All language subtitles for Sabrina.The.Teenage.Witch.S03E03.Suspicious.Minds.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,586 --> 00:00:04,413 Well, I had a wonderful time this evening. 2 00:00:04,482 --> 00:00:05,586 Me, too. 3 00:00:05,655 --> 00:00:08,137 He really is the lord of the dance, huh? 4 00:00:08,206 --> 00:00:10,551 Oh, he'’s not going to kiss her good night, is he? 5 00:00:10,620 --> 00:00:12,931 Oh I hope not. His depth perception is terrible. 6 00:00:13,000 --> 00:00:14,931 He was always getting his nose in my eye. 7 00:00:15,000 --> 00:00:16,655 Why do you tell me things like that 8 00:00:16,724 --> 00:00:17,896 so close to my bedtime? 9 00:00:17,965 --> 00:00:19,862 Really, i'’m fine. 10 00:00:19,931 --> 00:00:22,413 You missed the cornea. 11 00:00:26,758 --> 00:00:28,862 And may I ask what you are doing? 12 00:00:28,931 --> 00:00:30,758 Oh, I was just going to use the drapes 13 00:00:30,827 --> 00:00:33,034 to make playsuits for the Von trapp children. 14 00:00:33,103 --> 00:00:34,827 That'’s your story? 15 00:00:34,896 --> 00:00:36,344 Yeah. I think it holds together. 16 00:00:36,413 --> 00:00:39,586 We'’ll just see about that. 17 00:00:41,275 --> 00:00:43,793 I can'’t believe you'’d think i'’d lie to you. 18 00:00:45,172 --> 00:00:46,896 Are you open to a bribe? 19 00:01:06,068 --> 00:01:07,172 I'’m really an actress. 20 00:01:07,241 --> 00:01:08,655 Do you want fries with that? 21 00:01:11,931 --> 00:01:13,034 And so the assignment 22 00:01:13,103 --> 00:01:14,896 that Mrs. Palotti has left for you 23 00:01:14,965 --> 00:01:16,068 while she'’s out sick 24 00:01:16,137 --> 00:01:18,068 has you splitting up into couples 25 00:01:18,137 --> 00:01:20,241 so you can experience the realities, 26 00:01:20,310 --> 00:01:22,586 joys and responsibilities of marriage. 27 00:01:22,655 --> 00:01:23,896 Hmm. For some reason 28 00:01:23,965 --> 00:01:25,344 there'’s nothing here 29 00:01:25,413 --> 00:01:29,137 about the corresponding pain, torture and humiliation. 30 00:01:29,206 --> 00:01:31,448 Everything is so p.C. These days. 31 00:01:31,517 --> 00:01:32,965 Every day 32 00:01:33,034 --> 00:01:36,448 you will receive a different task. 33 00:01:36,517 --> 00:01:37,965 "Make a budget." 34 00:01:38,034 --> 00:01:39,137 Ha, please. 35 00:01:39,206 --> 00:01:40,965 "Set common goals." 36 00:01:41,034 --> 00:01:42,586 Yeah, i'’m sure. 37 00:01:42,655 --> 00:01:44,241 "Share your feelings." Right. 38 00:01:44,310 --> 00:01:47,034 Share my feelings with a woman who spends all day 39 00:01:47,103 --> 00:01:48,551 yakking on the phone. I do. 40 00:01:48,620 --> 00:01:49,689 [ Clears throat] 41 00:01:49,758 --> 00:01:50,413 Yes, Libby. 42 00:01:50,482 --> 00:01:51,655 I was just wondering 43 00:01:51,724 --> 00:01:53,965 if you need help pairing up the couples 44 00:01:54,034 --> 00:01:56,551 so you'’re free to focus on your bitterness. 45 00:01:56,620 --> 00:01:57,896 Thank you, Libby. 46 00:01:57,965 --> 00:02:00,000 You are a delightful throwback. 47 00:02:02,137 --> 00:02:04,620 I'’m really sorry we weren'’t paired up together. 48 00:02:04,689 --> 00:02:06,448 I'’m kind of surprised I got Libby. 49 00:02:06,517 --> 00:02:07,517 Yeah, big surprise. 50 00:02:07,586 --> 00:02:09,551 Right up there with snow in December. 51 00:02:09,620 --> 00:02:11,689 You Don'’t mind, do you? 52 00:02:11,758 --> 00:02:13,103 No, it'’s just an assignment. 53 00:02:13,172 --> 00:02:14,862 It'’s not like you'’re really married. 54 00:02:14,931 --> 00:02:16,965 Besides, you'’re always working on your car. 55 00:02:17,034 --> 00:02:18,724 You won'’t even have time to see her. 56 00:02:18,793 --> 00:02:19,724 I can'’t work on my car 57 00:02:19,793 --> 00:02:21,068 without that valve, remember? 58 00:02:21,137 --> 00:02:22,655 My afternoons are totally free. 59 00:02:22,724 --> 00:02:24,137 Oh, well, it'’s never too soon 60 00:02:24,206 --> 00:02:26,000 to start preparing for your s.A.T.S. 61 00:02:26,068 --> 00:02:28,620 You'’re always looking out for me, Sabrina. 62 00:02:28,689 --> 00:02:30,965 I love it when you do that. 63 00:02:31,034 --> 00:02:33,310 And it'’s even more fun now that it'’s so wrong. 64 00:02:34,448 --> 00:02:36,620 In the future, when you'’d like 65 00:02:36,689 --> 00:02:38,517 to speak with my husband 66 00:02:38,586 --> 00:02:41,172 you go through me. 67 00:02:41,241 --> 00:02:43,655 Harvey, darling, wait! 68 00:02:43,724 --> 00:02:45,758 It'’s just an assignment. Make-believe. 69 00:02:45,827 --> 00:02:47,310 You'’re not really married. 70 00:02:47,379 --> 00:02:49,896 Hi, honey, i'’m home. 71 00:02:52,000 --> 00:02:55,379 Why won'’t you tell me what you and Willard talk about? 72 00:02:55,448 --> 00:02:57,724 Because, it'’s none of your business. 73 00:02:57,793 --> 00:02:59,896 He'’s tattooed my name to his arm, hasn'’t he? 74 00:02:59,965 --> 00:03:01,344 No, he hasn'’t. 75 00:03:01,413 --> 00:03:03,965 Oh, so you'’ve seen his arms? 76 00:03:04,034 --> 00:03:05,448 [ Laughing] 77 00:03:05,517 --> 00:03:08,103 What'’s the matter with you? 78 00:03:08,172 --> 00:03:10,482 Somebody get their chocolate in your peanut butter? 79 00:03:10,551 --> 00:03:12,275 No. Libby'’s trying to steal Harvey. 80 00:03:12,344 --> 00:03:14,551 Oh. You know, Sabrina, no one can be stolen 81 00:03:14,620 --> 00:03:15,862 unless they want to be. 82 00:03:15,931 --> 00:03:16,827 So now Willard 83 00:03:16,896 --> 00:03:18,310 wantedto be stolen. 84 00:03:18,379 --> 00:03:20,448 I trust Harvey. It'’s Libby I Don'’t trust. 85 00:03:20,517 --> 00:03:22,724 As the saying goes, it takes two to tango. 86 00:03:22,793 --> 00:03:25,172 Zelda, we'’re not talking about dancing here 87 00:03:25,241 --> 00:03:27,896 we'’ve got two people... Oh. 88 00:03:27,965 --> 00:03:29,551 Please continue. 89 00:03:29,620 --> 00:03:31,931 Oh, you poor, naive little thing. 90 00:03:32,000 --> 00:03:34,896 So innocent to the ways of love. 91 00:03:34,965 --> 00:03:36,137 I told you, I trust Harvey. 92 00:03:36,206 --> 00:03:37,620 I doesn'’t matter what Libby does 93 00:03:37,689 --> 00:03:39,068 Harvey would never cheat on me. 94 00:03:39,137 --> 00:03:41,896 That'’s what I thought when I was dating madame curie. 95 00:03:41,965 --> 00:03:44,965 Marie started spending a lot of time in the lab with Pierre. 96 00:03:45,034 --> 00:03:46,655 They told me it was an experiment 97 00:03:46,724 --> 00:03:47,655 but I knew better. 98 00:03:47,724 --> 00:03:50,413 She kept saying "the phrase." 99 00:03:50,482 --> 00:03:52,862 "Stay away from me or i'’ll call the police"? 100 00:03:52,931 --> 00:03:54,620 No. "Don'’t you trust me?" 101 00:03:54,689 --> 00:03:56,068 You knew she was cheating on you 102 00:03:56,137 --> 00:03:57,896 because she said, "Don'’t you trust me?" 103 00:03:57,965 --> 00:04:00,206 That Andi hired a detective from the other realm 104 00:04:00,275 --> 00:04:01,344 and got some pictures 105 00:04:01,413 --> 00:04:04,137 of them sharing more than radiation. 106 00:04:04,206 --> 00:04:06,758 I'’m not hiring a detective to spy on Harvey. 107 00:04:06,827 --> 00:04:08,793 For the last time, I trust him. 108 00:04:08,862 --> 00:04:10,724 Uh-huh. Do you even know where he is? 109 00:04:10,793 --> 00:04:12,551 Yes. He'’s at home. 110 00:04:12,620 --> 00:04:13,827 I'’ll prove it to you. 111 00:04:17,896 --> 00:04:19,034 Hello. 112 00:04:19,103 --> 00:04:21,172 Hello, Harvey. I knew you'’d be home. 113 00:04:21,241 --> 00:04:22,931 Oh, hi, Sabrina. 114 00:04:23,000 --> 00:04:24,172 Hi, Sabrina. 115 00:04:24,241 --> 00:04:26,034 Libby? What'’s Libby doing there? 116 00:04:26,103 --> 00:04:27,172 Proving my point. 117 00:04:27,241 --> 00:04:28,620 She came over and brought me 118 00:04:28,689 --> 00:04:30,034 some homemade cookies. 119 00:04:30,103 --> 00:04:32,586 I Don'’t remember that being part of the assignment. 120 00:04:32,655 --> 00:04:33,655 Good-bye, Sabrina. 121 00:04:33,724 --> 00:04:34,896 I Don'’t want to keep you 122 00:04:34,965 --> 00:04:36,965 from your ice cream and romance novel. 123 00:04:38,241 --> 00:04:40,275 Do you still have that detective'’s number? 124 00:04:40,344 --> 00:04:42,344 You'’ve got ice cream? 125 00:04:49,586 --> 00:04:51,172 Man: She blew into my office 126 00:04:51,241 --> 00:04:53,620 like a cool breeze on a hot summer day. 127 00:04:53,689 --> 00:04:54,793 Who said that? 128 00:04:54,862 --> 00:04:56,517 But trouble clung to her 129 00:04:56,586 --> 00:04:58,827 like a cotton sheet to a wet dog. 130 00:04:58,896 --> 00:05:00,689 Okay, I get it. 131 00:05:00,758 --> 00:05:04,000 Is there anyone here who can help me? 132 00:05:04,068 --> 00:05:07,034 Depends on what kind of help you'’re looking for, sweetheart. 133 00:05:07,103 --> 00:05:07,758 Roland! 134 00:05:07,827 --> 00:05:09,931 Sabrina. You found me. 135 00:05:10,000 --> 00:05:12,827 What happened to your job as an equalizer? 136 00:05:12,896 --> 00:05:15,172 Oh, they went totally digital. 137 00:05:15,241 --> 00:05:16,517 So, let me guess. 138 00:05:16,586 --> 00:05:18,241 Trouble with farm boy? 139 00:05:18,310 --> 00:05:20,206 Stepping out on you, huh? 140 00:05:20,275 --> 00:05:22,172 No. 141 00:05:22,241 --> 00:05:23,448 Maybe. 142 00:05:23,517 --> 00:05:25,965 Hundred bucks a day, plus expenses. 143 00:05:26,034 --> 00:05:28,413 Sure, I make that a night baby-sitting. 144 00:05:28,482 --> 00:05:30,448 I Don'’t have that kind of money. 145 00:05:30,517 --> 00:05:32,793 This ain'’t no charity ward, baby. 146 00:05:32,862 --> 00:05:35,310 The fog machine, the voice-over guy 147 00:05:35,379 --> 00:05:36,793 they all cost money. 148 00:05:36,862 --> 00:05:38,103 Forget it. 149 00:05:38,172 --> 00:05:40,689 This was a bad idea. 150 00:05:40,758 --> 00:05:42,896 Oh, wait, I just remembered. 151 00:05:42,965 --> 00:05:45,344 I'’m running a special this month. 152 00:05:47,758 --> 00:05:50,551 "An hour of surveillance for one minute of hand-holding." 153 00:05:50,620 --> 00:05:52,931 Thanks. I'’ll call you if I ever stop screaming. 154 00:05:53,000 --> 00:05:55,517 Like peanut butter to the roof of your mouth... 155 00:05:55,586 --> 00:05:56,586 Knock it off. 156 00:05:59,724 --> 00:06:02,137 Hey, Sabrina. Sorry about yesterday. 157 00:06:02,206 --> 00:06:05,344 That'’s okay. Now that Libby'’s been to your house 158 00:06:05,413 --> 00:06:07,068 I guess the worst is over. 159 00:06:07,137 --> 00:06:09,241 Wow, Libby, did you do all this? 160 00:06:09,310 --> 00:06:10,379 Me and locker world. 161 00:06:10,448 --> 00:06:11,758 There are separate places 162 00:06:11,827 --> 00:06:13,724 for your books... For your lunch... 163 00:06:13,793 --> 00:06:15,862 And an odor proof, lead-lined compartment 164 00:06:15,931 --> 00:06:17,655 for your gym shoes. 165 00:06:17,724 --> 00:06:20,275 Remember, I gave you a roach motel? 166 00:06:20,344 --> 00:06:21,724 I just wanted to make sure 167 00:06:21,793 --> 00:06:23,965 I did a good job on today'’s assignment. 168 00:06:24,034 --> 00:06:26,620 "Wives, do something nice for your husbands..." 169 00:06:26,689 --> 00:06:29,172 for a change, not just take, take, take. 170 00:06:29,241 --> 00:06:30,482 Excellent work, Libby. 171 00:06:30,551 --> 00:06:33,172 I'’ll see you at lunch, Harvey. 172 00:06:33,241 --> 00:06:35,896 I packed us something special. 173 00:06:35,965 --> 00:06:38,241 You'’re having lunch with her now? 174 00:06:38,310 --> 00:06:40,620 Thanks for being so understanding. 175 00:06:40,689 --> 00:06:41,827 You'’re the best. 176 00:06:42,896 --> 00:06:44,172 Hey! 177 00:06:44,241 --> 00:06:45,482 My kiss. 178 00:06:54,896 --> 00:06:56,241 Hello, Roland? 179 00:06:56,310 --> 00:06:57,586 I knew you'’d call back. 180 00:06:57,655 --> 00:06:59,034 Dames are so predictable. 181 00:06:59,103 --> 00:07:00,344 I'’ve got to know what'’s 182 00:07:00,413 --> 00:07:02,275 going on between Harvey and Libby. 183 00:07:02,344 --> 00:07:03,758 Can you start right away? 184 00:07:03,827 --> 00:07:06,655 As soon as we settle our fee. 185 00:07:06,724 --> 00:07:09,827 One minute, payable immediately. 186 00:07:13,241 --> 00:07:16,034 One hippopotamus. Two hippopotamus. 187 00:07:16,103 --> 00:07:17,413 Three hippopotamus. 188 00:07:17,482 --> 00:07:18,793 [ Laughing] 189 00:07:18,862 --> 00:07:24,206 Oh, Willard, that'’s hilarious. 190 00:07:24,275 --> 00:07:25,379 Willard, do me a favor. 191 00:07:25,448 --> 00:07:26,448 Put down the phone. 192 00:07:26,517 --> 00:07:30,862 Oh, you'’re too much. 193 00:07:30,931 --> 00:07:31,931 [ Air horn blast] 194 00:07:35,034 --> 00:07:36,275 Psst. 195 00:07:36,344 --> 00:07:39,103 I bet you didn'’t even recognize me, huh? 196 00:07:39,172 --> 00:07:40,448 What are you supposed to be? 197 00:07:40,517 --> 00:07:41,827 An exchange student. 198 00:07:41,896 --> 00:07:44,103 Pretend like you Don'’t know me. 199 00:07:44,172 --> 00:07:47,068 Well, that shouldn'’t be hard. It'’s my fantasy. 200 00:07:49,241 --> 00:07:50,965 Hello, fellow students. 201 00:07:51,034 --> 00:07:52,620 Aren'’t you Sabrina'’s cousin? 202 00:07:52,689 --> 00:07:54,793 Guess again, farm boy. 203 00:07:54,862 --> 00:07:57,551 Oh, so you two are dating? 204 00:07:57,620 --> 00:07:59,344 Well? 205 00:07:59,413 --> 00:08:00,517 Well, what? 206 00:08:00,586 --> 00:08:02,103 Our assignment. 207 00:08:02,172 --> 00:08:04,413 "Wives, prepare a special treat for your husbands 208 00:08:04,482 --> 00:08:06,206 and try not to bring it up resentfully 209 00:08:06,275 --> 00:08:07,793 years later during an argument." 210 00:08:07,862 --> 00:08:09,827 Right. Oh, I got you, uh... A fruit cup. 211 00:08:09,896 --> 00:08:11,068 Oh. 212 00:08:11,137 --> 00:08:13,034 How many times do I have to tell you? 213 00:08:13,103 --> 00:08:14,448 I'’m not Sabrina'’s cousin. 214 00:08:14,517 --> 00:08:15,620 I'’m from Iceland. 215 00:08:15,689 --> 00:08:17,827 My name is bjorn. 216 00:08:17,896 --> 00:08:21,000 Okay, bjorn. And how many times do I have to tell you? 217 00:08:21,068 --> 00:08:23,241 Libby'’s not my girlfriend. Sabrina is. 218 00:08:29,241 --> 00:08:30,620 What did you find out? 219 00:08:30,689 --> 00:08:34,310 Forget it. Move on. You and Harvey are history. 220 00:08:34,379 --> 00:08:35,034 What? 221 00:08:35,103 --> 00:08:36,206 I can'’t believe it. 222 00:08:36,275 --> 00:08:38,448 Well, that'’s just my preliminary report. 223 00:08:38,517 --> 00:08:42,000 If you need more details... 224 00:08:43,103 --> 00:08:44,103 Great lunch, Libby. 225 00:08:47,586 --> 00:08:48,827 You'’re the best. 226 00:08:51,000 --> 00:08:52,758 That'’s my kiss. 227 00:08:52,827 --> 00:08:54,448 You just kissed Libby. 228 00:08:54,517 --> 00:08:55,344 Just on the cheek. 229 00:08:55,413 --> 00:08:56,655 Then, you admit it? 230 00:08:56,724 --> 00:08:58,000 What'’s wrong, Sabrina? 231 00:08:58,068 --> 00:08:59,172 Don'’t you trust me? 232 00:08:59,241 --> 00:09:01,551 What did you say? 233 00:09:01,620 --> 00:09:03,551 Don'’t you trust me? 234 00:09:04,965 --> 00:09:06,137 Find out everything. 235 00:09:06,206 --> 00:09:08,034 I want pictures. I want video. 236 00:09:08,103 --> 00:09:09,137 Money'’s no object. 237 00:09:14,965 --> 00:09:16,724 Tomorrow... 8:00. 238 00:09:16,793 --> 00:09:19,137 See you then, Willard. 239 00:09:21,241 --> 00:09:22,827 I hope you'’ve learned your lesson. 240 00:09:22,896 --> 00:09:24,137 What lesson? 241 00:09:24,206 --> 00:09:27,241 Is Willard trying to get you to teach me a lesson? 242 00:09:27,310 --> 00:09:28,896 Is that what he'’s doing? 243 00:09:28,965 --> 00:09:30,655 Hilda, you need to find a therapist... 244 00:09:30,724 --> 00:09:33,000 One who doesn'’t refer to you as caller number two. 245 00:09:33,068 --> 00:09:34,931 He better not be taking you to the stockyard 246 00:09:35,000 --> 00:09:37,965 because that was ourspecial place. 247 00:09:38,034 --> 00:09:40,379 I'’m not telling you anything. 248 00:09:40,448 --> 00:09:41,482 But I might... 249 00:09:41,551 --> 00:09:43,275 Provided there'’s tuna. 250 00:09:43,344 --> 00:09:44,724 [ Cackling] 251 00:09:46,068 --> 00:09:47,448 Hey, Sabrina, how'’s it going? 252 00:09:47,517 --> 00:09:48,896 What'’s that supposed to mean? 253 00:09:48,965 --> 00:09:49,896 Nothing. 254 00:09:49,965 --> 00:09:51,379 You'’re hiding things from me? 255 00:09:51,448 --> 00:09:52,724 What am I hiding from you? 256 00:09:52,793 --> 00:09:53,724 How should I know? 257 00:09:53,793 --> 00:09:54,793 Know what? 258 00:09:54,827 --> 00:09:56,067 Perfect. Pretend you Don'’t know 259 00:09:56,103 --> 00:09:57,103 what i'’m talking about. 260 00:09:57,172 --> 00:09:59,965 Who'’s pretending? 261 00:10:00,034 --> 00:10:02,034 Sorry, had to get my camera. 262 00:10:02,103 --> 00:10:03,517 So glad you'’re here. 263 00:10:03,586 --> 00:10:05,689 Harvey'’s acting totally weird. 264 00:10:09,758 --> 00:10:11,758 ♪ Why can'’t you see... ♪ 265 00:10:11,827 --> 00:10:13,379 [ Coughing] 266 00:10:13,448 --> 00:10:15,862 ♪ What you'’re doing to me ♪ 267 00:10:18,275 --> 00:10:22,448 ♪ when you Don'’t believe a word i'’m saying ♪ 268 00:10:25,482 --> 00:10:29,551 ♪ we can'’t go on together ♪ 269 00:10:29,620 --> 00:10:34,655 ♪ with suspicious minds 270 00:10:34,724 --> 00:10:36,931 ♪ we cannot build our dreams 271 00:10:37,000 --> 00:10:40,655 ♪ on suspicious minds 272 00:10:40,724 --> 00:10:44,448 ♪ so when an old friend I know 273 00:10:44,517 --> 00:10:47,413 ♪ stopped by to say hello 274 00:10:47,482 --> 00:10:55,482 ♪ well, there'’s the same suspicion in your eyes ♪ 275 00:10:56,413 --> 00:11:01,517 ♪ there you go again 276 00:11:01,586 --> 00:11:03,413 ♪ asking where i'’ve been ♪ 277 00:11:03,482 --> 00:11:08,931 ♪ can'’t you see these tears are real i'’m crying... ♪ 278 00:11:09,000 --> 00:11:11,068 ♪ I'’m crying... ♪ 279 00:11:12,862 --> 00:11:14,241 It ain'’t pretty 280 00:11:14,310 --> 00:11:16,482 but the truth never is. 281 00:11:16,551 --> 00:11:19,275 I never knew betrayal came wallet-sized. 282 00:11:22,379 --> 00:11:24,620 Good-bye, farm boy. 283 00:11:24,689 --> 00:11:26,413 Hello, Roland. 284 00:11:26,482 --> 00:11:28,206 Harvey kinkle, you'’ve got a lot 285 00:11:28,275 --> 00:11:29,413 of explaining to do. 286 00:11:29,482 --> 00:11:31,379 About what? 287 00:11:31,448 --> 00:11:33,517 You know about what. 288 00:11:33,586 --> 00:11:35,275 Sabrina, I hate this game. 289 00:11:35,344 --> 00:11:36,827 It makes my head hurt. 290 00:11:36,896 --> 00:11:37,965 You and Libby. 291 00:11:38,034 --> 00:11:39,620 You were all over her in the cafeteria. 292 00:11:39,689 --> 00:11:40,758 You hugged in the hallway. 293 00:11:40,827 --> 00:11:41,931 What are you talking about? 294 00:11:42,000 --> 00:11:45,137 I thought you trusted me. 295 00:11:45,206 --> 00:11:47,206 But... can'’t we talk about this? 296 00:11:47,275 --> 00:11:48,965 I have to meet Libby. 297 00:11:49,034 --> 00:11:51,310 It'’s our anniversary tonight. 298 00:11:51,379 --> 00:11:52,862 If you'’re supposed to be her husband 299 00:11:52,931 --> 00:11:54,451 shouldn'’t you forget your anniversary? 300 00:11:54,517 --> 00:11:56,034 What do you mean 301 00:11:56,103 --> 00:11:58,034 you Don'’t know where they are? 302 00:11:58,103 --> 00:11:59,931 What kind of mother are you? 303 00:12:00,000 --> 00:12:01,103 Hello? 304 00:12:01,172 --> 00:12:03,241 Mrs. Kinkle? Hello? 305 00:12:03,310 --> 00:12:05,344 I found out where they'’re going. 306 00:12:05,413 --> 00:12:07,344 Someplace called "the knoll." 307 00:12:07,413 --> 00:12:08,965 They'’re going to the knoll? 308 00:12:09,034 --> 00:12:10,655 But that'’s a big make-out... 309 00:12:10,724 --> 00:12:12,103 Come on! 310 00:12:13,793 --> 00:12:14,793 [ Doorbell ringing] 311 00:12:14,862 --> 00:12:17,068 Quick, blend in. 312 00:12:19,448 --> 00:12:21,275 Happy anniversary. 313 00:12:21,344 --> 00:12:23,137 Is that your car? 314 00:12:23,206 --> 00:12:24,620 It will be in 53 payments. 315 00:12:24,689 --> 00:12:26,620 What a funny-looking lamp. 316 00:12:26,689 --> 00:12:27,965 Yeah, uh, fascinating. 317 00:12:28,034 --> 00:12:30,620 Why Don'’t we talk about it on the way to the knoll? 318 00:12:30,689 --> 00:12:32,275 It will break my mother'’s heart. 319 00:12:32,344 --> 00:12:33,344 Let'’s go. 320 00:12:36,310 --> 00:12:37,241 I'’m leaving. 321 00:12:37,310 --> 00:12:39,413 Oh, is your date tonight? 322 00:12:39,482 --> 00:12:41,034 I'’d completely forgotten. 323 00:12:41,103 --> 00:12:42,965 There'’s nothing more pathetic 324 00:12:43,034 --> 00:12:45,344 than a woman who clings to the past. 325 00:12:45,413 --> 00:12:49,172 Unless it'’s one who sits around in a bathrobe and fuzzy slippers 326 00:12:49,241 --> 00:12:50,344 talking to her cat. 327 00:12:50,413 --> 00:12:51,413 [ Laughing] 328 00:12:53,551 --> 00:12:54,827 Ooh, comfy. 329 00:12:54,896 --> 00:12:56,206 Well, i'’m glad to see 330 00:12:56,275 --> 00:12:58,655 you'’ve made peace with my dating Willard. 331 00:12:58,724 --> 00:13:00,517 You have fun now. 332 00:13:00,586 --> 00:13:01,517 She'’s gone. 333 00:13:01,586 --> 00:13:02,896 Let'’s tail her. 334 00:13:02,965 --> 00:13:04,068 Change me back. 335 00:13:04,137 --> 00:13:05,172 No amount of tuna 336 00:13:05,241 --> 00:13:08,344 is worth this olfactory nightmare. 337 00:13:08,413 --> 00:13:09,448 P.u.! 338 00:13:17,068 --> 00:13:18,862 Thanks for driving, Libby. 339 00:13:18,931 --> 00:13:22,344 I'’m still waiting for that heater valve for my car. 340 00:13:22,413 --> 00:13:24,896 Surprise. 341 00:13:24,965 --> 00:13:27,103 This isn'’t bowl-a-rama. 342 00:13:27,172 --> 00:13:28,448 I know. 343 00:13:28,517 --> 00:13:30,482 I thought we should go someplace fun 344 00:13:30,551 --> 00:13:31,689 for our anniversary. 345 00:13:31,758 --> 00:13:32,862 Me, too. 346 00:13:32,931 --> 00:13:35,965 That'’s why we were going bowling. 347 00:13:36,034 --> 00:13:38,827 Harvey, so many rough edges to grind. 348 00:13:41,448 --> 00:13:43,689 Chocolate-covered strawberry? 349 00:13:53,448 --> 00:13:54,965 Wow! So this is the knoll. 350 00:13:55,034 --> 00:13:57,137 I can'’t believe i'’m really here... 351 00:13:57,206 --> 00:13:59,344 [ Clearing throat] Again. 352 00:13:59,413 --> 00:14:02,689 Hey, do you think that'’s Libby'’s mom'’s car over there? 353 00:14:02,758 --> 00:14:03,689 Don'’t worry. 354 00:14:03,758 --> 00:14:05,034 Nobody can see us. 355 00:14:05,103 --> 00:14:07,379 Which reminds me, i'’m going to need documentation. 356 00:14:07,448 --> 00:14:08,689 Do you have a camera on you? 357 00:14:11,793 --> 00:14:13,413 Ah. 358 00:14:13,482 --> 00:14:18,586 Oh, my, how did you ever find this place? 359 00:14:18,655 --> 00:14:20,965 The quarterback on the football team 360 00:14:21,034 --> 00:14:23,241 told me about it during detention. 361 00:14:23,310 --> 00:14:26,758 Here, feast your eyes on this, my lady fair. 362 00:14:28,862 --> 00:14:32,275 Oh, look at all those stars. 363 00:14:32,344 --> 00:14:33,551 You were right. 364 00:14:33,620 --> 00:14:35,896 I can'’t believe they'’re here. 365 00:14:35,965 --> 00:14:37,655 Don'’t make me watch. 366 00:14:37,724 --> 00:14:40,689 I'’ll have to scratch out my own eyes. 367 00:14:40,758 --> 00:14:42,379 It will be fun. Come on. 368 00:14:42,448 --> 00:14:44,620 Like a horror film only gorier. 369 00:14:44,689 --> 00:14:46,620 Look, there is no way that... 370 00:14:46,689 --> 00:14:48,413 Oh, is that real butter? 371 00:14:51,172 --> 00:14:52,655 Sorry the stockyards were closed 372 00:14:52,724 --> 00:14:54,931 but it'’s-it'’s kind of pretty here, too, isn'’t it? 373 00:14:55,000 --> 00:14:55,931 Oh, yes. 374 00:14:56,000 --> 00:14:56,931 Yeah. 375 00:14:57,000 --> 00:14:58,655 Maybe, uh, a little music 376 00:14:58,724 --> 00:14:59,827 to set the mood. 377 00:14:59,896 --> 00:15:01,034 [ Music playing] 378 00:15:01,103 --> 00:15:03,068 ♪ Hey, little girl 379 00:15:03,137 --> 00:15:08,000 ♪ fix your hair, do your makeup... ♪ 380 00:15:08,068 --> 00:15:09,965 What'’s with all these stupid trees? 381 00:15:10,034 --> 00:15:11,551 You can'’t see anyone else. 382 00:15:11,620 --> 00:15:12,793 That'’s the point. 383 00:15:12,862 --> 00:15:15,275 Sabrina, I think we have a serious problem. 384 00:15:15,344 --> 00:15:16,586 You see Harvey and Libby? 385 00:15:16,655 --> 00:15:17,586 Not with them. 386 00:15:17,655 --> 00:15:18,724 With us. 387 00:15:18,793 --> 00:15:20,206 Our marriage is on the rocks. 388 00:15:20,275 --> 00:15:22,034 I just keep giving... And giving... 389 00:15:22,103 --> 00:15:23,206 [ Tapping on window] 390 00:15:23,275 --> 00:15:24,275 The cops! 391 00:15:24,310 --> 00:15:25,724 My dad'’s going to kill me. 392 00:15:25,793 --> 00:15:28,137 Is there a problem, officer? 393 00:15:28,206 --> 00:15:30,482 Listen, punk, I need to see 394 00:15:30,551 --> 00:15:33,103 some I.D. And registration now 395 00:15:33,172 --> 00:15:35,448 or it'’s the business end of big ed here. 396 00:15:38,551 --> 00:15:39,655 What are you waiting for? 397 00:15:39,724 --> 00:15:40,655 They'’re over there. 398 00:15:40,724 --> 00:15:41,655 I'’m trying. 399 00:15:41,724 --> 00:15:42,793 I'’m going to need you 400 00:15:42,862 --> 00:15:44,379 to step out of the car, miss. 401 00:15:48,724 --> 00:15:50,448 Uh, what about me? 402 00:15:50,517 --> 00:15:52,344 Face forward. 403 00:15:52,413 --> 00:15:55,103 Both hands on the wheel. 404 00:15:55,172 --> 00:15:57,068 Uh-huh... and orionis, of course 405 00:15:57,137 --> 00:15:59,482 is your typical "m" class star 406 00:15:59,551 --> 00:16:02,896 known for its presence of metallic-oxide molecules. 407 00:16:02,965 --> 00:16:05,517 Mm-hmm. Notably those of titanium oxide. 408 00:16:05,586 --> 00:16:06,724 Let'’s go. 409 00:16:06,793 --> 00:16:09,551 I'’ve never been so bored in my entire life. 410 00:16:09,620 --> 00:16:11,965 And I stare off into space 18 hours a day. 411 00:16:12,034 --> 00:16:14,172 Come on. Let'’s stay five more minutes. 412 00:16:14,241 --> 00:16:16,137 This can'’t be all they talk about. 413 00:16:16,206 --> 00:16:17,206 Oh, I know. 414 00:16:17,241 --> 00:16:18,517 Okay. 415 00:16:18,586 --> 00:16:21,620 Let'’s try and name all the moons of Jupiter by mass. 416 00:16:21,689 --> 00:16:23,068 Oh, boy. 417 00:16:23,137 --> 00:16:24,275 Europa. 418 00:16:26,034 --> 00:16:28,413 So, you pop in, take a quick look-see 419 00:16:28,482 --> 00:16:30,862 dump Harvey, cry on my shoulder 420 00:16:30,931 --> 00:16:32,793 and we live happily ever after. 421 00:16:32,862 --> 00:16:34,862 Plus, I have some long-term plans. 422 00:16:34,931 --> 00:16:37,620 It'’s true. I can'’t believe they'’re really here. 423 00:16:37,689 --> 00:16:39,965 Yep. I wouldn'’t lie to you. 424 00:16:40,034 --> 00:16:41,551 I can'’t do it. 425 00:16:41,620 --> 00:16:43,724 I thought I could, but I can'’t. 426 00:16:43,793 --> 00:16:47,482 So, I guess this is going to take some tough love. 427 00:16:54,344 --> 00:16:56,586 Metris, ganymede... 428 00:16:56,655 --> 00:16:58,068 And Don'’t help me... 429 00:16:58,137 --> 00:16:59,275 Callisto! 430 00:16:59,344 --> 00:17:00,793 [ Both laughing] 431 00:17:00,862 --> 00:17:01,862 Excellent. 432 00:17:01,931 --> 00:17:02,931 Oh, thank you. 433 00:17:03,000 --> 00:17:03,931 Okay... 434 00:17:04,000 --> 00:17:06,896 Now, by carbon content. 435 00:17:06,965 --> 00:17:09,206 Can'’t... stay awake. 436 00:17:09,275 --> 00:17:11,551 Too... boring. 437 00:17:11,620 --> 00:17:13,862 [ Snoring] 438 00:17:13,931 --> 00:17:16,068 Now that we'’re all alone, is there anything 439 00:17:16,137 --> 00:17:17,310 you'’d like to say to me? 440 00:17:17,379 --> 00:17:18,758 Yeah. If you get any closer 441 00:17:18,827 --> 00:17:20,517 i'’m going to fall out of the car. 442 00:17:20,586 --> 00:17:22,827 Then you better hold on to something. 443 00:17:22,896 --> 00:17:25,241 You point it, I break it. 444 00:17:25,310 --> 00:17:26,310 Libby, cut it out. 445 00:17:26,344 --> 00:17:27,448 I'’ve got a girlfriend. 446 00:17:28,793 --> 00:17:31,137 But the other day at school, you kissed me. 447 00:17:31,206 --> 00:17:32,379 I know. It was weird. 448 00:17:32,448 --> 00:17:34,137 I Don'’t even know why I did it. 449 00:17:34,206 --> 00:17:36,275 I bet I do. 450 00:17:37,379 --> 00:17:38,448 Sabrina'’s my girlfriend. 451 00:17:38,517 --> 00:17:39,862 I'’m not going to cheat on her. 452 00:17:39,931 --> 00:17:41,206 I won'’t tell if you won'’t. 453 00:17:41,275 --> 00:17:42,827 "No" means "no," Libby. 454 00:17:42,896 --> 00:17:45,448 I think you should take me home now. 455 00:17:45,517 --> 00:17:47,275 But I bought you dinner. 456 00:17:47,344 --> 00:17:49,034 Sabrina! 457 00:17:49,103 --> 00:17:50,206 This is the last straw! 458 00:17:50,275 --> 00:17:52,689 I Don'’t care how it affects my final grade. 459 00:17:52,758 --> 00:17:54,206 I want a divorce! 460 00:17:54,275 --> 00:17:55,275 Sabrina?! 461 00:17:55,344 --> 00:17:56,517 Bjorn? 462 00:17:56,586 --> 00:17:58,379 Now you'’re spying on me? 463 00:17:58,448 --> 00:18:00,551 I can'’t believe you Don'’t trust me. 464 00:18:00,620 --> 00:18:02,448 Harvey, wait! 465 00:18:04,965 --> 00:18:05,965 [ Screams] 466 00:18:07,896 --> 00:18:09,482 [ Snoring] 467 00:18:11,413 --> 00:18:12,689 Hilda? 468 00:18:12,758 --> 00:18:13,896 Hilda! 469 00:18:13,965 --> 00:18:15,482 I can'’t believe 470 00:18:15,551 --> 00:18:18,206 you were so jealous that you had to spy on us. 471 00:18:18,275 --> 00:18:20,482 Oh! I have never been so mad at you 472 00:18:20,551 --> 00:18:21,724 in my entire life. 473 00:18:21,793 --> 00:18:23,137 Hilda... That'’s not true. 474 00:18:23,206 --> 00:18:26,068 Remember when we were kids and I broke your collarbone? 475 00:18:26,137 --> 00:18:27,724 Oh, Zelda, wait! 476 00:18:27,793 --> 00:18:29,413 Wow! 477 00:18:29,482 --> 00:18:32,241 Sisters, fighting over me. 478 00:18:32,310 --> 00:18:36,758 Hey, when you got it, you got it. 479 00:18:36,827 --> 00:18:38,068 Sabrina: Harvey! 480 00:18:39,931 --> 00:18:40,931 Sabrina! 481 00:18:40,965 --> 00:18:42,000 Oh, Zelda! 482 00:18:48,965 --> 00:18:50,896 None of this would have happened 483 00:18:50,965 --> 00:18:54,103 if you had learned to control your primitive urges... 484 00:18:54,172 --> 00:18:57,034 If all of you hadn'’t been overcome with jealousy. 485 00:18:57,103 --> 00:18:58,103 I wasn'’t jealous. 486 00:18:58,172 --> 00:18:59,172 I was hungry. 487 00:18:59,241 --> 00:19:01,379 I was jealous... Andi was hungry. 488 00:19:01,448 --> 00:19:03,931 Once again, i'’m the only mature responsible one 489 00:19:04,000 --> 00:19:05,103 in the entire group. 490 00:19:05,172 --> 00:19:07,103 That must make you all incredibly jealous. 491 00:19:07,172 --> 00:19:09,241 Thanks for the lecture, toots, but I got to run 492 00:19:09,310 --> 00:19:11,275 so, i'’ll be collecting the rest of my fee... 493 00:19:11,344 --> 00:19:13,931 I'’m not paying you any more. This was all your fault. 494 00:19:14,000 --> 00:19:16,137 Oh, yeah? Well, who came to who'’s office? 495 00:19:16,206 --> 00:19:17,517 You were both at fault 496 00:19:17,586 --> 00:19:19,241 but if it'’ll get rid of you any faster 497 00:19:19,310 --> 00:19:21,103 I will cover the rest of your fee. 498 00:19:23,241 --> 00:19:24,931 There. 499 00:19:25,000 --> 00:19:26,137 Paid in full. 500 00:19:26,206 --> 00:19:29,241 I usually get time and a half after 5:00. 501 00:19:29,310 --> 00:19:30,655 It'’s a union thing. 502 00:19:30,724 --> 00:19:32,034 Out. 503 00:19:33,241 --> 00:19:35,344 I also do general contracting. 504 00:19:36,482 --> 00:19:38,137 So, to sum it up 505 00:19:38,206 --> 00:19:40,793 our marriage was a complete and total failure. 506 00:19:40,862 --> 00:19:41,793 Thank you. 507 00:19:41,862 --> 00:19:42,965 Mr. Kraft: Beautiful. 508 00:19:43,034 --> 00:19:43,965 Come on. 509 00:19:44,034 --> 00:19:44,965 Beautiful. 510 00:19:45,034 --> 00:19:47,068 Oh, the memories. 511 00:19:47,137 --> 00:19:48,965 You know, it is so great 512 00:19:49,034 --> 00:19:52,206 to see a young couple on the right track. 513 00:19:52,275 --> 00:19:53,448 "A." 514 00:19:54,620 --> 00:19:56,517 Gordie, I just want to apologize. 515 00:19:56,586 --> 00:19:58,000 You were a great husband 516 00:19:58,068 --> 00:20:00,482 and i'’m sorry that I treated you so badly. 517 00:20:00,551 --> 00:20:01,655 Are you kidding? 518 00:20:01,724 --> 00:20:02,724 You'’re a genius. 519 00:20:02,758 --> 00:20:04,275 We'’re the only two who passed. 520 00:20:04,344 --> 00:20:05,344 [ Bell ringing] 521 00:20:05,413 --> 00:20:06,275 No running. 522 00:20:06,344 --> 00:20:08,103 Hey, can you believe 523 00:20:08,172 --> 00:20:09,310 we got an "a"? 524 00:20:10,689 --> 00:20:12,206 Look, I know you'’re mad at me 525 00:20:12,275 --> 00:20:14,344 but can'’t you be the kind of mad at me 526 00:20:14,413 --> 00:20:15,862 where you still talk to me? 527 00:20:15,931 --> 00:20:17,931 I'’m not mad. I'’m disappointed. 528 00:20:18,000 --> 00:20:21,344 The kind of disappointed where you still talk to me? 529 00:20:21,413 --> 00:20:23,241 You know, my behavior kind of shows 530 00:20:23,310 --> 00:20:24,689 how much I care about you 531 00:20:24,758 --> 00:20:27,551 in some weird, twisted, demented stalker kind of way. 532 00:20:27,620 --> 00:20:28,620 I know you care. 533 00:20:28,655 --> 00:20:30,172 I just want you to trust me 534 00:20:30,241 --> 00:20:33,310 and believe me when I say you'’re the only girl for me. 535 00:20:33,379 --> 00:20:34,586 I do. Now. 536 00:20:34,655 --> 00:20:37,241 Not that I didn'’t before, because I did, sort of 537 00:20:37,310 --> 00:20:39,275 but... not in the same way I do now. 538 00:20:39,344 --> 00:20:41,000 Let me know if I make a point. 539 00:20:41,068 --> 00:20:42,137 What'’s this? 540 00:20:42,206 --> 00:20:42,862 You Don'’t know? 541 00:20:42,931 --> 00:20:44,068 The guy at the junkyard 542 00:20:44,137 --> 00:20:45,517 said it was a heater valve. 543 00:20:45,586 --> 00:20:47,379 I knew he was going to rip me off. 544 00:20:47,448 --> 00:20:48,482 This is so great. 545 00:20:48,551 --> 00:20:50,482 This is just the kind of thing that... 546 00:20:50,551 --> 00:20:51,620 Libby would do. 547 00:20:51,689 --> 00:20:53,551 No. This is just the kind of thing 548 00:20:53,620 --> 00:20:55,137 that only Sabrina would do. 549 00:20:56,862 --> 00:20:59,000 I love it when you do that. 550 00:21:06,551 --> 00:21:07,827 It was really nice of gordie 551 00:21:07,896 --> 00:21:09,137 to let us use his car. 552 00:21:09,206 --> 00:21:10,689 He had no choice. 553 00:21:10,758 --> 00:21:12,517 It was part of our divorce agreement. 554 00:21:12,586 --> 00:21:14,172 He got the house. 555 00:21:14,241 --> 00:21:15,482 Libby and I are only talking 556 00:21:15,551 --> 00:21:17,000 through our lawyers. 557 00:21:17,068 --> 00:21:18,448 You know, at first 558 00:21:18,517 --> 00:21:21,068 I thought this assignment was kind of stupid 559 00:21:21,137 --> 00:21:22,724 but then it made me realize 560 00:21:22,793 --> 00:21:24,448 how hard relationships can be. 561 00:21:24,517 --> 00:21:25,655 I know. But i'’m sure 562 00:21:25,724 --> 00:21:27,586 it gets easier as you get older. 563 00:21:29,034 --> 00:21:31,137 I hope they Don'’t take the freeway. 564 00:21:31,206 --> 00:21:32,206 [ Shrieks] 38393

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.