All language subtitles for Sabrina.The.Teenage.Witch.S03E19.The.Big.Sleep.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,068 --> 00:00:03,655 Salem, look at this old photograph 2 00:00:03,724 --> 00:00:04,724 I found in the attic. 3 00:00:04,793 --> 00:00:06,448 Photos! I was framed, I tell you. 4 00:00:06,517 --> 00:00:08,724 How was I supposed to know she was married? 5 00:00:08,793 --> 00:00:09,965 It'’s not of you. 6 00:00:10,034 --> 00:00:11,448 It'’s of some creepy old relative. 7 00:00:11,517 --> 00:00:13,655 Maybe she can help me figure out the family secret 8 00:00:13,724 --> 00:00:15,413 so I can finally get my witch'’s license. 9 00:00:18,724 --> 00:00:20,103 Hi, i'’m Sabrina. 10 00:00:20,172 --> 00:00:21,896 I'’m sorry to bother you, but I was trying 11 00:00:21,965 --> 00:00:23,241 to figure out the family secret 12 00:00:23,310 --> 00:00:24,827 and I was wondering if you knew it. 13 00:00:24,896 --> 00:00:27,448 Well, you didn'’t hear it from me 14 00:00:27,517 --> 00:00:29,793 but while your uncle Rupert was in prison for embezzling 15 00:00:29,862 --> 00:00:32,344 his wife was having an affair with Rupert'’s brother, sinclair 16 00:00:32,413 --> 00:00:33,931 but the explosion wasn'’t his fault... 17 00:00:34,000 --> 00:00:36,551 Whoa! So the spellmans aren'’t the boring, pathetic losers 18 00:00:36,620 --> 00:00:38,000 they'’ve been made out to be? 19 00:00:38,068 --> 00:00:39,551 Good morning, Sabrina and... 20 00:00:39,620 --> 00:00:41,275 Sabrina'’s oddly dressed friend. 21 00:00:41,344 --> 00:00:42,827 Dear, i'’ve told you 22 00:00:42,896 --> 00:00:44,241 when they come to the door 23 00:00:44,310 --> 00:00:45,793 just take the pamphlet and smile. 24 00:00:45,862 --> 00:00:46,793 Don'’t let them in. 25 00:00:46,862 --> 00:00:48,103 Don'’t you know who this is? 26 00:00:48,172 --> 00:00:49,586 Hey, you found the stuff I bought 27 00:00:49,655 --> 00:00:50,862 at the flea market yesterday. 28 00:00:50,931 --> 00:00:52,275 A complete stranger. 29 00:00:52,344 --> 00:00:53,724 Salem: But she doesn'’t have to be. 30 00:00:53,793 --> 00:00:55,379 Hello. 31 00:00:55,448 --> 00:00:57,655 [ Screams] 32 00:00:57,724 --> 00:00:59,827 Who'’s now going to sue us. 33 00:01:16,551 --> 00:01:18,965 Tonight'’s show is full of belly laughs. 34 00:01:23,793 --> 00:01:25,206 Ooh! 35 00:01:25,275 --> 00:01:26,448 Sabrina... 36 00:01:26,517 --> 00:01:28,037 Aren'’t you afraid if you keep studying 37 00:01:28,103 --> 00:01:29,482 for this brainbusters competition 38 00:01:29,551 --> 00:01:30,965 your whole head'’s going to explode? 39 00:01:31,034 --> 00:01:32,655 I just Don'’t want to embarrass myself 40 00:01:32,724 --> 00:01:34,586 on Saturday in front of the entire school. 41 00:01:34,655 --> 00:01:38,275 Must be a horrible feeling to look like an idiot in front 42 00:01:38,344 --> 00:01:39,624 of an auditorium full of people. 43 00:01:39,689 --> 00:01:41,275 Not that that would happen. 44 00:01:41,344 --> 00:01:42,482 Cheese puff? 45 00:01:42,551 --> 00:01:44,034 Oh, i'’d love one. 46 00:01:44,103 --> 00:01:45,724 Are they hiding underneath those things? 47 00:01:45,793 --> 00:01:46,896 These are my contributions 48 00:01:46,965 --> 00:01:48,310 to my first cheerleader bake sale 49 00:01:48,379 --> 00:01:49,448 and nobody'’s buying them. 50 00:01:49,517 --> 00:01:50,965 Come on, birckhead 51 00:01:51,034 --> 00:01:53,103 move some merchandise... 52 00:01:53,172 --> 00:01:55,103 Or you'’ll be spit-shining my pom-poms. 53 00:01:56,965 --> 00:01:59,310 Ooh! Are they supposed to smell like feet? 54 00:01:59,379 --> 00:02:01,344 You smell it, too? Help. 55 00:02:01,413 --> 00:02:02,827 It'’s all in the marketing. 56 00:02:02,896 --> 00:02:04,862 Have a cheese puff. It'’ll freshen your breath 57 00:02:04,931 --> 00:02:06,655 whiten your teeth and clear up your acne. 58 00:02:06,724 --> 00:02:08,551 The public'’s so gullible. 59 00:02:08,620 --> 00:02:10,413 Our neighbor, Mr. Tobias 60 00:02:10,482 --> 00:02:13,551 is the most infuriating man on the planet. 61 00:02:13,620 --> 00:02:16,068 He ran over our trash can again. 62 00:02:16,137 --> 00:02:17,586 That was my favorite trash can. 63 00:02:17,655 --> 00:02:20,103 You can'’t buy memories like that. 64 00:02:23,793 --> 00:02:25,724 That'’s not the trash can I was thinking of. 65 00:02:25,793 --> 00:02:27,827 I am sick of his behavior 66 00:02:27,896 --> 00:02:29,551 and i'’m not going to take it anymore. 67 00:02:29,620 --> 00:02:32,344 Let'’s destroy everything that'’s dear to him. 68 00:02:32,413 --> 00:02:35,655 Let'’s indoctrinate him into the cathedral of agony. 69 00:02:35,724 --> 00:02:38,413 I'’m going to write him a very stern letter. 70 00:02:38,482 --> 00:02:40,551 You'’re a regular mad Max, aren'’t you? 71 00:02:45,586 --> 00:02:47,620 Uh... 72 00:02:47,689 --> 00:02:48,551 Hilda... 73 00:02:48,620 --> 00:02:49,689 What are you doing? 74 00:02:49,758 --> 00:02:51,103 Isn'’t she a pip? 75 00:02:51,172 --> 00:02:53,241 I bought it at a yard sale for 75 cents. 76 00:02:53,310 --> 00:02:55,448 And they threw in this cool farmer'’s hat. 77 00:02:55,517 --> 00:02:57,793 Why do you insist on cluttering up our house 78 00:02:57,862 --> 00:02:59,655 with useless junk from flea markets? 79 00:02:59,724 --> 00:03:01,068 Junk?! 80 00:03:01,137 --> 00:03:03,551 You'’re the one who bought Sabrina those encyclopedias. 81 00:03:03,620 --> 00:03:05,482 Until you can prove to me 82 00:03:05,551 --> 00:03:08,620 that you can actually use this... monstrosity... 83 00:03:08,689 --> 00:03:10,000 I'’m using it right now. 84 00:03:10,068 --> 00:03:11,413 I'’m going to the store. 85 00:03:11,482 --> 00:03:12,724 Do you need anything? 86 00:03:12,793 --> 00:03:14,655 Cheese actually makes you appear taller. 87 00:03:14,724 --> 00:03:15,804 Okay, places, brainbusters. 88 00:03:15,862 --> 00:03:17,517 This is not the food court at the mall. 89 00:03:17,586 --> 00:03:19,103 Okay, "the dordogne river 90 00:03:19,172 --> 00:03:21,758 meets the sea at which port city in France?" Sheldon. 91 00:03:21,827 --> 00:03:22,413 Bordeaux. 92 00:03:22,482 --> 00:03:23,758 Yes. "The cluster 93 00:03:23,827 --> 00:03:25,965 of stars in the constellation Orion." Sabrina? 94 00:03:26,034 --> 00:03:27,034 The seven sisters. 95 00:03:27,068 --> 00:03:28,068 Wrong. 96 00:03:28,482 --> 00:03:30,206 Oh. Correct. 97 00:03:30,275 --> 00:03:32,586 "Define Newton'’s theory of gravitational force." Perry. 98 00:03:34,034 --> 00:03:36,551 Yes, that'’s what it is, but I need it in words. 99 00:03:36,620 --> 00:03:38,379 "Neanderthals lived in Europe 100 00:03:38,448 --> 00:03:39,793 during what period." Maggie? 101 00:03:41,448 --> 00:03:43,206 Look out. Coming through. 102 00:03:46,448 --> 00:03:48,000 I Don'’t mean to be an alarmist 103 00:03:48,068 --> 00:03:50,275 but shouldn'’t we be wearing haz-mat suits? 104 00:03:50,344 --> 00:03:51,344 It'’s food poisoning. 105 00:03:51,413 --> 00:03:53,655 Or should I say puffpoisoning? 106 00:03:53,724 --> 00:03:55,896 They'’re all going to be laid up for at least a week 107 00:03:55,965 --> 00:03:58,000 thanks to you and your accomplice 108 00:03:58,068 --> 00:04:00,172 Valerie "sweeney Todd" birckhead. 109 00:04:00,241 --> 00:04:02,551 Valerie would never wish kidney failure on anyone. 110 00:04:02,620 --> 00:04:04,275 Well, i'’m not blaming Valerie. 111 00:04:04,344 --> 00:04:06,103 I'’m blaming you. 112 00:04:06,172 --> 00:04:08,551 You'’ve been trying to sabotage this competition 113 00:04:08,620 --> 00:04:11,172 because you know how important it is to my career. 114 00:04:11,241 --> 00:04:13,275 You Don'’t want to see me make principal. 115 00:04:13,344 --> 00:04:14,896 Well, however true that statement is 116 00:04:14,965 --> 00:04:16,482 I had nothing to do... 117 00:04:16,551 --> 00:04:19,206 Ah, but it'’s not going to work, young lady 118 00:04:19,275 --> 00:04:21,137 and I am holding you responsible 119 00:04:21,206 --> 00:04:23,758 for having another team ready by Saturday. 120 00:04:23,827 --> 00:04:26,862 And if you Don'’t, you'’re going to see my ugly side. 121 00:04:29,137 --> 00:04:30,896 You mean it gets uglier? 122 00:04:32,310 --> 00:04:34,482 Yes, I know it'’s tough competition, gordie. 123 00:04:34,551 --> 00:04:36,068 Yeah, it'’s Saturday morning. 124 00:04:36,137 --> 00:04:38,586 Yeah, I know we Don'’t have much time to prepare 125 00:04:38,655 --> 00:04:40,068 but I think it'’ll be fun. 126 00:04:40,137 --> 00:04:41,137 [ Dial tone] 127 00:04:41,206 --> 00:04:42,379 Hello? 128 00:04:42,448 --> 00:04:44,137 Great. 129 00:04:44,206 --> 00:04:46,379 I'’ve called everyone on the honor roll 130 00:04:46,448 --> 00:04:49,413 and the science club and all the students that wear glasses. 131 00:04:49,482 --> 00:04:51,103 Now what, aunt hilda? 132 00:04:51,172 --> 00:04:52,172 I'’m sorry, Sabrina. 133 00:04:52,206 --> 00:04:53,448 I'’d love to help you 134 00:04:53,517 --> 00:04:56,000 but i'’ve got to go flip the mattresses. 135 00:04:59,655 --> 00:05:00,931 No. No. 136 00:05:01,000 --> 00:05:02,000 Well, come on. 137 00:05:02,068 --> 00:05:03,551 Valerie, you have to be a brainbuster. 138 00:05:03,620 --> 00:05:06,206 This whole nightmare can be traced back to your mixing bowl. 139 00:05:06,275 --> 00:05:07,655 But I freeze under pressure. 140 00:05:07,724 --> 00:05:10,827 I-I get dizzy, I sweat profusely and I babble incoherently. 141 00:05:10,896 --> 00:05:12,862 Much like i'’m doing now. 142 00:05:12,931 --> 00:05:14,448 Harvey, you have to do it. 143 00:05:14,517 --> 00:05:15,655 You'’re my boyfriend. 144 00:05:15,724 --> 00:05:17,310 Sure, you say that now. 145 00:05:17,379 --> 00:05:19,344 Wait till they ask me a question I Don'’t know. 146 00:05:19,413 --> 00:05:21,758 Then all of a sudden it'’s, "who brought the dumb guy?" 147 00:05:23,000 --> 00:05:24,344 Look, I really need your help. 148 00:05:25,448 --> 00:05:27,758 Okay, okay. You guilted us into it. 149 00:05:27,827 --> 00:05:29,689 But Don'’t we need one more? 150 00:05:29,758 --> 00:05:31,655 Unfortunately. 151 00:05:31,724 --> 00:05:34,379 Youwant meto do youa favor? 152 00:05:34,448 --> 00:05:36,965 What'’s the sudden fascination with pronouns? 153 00:05:37,034 --> 00:05:40,310 I Don'’t know if you were recently hit in the head with an asteroid 154 00:05:40,379 --> 00:05:42,827 but the day that I do a freak a favor... 155 00:05:42,896 --> 00:05:45,448 Is everything okay here, ladies? 156 00:05:45,517 --> 00:05:47,793 We'’re fine. Um... Libby volunteered to be a brainbuster 157 00:05:47,862 --> 00:05:49,793 but I Don'’t know if that'’s a good idea. 158 00:05:49,862 --> 00:05:51,793 But I... I... 159 00:05:51,862 --> 00:05:53,793 I think it'’s a splendid idea. 160 00:05:53,862 --> 00:05:57,344 If Libby wants to be on the team, then she'’s on it. 161 00:05:57,413 --> 00:05:59,517 Darn it, Libby! You get your way again! 162 00:06:00,551 --> 00:06:01,482 [ Chuckling] 163 00:06:01,551 --> 00:06:02,965 Mr. Tobias responded 164 00:06:03,034 --> 00:06:05,000 to my perfectly reasonable and rational letter 165 00:06:05,068 --> 00:06:06,172 by doing this. 166 00:06:06,241 --> 00:06:07,758 A hunk of metal? 167 00:06:07,827 --> 00:06:09,620 He shouldn'’t have. 168 00:06:09,689 --> 00:06:11,689 No, it'’s our mailbox. 169 00:06:14,379 --> 00:06:16,551 Well, I have two words for Mr. Tobias... 170 00:06:16,620 --> 00:06:18,172 Water balloons... 171 00:06:18,241 --> 00:06:19,655 Aimed at his house... 172 00:06:19,724 --> 00:06:21,137 On the hour, every hour. 173 00:06:21,206 --> 00:06:23,034 I realize that'’s more than two words. 174 00:06:23,103 --> 00:06:27,034 No, Salem, I refuse to stoop to that neanderthal'’s level. 175 00:06:27,103 --> 00:06:28,793 Quick... I need a spell to help fill 176 00:06:28,862 --> 00:06:30,896 Harvey, Valerie and Libby'’s brains with... 177 00:06:30,965 --> 00:06:32,413 Well... brains. 178 00:06:32,482 --> 00:06:35,655 Sabrina, you know spells to make people smarter are illegal. 179 00:06:35,724 --> 00:06:37,517 Well, it'’s not that they'’re stupid... 180 00:06:37,586 --> 00:06:39,034 Except maybe Libby... 181 00:06:39,103 --> 00:06:40,758 It'’s just that they lack confidence... 182 00:06:40,827 --> 00:06:42,137 Except maybe Libby. 183 00:06:42,206 --> 00:06:44,034 Is there a spell that would help them 184 00:06:44,103 --> 00:06:45,527 tap into the knowledge they already have? 185 00:06:45,551 --> 00:06:47,862 There'’s a "find your full potential" spell 186 00:06:47,931 --> 00:06:49,655 and it'’s okay to use on mortals. 187 00:06:49,724 --> 00:06:51,379 Witness Mark mcgwire. 188 00:06:51,448 --> 00:06:52,344 Perfect. 189 00:06:52,413 --> 00:06:53,793 But there'’s a catch: 190 00:06:53,862 --> 00:06:55,103 You need your witch'’s license. 191 00:06:55,172 --> 00:06:56,862 But I can'’t get my stupid license 192 00:06:56,931 --> 00:06:59,137 until I figure out the stupid family secret! 193 00:07:00,241 --> 00:07:02,241 I Don'’t believe it! 194 00:07:02,310 --> 00:07:04,862 Tobias is spying on us with a telescope. 195 00:07:04,931 --> 00:07:07,758 Some people have no moral compass. 196 00:07:07,827 --> 00:07:08,941 Salem, you'’ve got to help me. 197 00:07:08,965 --> 00:07:10,137 I'’ve got to get my license. 198 00:07:10,206 --> 00:07:12,044 Don'’t you know anything about the family secret? 199 00:07:12,068 --> 00:07:13,803 Oh, Sabrina, you know what you could do for me? 200 00:07:13,827 --> 00:07:15,044 Order this water-balloon catapult 201 00:07:15,068 --> 00:07:17,344 from Abercrombie and witch. 202 00:07:17,413 --> 00:07:19,689 No. Isn'’t there some distant relative 203 00:07:19,758 --> 00:07:21,034 nobody ever talks about? 204 00:07:21,103 --> 00:07:22,758 You know, like the black sheep? 205 00:07:22,827 --> 00:07:24,310 Hmm... well, there is your aunt dorma. 206 00:07:24,379 --> 00:07:26,137 Dorma? I'’ve never heard of her. 207 00:07:26,206 --> 00:07:28,517 Hence the secret part. 208 00:07:28,586 --> 00:07:32,689 Yes! Tobias and the paper just headed into the loo. 209 00:07:32,758 --> 00:07:35,655 That should give me enough time to t.P. His house. 210 00:07:35,724 --> 00:07:36,896 [ Chuckling] 211 00:07:36,965 --> 00:07:38,896 Aunt dorma, pick up your crystal ball 212 00:07:38,965 --> 00:07:40,931 and reverse the charges on this call. 213 00:07:41,000 --> 00:07:43,655 Who is this? I was sound asleep! 214 00:07:43,724 --> 00:07:45,137 It'’s Sabrina spellman, your niece. 215 00:07:45,206 --> 00:07:46,275 I'’m sorry to bother you. 216 00:07:46,344 --> 00:07:47,827 I just wanted to ask you a question 217 00:07:47,896 --> 00:07:49,310 about the family secret. 218 00:07:49,379 --> 00:07:51,275 No one wakes up dorma and gets away with it. 219 00:07:51,344 --> 00:07:52,413 You'’ll rue the day you... 220 00:07:52,482 --> 00:07:53,586 Sorry, wrong number. 221 00:07:53,655 --> 00:07:55,620 [ Dial tone] 222 00:07:55,689 --> 00:07:58,793 Well, I really hope her crystal ball doesn'’t have star 69. 223 00:07:59,931 --> 00:08:01,931 Is the family secret about aunt dorma? 224 00:08:02,000 --> 00:08:03,620 Absolutely not. 225 00:08:03,689 --> 00:08:04,931 And Don'’t contact her. 226 00:08:05,000 --> 00:08:06,448 She sleeps for ten years at a time. 227 00:08:06,517 --> 00:08:08,793 Oh! The last thing you'’d ever want to do is wake her up. 228 00:08:08,862 --> 00:08:11,448 I did once, and she turned me into a porch swing. 229 00:08:11,517 --> 00:08:14,448 Promise me you won'’t go back up to your room and call her. 230 00:08:14,517 --> 00:08:16,448 I promise. 231 00:08:18,000 --> 00:08:20,413 Okay, "the first woman to be elected 232 00:08:20,482 --> 00:08:22,448 to both the house and the senate." 233 00:08:22,517 --> 00:08:23,551 Oh, that'’s... 234 00:08:23,620 --> 00:08:24,758 How about somebody else 235 00:08:24,827 --> 00:08:26,551 besides the queen of the lucky guesses? 236 00:08:26,620 --> 00:08:27,620 Anyone? 237 00:08:27,689 --> 00:08:28,724 Oh! Oh, I know this one! 238 00:08:28,793 --> 00:08:29,689 Yes, miss birckhead. 239 00:08:29,758 --> 00:08:31,344 Oh, Don'’t tell me... 240 00:08:31,413 --> 00:08:32,206 Um... 241 00:08:32,275 --> 00:08:33,344 Mr. Kinkle? 242 00:08:33,413 --> 00:08:36,310 Can I just drop and give you 20? 243 00:08:36,379 --> 00:08:38,137 Libby. 244 00:08:38,206 --> 00:08:40,068 I told you i'’m only here to field 245 00:08:40,137 --> 00:08:41,965 the fashion and hair questions. 246 00:08:42,034 --> 00:08:43,655 Oh! Uh... no. 247 00:08:43,724 --> 00:08:45,689 Just a... second. 248 00:08:45,758 --> 00:08:47,793 The answer is "Margaret chase Smith." 249 00:08:47,862 --> 00:08:49,758 Really? I didn'’t know that. 250 00:08:51,310 --> 00:08:53,551 Well, this is an unmitigated disaster. 251 00:08:53,620 --> 00:08:56,206 Miss spellman, you will have plenty of time 252 00:08:56,275 --> 00:08:58,586 to think about what you have done to me 253 00:08:58,655 --> 00:09:00,620 in detention. 254 00:09:00,689 --> 00:09:02,724 Oh, no, no, no. It'’s going to be fine. 255 00:09:02,793 --> 00:09:06,413 I promise. All we need to do is have an all-night cram session at my house. 256 00:09:12,827 --> 00:09:15,310 They just need to study a little. 257 00:09:15,379 --> 00:09:16,724 Aunt hilda! Aunt Zelda! 258 00:09:16,793 --> 00:09:18,620 I'’m having some people over to study! 259 00:09:18,689 --> 00:09:19,965 Do we have any... 260 00:09:20,034 --> 00:09:21,103 Snacks. 261 00:09:21,172 --> 00:09:23,482 Aunt hilda?! 262 00:09:23,551 --> 00:09:24,413 Are you all right? 263 00:09:24,482 --> 00:09:25,482 Aunt hilda? 264 00:09:25,517 --> 00:09:26,620 [ Snoring] 265 00:09:26,689 --> 00:09:28,379 Come on, wake up. Rise and shine. 266 00:09:28,448 --> 00:09:29,965 Look, a garage sale! 267 00:09:30,034 --> 00:09:31,172 [ Snoring] 268 00:09:31,241 --> 00:09:33,551 Poppies? 269 00:09:33,620 --> 00:09:35,448 They'’re for me, from aunt dorma. 270 00:09:35,517 --> 00:09:37,034 Something tells me this is not 271 00:09:37,103 --> 00:09:39,206 the beginning of a beautiful friendship. 272 00:09:39,275 --> 00:09:41,413 Aunt Zelda, we'’ve got a huge problem. 273 00:09:41,482 --> 00:09:42,931 Poppies! 274 00:09:43,000 --> 00:09:44,620 Wha...? 275 00:09:44,689 --> 00:09:46,758 What'’s happening? 276 00:09:46,827 --> 00:09:48,793 Where did you get those flowers? 277 00:09:48,862 --> 00:09:51,206 Other-realm poppies are lethal to spellmans. 278 00:09:51,275 --> 00:09:53,206 [ Snoring]Aunt dorma! 279 00:09:53,275 --> 00:09:54,689 You didn'’t wake her up, did you? 280 00:09:54,758 --> 00:09:57,172 Yes, I woke her up. Now help me get aunt Zelda to the couch. 281 00:09:57,241 --> 00:09:59,275 Sure. I'’ll grab her shoe. 282 00:10:01,482 --> 00:10:03,862 Just wanted to have some people over to study. 283 00:10:03,931 --> 00:10:05,965 A few minutes ago, my biggest worry was 284 00:10:06,034 --> 00:10:08,379 that we didn'’t have enough pizza rolls. 285 00:10:08,448 --> 00:10:11,655 But no. Some crazy aunt sends a bunch of... poppies! 286 00:10:11,724 --> 00:10:13,310 I got to get rid of them! 287 00:10:18,965 --> 00:10:20,586 Oh, no. 288 00:10:20,655 --> 00:10:22,724 Dorma must have put a spell on my finger 289 00:10:22,793 --> 00:10:24,517 so I can'’t zap the poppies away. 290 00:10:24,586 --> 00:10:25,655 What am I going to do?! 291 00:10:25,724 --> 00:10:27,068 [ Doorbell rings] 292 00:10:27,137 --> 00:10:29,517 Of course... wait two seconds for things to get even worse. 293 00:10:33,620 --> 00:10:35,206 [ Knocking] 294 00:10:35,275 --> 00:10:36,862 We Don'’t want any cookies. 295 00:10:36,931 --> 00:10:38,862 Religious reasons. 296 00:10:38,931 --> 00:10:40,655 Do you mind? 297 00:10:40,724 --> 00:10:42,758 We'’re supposed to be studying 298 00:10:42,827 --> 00:10:44,517 not standing out here on your doormat 299 00:10:44,586 --> 00:10:46,034 which, by the way, feels cheap. 300 00:10:46,103 --> 00:10:47,596 Oh, well, you'’ll have to go around back. 301 00:10:47,620 --> 00:10:49,901 The door is stuck and this is as far as I can get it open. 302 00:10:49,931 --> 00:10:52,182 Well, i'’ve got an idea. What if the three of us all push on...? 303 00:10:52,206 --> 00:10:53,758 You want a war, Tobias? 304 00:10:53,827 --> 00:10:54,862 You got one. 305 00:10:54,931 --> 00:10:57,310 Just put your head between your legs 306 00:10:57,379 --> 00:11:00,241 and kiss your sweet li... hey! 307 00:11:00,310 --> 00:11:02,000 You know, I Don'’t hang up the phone on you 308 00:11:02,068 --> 00:11:03,769 when you'’re threatening complete strangers. 309 00:11:03,793 --> 00:11:05,103 Salem, you'’ve got to help me. 310 00:11:05,172 --> 00:11:07,448 What else do you remember about the poison poppy spells? 311 00:11:07,517 --> 00:11:09,137 Let'’s see. From what I remember 312 00:11:09,206 --> 00:11:11,310 you have to remove the poppies from the house 313 00:11:11,379 --> 00:11:14,206 or everyone affected by them will sleep for eternity 314 00:11:14,275 --> 00:11:17,379 while their minds and bodies rot slowly into nothingness. 315 00:11:17,448 --> 00:11:19,068 But I can'’t. Every time I try 316 00:11:19,137 --> 00:11:20,896 my finger just makes more poppies. 317 00:11:20,965 --> 00:11:22,241 Hmm. That'’s a twist 318 00:11:22,310 --> 00:11:24,586 but if you can keep hilda and Zelda moving 319 00:11:24,655 --> 00:11:26,551 you can delay the decaying process. 320 00:11:26,620 --> 00:11:28,724 [ Yawning]: How am I supposed to do that? 321 00:11:28,793 --> 00:11:30,482 Wait a second. I'’m falling asleep, too. 322 00:11:30,551 --> 00:11:32,344 Don'’t worry. You'’re half mortal. 323 00:11:32,413 --> 00:11:35,103 They'’ll probably just make you drowsy for a few hundred years. 324 00:11:35,172 --> 00:11:37,172 Oh, good. I was afraid it was something serious. 325 00:11:37,241 --> 00:11:38,620 [ Knocking] 326 00:11:38,689 --> 00:11:40,827 Sabrina, I can'’t believe i'’m saying this. 327 00:11:40,896 --> 00:11:42,137 Let me into your house. 328 00:11:44,586 --> 00:11:45,965 [ Mocking laughter] 329 00:11:46,034 --> 00:11:47,896 What'’s with all the poppies? 330 00:11:47,965 --> 00:11:49,724 Our greenhouse broke. 331 00:11:49,793 --> 00:11:50,793 You have a greenhouse? 332 00:11:50,827 --> 00:11:51,827 Did you guys come over 333 00:11:51,862 --> 00:11:53,034 to study or to ask questions? 334 00:11:53,103 --> 00:11:55,310 We certainly didn'’t come here to socialize. 335 00:11:55,379 --> 00:11:58,137 Can we please go into the living room and get this over with? 336 00:11:58,206 --> 00:11:59,931 Oh, no. Uh, we can'’t go in there. 337 00:12:00,000 --> 00:12:01,793 The pipes burst and the place is flooded. 338 00:12:02,862 --> 00:12:04,517 Oh, I think I speak 339 00:12:04,586 --> 00:12:06,344 for all of us... ew. 340 00:12:06,413 --> 00:12:09,413 Why Don'’t you guys just stay here and start studying 341 00:12:09,482 --> 00:12:12,137 and i'’ll be back before you can say "rampant mildew." 342 00:12:12,206 --> 00:12:15,482 Okay. I'’ve got to keep aunt hilda and aunt Zelda moving. 343 00:12:15,551 --> 00:12:17,000 Um... To keep my aunts from spending 344 00:12:17,068 --> 00:12:18,620 an eternity in bed, make them act out 345 00:12:18,689 --> 00:12:20,448 what'’s currently going through their heads. 346 00:12:26,068 --> 00:12:29,241 Finally... I got past the doorman at studio 54. 347 00:12:29,310 --> 00:12:31,482 I'’m almost across the channel. 348 00:12:31,551 --> 00:12:33,724 I can see calais. 349 00:12:33,793 --> 00:12:35,241 This is what they dream of? 350 00:12:35,310 --> 00:12:37,206 It'’s a wonder I turned out normal at all. 351 00:12:37,275 --> 00:12:38,862 [ Yawning]: What was I doing? 352 00:12:38,931 --> 00:12:40,379 Right! 353 00:12:40,448 --> 00:12:42,275 Hey, Sabrina, we need your help. 354 00:12:42,344 --> 00:12:43,458 Maybe you guys should spend less time talking 355 00:12:43,482 --> 00:12:44,413 and more time studying. 356 00:12:44,482 --> 00:12:46,517 Take that, Tobias. 357 00:12:46,586 --> 00:12:48,689 [ Glass shattering] 358 00:12:48,758 --> 00:12:50,379 Ooh! Stained glass window. 359 00:12:50,448 --> 00:12:52,827 Expensive. 360 00:12:52,896 --> 00:12:54,793 Salem, what are you doing? 361 00:12:54,862 --> 00:12:56,793 Why aren'’t you helping me? 362 00:12:56,862 --> 00:12:58,310 Bigger fish to fry. 363 00:12:58,379 --> 00:12:59,724 Isn'’t she a beaut? 364 00:12:59,793 --> 00:13:01,137 Zelda was asleep 365 00:13:01,206 --> 00:13:03,206 so I borrowed her credit card. 366 00:13:03,275 --> 00:13:05,000 There'’s got to be something in here 367 00:13:05,068 --> 00:13:06,862 about getting rid of poppies. 368 00:13:06,931 --> 00:13:09,206 Uh, let'’s see. 369 00:13:09,275 --> 00:13:11,000 "Paprika, uses of." 370 00:13:11,068 --> 00:13:12,344 No. 371 00:13:12,413 --> 00:13:15,344 "Pod people, humor of." 372 00:13:15,413 --> 00:13:17,241 No. 373 00:13:18,413 --> 00:13:19,896 Salem! 374 00:13:19,965 --> 00:13:21,241 Don'’t hate me. 375 00:13:21,310 --> 00:13:22,689 I only did it 376 00:13:22,758 --> 00:13:24,344 [ sobbing]: Because I love you. 377 00:13:24,413 --> 00:13:26,379 Aha! Here it is. 378 00:13:26,448 --> 00:13:28,068 "Poppy cleanup. 379 00:13:28,137 --> 00:13:30,689 Press here for fast, efficient, friendly service." 380 00:13:30,758 --> 00:13:32,827 Finally. Something easy. 381 00:13:32,896 --> 00:13:35,379 Can'’t they eat any faster? 382 00:13:35,448 --> 00:13:37,137 Oh, yeah, well 383 00:13:37,206 --> 00:13:39,034 we just came from a job at a garbage dump 384 00:13:39,103 --> 00:13:40,517 and they'’re kind of full. 385 00:13:40,586 --> 00:13:42,862 Sabrina! 386 00:13:42,931 --> 00:13:44,896 Mr. Kraft, what are you doing here? 387 00:13:44,965 --> 00:13:47,137 I just came by to make sure you were studying. 388 00:13:47,206 --> 00:13:48,689 Why do I feel like I just walked 389 00:13:48,758 --> 00:13:50,379 into the middle of a fellini film? 390 00:13:50,448 --> 00:13:52,413 You are a wonderful dancer, Mr. Warhol. 391 00:13:52,482 --> 00:13:53,689 Where are my notes? 392 00:13:53,758 --> 00:13:55,758 I'’ve got to give a lecture in ten minutes. 393 00:13:55,827 --> 00:13:57,517 Zelda... 394 00:13:57,586 --> 00:13:59,424 Oh, Don'’t mind her. She'’s just experiencing a bit of dementia. 395 00:13:59,448 --> 00:14:01,517 All that research! And for what? 396 00:14:01,586 --> 00:14:02,827 Oh, I understand. 397 00:14:02,896 --> 00:14:04,965 This is one of your experiments. 398 00:14:05,034 --> 00:14:07,724 Where'’s my pants? My pants? Where are my pants? 399 00:14:07,793 --> 00:14:10,137 Okay, okay. You are wearing them. 400 00:14:10,206 --> 00:14:13,275 You know, you really are overworking yourself. 401 00:14:13,344 --> 00:14:15,137 Now, my advice to you... 402 00:14:15,206 --> 00:14:17,103 Start taking care of Zelda. 403 00:14:17,172 --> 00:14:19,655 Great suggestion. We'’ve got to get back to studying now. 404 00:14:19,724 --> 00:14:21,000 Uh, thanks for coming by. 405 00:14:21,068 --> 00:14:22,000 Did she...? 406 00:14:22,068 --> 00:14:24,206 Salem: Take that, Tobias. 407 00:14:26,068 --> 00:14:27,862 [ Yelling] 408 00:14:27,931 --> 00:14:30,517 Harvey: Sabrina, is it okay to come out now? 409 00:14:30,586 --> 00:14:33,103 Harvey, no! Uh... You'’ll ruin your shoes. 410 00:14:33,172 --> 00:14:34,379 [ Whistles] 411 00:14:34,448 --> 00:14:36,137 Okay, boys. Take five. 412 00:14:36,206 --> 00:14:38,103 It'’s a union thing. 413 00:14:38,172 --> 00:14:39,527 You know, just get the goats out of here. 414 00:14:39,551 --> 00:14:41,068 I'’ll get rid of the poppies myself. 415 00:14:41,137 --> 00:14:44,068 And people wonder why Shepherds are loners. 416 00:14:44,137 --> 00:14:46,034 Hey, what'’s going on? 417 00:14:46,103 --> 00:14:48,000 We heard some strange noises in there. 418 00:14:48,068 --> 00:14:49,275 It sounded like goats. 419 00:14:49,344 --> 00:14:50,551 Goats... 420 00:14:50,620 --> 00:14:53,034 You guys have been studying too long. 421 00:14:53,103 --> 00:14:55,413 Shepherd: Come on, goats. Time to go home. 422 00:14:55,482 --> 00:14:57,310 So, how'’s the studying going? 423 00:14:57,379 --> 00:14:58,206 Miserably. 424 00:14:58,275 --> 00:14:59,172 Will you help us? 425 00:14:59,241 --> 00:15:00,172 You Don'’t need me. 426 00:15:00,241 --> 00:15:01,286 You got everything you need. 427 00:15:01,310 --> 00:15:02,320 You'’re smart and you have books. 428 00:15:02,344 --> 00:15:03,896 So you'’re not going to help us. 429 00:15:03,965 --> 00:15:05,379 I would, but I just have 430 00:15:05,448 --> 00:15:07,310 more work to do, you know... Mostly mopping. 431 00:15:07,379 --> 00:15:08,896 But Don'’t leave this room. 432 00:15:10,965 --> 00:15:13,586 I despise this house. 433 00:15:13,655 --> 00:15:15,482 I can'’t believe this. 434 00:15:15,551 --> 00:15:17,000 I'’m drowsy 435 00:15:17,068 --> 00:15:19,793 and i'’m operating heavy machinery. 436 00:15:19,862 --> 00:15:21,793 ♪ 437 00:15:51,275 --> 00:15:53,172 ♪ 438 00:16:00,931 --> 00:16:03,206 Ah... I beat you, aunt dorma. 439 00:16:03,275 --> 00:16:04,275 I won. 440 00:16:06,413 --> 00:16:09,206 [ Punchy laughter] 441 00:16:09,275 --> 00:16:11,241 Oh... the poppies are back. 442 00:16:11,310 --> 00:16:15,241 I stayed up all night and the poppies are back. 443 00:16:15,310 --> 00:16:17,103 [ Punchy laughter] 444 00:16:17,172 --> 00:16:19,310 Sabrina... It'’s me, Valerie. 445 00:16:19,379 --> 00:16:20,620 Are you okay? 446 00:16:20,689 --> 00:16:21,793 Valerie, hi. 447 00:16:21,862 --> 00:16:23,034 Oh, and Libby'’s here. 448 00:16:23,103 --> 00:16:24,758 I wonder if Libby'’s ticklish. 449 00:16:24,827 --> 00:16:26,241 Libby, are you ticklish? 450 00:16:26,310 --> 00:16:28,517 [ Punchy laughter] 451 00:16:28,586 --> 00:16:30,344 Poor thing. She must be exhausted 452 00:16:30,413 --> 00:16:31,896 from cleaning up all night. 453 00:16:31,965 --> 00:16:33,862 Well, she didn'’t do a very good job. 454 00:16:33,931 --> 00:16:35,448 It still smells like mildew. 455 00:16:35,517 --> 00:16:37,689 She can'’t go to the competition in this condition. 456 00:16:37,758 --> 00:16:39,206 I can so. 457 00:16:39,275 --> 00:16:41,482 Actually, I can'’t sew, but I canknit. 458 00:16:41,551 --> 00:16:42,827 [ Punchy laughter] 459 00:16:42,896 --> 00:16:44,689 All right. Help me get her into my car. 460 00:16:44,758 --> 00:16:46,758 Maybe she'’ll perk up on the ride to school. 461 00:16:46,827 --> 00:16:48,103 [ Laughing] 462 00:16:48,172 --> 00:16:50,310 Oh, it'’s freezing out there. 463 00:16:50,379 --> 00:16:52,793 Hey, Libby, grab her coat, will you? 464 00:16:57,172 --> 00:16:58,413 [ Screaming] 465 00:17:00,206 --> 00:17:02,000 Welcome, everyone 466 00:17:02,068 --> 00:17:05,551 to the 1999 all-city brainbusters championship. 467 00:17:06,655 --> 00:17:08,517 Whoo! 468 00:17:09,689 --> 00:17:11,551 Are you sure you can do this? 469 00:17:11,620 --> 00:17:13,172 Positively. No problemo. 470 00:17:13,241 --> 00:17:15,310 Fire those questions at me, Willard. 471 00:17:15,379 --> 00:17:18,000 The first round will begin in just a minute. 472 00:17:18,068 --> 00:17:19,482 [ Buzzer]1812! 473 00:17:19,551 --> 00:17:21,275 What is going on over here? 474 00:17:21,344 --> 00:17:22,586 Sabrina'’s just a little punchy 475 00:17:22,655 --> 00:17:23,724 from staying up all night. 476 00:17:23,793 --> 00:17:25,103 Rodgers and hart. 477 00:17:25,172 --> 00:17:27,586 Uh... oh! To get to the other side. 478 00:17:27,655 --> 00:17:30,206 Put duct tape over her mouth if you have to 479 00:17:30,275 --> 00:17:32,793 but keep her quiet. 480 00:17:32,862 --> 00:17:34,586 All right, westbridge. 481 00:17:34,655 --> 00:17:37,206 "What is Newton'’s third law of motion?" 482 00:17:37,275 --> 00:17:38,689 [ Buzzer] 483 00:17:38,758 --> 00:17:40,482 I Don'’t know that. 484 00:17:43,620 --> 00:17:47,310 Westbridge, "the capital of Madagascar is...?" 485 00:17:47,379 --> 00:17:48,827 Snow![ Buzzer] 486 00:17:48,896 --> 00:17:50,724 Incorrect. 487 00:17:50,793 --> 00:17:52,068 No, i'’m not. 488 00:17:52,137 --> 00:17:53,931 Snow will get rid of poppies. 489 00:17:54,000 --> 00:17:56,034 Why didn'’t I think of it before? 490 00:17:56,103 --> 00:17:57,827 It'’s like the wizard of oz. 491 00:17:57,896 --> 00:17:59,655 To wake my aunts from terrible rot 492 00:17:59,724 --> 00:18:01,827 send snow to my house; Be sure it'’s a lot. 493 00:18:08,724 --> 00:18:10,758 The score is: Revere, 50 494 00:18:10,827 --> 00:18:13,172 westbridge, bubkes. 495 00:18:13,241 --> 00:18:14,655 Next question, westbridge. 496 00:18:14,724 --> 00:18:18,206 "What is the highest peak in North America?" 497 00:18:20,103 --> 00:18:21,724 Great. I guess it'’s up to us 498 00:18:21,793 --> 00:18:23,793 now that freak Van winkle'’s out cold. 499 00:18:23,862 --> 00:18:25,206 Valerie, you answer it. 500 00:18:25,275 --> 00:18:26,758 Me? No way. You answer it. 501 00:18:26,827 --> 00:18:28,034 Harvey: No way. 502 00:18:28,103 --> 00:18:29,413 Westbridge, we are waiting. 503 00:18:29,482 --> 00:18:31,758 "What is the highest peak in North America?" 504 00:18:33,896 --> 00:18:35,172 Uh... 505 00:18:35,241 --> 00:18:36,482 [ Buzzer] 506 00:18:36,551 --> 00:18:38,000 Mt. McKinley? 507 00:18:38,068 --> 00:18:39,758 My lord, that'’s right. 508 00:18:39,827 --> 00:18:41,896 Ten points for westbridge. 509 00:18:41,965 --> 00:18:43,241 [ Both laughing] 510 00:18:43,310 --> 00:18:44,758 [ Buzzer] 511 00:18:44,827 --> 00:18:47,310 I Don'’t even know if i'’m saying this right. 512 00:18:47,379 --> 00:18:49,482 Is it the pythagorean theorem? 513 00:18:49,551 --> 00:18:51,517 Kraft: It is 514 00:18:51,586 --> 00:18:54,517 and that'’s ten more points for westbridge. 515 00:18:54,586 --> 00:18:57,724 And the moderator is neutral, of course. 516 00:18:57,793 --> 00:18:59,482 The pyrenees mountain range 517 00:18:59,551 --> 00:19:02,482 extends from the bay of biscay to the mediterranean sea. 518 00:19:02,551 --> 00:19:04,103 It certainly does. 519 00:19:04,172 --> 00:19:05,172 Yes! 520 00:19:07,517 --> 00:19:09,896 All right. This is your last question, westbridge. 521 00:19:09,965 --> 00:19:11,344 For the game... 522 00:19:14,172 --> 00:19:18,965 "What country is the largest producer of soybeans?" 523 00:19:19,034 --> 00:19:20,103 I know it! 524 00:19:20,172 --> 00:19:21,896 America.[ Buzzer] 525 00:19:21,965 --> 00:19:23,344 You are correct! 526 00:19:23,413 --> 00:19:25,068 Westbridge wins! 527 00:19:25,137 --> 00:19:26,275 [ Cheering] 528 00:19:27,758 --> 00:19:28,862 I can'’t believe it. 529 00:19:28,931 --> 00:19:30,275 Studying actually works. 530 00:19:30,344 --> 00:19:31,827 Sorry about that, Sabrina. 531 00:19:31,896 --> 00:19:33,275 I just couldn'’t risk it. 532 00:19:33,344 --> 00:19:34,827 What wereyou going to say? 533 00:19:34,896 --> 00:19:37,689 You got a purty mouth. 534 00:19:37,758 --> 00:19:40,620 No, no. You can come by my house and see it 535 00:19:40,689 --> 00:19:42,206 any time you want. 536 00:19:42,275 --> 00:19:43,689 Just call first. 537 00:19:43,758 --> 00:19:45,551 I won! I won! 538 00:19:45,620 --> 00:19:48,896 ♪ I'’m gonna be principal in ten or 15 years. ♪ 539 00:19:48,965 --> 00:19:50,551 [ Laughing] 540 00:19:50,620 --> 00:19:53,172 Nobody takes a trophy away from me. 541 00:19:58,241 --> 00:19:59,517 Oh, my goodness. 542 00:19:59,586 --> 00:20:00,310 Is she all right? 543 00:20:00,379 --> 00:20:02,034 She'’s fine, just exhausted. 544 00:20:02,103 --> 00:20:03,551 What a night. 545 00:20:03,620 --> 00:20:05,172 Between helping us study 546 00:20:05,241 --> 00:20:07,034 and the flood in your living room 547 00:20:07,103 --> 00:20:08,827 which is now covered in snow... 548 00:20:08,896 --> 00:20:10,517 I got a toboggan for my birthday 549 00:20:10,586 --> 00:20:12,068 and I couldn'’t wait to try it. 550 00:20:12,137 --> 00:20:13,689 Freak begets freak. 551 00:20:13,758 --> 00:20:14,896 When she wakes up, 552 00:20:14,965 --> 00:20:16,665 will you tell her that we won the brainbusters? 553 00:20:16,689 --> 00:20:18,655 Yeah. She convinced us to study. 554 00:20:18,724 --> 00:20:20,344 This trophy belongs to her. 555 00:20:22,413 --> 00:20:23,827 You know Sabrina. 556 00:20:23,896 --> 00:20:26,000 One crazy idea after another. 557 00:20:27,827 --> 00:20:30,517 Is there a Zelda spellman at this residence? 558 00:20:30,586 --> 00:20:32,275 Yes. May I help you? 559 00:20:32,344 --> 00:20:35,551 You'’re under arrest for making threatening phone calls to your neighbor 560 00:20:35,620 --> 00:20:37,965 and breaking all of his windows with water balloons. 561 00:20:38,034 --> 00:20:40,137 Zelda: But-but-but-but 562 00:20:40,206 --> 00:20:42,172 but i'’ve been asleep for the last 12 hours. 563 00:20:42,241 --> 00:20:44,206 You might want to work on that alibi. 564 00:20:44,275 --> 00:20:46,137 Somebody'’s going to regret this. 565 00:20:46,206 --> 00:20:48,896 I think she was talking to you. 566 00:20:53,482 --> 00:20:54,724 Break time'’s over, Salem. 567 00:20:54,793 --> 00:20:56,553 Please Don'’t make me scrub any more toilets. 568 00:20:56,586 --> 00:20:58,586 I keep falling in. 569 00:20:58,655 --> 00:21:01,379 Sabrina, this is your aunt dorma. 570 00:21:01,448 --> 00:21:02,931 You really are a black sheep. 571 00:21:03,000 --> 00:21:04,862 So are you here for a social visit 572 00:21:04,931 --> 00:21:06,482 or to poison us in person? 573 00:21:06,551 --> 00:21:07,896 To apologize and 574 00:21:07,965 --> 00:21:09,793 to thank you for waking me up. 575 00:21:09,862 --> 00:21:11,517 I left my oven on and if it weren'’t 576 00:21:11,586 --> 00:21:13,689 for you, my house would'’ve caught on fire. 577 00:21:13,758 --> 00:21:15,172 And as a way of saying she'’s sorry, 578 00:21:15,241 --> 00:21:17,034 we'’re getting a lifetime supply of mittens. 579 00:21:17,103 --> 00:21:19,000 Oh, and how about a clue to the family secret? 580 00:21:19,068 --> 00:21:21,655 Certainly. What are barn animal relatives for? 581 00:21:25,068 --> 00:21:26,482 Birds? It'’s bad enough 582 00:21:26,551 --> 00:21:28,413 trying to figure out these clues. 583 00:21:28,482 --> 00:21:29,931 Nobody said anything about 584 00:21:30,000 --> 00:21:31,689 having to clean up after them. 585 00:21:31,758 --> 00:21:33,379 Oh... Salem. 586 00:21:33,448 --> 00:21:35,000 [ Sobbing] 41479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.