Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,034 --> 00:00:04,206
Sabrina, we have good
news and bad news.
2
00:00:04,275 --> 00:00:05,517
The bad news is, we'’re going
3
00:00:05,586 --> 00:00:06,931
to a family reunion.
4
00:00:07,000 --> 00:00:08,034
The good news is...
5
00:00:08,103 --> 00:00:09,034
It'’s not our family?
6
00:00:09,103 --> 00:00:10,931
No. The family reunion
7
00:00:11,000 --> 00:00:12,344
is in Hawaii.
8
00:00:12,413 --> 00:00:13,551
All right. I wonder what
9
00:00:13,620 --> 00:00:15,413
the weather'’s like
in Hawaii right now.
10
00:00:15,482 --> 00:00:16,482
Well, let'’s see.
11
00:00:19,689 --> 00:00:21,931
Okay, well, that
answers my question.
12
00:00:22,000 --> 00:00:23,551
I will not pack galoshes.
13
00:00:40,275 --> 00:00:43,000
Can I help you with those
bags under your eyes?
14
00:00:47,034 --> 00:00:47,965
[ Meowing]Who'’s this?
15
00:00:48,034 --> 00:00:49,206
I'’d like to introduce you
16
00:00:49,275 --> 00:00:50,517
to my new friend, Lola.
17
00:00:50,586 --> 00:00:52,620
I met her outside
my favorite Sushi bar.
18
00:00:52,689 --> 00:00:55,034
We were fighting over a
tuna belly and she won.
19
00:00:55,103 --> 00:00:56,862
♪ Salem got beat by a girl. ♪
20
00:00:56,931 --> 00:00:59,275
Salem got beat by
a woman, Sabrina.
21
00:00:59,344 --> 00:01:01,206
She'’s in the family way.
22
00:01:01,275 --> 00:01:03,586
Maybe we should
have him neutered.
23
00:01:03,655 --> 00:01:06,413
I heard that, and for your
information, i'’m not the father
24
00:01:06,482 --> 00:01:10,068
but she will be staying with
us until the blessed event.
25
00:01:10,137 --> 00:01:11,586
Didn'’t I ask for milk?
26
00:01:12,896 --> 00:01:13,827
[ Snoring]
27
00:01:13,896 --> 00:01:14,827
Harvey? Harvey!
28
00:01:14,896 --> 00:01:16,275
[ Gasping]: I'’m coming, mom.
29
00:01:16,344 --> 00:01:17,793
Oh, no.
30
00:01:17,862 --> 00:01:21,000
Okay, nothing to see
here. Show'’s over.
31
00:01:21,068 --> 00:01:22,976
Harvey, if you keep
falling asleep at your locker
32
00:01:23,000 --> 00:01:24,689
they'’re going to transfer you
33
00:01:24,758 --> 00:01:26,517
to the narcolepsy magnet school.
34
00:01:26,586 --> 00:01:29,103
I know. My dad'’s away,
and according to my mom
35
00:01:29,172 --> 00:01:31,034
pregnant women
need soy hot cocoas
36
00:01:31,103 --> 00:01:33,931
brought to them every half
hour throughout the night.
37
00:01:34,000 --> 00:01:36,758
Well, are you sure your mom'’s
pregnant and not just lazy?
38
00:01:36,827 --> 00:01:37,931
I need a break.
39
00:01:38,000 --> 00:01:39,724
Thinking about joining the army.
40
00:01:39,793 --> 00:01:41,389
Hey, I have an idea.
You need to get away
41
00:01:41,413 --> 00:01:43,213
and we need someone to
watch Salem while we go
42
00:01:43,241 --> 00:01:44,521
on our family reunion to Hawaii.
43
00:01:44,551 --> 00:01:46,344
I'’ll do it. I'’ll pay you.
44
00:01:46,413 --> 00:01:50,896
Great. Oh, wait, we have
another cat and she'’s pregnant.
45
00:01:50,965 --> 00:01:53,413
Does she sit around and
moan about her varicose veins?
46
00:01:53,482 --> 00:01:54,310
Not so far.
47
00:01:54,379 --> 00:01:56,172
When do I start?
48
00:01:56,241 --> 00:01:57,413
Salem: Harvey?
49
00:01:57,482 --> 00:01:59,206
You got a mortal
to stay with us?
50
00:01:59,275 --> 00:02:01,137
What if I need
something for Lola?
51
00:02:01,206 --> 00:02:02,689
How am I supposed
to let him know?
52
00:02:02,758 --> 00:02:04,137
Charades? Come hither stares?
53
00:02:04,206 --> 00:02:05,206
What if I put
54
00:02:05,241 --> 00:02:06,758
a Dr. Doolittle spell on Harvey?
55
00:02:06,827 --> 00:02:08,620
That way you two
can talk to each other.
56
00:02:08,689 --> 00:02:10,172
You'’ve done that spell before?
57
00:02:10,241 --> 00:02:11,551
No, but I can. I discovered it
58
00:02:11,620 --> 00:02:13,068
while studying the magic book.
59
00:02:13,137 --> 00:02:14,620
Studying the magic book?
60
00:02:14,689 --> 00:02:17,517
Who are you and what
have you done with Sabrina?
61
00:02:17,586 --> 00:02:19,551
Harvey, this is Lola.
62
00:02:19,620 --> 00:02:21,758
She mostly just
wants to be left alone.
63
00:02:21,827 --> 00:02:24,068
And excellent quality
in a pregnant thing.
64
00:02:24,137 --> 00:02:26,379
Sabrina, we'’d better get going.
65
00:02:26,448 --> 00:02:31,310
Oh, I just wanted to make,
uh, Harvey a farewell drink.
66
00:02:31,379 --> 00:02:32,862
Farewell.
67
00:02:34,482 --> 00:02:35,896
Doolittle spell?
68
00:02:35,965 --> 00:02:37,275
Ugh!
69
00:02:37,344 --> 00:02:38,482
Doolittle.
70
00:02:38,551 --> 00:02:41,689
I didn'’t know kool-aid
came in chunky style.
71
00:02:41,758 --> 00:02:43,793
Oh, Harvey, you remember
Salem, Don'’t you?
72
00:02:43,862 --> 00:02:44,793
Hey, harv.
73
00:02:44,862 --> 00:02:46,793
Hey, Salem. Anything on TV?
74
00:02:46,862 --> 00:02:48,551
Sportscenter. You get the chips.
75
00:02:48,620 --> 00:02:49,689
I'’ll get the remote.
76
00:02:49,758 --> 00:02:50,758
You'’re on.
77
00:02:50,793 --> 00:02:53,137
Have a great time.
78
00:02:53,206 --> 00:02:56,517
Okay, well, uh, I hope
we Don'’t miss our flight.
79
00:02:56,586 --> 00:02:58,172
I mean, it'’s rush hour.
80
00:02:58,241 --> 00:03:00,275
The highways will
be jammed, and...
81
00:03:00,344 --> 00:03:02,379
I love that joke.
82
00:03:06,034 --> 00:03:07,931
Wow, for the
first time in my life
83
00:03:08,000 --> 00:03:10,517
I understand the meaning
of the word "swank."
84
00:03:10,586 --> 00:03:11,793
Hold it.
85
00:03:11,862 --> 00:03:13,034
This is hilda'’s and my room.
86
00:03:13,103 --> 00:03:14,241
Your room is through there.
87
00:03:14,310 --> 00:03:16,310
My own room?
What a great reunion.
88
00:03:16,379 --> 00:03:19,068
I Don'’t care if I do
have to kiss aunt bootsie.
89
00:03:21,000 --> 00:03:22,000
Oh!
90
00:03:22,068 --> 00:03:24,793
I'’m calling management.
91
00:03:24,862 --> 00:03:25,862
There'’s something
92
00:03:25,896 --> 00:03:27,793
we need to tell you
about this trip, dear.
93
00:03:27,862 --> 00:03:28,931
You can'’t enjoy the beach
94
00:03:29,000 --> 00:03:30,965
until you solve
the family secret.
95
00:03:31,034 --> 00:03:32,206
What?
96
00:03:32,275 --> 00:03:34,172
When were you planning
on telling me this?
97
00:03:34,241 --> 00:03:34,793
Now.
98
00:03:34,862 --> 00:03:35,965
Don'’t worry.
99
00:03:36,034 --> 00:03:37,137
You'’ll solve it.
100
00:03:37,206 --> 00:03:39,655
It'’ll be easy once
you have the final clue.
101
00:03:39,724 --> 00:03:43,448
I am pele...
102
00:03:43,517 --> 00:03:46,137
Hawaiian goddess of fire...
103
00:03:46,206 --> 00:03:48,206
Cousin pele, to you.
104
00:03:48,275 --> 00:03:49,344
I am here
105
00:03:49,413 --> 00:03:52,793
to give you the final clue
106
00:03:52,862 --> 00:03:56,931
to the spellman family secret.
107
00:03:57,000 --> 00:03:58,517
Oh! Oh! Oh!
108
00:03:58,586 --> 00:04:00,206
Would some baking soda help?
109
00:04:00,275 --> 00:04:02,034
That'’s okay. Just Don'’t talk.
110
00:04:02,103 --> 00:04:03,103
It distracts me.
111
00:04:03,137 --> 00:04:06,482
Here is your clue.
112
00:04:06,551 --> 00:04:09,034
Is it on fire? No.
113
00:04:09,103 --> 00:04:11,379
I lost more clues that way.
114
00:04:11,448 --> 00:04:14,344
Here.
115
00:04:14,413 --> 00:04:16,000
Good luck.
116
00:04:17,551 --> 00:04:20,655
Huh. A ball of string.
117
00:04:20,724 --> 00:04:23,000
Okay, well, i'’ll just
call room service
118
00:04:23,068 --> 00:04:24,689
and, uh, ponder over this
119
00:04:24,758 --> 00:04:27,310
while I have a burger
and some free movies.
120
00:04:27,379 --> 00:04:28,862
Sorry. No food. No fun.
121
00:04:28,931 --> 00:04:32,172
You have to work on it
until you get the answer.
122
00:04:32,241 --> 00:04:34,862
I just want to thank you
two for bringing me to Hawaii.
123
00:04:34,931 --> 00:04:37,655
If you have any questions,
call us on the cell phone.
124
00:04:37,724 --> 00:04:38,862
We'’ll be at the luau
125
00:04:38,931 --> 00:04:40,034
after our hula lesson.
126
00:04:40,103 --> 00:04:41,758
I need to learn to hula, too.
127
00:04:41,827 --> 00:04:44,344
[ Jeopardy-like
theme song playing]
128
00:04:44,413 --> 00:04:46,758
Oh, that won'’t
be too distracting.
129
00:04:46,827 --> 00:04:49,206
Of course robocop
can beat the Terminator
130
00:04:49,275 --> 00:04:51,448
Mr. "I liked my best
friend'’s wedding."
131
00:04:51,517 --> 00:04:52,862
I said it had its moments.
132
00:04:52,931 --> 00:04:56,137
Oh, do you want
your tummy rubbed?
133
00:04:56,206 --> 00:04:58,379
Oh, go back to sleepy.
134
00:04:58,448 --> 00:04:59,689
Did you ever see Rambo?
135
00:04:59,758 --> 00:05:02,275
Remember the part when
he stitched himself up?
136
00:05:02,344 --> 00:05:05,862
You know, I read
Stallone really did that.
137
00:05:05,931 --> 00:05:08,551
You did your homework, right?
138
00:05:08,620 --> 00:05:10,068
Right. What homework?
139
00:05:10,137 --> 00:05:12,275
Oh! Hilda, at the
last family reunion
140
00:05:12,344 --> 00:05:14,379
you managed to alienate everyone
141
00:05:14,448 --> 00:05:16,206
because you hadn'’t even read
142
00:05:16,275 --> 00:05:17,655
the family newsletter.
143
00:05:17,724 --> 00:05:19,206
Oh, it wasn'’t that bad.
144
00:05:19,275 --> 00:05:22,000
They made you
eat sand. Not a lot.
145
00:05:22,068 --> 00:05:24,413
Anyway, here comes uncle George.
146
00:05:24,482 --> 00:05:26,241
Now, he'’s at the reunion
147
00:05:26,310 --> 00:05:27,931
with his second wife Ruby.
148
00:05:28,000 --> 00:05:30,137
I Don'’t know
what he sees in her
149
00:05:30,206 --> 00:05:32,103
but be sure to compliment her
150
00:05:32,172 --> 00:05:33,965
on her supposed weight loss.
151
00:05:34,034 --> 00:05:35,137
Hello, Zelda.
152
00:05:35,206 --> 00:05:36,620
Hello, Ruby.
153
00:05:36,689 --> 00:05:38,758
You'’ve lost weight.
154
00:05:38,827 --> 00:05:41,448
Oh, look. I think
they'’re towing my car.
155
00:05:41,517 --> 00:05:45,482
Every member of
the spellman family
156
00:05:45,551 --> 00:05:47,000
is born with
157
00:05:47,068 --> 00:05:49,172
a ball of string? No.
158
00:05:49,241 --> 00:05:51,931
With, uh... with stringy hair.
159
00:05:52,000 --> 00:05:53,758
No. We condition.
160
00:05:53,827 --> 00:05:54,965
[ Phone ringing]
161
00:05:55,034 --> 00:05:55,965
Hello.
162
00:05:56,034 --> 00:05:57,137
Salem: Sabrina, help!
163
00:05:57,206 --> 00:05:58,137
[ Lola meowing]
164
00:05:58,206 --> 00:06:00,241
Harvey and I are
beside ourselves.
165
00:06:00,310 --> 00:06:01,862
Lola won'’t stop crying.
166
00:06:01,931 --> 00:06:03,310
I have problems of my own.
167
00:06:03,379 --> 00:06:05,000
I have to solve
this stupid secret
168
00:06:05,068 --> 00:06:06,827
with this stupid ball of string.
169
00:06:06,896 --> 00:06:08,379
If you come home,
i'’ll help you...
170
00:06:08,448 --> 00:06:10,206
With the clue.
171
00:06:10,275 --> 00:06:11,965
Salem? What is this?
172
00:06:12,034 --> 00:06:14,034
What did the doctor say?
173
00:06:14,103 --> 00:06:16,758
Oh, the doctor on the
telephone, uh, said Lola needs
174
00:06:16,827 --> 00:06:18,448
a nesting spot.
175
00:06:18,517 --> 00:06:19,931
Go get a cardboard box
176
00:06:20,000 --> 00:06:22,103
and set it up in
the living room.
177
00:06:22,172 --> 00:06:23,103
Run, man!
178
00:06:23,172 --> 00:06:24,310
Okay. But leave Lola in here.
179
00:06:24,379 --> 00:06:26,689
The box is supposed
to be a surprise.
180
00:06:26,758 --> 00:06:30,206
Oh. You have a
very controlling vet.
181
00:06:32,241 --> 00:06:33,172
Good going.
182
00:06:33,241 --> 00:06:34,931
Okay, this is my last clue...
183
00:06:35,000 --> 00:06:36,103
A ball of string.
184
00:06:36,172 --> 00:06:38,379
That'’s not string; It'’s twine.
185
00:06:38,448 --> 00:06:40,275
Oh, please let me at it.
186
00:06:40,344 --> 00:06:41,586
Mom, what are you doing here?
187
00:06:41,655 --> 00:06:43,793
Well, I was taking a walk
188
00:06:43,862 --> 00:06:46,344
and suddenly I got very tired.
189
00:06:46,413 --> 00:06:47,344
That'’s Mrs. Kinkle.
190
00:06:47,413 --> 00:06:48,689
I got to get out of here.
191
00:06:48,758 --> 00:06:50,068
But you haven'’t helped Lola.
192
00:06:50,137 --> 00:06:53,379
Right. Uh, until this
cat gives birth to a litter
193
00:06:53,448 --> 00:06:56,068
make her calm and
relaxed for her new cat-sitter.
194
00:06:56,137 --> 00:06:57,413
She'’s fixed.
195
00:06:57,482 --> 00:07:00,517
I have to admit that sound
was beginning to annoy me.
196
00:07:00,586 --> 00:07:02,034
Harvey: I'’ll find out, mom.
197
00:07:02,103 --> 00:07:03,103
Got to go.
198
00:07:03,137 --> 00:07:05,655
Salem, do we have
199
00:07:05,724 --> 00:07:07,793
any soy hot cocoa?
200
00:07:07,862 --> 00:07:09,068
[ Spitting.]
201
00:07:09,137 --> 00:07:10,931
How do you get
all this sand out?
202
00:07:11,000 --> 00:07:12,448
Just keep rinsing.
203
00:07:12,517 --> 00:07:14,931
Ugh. Shell.
204
00:07:15,000 --> 00:07:16,068
Hmm, twine.
205
00:07:16,137 --> 00:07:17,448
Okay.
206
00:07:17,517 --> 00:07:20,827
Every member of
the spellman family
207
00:07:20,896 --> 00:07:23,310
is born with... twine...
208
00:07:23,379 --> 00:07:24,379
With wine?
209
00:07:24,413 --> 00:07:28,413
I come from a long
line of alcoholics? No.
210
00:07:28,482 --> 00:07:32,586
Every member of the
spellman family is born
211
00:07:32,655 --> 00:07:33,896
with a twine
212
00:07:33,965 --> 00:07:36,758
minus the "e"... is
"twin"... That'’s it!
213
00:07:36,827 --> 00:07:41,068
Every member of the spellman
family is born with a twin!
214
00:07:41,137 --> 00:07:42,896
A twin?
215
00:07:42,965 --> 00:07:44,586
Congratulations, Sabrina!
216
00:07:44,655 --> 00:07:46,931
You solved the family secret.
217
00:07:47,000 --> 00:07:48,000
Come here.
218
00:07:48,034 --> 00:07:51,931
I'’d like to introduce
you to your twin.
219
00:07:52,000 --> 00:07:53,206
Katrina.
220
00:07:53,275 --> 00:07:54,068
Hello, Sabrina.
221
00:07:54,137 --> 00:07:55,379
Wow! I'’m so excited.
222
00:07:55,448 --> 00:08:00,137
And... apparently, not unique.
223
00:08:02,896 --> 00:08:04,344
I can'’t believe I have a twin.
224
00:08:04,413 --> 00:08:05,655
This is really good news
225
00:08:05,724 --> 00:08:08,206
especially if one of us
ever needs a kidney.
226
00:08:08,275 --> 00:08:11,379
Katrina lives in south Dakota
in a house exactly like ours.
227
00:08:11,448 --> 00:08:13,379
Except for some
reason, they have shag.
228
00:08:14,931 --> 00:08:16,862
♪
229
00:08:46,551 --> 00:08:49,310
♪
230
00:08:50,655 --> 00:08:53,379
Katrina and I had a great
time together yesterday.
231
00:08:53,448 --> 00:08:55,758
It'’s weird we Don'’t
have the same parents.
232
00:08:55,827 --> 00:08:57,655
Are your twins as nice as mine?
233
00:08:57,724 --> 00:09:00,241
Actually, our twins
turned out to be evil
234
00:09:00,310 --> 00:09:02,413
which brings us to
another teeny thing
235
00:09:02,482 --> 00:09:03,586
we have to tell you.
236
00:09:03,655 --> 00:09:05,000
Zelda.
237
00:09:05,068 --> 00:09:06,862
Sit down, dear.
238
00:09:06,931 --> 00:09:09,862
You see, in all witch twins
239
00:09:09,931 --> 00:09:13,034
one twin is evil, and
the other one is good
240
00:09:13,103 --> 00:09:16,000
and, unfortunately, the
evil twin is not allowed
241
00:09:16,068 --> 00:09:17,896
to live in the mortal realm.
242
00:09:17,965 --> 00:09:20,103
Oh, no. Katrina
can'’t be the evil one.
243
00:09:20,172 --> 00:09:22,931
Wait a minute. That would
mean i'’m the evil one.
244
00:09:23,000 --> 00:09:25,206
She did leave the
pool boy a crummy tip.
245
00:09:25,275 --> 00:09:28,344
I got this scar wrestling a
monkey at the county fair.
246
00:09:28,413 --> 00:09:29,413
Sweet.
247
00:09:29,448 --> 00:09:30,655
I got you beat.
248
00:09:30,724 --> 00:09:32,965
Check out the one on my butt.
249
00:09:33,034 --> 00:09:34,758
I Don'’t see a scar.
250
00:09:34,827 --> 00:09:36,482
Don'’t have one,
but made you look.
251
00:09:36,551 --> 00:09:37,827
[ Laughing]
252
00:09:37,896 --> 00:09:40,241
Mrs. Kinkle: Oh, fiddlesticks.
253
00:09:40,310 --> 00:09:44,068
Mom, what are you doing?
254
00:09:44,137 --> 00:09:46,758
I'’m trying to get into
Lola'’s nesting box
255
00:09:46,827 --> 00:09:49,000
but I think I need a bigger one.
256
00:09:50,551 --> 00:09:52,206
Order on the beach!
257
00:09:52,275 --> 00:09:53,482
In today'’s case
258
00:09:53,551 --> 00:09:55,172
of Katrina v. Sabrina
259
00:09:55,241 --> 00:09:57,241
the tribunal shall decide
260
00:09:57,310 --> 00:09:59,862
which witch is the good witch
261
00:09:59,931 --> 00:10:03,379
and which witch
is the evil witch.
262
00:10:03,448 --> 00:10:04,655
Stop biting your nails.
263
00:10:04,724 --> 00:10:06,586
I will if you stop
twirling your hair.
264
00:10:06,655 --> 00:10:09,034
Question one: Sabrina...
265
00:10:09,103 --> 00:10:10,482
[ barking]
266
00:10:10,551 --> 00:10:11,862
Oh, hey, buddy.
267
00:10:11,931 --> 00:10:13,862
Where'’s your tag? Are you lost?
268
00:10:13,931 --> 00:10:15,896
What do you want to
be when you grow up?
269
00:10:15,965 --> 00:10:17,344
Does this dog belong to anyone?
270
00:10:17,413 --> 00:10:18,965
Sabrina, pay attention
to the question.
271
00:10:19,034 --> 00:10:20,172
Sorry. What did you say?
272
00:10:20,241 --> 00:10:22,172
I can'’t repeat the question.
273
00:10:22,241 --> 00:10:25,103
Oh, then, um... yellow?
274
00:10:25,172 --> 00:10:30,344
Katrina... what do you want
to be when you grow up?
275
00:10:30,413 --> 00:10:33,310
Well, I like people and
animals, so i'’ll either be
276
00:10:33,379 --> 00:10:35,379
a social worker
or a veterinarian.
277
00:10:35,448 --> 00:10:36,827
[ Cheering]
278
00:10:36,896 --> 00:10:39,103
Wrong.
279
00:10:39,172 --> 00:10:41,862
Sabrina wins the
question portion.
280
00:10:41,931 --> 00:10:43,000
You see
281
00:10:43,068 --> 00:10:45,482
a good witch cares
more about living things
282
00:10:45,551 --> 00:10:47,655
than about winning
points for herself.
283
00:10:48,862 --> 00:10:49,758
Whoo-hoo!
284
00:10:49,827 --> 00:10:51,482
I hated those trick questions.
285
00:10:51,551 --> 00:10:52,724
I'’m so embarrassed.
286
00:10:52,793 --> 00:10:54,413
I gave that round to Katrina.
287
00:10:54,482 --> 00:10:59,310
Now, we shall randomly
review each witch'’s use of magic.
288
00:10:59,379 --> 00:11:00,931
Was it for good?
289
00:11:01,000 --> 00:11:02,896
Or was it for evil?
290
00:11:02,965 --> 00:11:05,241
Roll the video tape.
291
00:11:05,310 --> 00:11:07,310
[ Thunder rolling]
292
00:11:10,965 --> 00:11:13,172
[ "A taste of honey"]
293
00:11:19,827 --> 00:11:21,068
Not her best magic.
294
00:11:21,137 --> 00:11:22,827
And who picked that music?
295
00:11:22,896 --> 00:11:24,655
Dressing Harvey was good magic.
296
00:11:24,724 --> 00:11:26,517
He looked like a
total dork before.
297
00:11:26,586 --> 00:11:28,862
But I mean "dork" in
the best possible way.
298
00:11:28,931 --> 00:11:31,241
You didn'’t dress
Harvey to help him.
299
00:11:31,310 --> 00:11:33,655
You did it to win the contest.
300
00:11:33,724 --> 00:11:36,137
Dressing Harvey was selfish!
301
00:11:36,206 --> 00:11:38,413
The worst spellman family trait.
302
00:11:38,482 --> 00:11:39,700
Now we shall
review Katrina'’s use
303
00:11:39,724 --> 00:11:41,068
of magic.
304
00:12:11,000 --> 00:12:13,000
I knew I should
have learned to cook.
305
00:12:13,068 --> 00:12:15,413
Pies for the homeless...
How nutritious.
306
00:12:15,482 --> 00:12:16,793
I think those children
307
00:12:16,862 --> 00:12:19,068
were being read
to against their will.
308
00:12:19,137 --> 00:12:20,758
So far, Sabrina has won
309
00:12:20,827 --> 00:12:21,965
the q-and-a
310
00:12:22,034 --> 00:12:25,344
and Katrina has
won the life review
311
00:12:25,413 --> 00:12:27,379
but since this is a close call
312
00:12:27,448 --> 00:12:30,344
I have one more question
313
00:12:30,413 --> 00:12:31,655
which could make it
314
00:12:31,724 --> 00:12:34,931
or break it for
either one of you.
315
00:12:35,000 --> 00:12:36,172
May the best witch win.
316
00:12:36,241 --> 00:12:37,241
Right back at you.
317
00:12:37,310 --> 00:12:38,620
I would like each girl
318
00:12:38,689 --> 00:12:40,275
to quickly tell the tribunal
319
00:12:40,344 --> 00:12:45,275
how she used her magic
for good in the last 24 hours.
320
00:12:45,344 --> 00:12:47,413
Oh, um, I, uh...
321
00:12:47,482 --> 00:12:50,137
Made a pregnant
animal feel comfortable.
322
00:12:50,206 --> 00:12:51,310
Katrina?
323
00:12:51,379 --> 00:12:52,413
Anything?
324
00:12:52,482 --> 00:12:57,000
Well, I, um... I
got us both dates.
325
00:12:57,068 --> 00:12:58,827
Court'’s adjourned.
326
00:12:58,896 --> 00:13:02,103
Last one to limbo
is a rotten egg.
327
00:13:02,172 --> 00:13:03,413
Great. I'’m ahead.
328
00:13:03,482 --> 00:13:06,103
Maybe i'’m not the
evil one after all.
329
00:13:06,172 --> 00:13:08,896
Oh! Oh, this trial is
getting on my nerves.
330
00:13:08,965 --> 00:13:11,517
I have a bigger headache
than uncle Danny
331
00:13:11,586 --> 00:13:12,758
after he celebrates.
332
00:13:12,827 --> 00:13:14,931
Well, another night of drinking.
333
00:13:15,000 --> 00:13:16,965
Hello, Zelda.
334
00:13:17,034 --> 00:13:19,034
Hello, uncle Danny.
335
00:13:19,103 --> 00:13:21,551
There goes my car again.
336
00:13:21,620 --> 00:13:23,655
I'’m good. I know I am.
337
00:13:23,724 --> 00:13:24,655
Or am I?
338
00:13:24,724 --> 00:13:26,068
I wonder if there'’s
339
00:13:26,137 --> 00:13:28,103
a competent
therapist on this island.
340
00:13:28,172 --> 00:13:29,689
[ Phone rings]
341
00:13:29,758 --> 00:13:30,793
Hello.
342
00:13:30,862 --> 00:13:32,689
Sabrina, we need you here now.
343
00:13:32,758 --> 00:13:35,137
Harvey'’s mom'’s in
labor at the hospital.
344
00:13:35,206 --> 00:13:38,655
And you need me to offer
hearty congratulations?
345
00:13:38,724 --> 00:13:40,379
No, because when
the doctors listened
346
00:13:40,448 --> 00:13:42,103
to her stomach they
heard a heartbeat
347
00:13:42,172 --> 00:13:43,931
and something that
sounds like purring.
348
00:13:44,000 --> 00:13:44,689
Oh, no.
349
00:13:44,758 --> 00:13:45,793
Oh, yes.
350
00:13:45,862 --> 00:13:47,379
Looks like "inexact spell"
351
00:13:47,448 --> 00:13:49,103
spellman has struck again.
352
00:13:49,172 --> 00:13:51,034
I'’ll meet you at the hospital.
353
00:13:51,103 --> 00:13:53,896
See? It goes down better the
second time, Don'’t you think?
354
00:13:53,965 --> 00:13:56,275
I understand your
not stopping them
355
00:13:56,344 --> 00:14:00,517
but did you have to scream
out, "more, more, she can take it"?
356
00:14:00,586 --> 00:14:03,034
You think we should
check on Sabrina?
357
00:14:03,103 --> 00:14:04,103
Oh, no.
358
00:14:04,137 --> 00:14:05,344
No, let her relax.
359
00:14:05,413 --> 00:14:06,965
Okay, I checked the magic book
360
00:14:07,034 --> 00:14:08,379
and apparently, I transferred
361
00:14:08,448 --> 00:14:10,965
Lola'’s discomfort onto the
nearest pregnant creature
362
00:14:11,034 --> 00:14:12,172
Mrs. Kinkle.
363
00:14:12,241 --> 00:14:14,310
Exactly. She'’s
about to have kittens
364
00:14:14,379 --> 00:14:15,896
unless I get her
and Lola together
365
00:14:15,965 --> 00:14:17,931
sprinkle them with
water and incant a spell.
366
00:14:18,000 --> 00:14:19,275
So, do we give up now
367
00:14:19,344 --> 00:14:21,379
or do we carry this
charade a bit longer?
368
00:14:21,448 --> 00:14:22,448
Uh, excuse me.
369
00:14:22,517 --> 00:14:23,689
I'’m looking for Mrs. Kinkle.
370
00:14:23,758 --> 00:14:24,862
She'’s about to deliver.
371
00:14:24,931 --> 00:14:25,862
Well, then I guess she might be
372
00:14:25,931 --> 00:14:26,931
in the delivery room.
373
00:14:26,965 --> 00:14:29,068
No need to be snotty.
374
00:14:29,137 --> 00:14:30,769
That was evil. Don'’t
tell the witch judge.
375
00:14:30,793 --> 00:14:31,724
[ Moaning]
376
00:14:31,793 --> 00:14:32,896
Relax, ma.
377
00:14:32,965 --> 00:14:34,448
They'’ll stick a
needle in your spine
378
00:14:34,517 --> 00:14:35,620
and it'’ll be all better.
379
00:14:35,689 --> 00:14:36,896
That didn'’t help, did it?
380
00:14:41,655 --> 00:14:42,896
[ Panting]
381
00:14:42,965 --> 00:14:44,344
Dr. Merchant
382
00:14:44,413 --> 00:14:46,517
let'’s hear the fetal heartbeat
383
00:14:46,586 --> 00:14:47,862
and the so-called purring.
384
00:14:48,620 --> 00:14:49,758
[ Gasps]
385
00:14:49,827 --> 00:14:51,344
Oh, my!
386
00:14:51,413 --> 00:14:53,068
Is this what I think it is?
387
00:14:53,137 --> 00:14:55,344
Yes. Barbecue sauce.
388
00:14:55,413 --> 00:14:57,931
We had ribs for lunch, remember?
389
00:14:58,000 --> 00:15:01,172
Right. Let'’s go wash up.
390
00:15:01,241 --> 00:15:02,379
We'’ll be right back.
391
00:15:04,689 --> 00:15:07,206
Harvey, get me a nutrageous bar.
392
00:15:07,275 --> 00:15:08,724
I'’m on it, ma.
393
00:15:10,310 --> 00:15:11,931
Uh, Mrs. Kinkle, holding a kitty
394
00:15:12,000 --> 00:15:13,758
is the latest
relaxation technique
395
00:15:13,827 --> 00:15:15,241
to ease contraction pains.
396
00:15:15,310 --> 00:15:18,275
I'’d chew steel right now.
397
00:15:18,344 --> 00:15:20,793
Please, make this work.
398
00:15:20,862 --> 00:15:23,551
Mom, they didn'’t
have nutrageous
399
00:15:23,620 --> 00:15:24,551
in the vending machine.
400
00:15:24,620 --> 00:15:25,620
I had to get crackers.
401
00:15:25,655 --> 00:15:27,206
Try the one in the basement
402
00:15:27,275 --> 00:15:28,482
and take the stairs.
403
00:15:28,551 --> 00:15:30,241
I'’m on it.
404
00:15:30,310 --> 00:15:33,206
Well, this isn'’t going smoothly
405
00:15:33,275 --> 00:15:34,793
and here come the doctors.
406
00:15:34,862 --> 00:15:37,000
Uh, there was a
spell that went wrong.
407
00:15:37,068 --> 00:15:39,551
Put these kitties back
where they belong.
408
00:15:39,620 --> 00:15:41,620
All right, time to
deliver the baby.
409
00:15:41,689 --> 00:15:42,862
Doctor, do you think
410
00:15:42,931 --> 00:15:44,000
it'’s appropriate
411
00:15:44,068 --> 00:15:45,862
to bring animals into
the delivery room?
412
00:15:45,931 --> 00:15:48,586
Oh, you mean,
Dr. Fluffy from the hmo?
413
00:15:52,068 --> 00:15:55,275
Whew! I'’m glad I was
able to fix that little glitch.
414
00:15:55,344 --> 00:15:57,655
Helping Lola'’s the magic
that'’s going to tip me off
415
00:15:57,724 --> 00:15:59,034
into the good witch category.
416
00:15:59,103 --> 00:16:00,379
I hate to burst your bubble
417
00:16:00,448 --> 00:16:01,620
but didn'’t you help Lola
418
00:16:01,689 --> 00:16:03,310
just so i'’d help
you with the clue?
419
00:16:03,379 --> 00:16:05,068
Oh, no. You'’re right.
420
00:16:05,137 --> 00:16:07,413
And that was selfish
and being selfish is
421
00:16:07,482 --> 00:16:08,758
spellman'’s worst trait.
422
00:16:08,827 --> 00:16:09,758
I'’m evil!
423
00:16:09,827 --> 00:16:10,827
And doomed.
424
00:16:10,896 --> 00:16:14,103
Do either of you have
a candy bar on you?!
425
00:16:14,172 --> 00:16:16,206
I can'’t find the basement.
426
00:16:16,275 --> 00:16:17,413
Sabrina?
427
00:16:17,482 --> 00:16:19,068
Hi, Harvey.
428
00:16:19,137 --> 00:16:21,482
Aren'’t you supposed
to be in Hawaii
429
00:16:21,551 --> 00:16:22,862
without a mustache?
430
00:16:22,931 --> 00:16:27,000
Oh, right. Tailwinds?
431
00:16:27,068 --> 00:16:29,413
Look, Harvey, there'’s
something I have to tell you.
432
00:16:29,482 --> 00:16:31,517
I probably won'’t be
able to see you anymore.
433
00:16:31,586 --> 00:16:32,896
Why?
434
00:16:32,965 --> 00:16:36,724
Because I won'’t be allowed
to live in... westbridge.
435
00:16:36,793 --> 00:16:38,758
We'’re just so
crazy about Hawaii
436
00:16:38,827 --> 00:16:40,068
we'’re moving there.
437
00:16:40,137 --> 00:16:42,344
Well, what am I going
to do without you?
438
00:16:42,413 --> 00:16:44,517
Mr. Kinkle, your
mother'’s asking for you.
439
00:16:44,586 --> 00:16:46,413
It turns out the
purring was just a glitch
440
00:16:46,482 --> 00:16:47,482
on the sonogram.
441
00:16:47,517 --> 00:16:50,206
Sabrina, I...
442
00:16:50,275 --> 00:16:51,379
Mrs. Kinkle: Harvey!
443
00:16:51,448 --> 00:16:53,206
Please, Don'’t go?
444
00:16:53,275 --> 00:16:54,724
I'’ll miss you.
445
00:16:54,793 --> 00:16:56,517
Me, too.
446
00:16:58,827 --> 00:17:00,551
[ Sobbing]
447
00:17:00,620 --> 00:17:02,068
Me three.
448
00:17:02,137 --> 00:17:05,448
That reminds me. I have to
get rid of that Dr. Doolittle spell.
449
00:17:05,517 --> 00:17:06,931
Why? Just because you'’re evil
450
00:17:07,000 --> 00:17:08,586
doesn'’t mean I
shouldn'’t continue
451
00:17:08,655 --> 00:17:09,862
my friendship with Harvey.
452
00:17:09,931 --> 00:17:11,551
Sabrina: Well, i'’m a wreck.
453
00:17:11,620 --> 00:17:12,689
Oh, now, now, dear.
454
00:17:12,758 --> 00:17:14,862
Just because your
spell was selfish...
455
00:17:14,931 --> 00:17:16,931
and involved civil
disobedience...
456
00:17:17,000 --> 00:17:18,551
and was very messy
457
00:17:18,620 --> 00:17:21,034
doesn'’t mean
you'’re the evil twin.
458
00:17:21,103 --> 00:17:22,931
Judge: Order on the sand!
459
00:17:23,000 --> 00:17:27,103
Since Sabrina'’s "helping a
pregnant cat" spell was selfish
460
00:17:27,172 --> 00:17:30,758
involved civil disobedience
and was extremely messy
461
00:17:30,827 --> 00:17:33,137
the evil twin is...
462
00:17:35,344 --> 00:17:37,931
Sabrina spellman.
463
00:17:38,000 --> 00:17:42,413
Great, I finally win something.
464
00:17:44,896 --> 00:17:46,137
Why are we on a volcano?
465
00:17:46,206 --> 00:17:48,217
I thought I just couldn'’t
live in the mortal realm.
466
00:17:48,241 --> 00:17:49,793
Well, actually,
dear, you can'’t live
467
00:17:49,862 --> 00:17:51,551
in the mortal realm
or the other realm.
468
00:17:51,620 --> 00:17:53,000
We didn'’t want to worry you.
469
00:17:53,068 --> 00:17:55,241
And besides, I never
thought you'’d turn out
470
00:17:55,310 --> 00:17:56,620
to be the evil one.
471
00:17:56,689 --> 00:17:58,896
Especially when you turned
out to be the good one.
472
00:17:58,965 --> 00:18:00,793
Well, it was nice
getting to know you.
473
00:18:00,862 --> 00:18:03,137
Good luck with the
rest of your future. Sorry.
474
00:18:03,206 --> 00:18:04,896
What does she mean by that?
475
00:18:04,965 --> 00:18:07,655
Evil twins are thrown
into the volcano.
476
00:18:09,310 --> 00:18:10,724
Oh. To prove that they'’re brave
477
00:18:10,793 --> 00:18:12,206
and then they'’ll
be welcomed back
478
00:18:12,275 --> 00:18:13,689
into the bosom of their family?
479
00:18:13,758 --> 00:18:17,655
Not exactly. Zelda?
480
00:18:17,724 --> 00:18:18,793
You see, Sabrina
481
00:18:18,862 --> 00:18:21,275
lava is the only
substance that can...
482
00:18:21,344 --> 00:18:23,103
Oh, i'’m sorry.
483
00:18:23,172 --> 00:18:28,034
Lava is the only substance
that can destroy a witch.
484
00:18:28,103 --> 00:18:29,758
Get me the a.C.L.U.
485
00:18:29,827 --> 00:18:34,310
At this time, the good
twin shall push the evil twin
486
00:18:34,379 --> 00:18:35,827
into the volcano.
487
00:18:35,896 --> 00:18:36,827
Okeydokey.
488
00:18:36,896 --> 00:18:38,724
[ Gasps]
489
00:18:38,793 --> 00:18:40,137
Oh, no!
490
00:18:40,206 --> 00:18:41,448
Hilda: She didn'’t!
491
00:18:41,517 --> 00:18:44,965
Why did you push
Sabrina into the volcano?
492
00:18:45,034 --> 00:18:48,448
Because you told me to. Duh.
493
00:18:48,517 --> 00:18:51,034
But no good witches
ever had the heart
494
00:18:51,103 --> 00:18:53,241
to do away with their evil twin.
495
00:18:53,310 --> 00:18:56,172
Although, one hilda
spellman did come very close.
496
00:18:57,310 --> 00:19:01,000
This proves Katrina
is the evil twin.
497
00:19:02,137 --> 00:19:03,172
[ Phone rings]
498
00:19:03,241 --> 00:19:05,310
Great. With my luck,
it'’s a telemarketer.
499
00:19:05,379 --> 00:19:06,758
Yes?
500
00:19:06,827 --> 00:19:10,000
Good news. Mrs. Kinkle
delivered a healthy baby girl
501
00:19:10,068 --> 00:19:12,068
and Lola had
five little kittens.
502
00:19:12,137 --> 00:19:13,137
Isn'’t it wonderful?
503
00:19:13,172 --> 00:19:14,379
Uh-huh.
504
00:19:14,448 --> 00:19:15,976
What'’s that loud noise
in the background?
505
00:19:16,000 --> 00:19:17,689
Oh, that'’d be hot, molten lava.
506
00:19:17,758 --> 00:19:20,241
I'’m going to have
to get back to you.
507
00:19:20,310 --> 00:19:22,689
Sabrina, we'’ve got
good news for a change.
508
00:19:22,758 --> 00:19:24,758
You'’re not the evil twin.
509
00:19:24,827 --> 00:19:27,310
Now you tell me!
510
00:19:28,758 --> 00:19:30,241
Oh, man, have you ever tried
511
00:19:30,310 --> 00:19:32,275
to wash volcanic
ash out of your hair?
512
00:19:32,344 --> 00:19:33,724
No, but I came really close
513
00:19:33,793 --> 00:19:35,172
as the witch judge pointed out
514
00:19:35,241 --> 00:19:36,862
to practically
everyone in Hawaii.
515
00:19:36,931 --> 00:19:38,275
So, what happened to Katrina?
516
00:19:38,344 --> 00:19:40,000
She was sent to
live in the twin cities
517
00:19:40,068 --> 00:19:41,379
in the other realm.
518
00:19:41,448 --> 00:19:44,310
That'’s where all the evil
twins go after the volcano test.
519
00:19:44,379 --> 00:19:46,275
I thought evil twins died.
520
00:19:46,344 --> 00:19:48,482
No one'’s actually ever
thrown to their death
521
00:19:48,551 --> 00:19:49,689
during the volcano test.
522
00:19:49,758 --> 00:19:50,965
Well, except for you.
523
00:19:51,034 --> 00:19:53,068
Well, we all have
our 15 minutes.
524
00:19:53,137 --> 00:19:54,137
Oh!
525
00:19:54,172 --> 00:19:57,379
[ Coughing]
526
00:19:57,448 --> 00:19:58,551
Woo!
527
00:19:58,620 --> 00:20:01,344
Ooh!
528
00:20:01,413 --> 00:20:02,517
Well, here it is.
529
00:20:02,586 --> 00:20:04,586
Your official witches license.
530
00:20:04,655 --> 00:20:08,965
It will give you more power
than you ever dreamed possible.
531
00:20:09,034 --> 00:20:10,034
But be careful.
532
00:20:10,103 --> 00:20:11,517
It can also cause more trouble
533
00:20:11,586 --> 00:20:13,827
than you ever dreamed possible.
534
00:20:13,896 --> 00:20:15,000
Just ask hilda.
535
00:20:15,068 --> 00:20:16,965
Not all tsunamis are bad.
536
00:20:17,034 --> 00:20:18,344
Zelda: And now
537
00:20:18,413 --> 00:20:21,000
we have one final
lesson for you.
538
00:20:23,931 --> 00:20:26,931
Well, this seems a
tad anticlimactic now.
539
00:20:27,000 --> 00:20:28,896
Oh, your skirt'’s on fire.
540
00:20:38,034 --> 00:20:40,758
They'’re names are Groucho,
Harpo, chico, zeppo and pepe.
541
00:20:40,827 --> 00:20:42,448
"Pepe"? What
happened to "gummo"?
542
00:20:42,517 --> 00:20:44,655
Gummo was my father'’s name.
543
00:20:44,724 --> 00:20:48,103
Hey, chocolate cigars
to celebrate the birth
544
00:20:48,172 --> 00:20:50,310
of my new baby sister, oona.
545
00:20:50,379 --> 00:20:52,206
Oona kinkle. I hope
she'’s good-looking.
546
00:20:52,275 --> 00:20:53,862
I have a big favor to ask you.
547
00:20:53,931 --> 00:20:55,620
Can I take Lola and
the kittens home?
548
00:20:55,689 --> 00:20:57,551
Oona stops crying
when there'’s meowing
549
00:20:57,620 --> 00:20:58,896
but it'’s making me hoarse.
550
00:20:58,965 --> 00:21:00,275
They'’re all yours.
551
00:21:00,344 --> 00:21:01,413
Meow!
552
00:21:01,482 --> 00:21:03,413
Oh, but can Salem come visit
553
00:21:03,482 --> 00:21:04,965
every other weekend?
554
00:21:05,034 --> 00:21:07,586
Sure. That way we can
watch robocoptogether.
555
00:21:07,655 --> 00:21:09,137
Why did I say that?
556
00:21:09,206 --> 00:21:10,389
'’cause you'’re sleep-deprived.
557
00:21:10,413 --> 00:21:11,620
Right. I better get home.
558
00:21:11,689 --> 00:21:12,965
I'’ll come back for Lola.
559
00:21:13,034 --> 00:21:15,068
I'’m so glad you'’re
not leaving after all.
560
00:21:15,137 --> 00:21:16,448
Me, too.
561
00:21:18,413 --> 00:21:20,206
Are you okay?
562
00:21:20,275 --> 00:21:23,758
Sure. I mean, we knew
we couldn'’t keep them
563
00:21:23,827 --> 00:21:26,448
it'’s just that i'’m feeling
a little postpartum.
564
00:21:26,517 --> 00:21:27,896
[ Sobbing]
565
00:21:27,965 --> 00:21:31,000
I could use a vacation.
566
00:21:31,068 --> 00:21:33,000
How about Maui?
38944
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.