253
00:09:29,103 --> 00:09:30,379
Salem!
254
00:09:30,448 --> 00:09:32,862
[ Phone rings]
255
00:09:32,931 --> 00:09:35,344
If this is someone trying
to switch my long-distance
256
00:09:35,413 --> 00:09:36,965
I swear... Valerie?
257
00:09:37,034 --> 00:09:39,103
Oh, thank goodness,
someone to talk to!
258
00:09:39,172 --> 00:09:40,448
Listen, Mr. Kraft
259
00:09:40,517 --> 00:09:41,827
is principal.
260
00:09:41,896 --> 00:09:43,551
Harvey has this obnoxious friend
261
00:09:43,620 --> 00:09:45,068
and we had a huge fight...
262
00:09:45,137 --> 00:09:48,034
Wait. Aren'’t you
supposed to be on a plane?
263
00:09:48,103 --> 00:09:50,034
What?!
264
00:09:50,103 --> 00:09:52,689
No. Of course I understand.
265
00:09:52,758 --> 00:09:54,034
Sure.
266
00:09:54,103 --> 00:09:55,482
Okay. Bye.
267
00:09:55,551 --> 00:09:56,793
Valerie'’s not coming.
268
00:09:56,862 --> 00:09:58,517
She can'’t leave her family.
269
00:09:58,586 --> 00:10:01,517
Yes! Look who'’s talking now!
270
00:10:01,586 --> 00:10:05,000
This is going to be the
worst year of my life!
271
00:10:05,068 --> 00:10:07,000
Unless...
272
00:10:07,068 --> 00:10:08,228
Sabrina, where are you going?
273
00:10:09,965 --> 00:10:11,655
Paris.
274
00:10:15,172 --> 00:10:20,551
Dear Harvey, the view
from my dad'’s apartment is...
275
00:10:20,620 --> 00:10:23,724
Uh, my dad'’s apartment
is located in the eiffel...
276
00:10:26,931 --> 00:10:28,896
The cheese is great.
277
00:10:32,275 --> 00:10:34,965
Ah! Bonjour, cherie.
278
00:10:35,034 --> 00:10:36,034
Bonjour!
279
00:10:36,103 --> 00:10:37,310
Hey, Melvin, you want me
280
00:10:37,379 --> 00:10:38,827
to get you some food?
281
00:10:38,896 --> 00:10:40,379
Gail: That'’s your
stepbrother'’s job.
282
00:10:40,448 --> 00:10:41,862
Donald!
283
00:10:43,586 --> 00:10:44,586
[ Scoffing]
284
00:10:44,620 --> 00:10:46,034
Thank you!
285
00:10:46,103 --> 00:10:47,803
Silly me. I was going
to do it the mortal way
286
00:10:47,827 --> 00:10:49,482
but then, i'’m so bourgeois.
287
00:10:49,551 --> 00:10:50,758
Okay, we better get going
288
00:10:50,827 --> 00:10:53,310
if we want to beat the
crowds at eurodisney again.
289
00:10:53,379 --> 00:10:54,827
I'’ll get Donald.
290
00:10:54,896 --> 00:10:56,275
Oh, actually, I
was kind of hoping
291
00:10:56,344 --> 00:10:57,620
i'’d be starting school today.
292
00:10:57,689 --> 00:11:01,413
Oh, honey, i'’m sorry... I
keep forgetting to look into that.
293
00:11:01,482 --> 00:11:04,068
Look, why Don'’t I
just zap you in a tutor?
294
00:11:04,137 --> 00:11:05,241
You like Einstein?
295
00:11:05,310 --> 00:11:07,103
Thanks, but... you
know, even if kids here
296
00:11:07,172 --> 00:11:09,310
do considering bathing
a quirky personality trait
297
00:11:09,379 --> 00:11:11,965
I really think i'’d rather be
going to a regular high school
298
00:11:12,034 --> 00:11:13,275
with kids my own age.
299
00:11:13,344 --> 00:11:16,241
You are definitely your
mortal mother'’s daughter.
300
00:11:16,310 --> 00:11:17,517
All right, let'’s go.
301
00:11:17,586 --> 00:11:20,103
Uh, actually, I think i'’m
going to hang out here today.
302
00:11:20,172 --> 00:11:21,517
I'’m feeling a little homesick.
303
00:11:21,586 --> 00:11:23,655
Or maybe it'’s the cream
sauce from breakfast.
304
00:11:23,724 --> 00:11:27,068
Well, you can always check up
on people on the mortal channel.
305
00:11:27,137 --> 00:11:29,275
I mean, I paid for
the premium package.
306
00:11:29,344 --> 00:11:30,965
Somebody might as well use it.
307
00:11:32,551 --> 00:11:33,793
Yeah...
308
00:11:33,862 --> 00:11:37,137
Watching people who probably
Don'’t care less that i'’m gone...
309
00:11:37,206 --> 00:11:38,482
That'’ll cheer me up.
310
00:11:38,551 --> 00:11:40,620
We'’ll have a good
day together, won'’t we?
311
00:11:40,689 --> 00:11:42,275
Just you and
me... right, Melvin?
312
00:11:42,344 --> 00:11:44,344
Melvin?
313
00:11:44,413 --> 00:11:45,827
Yo, kinkle! Think fast!
314
00:11:45,896 --> 00:11:47,551
Hey, you know you'’ve been
315
00:11:47,620 --> 00:11:49,827
wearing that shirt
for three days?
316
00:11:49,896 --> 00:11:50,965
Four.
317
00:11:51,034 --> 00:11:54,482
This is what I was wearing
the last time I saw Sabrina.
318
00:11:54,551 --> 00:11:56,172
Yeah, get it all in there.
319
00:11:56,241 --> 00:11:59,827
What are you doing
to Sabrina'’s locker?!
320
00:11:59,896 --> 00:12:02,827
Erasing every last memory
and molecule of miss spellman.
321
00:12:06,103 --> 00:12:07,872
I Don'’t know if I want
to check up on Harvey.
322
00:12:07,896 --> 00:12:09,965
I mean, we had that stupid fight
323
00:12:10,034 --> 00:12:12,172
and he probably
doesn'’t even miss me.
324
00:12:12,241 --> 00:12:15,482
All right, quit
badgering me... I'’ll look.
325
00:12:15,551 --> 00:12:19,724
Well, he seems to be
keeping his anguish in check.
326
00:12:19,793 --> 00:12:22,413
Apparently, the
healing has begun.
327
00:12:23,620 --> 00:12:25,068
He is soover me.
328
00:12:31,344 --> 00:12:32,931
Okay, thank you, Mr. Kinkle
329
00:12:33,000 --> 00:12:34,275
for helping me demonstrate
330
00:12:34,344 --> 00:12:36,000
how stimulating
the nervous system
331
00:12:36,068 --> 00:12:38,758
can provoke an
involuntary response...
332
00:12:38,827 --> 00:12:40,620
In this case, laughter.
333
00:12:40,689 --> 00:12:43,689
Sabrina'’s ticklish
behind the ears.
334
00:12:43,758 --> 00:12:47,206
And may I recommend
a strong antifungal?
335
00:12:47,275 --> 00:12:50,310
Oh, I hate substituting.
336
00:12:50,379 --> 00:12:51,551
[ Sobbing]
337
00:12:51,620 --> 00:12:54,000
Hilda, please, pull
yourself together.
338
00:12:54,068 --> 00:12:55,724
You'’ve got to stop crying.
339
00:12:55,793 --> 00:12:56,793
Why?
340
00:12:56,862 --> 00:12:59,448
Because whenever
I see you doing it
341
00:12:59,517 --> 00:13:02,206
[ sobbing]: I start.
342
00:13:02,275 --> 00:13:03,793
Oh, sure. Blame me.
343
00:13:03,862 --> 00:13:06,275
Yeah, it'’s all hilda'’s fault.
344
00:13:06,344 --> 00:13:10,172
I'’m sorry. I Don'’t mean
to take it out on you.
345
00:13:10,241 --> 00:13:11,758
You'’re all I have.
346
00:13:11,827 --> 00:13:14,000
Think how I feel.
347
00:13:14,068 --> 00:13:16,862
You'’re all ihave.
348
00:13:20,310 --> 00:13:21,931
Here.
349
00:13:22,000 --> 00:13:24,172
Help with these boxes.
350
00:13:24,241 --> 00:13:26,379
It'’s good to keep busy.
351
00:13:26,448 --> 00:13:28,793
And be careful, there
are potions in there.
352
00:13:28,862 --> 00:13:30,620
I know. You Don'’t
always have to...
353
00:13:30,689 --> 00:13:31,931
[ Gasping]
354
00:13:35,931 --> 00:13:38,310
Want to wreak
havoc in Gotham city?
355
00:13:38,379 --> 00:13:40,655
Well, Harvey might
not care that i'’m gone
356
00:13:40,724 --> 00:13:42,379
but i'’m sure my aunts miss me.
357
00:13:48,137 --> 00:13:50,931
Uncontrollable laughter must
be one of the stages of grief.
358
00:13:51,000 --> 00:13:51,931
You looked ridiculous.
359
00:13:52,000 --> 00:13:53,000
Who, me?
360
00:13:53,034 --> 00:13:55,586
You should have seen you.
361
00:13:55,655 --> 00:13:56,896
[ Quacking]
362
00:13:56,965 --> 00:14:00,793
They'’re so happy i'’m
gone, they'’re giddy!
363
00:14:00,862 --> 00:14:03,413
Wait, wait... do you
hear something?
364
00:14:03,482 --> 00:14:05,034
I hear crying.
365
00:14:05,103 --> 00:14:06,206
Salem?
366
00:14:06,275 --> 00:14:08,827
Finally, someone misses me.
367
00:14:08,896 --> 00:14:11,482
Granted, I would have bet big
money it wouldn'’t be the cat.
368
00:14:11,551 --> 00:14:14,517
[ Sobbing]
369
00:14:14,586 --> 00:14:16,896
Salem, are you all right?
370
00:14:16,965 --> 00:14:20,344
Oh... tell Zelda
what'’s the matter.
371
00:14:20,413 --> 00:14:23,206
It'’s... it'’s...
372
00:14:23,275 --> 00:14:26,344
It'’s the drapes.
373
00:14:26,413 --> 00:14:27,896
They clash with
the new comforter
374
00:14:27,965 --> 00:14:30,655
and I can'’t return them.
375
00:14:30,724 --> 00:14:32,241
[ Sobbing]
376
00:14:32,310 --> 00:14:34,827
My bed'’s not even cold
and he'’s moving in already.
377
00:14:34,896 --> 00:14:37,416
You know, it seems like the only
person who'’s excited to see me
378
00:14:37,448 --> 00:14:38,931
is my dad.
379
00:14:39,000 --> 00:14:42,413
I'’ve got to do everything
possible to try to fit in here.
380
00:14:42,482 --> 00:14:44,000
What do you think?
381
00:14:44,068 --> 00:14:46,275
You'’re dead,
aren'’t you, Melvin?
382
00:14:46,344 --> 00:14:48,413
You self-absorbed cat.
383
00:14:48,482 --> 00:14:50,310
I know that'’s redundant.
384
00:14:50,379 --> 00:14:51,620
Okay, truth time.
385
00:14:51,689 --> 00:14:54,034
I Don'’t care about curtains.
386
00:14:54,103 --> 00:14:56,586
I'’m upset because
I miss Sabrina.
387
00:14:56,655 --> 00:14:59,517
Everything in here
reminds me of her.
388
00:14:59,586 --> 00:15:01,413
Because it ishers!
389
00:15:01,482 --> 00:15:04,310
I miss my sabrini.
390
00:15:04,379 --> 00:15:06,344
Oh.
391
00:15:06,413 --> 00:15:08,896
"Sabrini"?
392
00:15:08,965 --> 00:15:10,206
And so i'’ve been rethinking
393
00:15:10,275 --> 00:15:11,827
this whole mortal
high school thing:
394
00:15:11,896 --> 00:15:13,379
Learning English as
a second language
395
00:15:13,448 --> 00:15:15,172
downing goose liver
and snail sandwiches...
396
00:15:15,241 --> 00:15:16,275
No, thank you.
397
00:15:16,344 --> 00:15:18,551
Sabrina, this doesn'’t
sound like you.
398
00:15:18,620 --> 00:15:20,793
Oh, really? Don'’t you
recognize my voice?
399
00:15:20,862 --> 00:15:22,103
Are you unhappy here?
400
00:15:22,172 --> 00:15:23,310
No, not at all.
401
00:15:23,379 --> 00:15:25,551
It'’s just... well, I
was supposed to go
402
00:15:25,620 --> 00:15:27,724
to this Britney
Spears concert, and...
403
00:15:27,793 --> 00:15:28,931
Say no more!
404
00:15:30,724 --> 00:15:32,965
♪ You'’re so into me ♪
405
00:15:33,034 --> 00:15:37,137
♪ that i'’m the only
one you will see ♪
406
00:15:37,206 --> 00:15:42,103
♪ tell me i'’m not in the blue ♪
407
00:15:42,172 --> 00:15:46,655
♪ oh, that i'’m not a-wastin'’
my feelings on you ♪
408
00:15:46,724 --> 00:15:49,620
This is so cool!
409
00:15:49,689 --> 00:15:51,931
♪ Every time I look at you
410
00:15:52,000 --> 00:15:54,103
♪ my heart is jumpin'’ ♪
411
00:15:54,172 --> 00:15:56,000
♪ what can I do?
412
00:15:56,068 --> 00:15:59,172
♪ You drive me crazy,
I just can'’t sleep ♪
413
00:15:59,241 --> 00:16:03,000
It'’s good to see
you smile again.
414
00:16:03,068 --> 00:16:06,241
♪ I'’m so excited,
i'’m in too deep ♪
415
00:16:06,310 --> 00:16:11,517
♪ whoa, crazy,
but it feels all right ♪
416
00:16:11,586 --> 00:16:13,079
♪ baby, thinkin'’ of you
keeps me up all night ♪
417
00:16:13,103 --> 00:16:16,206
Okay, now it'’s just weird.
418
00:16:16,275 --> 00:16:17,931
[ Music stops]
419
00:16:19,034 --> 00:16:20,862
You'’re not enjoying
this, are you?
420
00:16:20,931 --> 00:16:22,241
No, it'’s great, it'’s just...
421
00:16:22,310 --> 00:16:24,448
You know, it'’s not
that much fun alone.
422
00:16:24,517 --> 00:16:25,827
Tell me about it.
423
00:16:25,896 --> 00:16:28,103
Like you'’d know; You'’re
always surrounded by people.
424
00:16:28,172 --> 00:16:30,689
And sometimes, that'’s
the loneliest place to be.
425
00:16:30,758 --> 00:16:33,000
You know, maybe that'’s
why i'’ve been having
426
00:16:33,068 --> 00:16:35,103
these weird one-on-one
dreams so often.
427
00:16:35,172 --> 00:16:36,206
They drive me crazy.
428
00:16:37,310 --> 00:16:38,655
So what am I supposed to do?
429
00:16:38,724 --> 00:16:41,275
I mean, I can'’t tell my
dad I want to go back home.
430
00:16:41,344 --> 00:16:42,896
Why not? You know,
he needs to realize
431
00:16:42,965 --> 00:16:44,325
you'’re not fitting
in, and besides
432
00:16:44,379 --> 00:16:46,000
you came here for
all the wrong reasons.
433
00:16:46,068 --> 00:16:47,268
Okay, we'’ll do it your way...
434
00:16:47,310 --> 00:16:48,310
Right foot first.
435
00:16:48,344 --> 00:16:49,275
Easier, huh?
436
00:16:49,344 --> 00:16:50,827
Uh, not really.
437
00:16:50,896 --> 00:16:52,696
So, what do you mean,
"all the wrong reasons"?
438
00:16:52,724 --> 00:16:53,793
Well, it sounds like to me
439
00:16:53,862 --> 00:16:55,702
that you'’re running
away from your problems...
440
00:16:55,758 --> 00:16:57,103
Taking the easy way out.
441
00:16:57,172 --> 00:16:59,424
"Taking the easy way out"...
That'’s a great idea for a song.
442
00:16:59,448 --> 00:17:00,448
Dibs on royalties.
443
00:17:05,034 --> 00:17:06,724
Could I go home now?
444
00:17:06,793 --> 00:17:07,862
Sure.
445
00:17:07,931 --> 00:17:09,275
Thanks.
446
00:17:09,344 --> 00:17:11,862
Great voice, but
she really needs
447
00:17:11,931 --> 00:17:14,000
to work on the dance moves.
448
00:17:14,068 --> 00:17:15,517
Sabrina, I need to talk to you.
449
00:17:15,586 --> 00:17:17,206
Oh, dad, I need
to talk to you, too.
450
00:17:17,275 --> 00:17:18,310
I have to go to pluto.
451
00:17:18,379 --> 00:17:19,241
You first.
452
00:17:19,310 --> 00:17:20,896
A civil war has
broken out there.
453
00:17:20,965 --> 00:17:24,103
Unfortunately, it means i'’m
going to be gone for quite a while.
454
00:17:24,172 --> 00:17:26,793
You'’re welcome to stay
here with Gail and Donald
455
00:17:26,862 --> 00:17:28,793
but I think you might
be much happier...
456
00:17:28,862 --> 00:17:29,655
Back home.
457
00:17:29,724 --> 00:17:30,758
Yeah.
458
00:17:30,827 --> 00:17:32,758
Thanks.
459
00:17:32,827 --> 00:17:35,000
Sabrina: Hello! I'’m home!
460
00:17:38,344 --> 00:17:40,172
Where is everybody?
461
00:17:40,241 --> 00:17:42,286
I can'’t believe aunt hilda
and aunt Zelda went out again.
462
00:17:42,310 --> 00:17:44,275
Dad told them I
was coming home...
463
00:17:44,344 --> 00:17:46,103
Surprise! Surprise! Surprise!
464
00:17:47,103 --> 00:17:48,931
Oh, welcome home, honey.
465
00:17:49,000 --> 00:17:50,275
We missed you.
466
00:17:50,344 --> 00:17:51,655
Sabrini!
467
00:17:51,724 --> 00:17:53,206
"Sabrini"?
468
00:17:53,275 --> 00:17:54,413
I'’m so happy you'’re back!
469
00:17:54,482 --> 00:17:55,896
Put me down. Sorry.
470
00:17:55,965 --> 00:17:57,310
I'’m so glad to be back
471
00:17:57,379 --> 00:17:59,620
and i'’m so glad
you'’re glad i'’m back.
472
00:17:59,689 --> 00:18:01,448
There are paw prints in my cake.
473
00:18:01,517 --> 00:18:03,275
When i'’m happy, I eat.
474
00:18:03,344 --> 00:18:05,413
I guess we can all thank
that civil war on pluto.
475
00:18:05,482 --> 00:18:06,862
Is that what it was?
476
00:18:06,931 --> 00:18:09,310
Would you excuse
us for a moment?
477
00:18:11,724 --> 00:18:13,655
But I... I want cake.
478
00:18:13,724 --> 00:18:15,931
It'’s the other way.
479
00:18:16,000 --> 00:18:18,000
All right, spill.
480
00:18:18,068 --> 00:18:21,965
Did you have anything to
do with this civil war on pluto?
481
00:18:22,034 --> 00:18:24,586
Define "anything."
482
00:18:24,655 --> 00:18:26,931
Well, I might have
made a few phone calls
483
00:18:27,000 --> 00:18:30,137
to some ne'’er-do-well friends
who owe me a favor or two
484
00:18:30,206 --> 00:18:32,931
but I only did it because
I wanted Sabrina back.
485
00:18:33,000 --> 00:18:36,586
You aren'’t going to turn me
into the witches'’ council, are you?
486
00:18:36,655 --> 00:18:39,448
Well, something has to be done.
487
00:18:40,793 --> 00:18:43,758
How about I fry you
up a thick salmon filet?
488
00:18:43,827 --> 00:18:45,758
[ Gasping]
489
00:18:45,827 --> 00:18:48,482
All those years of warmongering
490
00:18:48,551 --> 00:18:53,000
and this is the first time
anyone'’s ever said "thank you."
491
00:18:55,413 --> 00:18:57,413
I can'’t believe you'’re back.
492
00:18:57,482 --> 00:18:59,034
I missed you so much.
493
00:18:59,103 --> 00:19:00,206
I missed you, too
494
00:19:00,275 --> 00:19:02,827
but you have to let go,
or I can'’t get in my locker.
495
00:19:02,896 --> 00:19:04,275
Promise you won'’t
go away again?
496
00:19:04,344 --> 00:19:06,689
I promise... and promise
you'’ll change your shirt.
497
00:19:06,758 --> 00:19:08,448
Hey, Brad, look who'’s back.
498
00:19:08,517 --> 00:19:09,689
Oh, hey, Sabrina.
499
00:19:09,758 --> 00:19:12,172
Hi, Brad! Thanks,
Paris was great.
500
00:19:12,241 --> 00:19:13,862
I so Don'’t get him.
501
00:19:13,931 --> 00:19:14,862
Hey, Brad.
502
00:19:14,931 --> 00:19:15,931
Hey, what'’s up, partner?
503
00:19:16,000 --> 00:19:18,103
You know, you got to
start being nicer to Sabrina.
504
00:19:18,172 --> 00:19:20,379
I said, "hey, Sabrina."
505
00:19:20,448 --> 00:19:23,068
Yeah, but next time when
you say, "hey, Sabrina"
506
00:19:23,137 --> 00:19:25,724
you got to say it like
you mean, "hey, Sabrina!"
507
00:19:25,793 --> 00:19:27,793
You must really love this girl.
508
00:19:27,862 --> 00:19:29,379
Yeah.
509
00:19:29,448 --> 00:19:31,413
Don'’t tell coach.
510
00:19:31,482 --> 00:19:32,655
Oh, no.
511
00:19:32,724 --> 00:19:36,827
Yep, this is going to
be the best year ever.
512
00:19:36,896 --> 00:19:41,000
Miss spellman, what
are you doing back here?
513
00:19:41,068 --> 00:19:43,034
♪ You drive me crazy
514
00:19:43,103 --> 00:19:45,137
♪ I just can'’t sleep... ♪
515
00:19:45,206 --> 00:19:46,758
What'’s the matter?
516
00:19:46,827 --> 00:19:49,137
Didn'’t you ever see
anybody get jiggy before?
517
00:19:57,620 --> 00:19:59,137
Harvey: You know, this was fun
518
00:19:59,206 --> 00:20:01,344
even though we didn'’t
get to see the show.
519
00:20:01,413 --> 00:20:02,655
Sabrina: Well, yeah
520
00:20:02,724 --> 00:20:04,275
but I almost heard one song.
521
00:20:04,344 --> 00:20:06,655
This has been the
best birthday ever.
522
00:20:06,724 --> 00:20:08,517
Hey, look, there she is!
523
00:20:08,586 --> 00:20:10,206
[ All cheering]
524
00:20:14,586 --> 00:20:16,068
Wow, Sabrina!
525
00:20:16,137 --> 00:20:18,310
She looked at you
like she knew you!
526
00:20:18,379 --> 00:20:19,689
Yeah.
527
00:20:19,758 --> 00:20:21,241
In her dreams.
528
00:20:25,551 --> 00:20:27,827
They shoot horses, Don'’t they?
529
00:20:32,724 --> 00:20:34,896
♪ Baby, i'’m so into you ♪
530
00:20:34,965 --> 00:20:37,344
♪ you got that something
531
00:20:37,413 --> 00:20:39,586
♪ what can I do?
532
00:20:39,655 --> 00:20:42,034
♪ Baby
533
00:20:42,103 --> 00:20:45,137
♪ you spin me around
534
00:20:45,206 --> 00:20:46,793
♪ the earth is movin'’ ♪
535
00:20:46,862 --> 00:20:49,655
♪ but I can'’t feel the ground ♪
536
00:20:49,724 --> 00:20:54,034
♪ every time you look at me
537
00:20:54,103 --> 00:20:58,275
♪ my heart is jumpin'’,
it'’s easy to see ♪
538
00:20:58,344 --> 00:21:01,241
♪ you drive me crazy
539
00:21:01,310 --> 00:21:03,482
♪ I just can'’t sleep ♪
540
00:21:03,551 --> 00:21:05,896
♪ i'’m so excited ♪
541
00:21:05,965 --> 00:21:07,655
♪ i'’m in too deep ♪
542
00:21:07,724 --> 00:21:13,448
♪ oh, it'’s crazy
but it feels all right ♪
543
00:21:13,517 --> 00:21:16,862
♪ baby, thinkin'’ of you
keeps me up all night ♪
38878
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.