All language subtitles for Sabrina.The.Teenage.Witch.S03E08.And.the.Sabrina.Goes.To.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,413 --> 00:00:05,206 [ Blowing fanfare] 2 00:00:05,275 --> 00:00:07,793 Wow. All this just because I finished 3 00:00:07,862 --> 00:00:09,517 my invention for school? 4 00:00:09,586 --> 00:00:10,655 You shouldn'’t have. 5 00:00:10,724 --> 00:00:11,862 Even though I did spend 6 00:00:11,931 --> 00:00:13,206 three weeks working on it 7 00:00:13,275 --> 00:00:14,413 not to mention missing 8 00:00:14,482 --> 00:00:16,482 the English patient on hbo 61 times. 9 00:00:16,551 --> 00:00:17,896 Cool your jets, Edison. 10 00:00:17,965 --> 00:00:19,724 The horns Don'’t toot for you. 11 00:00:19,793 --> 00:00:21,689 This is for our cousin, Larry. 12 00:00:21,758 --> 00:00:22,931 What did heinvent? 13 00:00:23,000 --> 00:00:25,724 Nothing. But cousin Larry has come to expect 14 00:00:25,793 --> 00:00:28,965 some fanfare since he became an other realm emperor. 15 00:00:29,034 --> 00:00:31,241 He has his own country; I get dirty looks 16 00:00:31,310 --> 00:00:33,172 for taking up too much couch space. 17 00:00:33,241 --> 00:00:34,758 Ah. 18 00:00:34,827 --> 00:00:36,103 Here he comes. 19 00:00:36,172 --> 00:00:38,000 [ Blowing fanfare] 20 00:00:41,068 --> 00:00:42,344 Zelda. 21 00:00:42,413 --> 00:00:43,586 What a delight. 22 00:00:43,655 --> 00:00:47,724 This must be Sabrina. 23 00:00:47,793 --> 00:00:49,068 Kiss my ring. 24 00:00:49,137 --> 00:00:50,448 But I hardly know it. 25 00:00:50,517 --> 00:00:51,724 [ Chuckles] 26 00:00:51,793 --> 00:00:54,620 I can'’t wait to talk to you about the family... 27 00:00:54,689 --> 00:00:56,241 [ Blowing fanfare] 28 00:00:57,103 --> 00:00:58,379 I have a... 29 00:00:58,448 --> 00:00:59,827 [ Fanfare continues] 30 00:01:01,413 --> 00:01:04,068 ♪ ...break through this rotten piece of wood ♪ 31 00:01:04,137 --> 00:01:06,517 As long as we'’re going to be interrupted 32 00:01:06,586 --> 00:01:08,827 the music might as well be good. 33 00:01:08,896 --> 00:01:12,206 ♪ So I fought again 34 00:01:15,275 --> 00:01:17,034 ♪ so I fought again 35 00:01:20,379 --> 00:01:28,379 ♪ so i'’ll break through this rotten piece of wood again. ♪ 36 00:01:46,586 --> 00:01:48,000 Two witches walk into a bar. 37 00:01:48,068 --> 00:01:49,862 Stop me if you'’ve heard this one before. 38 00:01:53,793 --> 00:01:55,586 So, where is your lovely sister? 39 00:01:55,655 --> 00:01:58,206 She'’s at her high school equivalency reunion. 40 00:01:58,275 --> 00:01:59,517 They hold it every year 41 00:01:59,586 --> 00:02:01,206 at costco. 42 00:02:01,275 --> 00:02:03,655 Oh, i'’m going to be late for my symposium 43 00:02:03,724 --> 00:02:04,896 in the other realm. 44 00:02:04,965 --> 00:02:07,448 I'’ve proved yet another unsolvable theorem. 45 00:02:07,517 --> 00:02:08,896 Yes, well, before you go 46 00:02:08,965 --> 00:02:11,655 I must tell you, i'’ve discovered a very curious fact. 47 00:02:11,724 --> 00:02:13,172 You'’re your own grandpa? 48 00:02:15,310 --> 00:02:16,758 I found out that Zelda 49 00:02:16,827 --> 00:02:19,241 is the "rincess" of massapequa park... 50 00:02:19,310 --> 00:02:22,517 The country that borders my country, massapequa. 51 00:02:22,586 --> 00:02:23,689 Aunt Zelda'’s a Princess? 52 00:02:23,758 --> 00:02:25,827 Not "prr"... just "rrr." 53 00:02:25,896 --> 00:02:29,034 Really tiny countries can'’t afford a whole p-rincess. 54 00:02:29,103 --> 00:02:30,793 Okay, but nonetheless, aunt Zelda 55 00:02:30,862 --> 00:02:33,793 there'’s a whole country for you to run and me to inherit. 56 00:02:33,862 --> 00:02:34,931 Back off, Napoleon. 57 00:02:35,000 --> 00:02:36,931 Zelda promised me my own sovereign state 58 00:02:37,000 --> 00:02:38,172 for my birthday. 59 00:02:38,241 --> 00:02:40,689 Or was it a chew toy? 60 00:02:40,758 --> 00:02:42,068 We witches live so long 61 00:02:42,137 --> 00:02:44,620 that we constantly accumulate useless land. 62 00:02:44,689 --> 00:02:46,206 Just last week, I found out 63 00:02:46,275 --> 00:02:48,275 that I own a driveway in ashtabula. 64 00:02:48,344 --> 00:02:50,620 Would you like me to take the country off your hands? 65 00:02:50,689 --> 00:02:52,310 Would you? 66 00:02:52,379 --> 00:02:55,000 I'’ve got the papers right here. 67 00:02:55,068 --> 00:02:57,482 Just one little signature. 68 00:03:00,068 --> 00:03:02,137 If you press really hard. 69 00:03:02,206 --> 00:03:04,655 I'’m sorry. I'’m going to have to sign these 70 00:03:04,724 --> 00:03:05,862 after my symposium. 71 00:03:05,931 --> 00:03:08,034 So, Sabrina, finally we get to talk 72 00:03:08,103 --> 00:03:09,724 about the family secret. 73 00:03:09,793 --> 00:03:11,896 I'’d love to, but i'’ve got to get to school. 74 00:03:11,965 --> 00:03:14,551 Today'’s the invention fair and mine is really cool. 75 00:03:18,482 --> 00:03:20,517 I think I know the family secret... 76 00:03:20,586 --> 00:03:23,793 Lack of proper excitement over teenage achievements. 77 00:03:23,862 --> 00:03:29,137 It'’s a combination hairdryer/lipstick applicator. 78 00:03:29,206 --> 00:03:31,241 [ Loud whirring] 79 00:03:31,310 --> 00:03:33,551 Excellent. I see them in hotels everywhere... 80 00:03:33,620 --> 00:03:35,620 Except Europe where the current'’s weird. 81 00:03:35,689 --> 00:03:37,689 So what does yours do? 82 00:03:37,758 --> 00:03:40,862 Oh, it filters the water from the school'’s water cooler 83 00:03:40,931 --> 00:03:42,655 leaving only pure h2o. Watch. 84 00:03:42,724 --> 00:03:44,137 [ Dull humming sound] 85 00:03:48,275 --> 00:03:51,344 Wow. The water'’s so pure, i'’m still thirsty. 86 00:03:51,413 --> 00:03:52,482 Sabrina. 87 00:03:52,551 --> 00:03:53,931 You'’re going to win for sure. 88 00:03:54,000 --> 00:03:55,344 Thanks. It'’s so nice to have 89 00:03:55,413 --> 00:03:56,862 someone else excited about it. 90 00:03:56,931 --> 00:03:58,103 My aunts didn'’t even care 91 00:03:58,172 --> 00:03:59,586 that our tap water has radon. 92 00:03:59,655 --> 00:04:00,965 All systems are go 93 00:04:01,034 --> 00:04:04,103 for the first-ever pepperoni pizza putty-prototype. 94 00:04:04,172 --> 00:04:06,758 Does the pepperoni pizza putty-prototype have a point? 95 00:04:06,827 --> 00:04:08,965 Say you order a plain cheese pizza 96 00:04:09,034 --> 00:04:11,103 and it arrives with pepperoni. 97 00:04:11,172 --> 00:04:14,413 Simply place the pepperoni pizza putty-prototype 98 00:04:14,482 --> 00:04:16,379 like so and... 99 00:04:16,448 --> 00:04:17,586 Voila! 100 00:04:17,655 --> 00:04:18,689 Hey, it really works. 101 00:04:18,758 --> 00:04:20,034 One question: Why Don'’t you 102 00:04:20,103 --> 00:04:22,413 just pick the pepperoni off with your fingers? 103 00:04:22,482 --> 00:04:24,344 What do I look like, an animal? 104 00:04:24,413 --> 00:04:26,965 Valerie, I like your invention. 105 00:04:27,034 --> 00:04:28,482 Really? what about mine? 106 00:04:28,551 --> 00:04:30,551 Excellent, as usual. 107 00:04:30,620 --> 00:04:31,620 Nice work. 108 00:04:31,689 --> 00:04:33,241 Thank you. 109 00:04:33,310 --> 00:04:34,724 [ Loud whirring] 110 00:04:34,793 --> 00:04:35,724 [ Whirring stops] 111 00:04:35,793 --> 00:04:37,103 Swell. 112 00:04:37,172 --> 00:04:40,413 Now I look like one of red skelton'’s paintings. 113 00:04:40,482 --> 00:04:41,758 Coming through. 114 00:04:41,827 --> 00:04:44,620 Harvey, I think someone studied. 115 00:04:44,689 --> 00:04:47,482 All right! C-plus. 116 00:04:48,862 --> 00:04:50,000 B-minus. 117 00:04:50,068 --> 00:04:52,103 Yes! Once again, i'’m comfortably ensconced 118 00:04:52,172 --> 00:04:53,758 in the middle of the bell curve. 119 00:04:53,827 --> 00:04:55,172 All right, Valerie. 120 00:04:55,241 --> 00:04:56,448 I got an "a!" 121 00:04:56,517 --> 00:04:57,586 As usual. 122 00:04:57,655 --> 00:04:59,620 Uh, Mrs. Quick, i'’m not sure 123 00:04:59,689 --> 00:05:01,137 but is this an "a"? 124 00:05:01,206 --> 00:05:02,517 Actually, it'’s an a-plus. 125 00:05:02,586 --> 00:05:05,517 Now, let'’s all turn to chapter 11. 126 00:05:12,172 --> 00:05:15,000 Just getting ready for the millennium. 127 00:05:17,241 --> 00:05:18,482 [ Gasps] 128 00:05:18,551 --> 00:05:19,620 I got third place! 129 00:05:19,689 --> 00:05:20,620 That'’s great. 130 00:05:20,689 --> 00:05:22,931 First! I got first place! 131 00:05:23,000 --> 00:05:25,034 I got a green "participant" ribbon. 132 00:05:25,103 --> 00:05:25,896 Congratulations. 133 00:05:25,965 --> 00:05:26,896 I got third. 134 00:05:26,965 --> 00:05:27,862 All right! 135 00:05:27,931 --> 00:05:29,379 And I got first. 136 00:05:29,448 --> 00:05:30,448 Knew it. 137 00:05:31,344 --> 00:05:32,275 Valerie, I told you 138 00:05:32,344 --> 00:05:33,448 it was a good invention. 139 00:05:33,517 --> 00:05:34,758 Valerie: Thank you. 140 00:05:34,827 --> 00:05:36,862 [ Clears throat repeatedly] 141 00:05:36,931 --> 00:05:38,482 Well, nice work, kinkle. 142 00:05:38,551 --> 00:05:40,586 You'’re the only football player 143 00:05:40,655 --> 00:05:42,724 to actually finish an invention. 144 00:05:42,793 --> 00:05:43,586 What about me? 145 00:05:43,655 --> 00:05:45,620 Hello. 146 00:05:45,689 --> 00:05:47,793 Hey, Valerie... 147 00:05:47,862 --> 00:05:49,793 I heard you got third. Cool. 148 00:05:49,862 --> 00:05:50,862 Thank you. 149 00:05:50,896 --> 00:05:51,793 Hey, Sabrina. 150 00:05:51,862 --> 00:05:52,793 Yes, I did. 151 00:05:52,862 --> 00:05:54,689 I mean, uh, you go first. 152 00:05:54,758 --> 00:05:56,724 We'’re doing a walk for orphans. 153 00:05:56,793 --> 00:05:58,206 Do you want to sign up? 154 00:05:58,275 --> 00:06:01,896 Why? So I can do great, be the best, walk the most 155 00:06:01,965 --> 00:06:03,931 and have everyone ignore it? 156 00:06:04,000 --> 00:06:08,379 Actually, it'’s so the orphans can get cable. 157 00:06:08,448 --> 00:06:09,689 Oh, hi, honey. 158 00:06:09,758 --> 00:06:12,344 I wasn'’t expecting you home for lunch. 159 00:06:12,413 --> 00:06:13,689 What'’s the matter? 160 00:06:13,758 --> 00:06:15,586 I got an a-plus on a really hard test 161 00:06:15,655 --> 00:06:16,758 and won a blue ribbon 162 00:06:16,827 --> 00:06:17,827 on my invention. 163 00:06:17,862 --> 00:06:19,137 Uh-huh. So what'’s the problem? 164 00:06:19,206 --> 00:06:21,172 That! No one'’s excited. 165 00:06:21,241 --> 00:06:23,689 Oh, honey, it'’s just that you get as 166 00:06:23,758 --> 00:06:25,344 and win things so often 167 00:06:25,413 --> 00:06:27,931 you can'’t expect a parade every time. 168 00:06:28,000 --> 00:06:31,068 How about one person walking by with a hearty "well done"? 169 00:06:31,137 --> 00:06:32,241 I, on the other hand 170 00:06:32,310 --> 00:06:34,000 solved an ancient math problem 171 00:06:34,068 --> 00:06:35,758 and the other realm scientists 172 00:06:35,827 --> 00:06:37,620 sat there like a group of mutes. 173 00:06:37,689 --> 00:06:39,862 Of course. Now that they'’re covered with smallpox 174 00:06:39,931 --> 00:06:40,965 they might be livelier. 175 00:06:41,034 --> 00:06:42,379 I would just like one person 176 00:06:42,448 --> 00:06:43,655 to get a little keyed up. 177 00:06:43,724 --> 00:06:44,655 [ Gasps] 178 00:06:44,724 --> 00:06:46,206 Sabrina, did I dream it 179 00:06:46,275 --> 00:06:48,103 or did you win a blue ribbon? 180 00:06:49,137 --> 00:06:51,172 Yes! I did! 181 00:06:51,241 --> 00:06:53,034 Is that available for shredding? 182 00:06:55,482 --> 00:06:56,793 This magic book is useless. 183 00:06:56,862 --> 00:06:59,310 It shouldn'’t take this long to find a quick fix. 184 00:06:59,379 --> 00:07:00,655 What are you looking for? 185 00:07:00,724 --> 00:07:01,793 When I go back to school 186 00:07:01,862 --> 00:07:03,310 I want my good work acknowledged. 187 00:07:03,379 --> 00:07:05,931 But I haven'’t found anything under "awards," "accolades" 188 00:07:06,000 --> 00:07:07,517 "prizes"... Not even "lip service." 189 00:07:07,586 --> 00:07:09,068 Check the recipe section. 190 00:07:09,137 --> 00:07:09,896 Just do it. 191 00:07:09,965 --> 00:07:11,724 Do it! 192 00:07:14,482 --> 00:07:15,896 It'’s just desserts. 193 00:07:15,965 --> 00:07:16,896 Exactly. 194 00:07:16,965 --> 00:07:18,379 That'’s what you want... 195 00:07:18,448 --> 00:07:19,793 Your "just desserts." 196 00:07:19,862 --> 00:07:20,965 Oh, I see. 197 00:07:21,034 --> 00:07:23,379 "With one little bite of this just dessert 198 00:07:23,448 --> 00:07:26,379 you'’ll get the recognition your good work deserves." 199 00:07:26,448 --> 00:07:27,448 Cool. 200 00:07:27,482 --> 00:07:29,586 Wow, you'’re lucky. 201 00:07:29,655 --> 00:07:32,275 When I was a witch, just desserts was a prune. 202 00:07:32,344 --> 00:07:33,896 [ Doorbell ringing] 203 00:07:33,965 --> 00:07:35,793 An old prune! 204 00:07:35,862 --> 00:07:38,724 Aunt Zelda, this is Olga and zampano 205 00:07:38,793 --> 00:07:41,241 from your country in the other realm. 206 00:07:41,310 --> 00:07:42,586 Uh-huh. What do they want? 207 00:07:42,655 --> 00:07:46,000 Your greatness knows no bounds 208 00:07:46,068 --> 00:07:48,103 oh, great rincess. 209 00:07:49,344 --> 00:07:51,275 Seeing you brings honor 210 00:07:51,344 --> 00:07:53,068 to my whole family. 211 00:07:53,137 --> 00:07:54,172 I'’m just guessing 212 00:07:54,241 --> 00:07:55,689 but i'’d say they'’re here 213 00:07:55,758 --> 00:07:57,344 to worship you. 214 00:07:58,862 --> 00:08:01,344 Okay, just dessert, I hope you bring me praise 215 00:08:01,413 --> 00:08:02,655 and not just cavities. 216 00:08:04,275 --> 00:08:07,172 Sabrina, you got an "a" on your math test! 217 00:08:07,241 --> 00:08:10,172 Hey, everyone, Sabrina got an "a!" 218 00:08:10,241 --> 00:08:12,931 Sabrina also won the invention contest 219 00:08:13,000 --> 00:08:14,896 or have you forgotten that? 220 00:08:14,965 --> 00:08:16,931 Not at all. Look. 221 00:08:17,000 --> 00:08:19,827 Sabrina: "In honor of Sabrina spellman." 222 00:08:19,896 --> 00:08:22,413 And I didn'’t even have to die! 223 00:08:22,482 --> 00:08:24,379 Okay, okay. Everybody, attention. 224 00:08:24,448 --> 00:08:26,586 Because of the outstanding work 225 00:08:26,655 --> 00:08:29,310 that Sabrina has done on her schoolwork 226 00:08:29,379 --> 00:08:31,344 the school board has decided that 227 00:08:31,413 --> 00:08:33,517 no existing grade is adequate. 228 00:08:33,586 --> 00:08:35,724 So, Sabrina, we give you this. 229 00:08:35,793 --> 00:08:39,379 Choir: [ Over loudspeaker] ♪ hallelujah, hallelujah... 230 00:08:39,448 --> 00:08:42,827 I have to remember to be modest and humble and... 231 00:08:42,896 --> 00:08:44,379 Oh, the heck with that. 232 00:08:44,448 --> 00:08:45,655 This is great. 233 00:08:45,724 --> 00:08:47,000 Thank you. 234 00:08:47,068 --> 00:08:48,724 ♪ Hallelujah... 235 00:08:48,793 --> 00:08:50,206 [ Zelda moaning] 236 00:08:50,275 --> 00:08:51,689 Oh, go on. 237 00:08:51,758 --> 00:08:53,896 You couldn'’t admire allmy work. 238 00:08:53,965 --> 00:08:55,896 That we do, rincess. 239 00:08:55,965 --> 00:08:58,448 Your face is on all our money. 240 00:08:58,517 --> 00:09:00,655 We assume you shaved your beard. 241 00:09:01,655 --> 00:09:02,758 Ah! I thought 242 00:09:02,827 --> 00:09:04,103 I heard you, Zelda. 243 00:09:04,172 --> 00:09:05,827 Ready to sign the papers? 244 00:09:16,310 --> 00:09:17,758 You know what? 245 00:09:17,827 --> 00:09:20,000 I think i'’ll hold on to my country. 246 00:09:20,068 --> 00:09:21,482 Well, it'’s your country. 247 00:09:21,551 --> 00:09:22,551 It'’s your choice. 248 00:09:22,586 --> 00:09:23,448 Right. 249 00:09:23,517 --> 00:09:24,862 Of course this means war. 250 00:09:24,931 --> 00:09:25,862 What?! 251 00:09:25,931 --> 00:09:26,931 Change your mind? 252 00:09:26,965 --> 00:09:27,896 No. 253 00:09:27,965 --> 00:09:29,068 Neither did I. 254 00:09:29,137 --> 00:09:30,896 You promised me 255 00:09:30,965 --> 00:09:31,758 that country 256 00:09:31,827 --> 00:09:33,103 and I want it! 257 00:09:33,172 --> 00:09:35,551 Prepare to fight! 258 00:09:35,620 --> 00:09:36,793 Fine! 259 00:09:38,000 --> 00:09:39,931 Would this be a good time 260 00:09:40,000 --> 00:09:42,172 to discuss taxes? 261 00:09:42,241 --> 00:09:45,344 How'’d your just dessert turn out? 262 00:09:45,413 --> 00:09:47,689 Great. But that little bit of acclaim 263 00:09:47,758 --> 00:09:49,793 has given me quite a sweet tooth. 264 00:09:49,862 --> 00:09:51,137 Don'’t do it, Sabrina. 265 00:09:51,206 --> 00:09:53,517 You were only supposed to eat one bite. 266 00:09:53,586 --> 00:09:57,379 I know, I know, but a couple more won'’t hurt. 267 00:09:59,068 --> 00:10:01,482 Sabrina... 268 00:10:01,551 --> 00:10:03,482 Way to eat cake! 269 00:10:08,689 --> 00:10:09,758 I can'’t believe 270 00:10:09,827 --> 00:10:11,344 I ate the wholecake... 271 00:10:11,413 --> 00:10:13,172 Ooh, crumbs! 272 00:10:14,689 --> 00:10:16,344 Whoa. Sabrina... 273 00:10:16,413 --> 00:10:21,448 The way you closed your locker, that was awesome. 274 00:10:21,517 --> 00:10:23,275 Yeah, i'’m thinking of going pro. 275 00:10:26,275 --> 00:10:28,517 Sabrina, do that again. Do what again? 276 00:10:28,586 --> 00:10:31,000 That thing where you let oxygen into your mouth 277 00:10:31,068 --> 00:10:32,310 and carbon dioxide out. 278 00:10:32,379 --> 00:10:33,586 You mean breathing? 279 00:10:33,655 --> 00:10:35,034 Yes! That'’s amazing! 280 00:10:35,103 --> 00:10:37,586 [ Gasping]: There you go again! 281 00:10:37,655 --> 00:10:39,482 Oh, you know me... I'’m a fool when it comes 282 00:10:39,551 --> 00:10:40,551 to keeping myself alive. 283 00:10:42,103 --> 00:10:43,482 May I? 284 00:10:43,551 --> 00:10:44,551 Oh. 285 00:10:45,689 --> 00:10:47,620 Zampano, you beast! 286 00:10:47,689 --> 00:10:48,793 It is mine! 287 00:10:48,862 --> 00:10:50,862 You already have her napkin! 288 00:10:56,827 --> 00:10:58,206 Salem: So, milady 289 00:10:58,275 --> 00:11:01,172 now that you and emperor Larry are at war, might I suggest 290 00:11:01,241 --> 00:11:02,482 you leave certain strategies 291 00:11:02,551 --> 00:11:05,241 to minister of defense saberhagan? 292 00:11:05,310 --> 00:11:06,896 No, you mightn'’t suggest that. 293 00:11:06,965 --> 00:11:08,724 You'’re not my minister of defense. 294 00:11:08,793 --> 00:11:10,827 You'’re not involved in this in any way. 295 00:11:10,896 --> 00:11:12,206 Scat. 296 00:11:12,275 --> 00:11:15,551 This is going to be very awkward to tell my staff. 297 00:11:17,137 --> 00:11:18,482 Rincess, Zelda, 298 00:11:18,551 --> 00:11:22,724 I am but a simple peasant in roughly woven garments 299 00:11:22,793 --> 00:11:25,137 but may I be your footstool? 300 00:11:25,206 --> 00:11:27,034 Well, okay... 301 00:11:27,103 --> 00:11:29,379 But as long as you maintain your dignity. 302 00:11:35,103 --> 00:11:37,068 Obviously when Zelda said "scat" 303 00:11:37,137 --> 00:11:38,689 she was speaking in code. 304 00:11:38,758 --> 00:11:41,620 Hmm, let'’s see if I translate it into esperanto 305 00:11:41,689 --> 00:11:42,862 back into Hebrew... 306 00:11:42,931 --> 00:11:44,137 Right! 307 00:11:44,206 --> 00:11:47,586 I'’m pretty sure she meant "destroy emperor Larry 308 00:11:47,655 --> 00:11:51,379 and all he holds dear, so Salem can rule his country." 309 00:11:51,448 --> 00:11:53,482 Give or take a letter or two. 310 00:11:53,551 --> 00:11:57,068 As you all know I was planning to give you another test today 311 00:11:57,137 --> 00:11:59,448 but i'’ve decided to skip the test 312 00:11:59,517 --> 00:12:01,724 and just give Sabrina the "a." 313 00:12:01,793 --> 00:12:03,068 [ Applauding]Thank you. 314 00:12:03,137 --> 00:12:05,206 I even bought party hats and trail mix 315 00:12:05,275 --> 00:12:07,379 so we can all celebrate Sabrina'’s "a." 316 00:12:07,448 --> 00:12:08,551 [ Applauding] 317 00:12:08,620 --> 00:12:10,655 Hey, everybody, they just declared peace in... 318 00:12:10,724 --> 00:12:11,655 Excuse me! What? 319 00:12:11,724 --> 00:12:12,724 Sabrina got an "a." 320 00:12:13,517 --> 00:12:14,517 Wait a minute. 321 00:12:14,551 --> 00:12:16,448 Sabrina got yet another "a"? 322 00:12:16,517 --> 00:12:18,517 And, and I Don'’t have a hat. 323 00:12:18,586 --> 00:12:22,724 People who put fawning down just aren'’t getting any. 324 00:12:22,793 --> 00:12:25,206 [ Evil laughter] 325 00:12:25,275 --> 00:12:27,586 I hope emperor Larry likes this sleeping potion 326 00:12:27,655 --> 00:12:29,827 because it'’s the last thing he'’ll ever taste. 327 00:12:29,896 --> 00:12:31,448 [ Evil laughter continues] 328 00:12:31,517 --> 00:12:33,034 Salem, what are you doing? 329 00:12:33,103 --> 00:12:34,034 Um... 330 00:12:34,103 --> 00:12:36,068 Making s'’mores. 331 00:12:36,137 --> 00:12:37,482 Well, Don'’t make a mess. 332 00:12:37,551 --> 00:12:38,965 I'’ve got battles to plan. 333 00:12:39,034 --> 00:12:40,586 I Don'’t have time to clean. 334 00:12:40,655 --> 00:12:42,758 Yeah, i'’m making s'’mores. 335 00:12:42,827 --> 00:12:45,551 S'’more poison for emperor Larry. 336 00:12:45,620 --> 00:12:47,172 [ Evil laughter continues] 337 00:12:47,241 --> 00:12:48,827 Look! It'’s Sabrina! 338 00:12:48,896 --> 00:12:50,206 Whoo-hoo! 339 00:12:50,275 --> 00:12:53,793 [ Marching band music] 340 00:12:59,620 --> 00:13:00,724 What'’s the parade for? 341 00:13:00,793 --> 00:13:02,689 If they can have a parade honoring men 342 00:13:02,758 --> 00:13:04,379 who have merely walked on the moon 343 00:13:04,448 --> 00:13:07,068 I think we can have one honoring a little girl 344 00:13:07,137 --> 00:13:09,241 who has done her literature homework. 345 00:13:10,551 --> 00:13:13,448 [ Playing march] 346 00:13:21,551 --> 00:13:24,034 A letter from the other realm. 347 00:13:24,103 --> 00:13:26,724 Zampano, you could have just brought the letter. 348 00:13:26,793 --> 00:13:28,137 You didn'’t need to bring 349 00:13:28,206 --> 00:13:29,482 the scalding toaster. 350 00:13:29,551 --> 00:13:31,586 Oh, it'’s from the witches'’ council. 351 00:13:31,655 --> 00:13:32,965 They want to have a dinner 352 00:13:33,034 --> 00:13:35,241 honoring my achievements in math and science. 353 00:13:35,310 --> 00:13:36,655 That'’s wonderful. 354 00:13:36,724 --> 00:13:40,103 But what is this math and science of which you speak? 355 00:13:40,172 --> 00:13:43,379 My work. You said you admired all my work. 356 00:13:43,448 --> 00:13:45,965 That we'’ve seen so far. 357 00:13:46,034 --> 00:13:47,379 Then you just adore me 358 00:13:47,448 --> 00:13:49,896 because you think you should, not because I deserve it. 359 00:13:49,965 --> 00:13:51,448 I'’ve got to find emperor Larry. 360 00:13:51,517 --> 00:13:52,517 [ Explosion] 361 00:13:52,551 --> 00:13:54,724 Great. We'’re under attack. 362 00:13:54,793 --> 00:13:57,137 This assembly was called to honor everyone 363 00:13:57,206 --> 00:13:59,586 who worked so hard on the walk for orphans. 364 00:14:01,103 --> 00:14:02,655 I didn'’t know there was an assembly. 365 00:14:02,724 --> 00:14:04,413 But we'’ve decided to turn it 366 00:14:04,482 --> 00:14:07,137 into the first annual Sabrina awards instead. 367 00:14:07,206 --> 00:14:09,448 All right, show'’s over, do-gooders. 368 00:14:09,517 --> 00:14:11,275 Take a seat. Go on. 369 00:14:11,344 --> 00:14:12,344 Hit it. 370 00:14:12,413 --> 00:14:15,793 [ Jazzy intro] 371 00:14:15,862 --> 00:14:18,931 ♪ "S" is '’cause she'’s so sublime ♪ 372 00:14:19,000 --> 00:14:20,241 ♪ "a" is '’cause ♪ 373 00:14:20,310 --> 00:14:22,379 ♪ she'’s awesome all the time ♪ 374 00:14:22,448 --> 00:14:25,344 ♪ "b" is '’cause she'’s the best babe in school ♪ 375 00:14:25,413 --> 00:14:28,827 ♪ "r" is '’cause she really makes me drool ♪ 376 00:14:28,896 --> 00:14:31,896 ♪ and "i" is for the icon she'’s become ♪ 377 00:14:31,965 --> 00:14:35,000 ♪ "n" is '’cause she'’s great, she makes me numb ♪ 378 00:14:35,068 --> 00:14:37,448 ♪ and "a", it'’s redundant to say ♪ 379 00:14:37,517 --> 00:14:39,241 ♪ is the great marks she gets everyday ♪ 380 00:14:39,310 --> 00:14:44,068 ♪ no matter how it'’s spelled, Sabrina is unparalleled ♪ 381 00:14:44,137 --> 00:14:47,896 ♪ Sabrina, Sabrina, Sabrina 382 00:14:47,965 --> 00:14:49,827 ♪ Sabrina-a-a-a 383 00:14:49,896 --> 00:14:51,827 ♪ sa- ♪ bri- ♪ na! 384 00:14:51,896 --> 00:14:52,931 [ Applause and cheering] 385 00:14:56,827 --> 00:14:59,586 Salem, I have to get in touch with emperor Larry. 386 00:14:59,655 --> 00:15:01,068 I'’ve made a huge mistake. 387 00:15:01,137 --> 00:15:02,275 I wanted recognition. 388 00:15:02,344 --> 00:15:03,275 I didn'’t care... 389 00:15:03,344 --> 00:15:05,000 Look out! 390 00:15:05,068 --> 00:15:06,379 Duck! 391 00:15:06,448 --> 00:15:08,275 Dive! 392 00:15:08,344 --> 00:15:10,689 Salem, what is going on? 393 00:15:10,758 --> 00:15:13,413 I set up a bunch of booby traps for emperor Larry. 394 00:15:13,482 --> 00:15:14,896 Remember, you told me 395 00:15:14,965 --> 00:15:17,137 to terminate with extreme prejudice. 396 00:15:17,206 --> 00:15:18,586 I never said that. 397 00:15:18,655 --> 00:15:21,586 Sure, nitpick. 398 00:15:21,655 --> 00:15:24,068 Well, I am sure being here 399 00:15:24,137 --> 00:15:25,655 at the first annual Sabrina awards 400 00:15:25,724 --> 00:15:27,517 means there is going to be lots 401 00:15:27,586 --> 00:15:29,103 of entertainment tonight. 402 00:15:30,551 --> 00:15:31,551 [ Chuckling] 403 00:15:31,586 --> 00:15:34,137 Geez, who writes this garbage? 404 00:15:34,206 --> 00:15:36,931 Well, that... That would be me. 405 00:15:37,000 --> 00:15:38,724 Um, it'’s you again. 406 00:15:38,793 --> 00:15:40,275 And the nominees 407 00:15:40,344 --> 00:15:43,620 for best "relaxed Sabrina moment" are 408 00:15:43,689 --> 00:15:46,965 Sabrina eating lunch. 409 00:15:47,034 --> 00:15:50,896 Sabrina leafing through a magazine in study hall. 410 00:15:50,965 --> 00:15:52,275 Sabrina humming 411 00:15:52,344 --> 00:15:54,034 a phantom planet song she heard 412 00:15:54,103 --> 00:15:56,586 on the radio that morning and can'’t get out of her head. 413 00:15:58,068 --> 00:16:00,724 Sabrina at this very moment. 414 00:16:03,724 --> 00:16:05,827 And the Sabrina goes to... 415 00:16:05,896 --> 00:16:07,206 Open it, open it, open it. 416 00:16:07,275 --> 00:16:08,965 Oh, my goodness, the Sabrina goes 417 00:16:09,034 --> 00:16:12,413 to Sabrina spellman. 418 00:16:17,551 --> 00:16:19,034 Oh, what a beautiful award. 419 00:16:19,103 --> 00:16:21,310 Um, well, the sabrinas are such an honor 420 00:16:21,379 --> 00:16:23,379 and i'’d just like to share this award 421 00:16:23,448 --> 00:16:25,965 with everyone else nominated in this category. 422 00:16:26,034 --> 00:16:27,137 Thank you. 423 00:16:29,620 --> 00:16:31,551 ♪ 424 00:16:37,000 --> 00:16:38,827 ♪ I can'’t get enough of you, baby ♪ 425 00:16:38,896 --> 00:16:42,517 ♪ right or wrong 426 00:16:42,586 --> 00:16:44,551 ♪ baby, right or wrong 427 00:16:49,241 --> 00:16:51,379 ♪ when you had to go, I hated the thought ♪ 428 00:16:51,448 --> 00:16:55,206 ♪ I only wish the night was twice as long ♪ 429 00:16:55,275 --> 00:17:00,517 ♪ my heart cries out more, baby ♪ 430 00:17:00,586 --> 00:17:02,000 ♪ I love you so much 431 00:17:02,068 --> 00:17:10,068 ♪ I wish that there was more of you to touch ♪ 432 00:17:10,827 --> 00:17:13,517 ♪ I can'’t get enough of you, baby ♪ 433 00:17:13,586 --> 00:17:18,241 ♪ I can'’t get enough of you, baby... ♪ 434 00:17:18,310 --> 00:17:21,241 So, massapequa park is all yours. 435 00:17:21,310 --> 00:17:22,758 I surrender. 436 00:17:22,827 --> 00:17:24,034 No-o-o. 437 00:17:24,103 --> 00:17:25,689 [ Laughing] 438 00:17:25,758 --> 00:17:27,275 Excellent. 439 00:17:27,344 --> 00:17:29,172 Uh, can I make a quick call? 440 00:17:29,241 --> 00:17:30,310 Certainly. 441 00:17:30,379 --> 00:17:32,310 If I can get my sentry on the cell phone 442 00:17:32,379 --> 00:17:34,689 I might be able to call off that napalm attack. 443 00:17:34,758 --> 00:17:38,103 Rincess Zelda, your scones are ready. 444 00:17:38,172 --> 00:17:40,758 Oh, i'’m so glad you'’re here. 445 00:17:40,827 --> 00:17:43,103 I'’ve decided to abdicate my throne. 446 00:17:43,172 --> 00:17:45,310 I blame you. 447 00:17:45,379 --> 00:17:47,931 No, no, no. Look, maybe I should go to my country 448 00:17:48,000 --> 00:17:50,724 and explain my decision to the rest of the population. 449 00:17:50,793 --> 00:17:52,655 You mean isadore? 450 00:17:52,724 --> 00:17:53,620 Is that the capital? 451 00:17:53,689 --> 00:17:55,344 No. Isadore is a man... 452 00:17:55,413 --> 00:17:58,000 The rest of the population, in fact. 453 00:17:58,068 --> 00:18:00,344 You want him, Don'’tyou? 454 00:18:00,413 --> 00:18:02,448 Only three people live in my country? 455 00:18:02,517 --> 00:18:03,586 Yes, and despite that 456 00:18:03,655 --> 00:18:06,241 parking is still a nightmare. 457 00:18:06,310 --> 00:18:07,689 Come on, Sabrina. They'’re about 458 00:18:07,758 --> 00:18:08,896 to announce another winner 459 00:18:08,965 --> 00:18:09,965 and it could be you. 460 00:18:10,000 --> 00:18:11,172 Oh, i'’ll tell you what. 461 00:18:11,241 --> 00:18:12,724 Why Don'’t you go accept for me? 462 00:18:12,793 --> 00:18:15,172 Oh! I'’ll be sure to mention that you'’re 463 00:18:15,241 --> 00:18:17,517 for native Americans and against fur. 464 00:18:17,586 --> 00:18:18,586 Okay. 465 00:18:20,827 --> 00:18:23,724 Oh, Sabrina, congratulations. 466 00:18:23,793 --> 00:18:26,862 I just knew you'’d win for best supporting Sabrina. 467 00:18:26,931 --> 00:18:29,586 Gordie, you really worked hard for those orphans, didn'’t you? 468 00:18:29,655 --> 00:18:32,965 Well... aw, heck, not as hard as you did 469 00:18:33,034 --> 00:18:35,482 on that jumble this morning. 470 00:18:35,551 --> 00:18:37,517 Well, I did use ink. 471 00:18:37,586 --> 00:18:40,689 But... well, I feel awful. 472 00:18:40,758 --> 00:18:42,896 And the winner is... 473 00:18:42,965 --> 00:18:43,896 Look at this. 474 00:18:43,965 --> 00:18:45,517 We have a tie. 475 00:18:45,586 --> 00:18:47,103 Sabrina and Sabrina. 476 00:18:49,620 --> 00:18:50,551 Stop it. 477 00:18:50,620 --> 00:18:51,689 Stop it! 478 00:18:51,758 --> 00:18:53,448 Sit down, for crying out loud. 479 00:18:53,517 --> 00:18:54,689 Look... 480 00:18:54,758 --> 00:18:56,965 All I wanted was a little recognition 481 00:18:57,034 --> 00:18:58,413 for doing a good job 482 00:18:58,482 --> 00:18:59,827 but not at the expense 483 00:18:59,896 --> 00:19:02,034 of those who are truly deserving 484 00:19:02,103 --> 00:19:03,965 so i'’m giving all my sabrinas 485 00:19:04,034 --> 00:19:06,241 to gordie and the other do-gooders. 486 00:19:09,517 --> 00:19:10,655 Here you go. 487 00:19:10,724 --> 00:19:12,000 What'’s Sabrina doing? 488 00:19:12,068 --> 00:19:14,344 This never happens at the American music awards. 489 00:19:14,413 --> 00:19:15,724 Cue the band. Cue the band. 490 00:19:15,793 --> 00:19:17,344 Sabrina: So it turns out 491 00:19:17,413 --> 00:19:20,793 constant praise isn'’t all it'’s cracked up to be. 492 00:19:20,862 --> 00:19:23,310 From now on, all I want my hard work to bring me 493 00:19:23,379 --> 00:19:24,827 is a high school diploma 494 00:19:24,896 --> 00:19:26,344 admittance to a good college 495 00:19:26,413 --> 00:19:28,965 and a high-paying job with benefits, but that'’s it. 496 00:19:29,034 --> 00:19:31,206 I'’m sorry. I should have been more helpful. 497 00:19:31,275 --> 00:19:33,620 If I hadn'’t been so busy thinking about myself 498 00:19:33,689 --> 00:19:34,896 I would have remembered 499 00:19:34,965 --> 00:19:37,206 to tell you that good work is its own reward. 500 00:19:37,275 --> 00:19:38,758 But how do I end this spell now 501 00:19:38,827 --> 00:19:40,931 without winning a pulitzer for my book report? 502 00:19:42,172 --> 00:19:45,034 Eat this and the spell will be reversed. 503 00:19:45,103 --> 00:19:46,206 What is it? 504 00:19:46,275 --> 00:19:47,862 Humble pie. 505 00:19:50,103 --> 00:19:51,655 Oh, it'’s awful! 506 00:19:51,724 --> 00:19:54,724 Oh, i'’ll never get the taste of humility out of my mouth. 507 00:19:54,793 --> 00:19:56,517 Well, i'’d love to sit and chat 508 00:19:56,586 --> 00:20:00,206 but I am being honored in the other realm... finally. 509 00:20:00,275 --> 00:20:02,172 Excuse me, your majesty, but it seems 510 00:20:02,241 --> 00:20:04,586 someone else could use a piece of humble pie. 511 00:20:04,655 --> 00:20:07,137 But it was a really hard problem. 512 00:20:07,206 --> 00:20:10,172 Well, all right, but just a small piece. 513 00:20:12,241 --> 00:20:14,000 Zelda! Let me make one more plea 514 00:20:14,068 --> 00:20:15,206 for rethinking 515 00:20:15,275 --> 00:20:16,931 this surrender foolishness. 516 00:20:17,000 --> 00:20:19,724 I just know Larry'’s rear flank is vulnerable. 517 00:20:19,793 --> 00:20:22,620 Salem, as someone once said to Alexander the great 518 00:20:22,689 --> 00:20:23,689 "have some pie." 519 00:20:23,724 --> 00:20:25,793 [ Crying] 520 00:20:27,103 --> 00:20:29,206 Another c-plus? 521 00:20:29,275 --> 00:20:30,862 Yes! 522 00:20:30,931 --> 00:20:32,000 Nice work, Harvey. 523 00:20:32,068 --> 00:20:33,241 B-minus. 524 00:20:33,310 --> 00:20:34,827 Nice work, Valerie. 525 00:20:34,896 --> 00:20:36,551 "A." 526 00:20:36,620 --> 00:20:37,896 Nice work, Sabrina. 527 00:20:37,965 --> 00:20:39,172 Once again, you get an "a" 528 00:20:39,241 --> 00:20:40,931 and nobody makes a big deal out of it. 529 00:20:41,000 --> 00:20:43,448 Yes! 530 00:20:49,758 --> 00:20:51,551 Next time let'’s try to have a nice 531 00:20:51,620 --> 00:20:53,068 visit without going to war. 532 00:20:53,137 --> 00:20:55,827 Well, it won'’t be as much fun, but okay. 533 00:20:55,896 --> 00:20:57,655 Ooh, uh, I almost forgot. 534 00:20:57,724 --> 00:20:59,103 For you. 535 00:20:59,172 --> 00:21:00,310 A horn. 536 00:21:00,379 --> 00:21:01,379 Let me guess: 537 00:21:01,448 --> 00:21:02,620 It'’s weird, makes no sense 538 00:21:02,689 --> 00:21:03,931 I Don'’t know why I have it... 539 00:21:04,000 --> 00:21:05,827 It must be a clue to the family secret. 540 00:21:05,896 --> 00:21:08,965 You have got great deductive skills, Sabrina. 541 00:21:09,034 --> 00:21:10,896 Maybe one day you can join 542 00:21:10,965 --> 00:21:13,206 one of my secret death squads. 543 00:21:15,068 --> 00:21:17,275 Huh, he'’s kind of fun for a tyrant. 544 00:21:17,344 --> 00:21:18,827 Will we see him again? 545 00:21:18,896 --> 00:21:20,034 Probably, at the post-war 546 00:21:20,103 --> 00:21:21,172 reconstruction summit. 547 00:21:22,241 --> 00:21:24,689 Well, somebody has to clean up 548 00:21:24,758 --> 00:21:26,172 the punji sticks in our front yard. 549 00:21:26,241 --> 00:21:27,281 Oh, Salem, did you get rid 550 00:21:27,344 --> 00:21:28,344 of all those booby traps? 551 00:21:28,379 --> 00:21:31,586 Absolutely. 552 00:21:31,655 --> 00:21:34,103 What exactly happened while I was at school today? 37878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.