Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,586 --> 00:00:04,413
Well, I had a wonderful
time this evening.
2
00:00:04,482 --> 00:00:05,586
Me, too.
3
00:00:05,655 --> 00:00:08,137
He really is the lord
of the dance, huh?
4
00:00:08,206 --> 00:00:10,551
Oh, he'’s not going to
kiss her good night, is he?
5
00:00:10,620 --> 00:00:12,931
Oh I hope not. His depth
perception is terrible.
6
00:00:13,000 --> 00:00:14,931
He was always getting
his nose in my eye.
7
00:00:15,000 --> 00:00:16,655
Why do you tell
me things like that
8
00:00:16,724 --> 00:00:17,896
so close to my bedtime?
9
00:00:17,965 --> 00:00:19,862
Really, i'’m fine.
10
00:00:19,931 --> 00:00:22,413
You missed the cornea.
11
00:00:26,758 --> 00:00:28,862
And may I ask
what you are doing?
12
00:00:28,931 --> 00:00:30,758
Oh, I was just going
to use the drapes
13
00:00:30,827 --> 00:00:33,034
to make playsuits for
the Von trapp children.
14
00:00:33,103 --> 00:00:34,827
That'’s your story?
15
00:00:34,896 --> 00:00:36,344
Yeah. I think it holds together.
16
00:00:36,413 --> 00:00:39,586
We'’ll just see about that.
17
00:00:41,275 --> 00:00:43,793
I can'’t believe you'’d
think i'’d lie to you.
18
00:00:45,172 --> 00:00:46,896
Are you open to a bribe?
19
00:01:06,068 --> 00:01:07,172
I'’m really an actress.
20
00:01:07,241 --> 00:01:08,655
Do you want fries with that?
21
00:01:11,931 --> 00:01:13,034
And so the assignment
22
00:01:13,103 --> 00:01:14,896
that Mrs. Palotti
has left for you
23
00:01:14,965 --> 00:01:16,068
while she'’s out sick
24
00:01:16,137 --> 00:01:18,068
has you splitting
up into couples
25
00:01:18,137 --> 00:01:20,241
so you can
experience the realities,
26
00:01:20,310 --> 00:01:22,586
joys and responsibilities
of marriage.
27
00:01:22,655 --> 00:01:23,896
Hmm. For some reason
28
00:01:23,965 --> 00:01:25,344
there'’s nothing here
29
00:01:25,413 --> 00:01:29,137
about the corresponding
pain, torture and humiliation.
30
00:01:29,206 --> 00:01:31,448
Everything is so
p.C. These days.
31
00:01:31,517 --> 00:01:32,965
Every day
32
00:01:33,034 --> 00:01:36,448
you will receive
a different task.
33
00:01:36,517 --> 00:01:37,965
"Make a budget."
34
00:01:38,034 --> 00:01:39,137
Ha, please.
35
00:01:39,206 --> 00:01:40,965
"Set common goals."
36
00:01:41,034 --> 00:01:42,586
Yeah, i'’m sure.
37
00:01:42,655 --> 00:01:44,241
"Share your feelings." Right.
38
00:01:44,310 --> 00:01:47,034
Share my feelings with a
woman who spends all day
39
00:01:47,103 --> 00:01:48,551
yakking on the phone. I do.
40
00:01:48,620 --> 00:01:49,689
[ Clears throat]
41
00:01:49,758 --> 00:01:50,413
Yes, Libby.
42
00:01:50,482 --> 00:01:51,655
I was just wondering
43
00:01:51,724 --> 00:01:53,965
if you need help
pairing up the couples
44
00:01:54,034 --> 00:01:56,551
so you'’re free to
focus on your bitterness.
45
00:01:56,620 --> 00:01:57,896
Thank you, Libby.
46
00:01:57,965 --> 00:02:00,000
You are a delightful throwback.
47
00:02:02,137 --> 00:02:04,620
I'’m really sorry we
weren'’t paired up together.
48
00:02:04,689 --> 00:02:06,448
I'’m kind of
surprised I got Libby.
49
00:02:06,517 --> 00:02:07,517
Yeah, big surprise.
50
00:02:07,586 --> 00:02:09,551
Right up there with
snow in December.
51
00:02:09,620 --> 00:02:11,689
You Don'’t mind, do you?
52
00:02:11,758 --> 00:02:13,103
No, it'’s just an assignment.
53
00:02:13,172 --> 00:02:14,862
It'’s not like you'’re
really married.
54
00:02:14,931 --> 00:02:16,965
Besides, you'’re always
working on your car.
55
00:02:17,034 --> 00:02:18,724
You won'’t even
have time to see her.
56
00:02:18,793 --> 00:02:19,724
I can'’t work on my car
57
00:02:19,793 --> 00:02:21,068
without that valve, remember?
58
00:02:21,137 --> 00:02:22,655
My afternoons are totally free.
59
00:02:22,724 --> 00:02:24,137
Oh, well, it'’s never too soon
60
00:02:24,206 --> 00:02:26,000
to start preparing
for your s.A.T.S.
61
00:02:26,068 --> 00:02:28,620
You'’re always looking
out for me, Sabrina.
62
00:02:28,689 --> 00:02:30,965
I love it when you do that.
63
00:02:31,034 --> 00:02:33,310
And it'’s even more fun
now that it'’s so wrong.
64
00:02:34,448 --> 00:02:36,620
In the future, when you'’d like
65
00:02:36,689 --> 00:02:38,517
to speak with my husband
66
00:02:38,586 --> 00:02:41,172
you go through me.
67
00:02:41,241 --> 00:02:43,655
Harvey, darling, wait!
68
00:02:43,724 --> 00:02:45,758
It'’s just an assignment.
Make-believe.
69
00:02:45,827 --> 00:02:47,310
You'’re not really married.
70
00:02:47,379 --> 00:02:49,896
Hi, honey, i'’m home.
71
00:02:52,000 --> 00:02:55,379
Why won'’t you tell me what
you and Willard talk about?
72
00:02:55,448 --> 00:02:57,724
Because, it'’s none
of your business.
73
00:02:57,793 --> 00:02:59,896
He'’s tattooed my name
to his arm, hasn'’t he?
74
00:02:59,965 --> 00:03:01,344
No, he hasn'’t.
75
00:03:01,413 --> 00:03:03,965
Oh, so you'’ve seen his arms?
76
00:03:04,034 --> 00:03:05,448
[ Laughing]
77
00:03:05,517 --> 00:03:08,103
What'’s the matter with you?
78
00:03:08,172 --> 00:03:10,482
Somebody get their
chocolate in your peanut butter?
79
00:03:10,551 --> 00:03:12,275
No. Libby'’s trying
to steal Harvey.
80
00:03:12,344 --> 00:03:14,551
Oh. You know, Sabrina,
no one can be stolen
81
00:03:14,620 --> 00:03:15,862
unless they want to be.
82
00:03:15,931 --> 00:03:16,827
So now Willard
83
00:03:16,896 --> 00:03:18,310
wantedto be stolen.
84
00:03:18,379 --> 00:03:20,448
I trust Harvey. It'’s
Libby I Don'’t trust.
85
00:03:20,517 --> 00:03:22,724
As the saying goes,
it takes two to tango.
86
00:03:22,793 --> 00:03:25,172
Zelda, we'’re not talking
about dancing here
87
00:03:25,241 --> 00:03:27,896
we'’ve got two people... Oh.
88
00:03:27,965 --> 00:03:29,551
Please continue.
89
00:03:29,620 --> 00:03:31,931
Oh, you poor,
naive little thing.
90
00:03:32,000 --> 00:03:34,896
So innocent to the ways of love.
91
00:03:34,965 --> 00:03:36,137
I told you, I trust Harvey.
92
00:03:36,206 --> 00:03:37,620
I doesn'’t matter
what Libby does
93
00:03:37,689 --> 00:03:39,068
Harvey would never cheat on me.
94
00:03:39,137 --> 00:03:41,896
That'’s what I thought when
I was dating madame curie.
95
00:03:41,965 --> 00:03:44,965
Marie started spending a lot
of time in the lab with Pierre.
96
00:03:45,034 --> 00:03:46,655
They told me it
was an experiment
97
00:03:46,724 --> 00:03:47,655
but I knew better.
98
00:03:47,724 --> 00:03:50,413
She kept saying "the phrase."
99
00:03:50,482 --> 00:03:52,862
"Stay away from me
or i'’ll call the police"?
100
00:03:52,931 --> 00:03:54,620
No. "Don'’t you trust me?"
101
00:03:54,689 --> 00:03:56,068
You knew she was cheating on you
102
00:03:56,137 --> 00:03:57,896
because she said,
"Don'’t you trust me?"
103
00:03:57,965 --> 00:04:00,206
That Andi hired a detective
from the other realm
104
00:04:00,275 --> 00:04:01,344
and got some pictures
105
00:04:01,413 --> 00:04:04,137
of them sharing
more than radiation.
106
00:04:04,206 --> 00:04:06,758
I'’m not hiring a detective
to spy on Harvey.
107
00:04:06,827 --> 00:04:08,793
For the last time, I trust him.
108
00:04:08,862 --> 00:04:10,724
Uh-huh. Do you even
know where he is?
109
00:04:10,793 --> 00:04:12,551
Yes. He'’s at home.
110
00:04:12,620 --> 00:04:13,827
I'’ll prove it to you.
111
00:04:17,896 --> 00:04:19,034
Hello.
112
00:04:19,103 --> 00:04:21,172
Hello, Harvey. I
knew you'’d be home.
113
00:04:21,241 --> 00:04:22,931
Oh, hi, Sabrina.
114
00:04:23,000 --> 00:04:24,172
Hi, Sabrina.
115
00:04:24,241 --> 00:04:26,034
Libby? What'’s
Libby doing there?
116
00:04:26,103 --> 00:04:27,172
Proving my point.
117
00:04:27,241 --> 00:04:28,620
She came over and brought me
118
00:04:28,689 --> 00:04:30,034
some homemade cookies.
119
00:04:30,103 --> 00:04:32,586
I Don'’t remember that
being part of the assignment.
120
00:04:32,655 --> 00:04:33,655
Good-bye, Sabrina.
121
00:04:33,724 --> 00:04:34,896
I Don'’t want to keep you
122
00:04:34,965 --> 00:04:36,965
from your ice cream
and romance novel.
123
00:04:38,241 --> 00:04:40,275
Do you still have that
detective'’s number?
124
00:04:40,344 --> 00:04:42,344
You'’ve got ice cream?
125
00:04:49,586 --> 00:04:51,172
Man: She blew into my office
126
00:04:51,241 --> 00:04:53,620
like a cool breeze
on a hot summer day.
127
00:04:53,689 --> 00:04:54,793
Who said that?
128
00:04:54,862 --> 00:04:56,517
But trouble clung to her
129
00:04:56,586 --> 00:04:58,827
like a cotton
sheet to a wet dog.
130
00:04:58,896 --> 00:05:00,689
Okay, I get it.
131
00:05:00,758 --> 00:05:04,000
Is there anyone here
who can help me?
132
00:05:04,068 --> 00:05:07,034
Depends on what kind of help
you'’re looking for, sweetheart.
133
00:05:07,103 --> 00:05:07,758
Roland!
134
00:05:07,827 --> 00:05:09,931
Sabrina. You found me.
135
00:05:10,000 --> 00:05:12,827
What happened to
your job as an equalizer?
136
00:05:12,896 --> 00:05:15,172
Oh, they went totally digital.
137
00:05:15,241 --> 00:05:16,517
So, let me guess.
138
00:05:16,586 --> 00:05:18,241
Trouble with farm boy?
139
00:05:18,310 --> 00:05:20,206
Stepping out on you, huh?
140
00:05:20,275 --> 00:05:22,172
No.
141
00:05:22,241 --> 00:05:23,448
Maybe.
142
00:05:23,517 --> 00:05:25,965
Hundred bucks a
day, plus expenses.
143
00:05:26,034 --> 00:05:28,413
Sure, I make that
a night baby-sitting.
144
00:05:28,482 --> 00:05:30,448
I Don'’t have that
kind of money.
145
00:05:30,517 --> 00:05:32,793
This ain'’t no
charity ward, baby.
146
00:05:32,862 --> 00:05:35,310
The fog machine,
the voice-over guy
147
00:05:35,379 --> 00:05:36,793
they all cost money.
148
00:05:36,862 --> 00:05:38,103
Forget it.
149
00:05:38,172 --> 00:05:40,689
This was a bad idea.
150
00:05:40,758 --> 00:05:42,896
Oh, wait, I just remembered.
151
00:05:42,965 --> 00:05:45,344
I'’m running a
special this month.
152
00:05:47,758 --> 00:05:50,551
"An hour of surveillance for
one minute of hand-holding."
153
00:05:50,620 --> 00:05:52,931
Thanks. I'’ll call you if
I ever stop screaming.
154
00:05:53,000 --> 00:05:55,517
Like peanut butter to
the roof of your mouth...
155
00:05:55,586 --> 00:05:56,586
Knock it off.
156
00:05:59,724 --> 00:06:02,137
Hey, Sabrina. Sorry
about yesterday.
157
00:06:02,206 --> 00:06:05,344
That'’s okay. Now that
Libby'’s been to your house
158
00:06:05,413 --> 00:06:07,068
I guess the worst is over.
159
00:06:07,137 --> 00:06:09,241
Wow, Libby, did you do all this?
160
00:06:09,310 --> 00:06:10,379
Me and locker world.
161
00:06:10,448 --> 00:06:11,758
There are separate places
162
00:06:11,827 --> 00:06:13,724
for your books...
For your lunch...
163
00:06:13,793 --> 00:06:15,862
And an odor proof,
lead-lined compartment
164
00:06:15,931 --> 00:06:17,655
for your gym shoes.
165
00:06:17,724 --> 00:06:20,275
Remember, I gave
you a roach motel?
166
00:06:20,344 --> 00:06:21,724
I just wanted to make sure
167
00:06:21,793 --> 00:06:23,965
I did a good job on
today'’s assignment.
168
00:06:24,034 --> 00:06:26,620
"Wives, do something
nice for your husbands..."
169
00:06:26,689 --> 00:06:29,172
for a change, not
just take, take, take.
170
00:06:29,241 --> 00:06:30,482
Excellent work, Libby.
171
00:06:30,551 --> 00:06:33,172
I'’ll see you at lunch, Harvey.
172
00:06:33,241 --> 00:06:35,896
I packed us something special.
173
00:06:35,965 --> 00:06:38,241
You'’re having
lunch with her now?
174
00:06:38,310 --> 00:06:40,620
Thanks for being
so understanding.
175
00:06:40,689 --> 00:06:41,827
You'’re the best.
176
00:06:42,896 --> 00:06:44,172
Hey!
177
00:06:44,241 --> 00:06:45,482
My kiss.
178
00:06:54,896 --> 00:06:56,241
Hello, Roland?
179
00:06:56,310 --> 00:06:57,586
I knew you'’d call back.
180
00:06:57,655 --> 00:06:59,034
Dames are so predictable.
181
00:06:59,103 --> 00:07:00,344
I'’ve got to know what'’s
182
00:07:00,413 --> 00:07:02,275
going on between
Harvey and Libby.
183
00:07:02,344 --> 00:07:03,758
Can you start right away?
184
00:07:03,827 --> 00:07:06,655
As soon as we settle our fee.
185
00:07:06,724 --> 00:07:09,827
One minute, payable immediately.
186
00:07:13,241 --> 00:07:16,034
One hippopotamus.
Two hippopotamus.
187
00:07:16,103 --> 00:07:17,413
Three hippopotamus.
188
00:07:17,482 --> 00:07:18,793
[ Laughing]
189
00:07:18,862 --> 00:07:24,206
Oh, Willard, that'’s hilarious.
190
00:07:24,275 --> 00:07:25,379
Willard, do me a favor.
191
00:07:25,448 --> 00:07:26,448
Put down the phone.
192
00:07:26,517 --> 00:07:30,862
Oh, you'’re too much.
193
00:07:30,931 --> 00:07:31,931
[ Air horn blast]
194
00:07:35,034 --> 00:07:36,275
Psst.
195
00:07:36,344 --> 00:07:39,103
I bet you didn'’t even
recognize me, huh?
196
00:07:39,172 --> 00:07:40,448
What are you supposed to be?
197
00:07:40,517 --> 00:07:41,827
An exchange student.
198
00:07:41,896 --> 00:07:44,103
Pretend like you Don'’t know me.
199
00:07:44,172 --> 00:07:47,068
Well, that shouldn'’t
be hard. It'’s my fantasy.
200
00:07:49,241 --> 00:07:50,965
Hello, fellow students.
201
00:07:51,034 --> 00:07:52,620
Aren'’t you Sabrina'’s cousin?
202
00:07:52,689 --> 00:07:54,793
Guess again, farm boy.
203
00:07:54,862 --> 00:07:57,551
Oh, so you two are dating?
204
00:07:57,620 --> 00:07:59,344
Well?
205
00:07:59,413 --> 00:08:00,517
Well, what?
206
00:08:00,586 --> 00:08:02,103
Our assignment.
207
00:08:02,172 --> 00:08:04,413
"Wives, prepare a special
treat for your husbands
208
00:08:04,482 --> 00:08:06,206
and try not to bring
it up resentfully
209
00:08:06,275 --> 00:08:07,793
years later during an argument."
210
00:08:07,862 --> 00:08:09,827
Right. Oh, I got
you, uh... A fruit cup.
211
00:08:09,896 --> 00:08:11,068
Oh.
212
00:08:11,137 --> 00:08:13,034
How many times
do I have to tell you?
213
00:08:13,103 --> 00:08:14,448
I'’m not Sabrina'’s cousin.
214
00:08:14,517 --> 00:08:15,620
I'’m from Iceland.
215
00:08:15,689 --> 00:08:17,827
My name is bjorn.
216
00:08:17,896 --> 00:08:21,000
Okay, bjorn. And how many
times do I have to tell you?
217
00:08:21,068 --> 00:08:23,241
Libby'’s not my
girlfriend. Sabrina is.
218
00:08:29,241 --> 00:08:30,620
What did you find out?
219
00:08:30,689 --> 00:08:34,310
Forget it. Move on. You
and Harvey are history.
220
00:08:34,379 --> 00:08:35,034
What?
221
00:08:35,103 --> 00:08:36,206
I can'’t believe it.
222
00:08:36,275 --> 00:08:38,448
Well, that'’s just my
preliminary report.
223
00:08:38,517 --> 00:08:42,000
If you need more details...
224
00:08:43,103 --> 00:08:44,103
Great lunch, Libby.
225
00:08:47,586 --> 00:08:48,827
You'’re the best.
226
00:08:51,000 --> 00:08:52,758
That'’s my kiss.
227
00:08:52,827 --> 00:08:54,448
You just kissed Libby.
228
00:08:54,517 --> 00:08:55,344
Just on the cheek.
229
00:08:55,413 --> 00:08:56,655
Then, you admit it?
230
00:08:56,724 --> 00:08:58,000
What'’s wrong, Sabrina?
231
00:08:58,068 --> 00:08:59,172
Don'’t you trust me?
232
00:08:59,241 --> 00:09:01,551
What did you say?
233
00:09:01,620 --> 00:09:03,551
Don'’t you trust me?
234
00:09:04,965 --> 00:09:06,137
Find out everything.
235
00:09:06,206 --> 00:09:08,034
I want pictures. I want video.
236
00:09:08,103 --> 00:09:09,137
Money'’s no object.
237
00:09:14,965 --> 00:09:16,724
Tomorrow... 8:00.
238
00:09:16,793 --> 00:09:19,137
See you then, Willard.
239
00:09:21,241 --> 00:09:22,827
I hope you'’ve
learned your lesson.
240
00:09:22,896 --> 00:09:24,137
What lesson?
241
00:09:24,206 --> 00:09:27,241
Is Willard trying to get
you to teach me a lesson?
242
00:09:27,310 --> 00:09:28,896
Is that what he'’s doing?
243
00:09:28,965 --> 00:09:30,655
Hilda, you need
to find a therapist...
244
00:09:30,724 --> 00:09:33,000
One who doesn'’t refer to
you as caller number two.
245
00:09:33,068 --> 00:09:34,931
He better not be taking
you to the stockyard
246
00:09:35,000 --> 00:09:37,965
because that was
ourspecial place.
247
00:09:38,034 --> 00:09:40,379
I'’m not telling you anything.
248
00:09:40,448 --> 00:09:41,482
But I might...
249
00:09:41,551 --> 00:09:43,275
Provided there'’s tuna.
250
00:09:43,344 --> 00:09:44,724
[ Cackling]
251
00:09:46,068 --> 00:09:47,448
Hey, Sabrina, how'’s it going?
252
00:09:47,517 --> 00:09:48,896
What'’s that supposed to mean?
253
00:09:48,965 --> 00:09:49,896
Nothing.
254
00:09:49,965 --> 00:09:51,379
You'’re hiding things from me?
255
00:09:51,448 --> 00:09:52,724
What am I hiding from you?
256
00:09:52,793 --> 00:09:53,724
How should I know?
257
00:09:53,793 --> 00:09:54,793
Know what?
258
00:09:54,827 --> 00:09:56,067
Perfect. Pretend you Don'’t know
259
00:09:56,103 --> 00:09:57,103
what i'’m talking about.
260
00:09:57,172 --> 00:09:59,965
Who'’s pretending?
261
00:10:00,034 --> 00:10:02,034
Sorry, had to get my camera.
262
00:10:02,103 --> 00:10:03,517
So glad you'’re here.
263
00:10:03,586 --> 00:10:05,689
Harvey'’s acting totally weird.
264
00:10:09,758 --> 00:10:11,758
♪ Why can'’t you see... ♪
265
00:10:11,827 --> 00:10:13,379
[ Coughing]
266
00:10:13,448 --> 00:10:15,862
♪ What you'’re doing to me ♪
267
00:10:18,275 --> 00:10:22,448
♪ when you Don'’t
believe a word i'’m saying ♪
268
00:10:25,482 --> 00:10:29,551
♪ we can'’t go on together ♪
269
00:10:29,620 --> 00:10:34,655
♪ with suspicious minds
270
00:10:34,724 --> 00:10:36,931
♪ we cannot build our dreams
271
00:10:37,000 --> 00:10:40,655
♪ on suspicious minds
272
00:10:40,724 --> 00:10:44,448
♪ so when an old friend I know
273
00:10:44,517 --> 00:10:47,413
♪ stopped by to say hello
274
00:10:47,482 --> 00:10:55,482
♪ well, there'’s the same
suspicion in your eyes ♪
275
00:10:56,413 --> 00:11:01,517
♪ there you go again
276
00:11:01,586 --> 00:11:03,413
♪ asking where i'’ve been ♪
277
00:11:03,482 --> 00:11:08,931
♪ can'’t you see these
tears are real i'’m crying... ♪
278
00:11:09,000 --> 00:11:11,068
♪ I'’m crying... ♪
279
00:11:12,862 --> 00:11:14,241
It ain'’t pretty
280
00:11:14,310 --> 00:11:16,482
but the truth never is.
281
00:11:16,551 --> 00:11:19,275
I never knew betrayal
came wallet-sized.
282
00:11:22,379 --> 00:11:24,620
Good-bye, farm boy.
283
00:11:24,689 --> 00:11:26,413
Hello, Roland.
284
00:11:26,482 --> 00:11:28,206
Harvey kinkle, you'’ve got a lot
285
00:11:28,275 --> 00:11:29,413
of explaining to do.
286
00:11:29,482 --> 00:11:31,379
About what?
287
00:11:31,448 --> 00:11:33,517
You know about what.
288
00:11:33,586 --> 00:11:35,275
Sabrina, I hate this game.
289
00:11:35,344 --> 00:11:36,827
It makes my head hurt.
290
00:11:36,896 --> 00:11:37,965
You and Libby.
291
00:11:38,034 --> 00:11:39,620
You were all over
her in the cafeteria.
292
00:11:39,689 --> 00:11:40,758
You hugged in the hallway.
293
00:11:40,827 --> 00:11:41,931
What are you talking about?
294
00:11:42,000 --> 00:11:45,137
I thought you trusted me.
295
00:11:45,206 --> 00:11:47,206
But... can'’t we
talk about this?
296
00:11:47,275 --> 00:11:48,965
I have to meet Libby.
297
00:11:49,034 --> 00:11:51,310
It'’s our anniversary tonight.
298
00:11:51,379 --> 00:11:52,862
If you'’re supposed
to be her husband
299
00:11:52,931 --> 00:11:54,451
shouldn'’t you forget
your anniversary?
300
00:11:54,517 --> 00:11:56,034
What do you mean
301
00:11:56,103 --> 00:11:58,034
you Don'’t know where they are?
302
00:11:58,103 --> 00:11:59,931
What kind of mother are you?
303
00:12:00,000 --> 00:12:01,103
Hello?
304
00:12:01,172 --> 00:12:03,241
Mrs. Kinkle? Hello?
305
00:12:03,310 --> 00:12:05,344
I found out where
they'’re going.
306
00:12:05,413 --> 00:12:07,344
Someplace called "the knoll."
307
00:12:07,413 --> 00:12:08,965
They'’re going to the knoll?
308
00:12:09,034 --> 00:12:10,655
But that'’s a big make-out...
309
00:12:10,724 --> 00:12:12,103
Come on!
310
00:12:13,793 --> 00:12:14,793
[ Doorbell ringing]
311
00:12:14,862 --> 00:12:17,068
Quick, blend in.
312
00:12:19,448 --> 00:12:21,275
Happy anniversary.
313
00:12:21,344 --> 00:12:23,137
Is that your car?
314
00:12:23,206 --> 00:12:24,620
It will be in 53 payments.
315
00:12:24,689 --> 00:12:26,620
What a funny-looking lamp.
316
00:12:26,689 --> 00:12:27,965
Yeah, uh, fascinating.
317
00:12:28,034 --> 00:12:30,620
Why Don'’t we talk about
it on the way to the knoll?
318
00:12:30,689 --> 00:12:32,275
It will break my
mother'’s heart.
319
00:12:32,344 --> 00:12:33,344
Let'’s go.
320
00:12:36,310 --> 00:12:37,241
I'’m leaving.
321
00:12:37,310 --> 00:12:39,413
Oh, is your date tonight?
322
00:12:39,482 --> 00:12:41,034
I'’d completely forgotten.
323
00:12:41,103 --> 00:12:42,965
There'’s nothing more pathetic
324
00:12:43,034 --> 00:12:45,344
than a woman who
clings to the past.
325
00:12:45,413 --> 00:12:49,172
Unless it'’s one who sits around
in a bathrobe and fuzzy slippers
326
00:12:49,241 --> 00:12:50,344
talking to her cat.
327
00:12:50,413 --> 00:12:51,413
[ Laughing]
328
00:12:53,551 --> 00:12:54,827
Ooh, comfy.
329
00:12:54,896 --> 00:12:56,206
Well, i'’m glad to see
330
00:12:56,275 --> 00:12:58,655
you'’ve made peace
with my dating Willard.
331
00:12:58,724 --> 00:13:00,517
You have fun now.
332
00:13:00,586 --> 00:13:01,517
She'’s gone.
333
00:13:01,586 --> 00:13:02,896
Let'’s tail her.
334
00:13:02,965 --> 00:13:04,068
Change me back.
335
00:13:04,137 --> 00:13:05,172
No amount of tuna
336
00:13:05,241 --> 00:13:08,344
is worth this
olfactory nightmare.
337
00:13:08,413 --> 00:13:09,448
P.u.!
338
00:13:17,068 --> 00:13:18,862
Thanks for driving, Libby.
339
00:13:18,931 --> 00:13:22,344
I'’m still waiting for that
heater valve for my car.
340
00:13:22,413 --> 00:13:24,896
Surprise.
341
00:13:24,965 --> 00:13:27,103
This isn'’t bowl-a-rama.
342
00:13:27,172 --> 00:13:28,448
I know.
343
00:13:28,517 --> 00:13:30,482
I thought we should
go someplace fun
344
00:13:30,551 --> 00:13:31,689
for our anniversary.
345
00:13:31,758 --> 00:13:32,862
Me, too.
346
00:13:32,931 --> 00:13:35,965
That'’s why we
were going bowling.
347
00:13:36,034 --> 00:13:38,827
Harvey, so many
rough edges to grind.
348
00:13:41,448 --> 00:13:43,689
Chocolate-covered strawberry?
349
00:13:53,448 --> 00:13:54,965
Wow! So this is the knoll.
350
00:13:55,034 --> 00:13:57,137
I can'’t believe
i'’m really here...
351
00:13:57,206 --> 00:13:59,344
[ Clearing throat] Again.
352
00:13:59,413 --> 00:14:02,689
Hey, do you think that'’s
Libby'’s mom'’s car over there?
353
00:14:02,758 --> 00:14:03,689
Don'’t worry.
354
00:14:03,758 --> 00:14:05,034
Nobody can see us.
355
00:14:05,103 --> 00:14:07,379
Which reminds me, i'’m
going to need documentation.
356
00:14:07,448 --> 00:14:08,689
Do you have a camera on you?
357
00:14:11,793 --> 00:14:13,413
Ah.
358
00:14:13,482 --> 00:14:18,586
Oh, my, how did you
ever find this place?
359
00:14:18,655 --> 00:14:20,965
The quarterback
on the football team
360
00:14:21,034 --> 00:14:23,241
told me about it
during detention.
361
00:14:23,310 --> 00:14:26,758
Here, feast your eyes
on this, my lady fair.
362
00:14:28,862 --> 00:14:32,275
Oh, look at all those stars.
363
00:14:32,344 --> 00:14:33,551
You were right.
364
00:14:33,620 --> 00:14:35,896
I can'’t believe they'’re here.
365
00:14:35,965 --> 00:14:37,655
Don'’t make me watch.
366
00:14:37,724 --> 00:14:40,689
I'’ll have to scratch
out my own eyes.
367
00:14:40,758 --> 00:14:42,379
It will be fun. Come on.
368
00:14:42,448 --> 00:14:44,620
Like a horror film only gorier.
369
00:14:44,689 --> 00:14:46,620
Look, there is no way that...
370
00:14:46,689 --> 00:14:48,413
Oh, is that real butter?
371
00:14:51,172 --> 00:14:52,655
Sorry the stockyards were closed
372
00:14:52,724 --> 00:14:54,931
but it'’s-it'’s kind of
pretty here, too, isn'’t it?
373
00:14:55,000 --> 00:14:55,931
Oh, yes.
374
00:14:56,000 --> 00:14:56,931
Yeah.
375
00:14:57,000 --> 00:14:58,655
Maybe, uh, a little music
376
00:14:58,724 --> 00:14:59,827
to set the mood.
377
00:14:59,896 --> 00:15:01,034
[ Music playing]
378
00:15:01,103 --> 00:15:03,068
♪ Hey, little girl
379
00:15:03,137 --> 00:15:08,000
♪ fix your hair, do
your makeup... ♪
380
00:15:08,068 --> 00:15:09,965
What'’s with all
these stupid trees?
381
00:15:10,034 --> 00:15:11,551
You can'’t see anyone else.
382
00:15:11,620 --> 00:15:12,793
That'’s the point.
383
00:15:12,862 --> 00:15:15,275
Sabrina, I think we
have a serious problem.
384
00:15:15,344 --> 00:15:16,586
You see Harvey and Libby?
385
00:15:16,655 --> 00:15:17,586
Not with them.
386
00:15:17,655 --> 00:15:18,724
With us.
387
00:15:18,793 --> 00:15:20,206
Our marriage is on the rocks.
388
00:15:20,275 --> 00:15:22,034
I just keep giving...
And giving...
389
00:15:22,103 --> 00:15:23,206
[ Tapping on window]
390
00:15:23,275 --> 00:15:24,275
The cops!
391
00:15:24,310 --> 00:15:25,724
My dad'’s going to kill me.
392
00:15:25,793 --> 00:15:28,137
Is there a problem, officer?
393
00:15:28,206 --> 00:15:30,482
Listen, punk, I need to see
394
00:15:30,551 --> 00:15:33,103
some I.D. And registration now
395
00:15:33,172 --> 00:15:35,448
or it'’s the business
end of big ed here.
396
00:15:38,551 --> 00:15:39,655
What are you waiting for?
397
00:15:39,724 --> 00:15:40,655
They'’re over there.
398
00:15:40,724 --> 00:15:41,655
I'’m trying.
399
00:15:41,724 --> 00:15:42,793
I'’m going to need you
400
00:15:42,862 --> 00:15:44,379
to step out of the car, miss.
401
00:15:48,724 --> 00:15:50,448
Uh, what about me?
402
00:15:50,517 --> 00:15:52,344
Face forward.
403
00:15:52,413 --> 00:15:55,103
Both hands on the wheel.
404
00:15:55,172 --> 00:15:57,068
Uh-huh... and orionis, of course
405
00:15:57,137 --> 00:15:59,482
is your typical "m" class star
406
00:15:59,551 --> 00:16:02,896
known for its presence of
metallic-oxide molecules.
407
00:16:02,965 --> 00:16:05,517
Mm-hmm. Notably
those of titanium oxide.
408
00:16:05,586 --> 00:16:06,724
Let'’s go.
409
00:16:06,793 --> 00:16:09,551
I'’ve never been so
bored in my entire life.
410
00:16:09,620 --> 00:16:11,965
And I stare off into
space 18 hours a day.
411
00:16:12,034 --> 00:16:14,172
Come on. Let'’s stay
five more minutes.
412
00:16:14,241 --> 00:16:16,137
This can'’t be all
they talk about.
413
00:16:16,206 --> 00:16:17,206
Oh, I know.
414
00:16:17,241 --> 00:16:18,517
Okay.
415
00:16:18,586 --> 00:16:21,620
Let'’s try and name all the
moons of Jupiter by mass.
416
00:16:21,689 --> 00:16:23,068
Oh, boy.
417
00:16:23,137 --> 00:16:24,275
Europa.
418
00:16:26,034 --> 00:16:28,413
So, you pop in,
take a quick look-see
419
00:16:28,482 --> 00:16:30,862
dump Harvey, cry on my shoulder
420
00:16:30,931 --> 00:16:32,793
and we live happily ever after.
421
00:16:32,862 --> 00:16:34,862
Plus, I have some
long-term plans.
422
00:16:34,931 --> 00:16:37,620
It'’s true. I can'’t believe
they'’re really here.
423
00:16:37,689 --> 00:16:39,965
Yep. I wouldn'’t lie to you.
424
00:16:40,034 --> 00:16:41,551
I can'’t do it.
425
00:16:41,620 --> 00:16:43,724
I thought I could, but I can'’t.
426
00:16:43,793 --> 00:16:47,482
So, I guess this is going
to take some tough love.
427
00:16:54,344 --> 00:16:56,586
Metris, ganymede...
428
00:16:56,655 --> 00:16:58,068
And Don'’t help me...
429
00:16:58,137 --> 00:16:59,275
Callisto!
430
00:16:59,344 --> 00:17:00,793
[ Both laughing]
431
00:17:00,862 --> 00:17:01,862
Excellent.
432
00:17:01,931 --> 00:17:02,931
Oh, thank you.
433
00:17:03,000 --> 00:17:03,931
Okay...
434
00:17:04,000 --> 00:17:06,896
Now, by carbon content.
435
00:17:06,965 --> 00:17:09,206
Can'’t... stay awake.
436
00:17:09,275 --> 00:17:11,551
Too... boring.
437
00:17:11,620 --> 00:17:13,862
[ Snoring]
438
00:17:13,931 --> 00:17:16,068
Now that we'’re all
alone, is there anything
439
00:17:16,137 --> 00:17:17,310
you'’d like to say to me?
440
00:17:17,379 --> 00:17:18,758
Yeah. If you get any closer
441
00:17:18,827 --> 00:17:20,517
i'’m going to fall
out of the car.
442
00:17:20,586 --> 00:17:22,827
Then you better
hold on to something.
443
00:17:22,896 --> 00:17:25,241
You point it, I break it.
444
00:17:25,310 --> 00:17:26,310
Libby, cut it out.
445
00:17:26,344 --> 00:17:27,448
I'’ve got a girlfriend.
446
00:17:28,793 --> 00:17:31,137
But the other day at
school, you kissed me.
447
00:17:31,206 --> 00:17:32,379
I know. It was weird.
448
00:17:32,448 --> 00:17:34,137
I Don'’t even know why I did it.
449
00:17:34,206 --> 00:17:36,275
I bet I do.
450
00:17:37,379 --> 00:17:38,448
Sabrina'’s my girlfriend.
451
00:17:38,517 --> 00:17:39,862
I'’m not going to cheat on her.
452
00:17:39,931 --> 00:17:41,206
I won'’t tell if you won'’t.
453
00:17:41,275 --> 00:17:42,827
"No" means "no," Libby.
454
00:17:42,896 --> 00:17:45,448
I think you should
take me home now.
455
00:17:45,517 --> 00:17:47,275
But I bought you dinner.
456
00:17:47,344 --> 00:17:49,034
Sabrina!
457
00:17:49,103 --> 00:17:50,206
This is the last straw!
458
00:17:50,275 --> 00:17:52,689
I Don'’t care how it
affects my final grade.
459
00:17:52,758 --> 00:17:54,206
I want a divorce!
460
00:17:54,275 --> 00:17:55,275
Sabrina?!
461
00:17:55,344 --> 00:17:56,517
Bjorn?
462
00:17:56,586 --> 00:17:58,379
Now you'’re spying on me?
463
00:17:58,448 --> 00:18:00,551
I can'’t believe
you Don'’t trust me.
464
00:18:00,620 --> 00:18:02,448
Harvey, wait!
465
00:18:04,965 --> 00:18:05,965
[ Screams]
466
00:18:07,896 --> 00:18:09,482
[ Snoring]
467
00:18:11,413 --> 00:18:12,689
Hilda?
468
00:18:12,758 --> 00:18:13,896
Hilda!
469
00:18:13,965 --> 00:18:15,482
I can'’t believe
470
00:18:15,551 --> 00:18:18,206
you were so jealous
that you had to spy on us.
471
00:18:18,275 --> 00:18:20,482
Oh! I have never
been so mad at you
472
00:18:20,551 --> 00:18:21,724
in my entire life.
473
00:18:21,793 --> 00:18:23,137
Hilda... That'’s not true.
474
00:18:23,206 --> 00:18:26,068
Remember when we were
kids and I broke your collarbone?
475
00:18:26,137 --> 00:18:27,724
Oh, Zelda, wait!
476
00:18:27,793 --> 00:18:29,413
Wow!
477
00:18:29,482 --> 00:18:32,241
Sisters, fighting over me.
478
00:18:32,310 --> 00:18:36,758
Hey, when you
got it, you got it.
479
00:18:36,827 --> 00:18:38,068
Sabrina: Harvey!
480
00:18:39,931 --> 00:18:40,931
Sabrina!
481
00:18:40,965 --> 00:18:42,000
Oh, Zelda!
482
00:18:48,965 --> 00:18:50,896
None of this would have happened
483
00:18:50,965 --> 00:18:54,103
if you had learned to
control your primitive urges...
484
00:18:54,172 --> 00:18:57,034
If all of you hadn'’t been
overcome with jealousy.
485
00:18:57,103 --> 00:18:58,103
I wasn'’t jealous.
486
00:18:58,172 --> 00:18:59,172
I was hungry.
487
00:18:59,241 --> 00:19:01,379
I was jealous...
Andi was hungry.
488
00:19:01,448 --> 00:19:03,931
Once again, i'’m the only
mature responsible one
489
00:19:04,000 --> 00:19:05,103
in the entire group.
490
00:19:05,172 --> 00:19:07,103
That must make you
all incredibly jealous.
491
00:19:07,172 --> 00:19:09,241
Thanks for the lecture,
toots, but I got to run
492
00:19:09,310 --> 00:19:11,275
so, i'’ll be collecting
the rest of my fee...
493
00:19:11,344 --> 00:19:13,931
I'’m not paying you any
more. This was all your fault.
494
00:19:14,000 --> 00:19:16,137
Oh, yeah? Well, who
came to who'’s office?
495
00:19:16,206 --> 00:19:17,517
You were both at fault
496
00:19:17,586 --> 00:19:19,241
but if it'’ll get rid
of you any faster
497
00:19:19,310 --> 00:19:21,103
I will cover the
rest of your fee.
498
00:19:23,241 --> 00:19:24,931
There.
499
00:19:25,000 --> 00:19:26,137
Paid in full.
500
00:19:26,206 --> 00:19:29,241
I usually get time
and a half after 5:00.
501
00:19:29,310 --> 00:19:30,655
It'’s a union thing.
502
00:19:30,724 --> 00:19:32,034
Out.
503
00:19:33,241 --> 00:19:35,344
I also do general contracting.
504
00:19:36,482 --> 00:19:38,137
So, to sum it up
505
00:19:38,206 --> 00:19:40,793
our marriage was a
complete and total failure.
506
00:19:40,862 --> 00:19:41,793
Thank you.
507
00:19:41,862 --> 00:19:42,965
Mr. Kraft: Beautiful.
508
00:19:43,034 --> 00:19:43,965
Come on.
509
00:19:44,034 --> 00:19:44,965
Beautiful.
510
00:19:45,034 --> 00:19:47,068
Oh, the memories.
511
00:19:47,137 --> 00:19:48,965
You know, it is so great
512
00:19:49,034 --> 00:19:52,206
to see a young couple
on the right track.
513
00:19:52,275 --> 00:19:53,448
"A."
514
00:19:54,620 --> 00:19:56,517
Gordie, I just
want to apologize.
515
00:19:56,586 --> 00:19:58,000
You were a great husband
516
00:19:58,068 --> 00:20:00,482
and i'’m sorry that I
treated you so badly.
517
00:20:00,551 --> 00:20:01,655
Are you kidding?
518
00:20:01,724 --> 00:20:02,724
You'’re a genius.
519
00:20:02,758 --> 00:20:04,275
We'’re the only two who passed.
520
00:20:04,344 --> 00:20:05,344
[ Bell ringing]
521
00:20:05,413 --> 00:20:06,275
No running.
522
00:20:06,344 --> 00:20:08,103
Hey, can you believe
523
00:20:08,172 --> 00:20:09,310
we got an "a"?
524
00:20:10,689 --> 00:20:12,206
Look, I know you'’re mad at me
525
00:20:12,275 --> 00:20:14,344
but can'’t you be
the kind of mad at me
526
00:20:14,413 --> 00:20:15,862
where you still talk to me?
527
00:20:15,931 --> 00:20:17,931
I'’m not mad. I'’m disappointed.
528
00:20:18,000 --> 00:20:21,344
The kind of disappointed
where you still talk to me?
529
00:20:21,413 --> 00:20:23,241
You know, my
behavior kind of shows
530
00:20:23,310 --> 00:20:24,689
how much I care about you
531
00:20:24,758 --> 00:20:27,551
in some weird, twisted,
demented stalker kind of way.
532
00:20:27,620 --> 00:20:28,620
I know you care.
533
00:20:28,655 --> 00:20:30,172
I just want you to trust me
534
00:20:30,241 --> 00:20:33,310
and believe me when I say
you'’re the only girl for me.
535
00:20:33,379 --> 00:20:34,586
I do. Now.
536
00:20:34,655 --> 00:20:37,241
Not that I didn'’t before,
because I did, sort of
537
00:20:37,310 --> 00:20:39,275
but... not in the
same way I do now.
538
00:20:39,344 --> 00:20:41,000
Let me know if I make a point.
539
00:20:41,068 --> 00:20:42,137
What'’s this?
540
00:20:42,206 --> 00:20:42,862
You Don'’t know?
541
00:20:42,931 --> 00:20:44,068
The guy at the junkyard
542
00:20:44,137 --> 00:20:45,517
said it was a heater valve.
543
00:20:45,586 --> 00:20:47,379
I knew he was
going to rip me off.
544
00:20:47,448 --> 00:20:48,482
This is so great.
545
00:20:48,551 --> 00:20:50,482
This is just the
kind of thing that...
546
00:20:50,551 --> 00:20:51,620
Libby would do.
547
00:20:51,689 --> 00:20:53,551
No. This is just
the kind of thing
548
00:20:53,620 --> 00:20:55,137
that only Sabrina would do.
549
00:20:56,862 --> 00:20:59,000
I love it when you do that.
550
00:21:06,551 --> 00:21:07,827
It was really nice of gordie
551
00:21:07,896 --> 00:21:09,137
to let us use his car.
552
00:21:09,206 --> 00:21:10,689
He had no choice.
553
00:21:10,758 --> 00:21:12,517
It was part of our
divorce agreement.
554
00:21:12,586 --> 00:21:14,172
He got the house.
555
00:21:14,241 --> 00:21:15,482
Libby and I are only talking
556
00:21:15,551 --> 00:21:17,000
through our lawyers.
557
00:21:17,068 --> 00:21:18,448
You know, at first
558
00:21:18,517 --> 00:21:21,068
I thought this assignment
was kind of stupid
559
00:21:21,137 --> 00:21:22,724
but then it made me realize
560
00:21:22,793 --> 00:21:24,448
how hard relationships can be.
561
00:21:24,517 --> 00:21:25,655
I know. But i'’m sure
562
00:21:25,724 --> 00:21:27,586
it gets easier as you get older.
563
00:21:29,034 --> 00:21:31,137
I hope they Don'’t
take the freeway.
564
00:21:31,206 --> 00:21:32,206
[ Shrieks]
38393
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.