All language subtitles for Sabrina.The.Teenage.Witch.S02E24.Sabrinas.Choice.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,137 --> 00:00:04,310 What is 2 00:00:04,379 --> 00:00:07,103 this obsession you young people have with joy? 3 00:00:07,172 --> 00:00:09,137 I blame the media. 4 00:00:09,206 --> 00:00:10,241 Final examinations 5 00:00:10,310 --> 00:00:12,206 are just around the corner, young man 6 00:00:12,275 --> 00:00:14,413 and you cannot afford to waste one minute 7 00:00:14,482 --> 00:00:16,034 on this hedonistic frolicking. 8 00:00:16,103 --> 00:00:17,034 [ Sniffs] 9 00:00:17,103 --> 00:00:18,103 Oh, brother. 10 00:00:19,137 --> 00:00:21,137 Maybe I shouldstudy. 11 00:00:21,206 --> 00:00:24,068 I didn'’t understand a word he said. 12 00:00:24,137 --> 00:00:26,758 Buy one to help with the janitor'’s hip replacement? 13 00:00:26,827 --> 00:00:29,793 Aren'’t you trespassing on government property? 14 00:00:29,862 --> 00:00:33,310 No. I'’m here to inform you that you can expect a big witch exam soon. 15 00:00:33,379 --> 00:00:35,689 Does it involve changing the earth'’s orbit? 16 00:00:35,758 --> 00:00:38,517 The last time I tried that, "El nino" happened. 17 00:00:38,586 --> 00:00:42,034 I can'’t tell you when, but I can tell you where. 18 00:00:42,103 --> 00:00:44,172 Why can'’t they just accept the misery 19 00:00:44,241 --> 00:00:45,758 that should be their lives? 20 00:00:45,827 --> 00:00:47,724 Class trip to Florida! 21 00:00:47,793 --> 00:00:50,103 We'’re going to Disney world. 22 00:00:50,172 --> 00:00:51,793 [ Cheering] 23 00:01:09,689 --> 00:01:11,000 Put '’em up! Put '’em up! 24 00:01:11,068 --> 00:01:12,931 Put up your feet and watch our show. 25 00:01:13,000 --> 00:01:14,137 Ha! 26 00:01:17,172 --> 00:01:18,689 I am so glad we'’re chaperoning 27 00:01:18,758 --> 00:01:20,206 this trip to Disney world. 28 00:01:20,275 --> 00:01:22,724 I love splash mountain more than life itself. 29 00:01:22,793 --> 00:01:24,310 What'’s your favorite part? 30 00:01:24,379 --> 00:01:25,896 There'’s a paleontological dig 31 00:01:25,965 --> 00:01:27,896 at the new animal kingdom theme park 32 00:01:27,965 --> 00:01:29,758 and it just sounds fascinating. 33 00:01:29,827 --> 00:01:32,241 Only you could make the happiest place on earth 34 00:01:32,310 --> 00:01:33,551 sound dry and clinical. 35 00:01:33,620 --> 00:01:35,275 I like bones. 36 00:01:35,344 --> 00:01:36,275 They'’re fake. 37 00:01:36,344 --> 00:01:37,448 Disney? Remember? 38 00:01:37,517 --> 00:01:38,620 I know that 39 00:01:38,689 --> 00:01:40,655 but I also happen to know that the area 40 00:01:40,724 --> 00:01:42,965 was inhabited by real dinosaurs at one time. 41 00:01:43,034 --> 00:01:45,103 If they were alive, they'’d ride the rides. 42 00:01:45,172 --> 00:01:47,310 Well, we should get to the airport. 43 00:01:47,379 --> 00:01:48,724 Salem, we'’re leaving. 44 00:01:48,793 --> 00:01:51,310 Don'’t forget to feed the cat. 45 00:01:51,379 --> 00:01:52,862 I love saying that. 46 00:01:52,931 --> 00:01:54,862 Where is the cat anyway? 47 00:01:54,931 --> 00:01:57,896 It'’s 9:00. He'’s probably upstairs watching Regis. 48 00:01:57,965 --> 00:02:01,275 [ Laughing] 49 00:02:01,344 --> 00:02:02,758 I can'’t believe we'’re here. 50 00:02:02,827 --> 00:02:03,827 This is so exciting. 51 00:02:03,896 --> 00:02:04,965 I know. 52 00:02:05,034 --> 00:02:07,655 You think Mr. Kraft has a brain lesion? 53 00:02:08,620 --> 00:02:09,724 Why is it that 54 00:02:09,793 --> 00:02:11,034 cool people never show 55 00:02:11,103 --> 00:02:12,103 any emotion? 56 00:02:12,137 --> 00:02:13,482 No matter how great the situation 57 00:02:13,551 --> 00:02:15,379 they never seem like they have fun. 58 00:02:15,448 --> 00:02:17,862 I know. Why can'’t I be like them? 59 00:02:17,931 --> 00:02:19,620 You have blood in your veins? 60 00:02:19,689 --> 00:02:21,586 From now on, i'’m going to be cool. 61 00:02:21,655 --> 00:02:23,620 I'’ll hide how much fun i'’m having. 62 00:02:23,689 --> 00:02:27,827 Uh, room 346, spellman and birckhead. 63 00:02:27,896 --> 00:02:28,827 You are roommates. 64 00:02:28,896 --> 00:02:31,034 Yes, yes, yes! 65 00:02:31,103 --> 00:02:32,862 Don'’t do that. 66 00:02:32,931 --> 00:02:34,344 I wish I were a cool person 67 00:02:34,413 --> 00:02:36,241 so I could make fun of me right now. 68 00:02:39,620 --> 00:02:40,896 I told Harvey we'’d meet him 69 00:02:40,965 --> 00:02:42,413 in front of the tree of life. 70 00:02:42,482 --> 00:02:44,379 Then we should go to harambe, Africa. 71 00:02:44,448 --> 00:02:47,137 It'’s in the deepest, darkest part of the continent... 72 00:02:47,206 --> 00:02:49,172 Right next to the gift shop. 73 00:02:49,241 --> 00:02:50,172 [ Knocking] 74 00:02:50,241 --> 00:02:51,586 Man: Room service. 75 00:02:51,655 --> 00:02:53,724 I didn'’t order anything. Did you? 76 00:02:53,793 --> 00:02:54,862 No. 77 00:02:56,379 --> 00:02:57,655 Oh, wait. 78 00:02:57,724 --> 00:02:59,241 I did order something. 79 00:02:59,310 --> 00:03:00,310 Um, you know what? 80 00:03:00,344 --> 00:03:01,689 Why Don'’t you go ahead 81 00:03:01,758 --> 00:03:03,689 and i'’ll meet up with you and Harvey 82 00:03:03,758 --> 00:03:05,275 right after I finish my... 83 00:03:05,344 --> 00:03:06,827 Licorice. 84 00:03:06,896 --> 00:03:08,344 Okay. 85 00:03:08,413 --> 00:03:09,931 I only like red. 86 00:03:10,000 --> 00:03:11,172 Who said it'’s for you? 87 00:03:11,241 --> 00:03:12,172 Here'’s your exam. 88 00:03:12,241 --> 00:03:13,413 On a survival mission 89 00:03:13,482 --> 00:03:15,241 you have to brew a potion capable 90 00:03:15,310 --> 00:03:17,206 of turning yourself into an animal 91 00:03:17,275 --> 00:03:19,448 and another potion that will turn you back. 92 00:03:19,517 --> 00:03:21,137 I already know how to do that. 93 00:03:21,206 --> 00:03:23,482 Do it without the use of your finger. 94 00:03:23,551 --> 00:03:25,206 You'’re not getting a tip. 95 00:03:25,275 --> 00:03:27,551 It'’s in case you'’re lost in an unknown land 96 00:03:27,620 --> 00:03:30,689 your finger'’s broken and you need to become an animal to survive. 97 00:03:30,758 --> 00:03:32,827 How many witches has this happened to? 98 00:03:32,896 --> 00:03:36,241 One, and slow Bob has never been the same since. 99 00:03:36,310 --> 00:03:37,551 Now, here'’s your list 100 00:03:37,620 --> 00:03:39,103 of required ingredients. 101 00:03:39,172 --> 00:03:41,482 Mostly plants. 102 00:03:41,551 --> 00:03:43,827 Tropical plants, which would explain 103 00:03:43,896 --> 00:03:44,827 Florida. 104 00:03:44,896 --> 00:03:45,965 Exactly. 105 00:03:46,034 --> 00:03:47,965 You only have until the end of today 106 00:03:48,034 --> 00:03:49,689 to complete this critical test. 107 00:03:49,758 --> 00:03:52,586 You fail it, and you won'’t get your witch'’s license. 108 00:03:52,655 --> 00:03:53,931 That means 109 00:03:54,000 --> 00:03:55,724 no rides. 110 00:03:55,793 --> 00:03:58,551 Great. Why Don'’t you just take me to Paris 111 00:03:58,620 --> 00:04:00,413 and not let me eat the food? 112 00:04:00,482 --> 00:04:02,137 This is so amazing. 113 00:04:02,206 --> 00:04:05,000 This tree has 325 animals carved into it. 114 00:04:05,068 --> 00:04:07,413 One of them looks like ed asner. 115 00:04:07,482 --> 00:04:09,448 I wonder where Sabrina is. 116 00:04:09,517 --> 00:04:12,551 How much room-service licorice did she order? 117 00:04:12,620 --> 00:04:13,965 Never mind. 118 00:04:14,034 --> 00:04:14,965 Hey, Harvey. 119 00:04:15,034 --> 00:04:17,000 You sure look nice today. 120 00:04:17,068 --> 00:04:18,137 Thanks. 121 00:04:18,206 --> 00:04:20,310 Especially by comparison. 122 00:04:20,379 --> 00:04:22,827 The jungle cruise wants its shrunken head back. 123 00:04:22,896 --> 00:04:25,000 I'’m sorry. That'’s your actual head. 124 00:04:25,068 --> 00:04:28,758 How'’s it feel being unpopular in a tropical setting? 125 00:04:28,827 --> 00:04:31,586 So... ready to explore? 126 00:04:31,655 --> 00:04:32,689 There'’s been a change 127 00:04:32,758 --> 00:04:33,862 on that front. 128 00:04:33,931 --> 00:04:36,413 See, I suddenly realized that I forgot 129 00:04:36,482 --> 00:04:38,172 to do a report on plants for science. 130 00:04:38,241 --> 00:04:39,310 I'’m in that class. 131 00:04:39,379 --> 00:04:41,206 We Don'’t have a report. 132 00:04:41,275 --> 00:04:42,275 Did I say "science"? 133 00:04:42,344 --> 00:04:43,413 I meant "government." 134 00:04:43,482 --> 00:04:45,310 Well, i'’ll just do a little foraging 135 00:04:45,379 --> 00:04:47,103 and catch up with you later, okay? 136 00:04:47,172 --> 00:04:48,103 See ya. 137 00:04:48,172 --> 00:04:50,103 I'’m in that class, too. 138 00:04:51,482 --> 00:04:54,206 Okay, so we'’ll spend 15 minutes digging for bones 139 00:04:54,275 --> 00:04:55,448 at the dinosaur place 140 00:04:55,517 --> 00:04:58,034 and the rest of the day on the rides, right? 141 00:04:58,103 --> 00:05:00,379 That'’s not the plan and you know it. 142 00:05:00,448 --> 00:05:01,655 Well, it should be. 143 00:05:01,724 --> 00:05:03,310 Uh, excuse me. 144 00:05:03,379 --> 00:05:05,172 Aren'’t you two forgetting something? 145 00:05:05,241 --> 00:05:07,896 Salem, we'’re still mad at you for stowing away. 146 00:05:07,965 --> 00:05:09,620 You are not going anywhere. 147 00:05:09,689 --> 00:05:12,413 Besides, cats aren'’t even allowed in the park. 148 00:05:12,482 --> 00:05:13,689 What? 149 00:05:13,758 --> 00:05:16,206 We'’ll try to bring you a souvenir. 150 00:05:16,275 --> 00:05:19,413 Yeah. I think it'’s time you started collecting spoons. 151 00:05:19,482 --> 00:05:22,655 I should have known Disney wouldn'’t be cat-friendly. 152 00:05:22,724 --> 00:05:26,896 Why else would the star attraction be a giant mouse? 153 00:05:30,206 --> 00:05:31,310 Fried park food 154 00:05:31,379 --> 00:05:32,758 here I come. 155 00:05:32,827 --> 00:05:34,896 [ Clearing throat] 156 00:05:34,965 --> 00:05:36,862 Miss spellman, do you mind telling me 157 00:05:36,931 --> 00:05:40,448 what you are doing trespassing on park property? 158 00:05:40,517 --> 00:05:42,655 Uh, looking for the ice machine? 159 00:05:49,068 --> 00:05:50,517 Do you realize 160 00:05:50,586 --> 00:05:53,241 that instead of standing out here in the hot sun 161 00:05:53,310 --> 00:05:55,034 we could by flying through the air 162 00:05:55,103 --> 00:05:57,206 on space mountain, barfing our guts out? 163 00:05:57,275 --> 00:05:59,034 Oh, my gosh. 164 00:05:59,103 --> 00:06:00,413 Look what I just found. 165 00:06:00,482 --> 00:06:02,103 Styrofoam from the late '’80s? 166 00:06:02,172 --> 00:06:05,724 No. It'’s a real bone from some sort of beast. 167 00:06:05,793 --> 00:06:07,379 I'’ve just discovered the femur 168 00:06:07,448 --> 00:06:09,931 of a creature that lived millions of years ago. 169 00:06:10,000 --> 00:06:14,034 Wow. You can'’t top that, so let'’s stop trying. 170 00:06:16,172 --> 00:06:18,620 Sabrina? 171 00:06:18,689 --> 00:06:20,517 Still looking for the ice machine? 172 00:06:20,586 --> 00:06:22,137 Uh, nope. 173 00:06:22,206 --> 00:06:24,068 Found it. 174 00:06:26,344 --> 00:06:27,724 Delicious. 175 00:06:30,310 --> 00:06:34,379 Far be it from me to question the Walt Disney corporation 176 00:06:34,448 --> 00:06:36,827 but that does not seem convenient. 177 00:06:36,896 --> 00:06:39,931 This kind of discovery could put me in the history books. 178 00:06:40,000 --> 00:06:41,655 Are you going to alert 179 00:06:41,724 --> 00:06:42,724 the media? 180 00:06:42,758 --> 00:06:44,965 No. I'’m going to get bug spray. 181 00:06:45,034 --> 00:06:48,068 Although a mosquito bite is starting to sound exciting. 182 00:06:48,137 --> 00:06:51,206 Have you noticed that Sabrina is nowhere to be seen 183 00:06:51,275 --> 00:06:52,655 and Harvey'’s all alone? 184 00:06:52,724 --> 00:06:54,275 Well, except for that girl. 185 00:06:54,344 --> 00:06:55,344 Valerie? 186 00:06:55,413 --> 00:06:56,724 Whatever. 187 00:06:56,793 --> 00:06:59,896 Girls, I think it'’s time I made my move on him. 188 00:06:59,965 --> 00:07:02,758 I'’ll just hang around awkward little Valerie 189 00:07:02,827 --> 00:07:04,793 and work my magic on Harvey. 190 00:07:04,862 --> 00:07:06,413 Go for it. 191 00:07:08,862 --> 00:07:11,034 Hey, guys. 192 00:07:11,103 --> 00:07:13,137 Not if I work my magic first. 193 00:07:13,206 --> 00:07:16,137 You can'’t make a move on him if you can'’t find him. 194 00:07:17,413 --> 00:07:20,137 Where did Harvey go? 195 00:07:20,206 --> 00:07:23,482 Where didhe go? 196 00:07:23,551 --> 00:07:24,896 Karibuni. 197 00:07:24,965 --> 00:07:27,379 I'’m Harvey and i'’ll be your guide as we tour 198 00:07:27,448 --> 00:07:29,103 the harambe wildlife reserve. 199 00:07:29,172 --> 00:07:31,206 Please keep your arms inside the vehicle 200 00:07:31,275 --> 00:07:32,620 and enjoy the ride 201 00:07:32,689 --> 00:07:36,000 and, if anyone has a pacemaker or smells like fresh meat 202 00:07:36,068 --> 00:07:37,620 let me know. 203 00:07:37,689 --> 00:07:39,448 You Don'’t know where Harvey is? 204 00:07:39,517 --> 00:07:41,103 I'’d rather be wherever he is 205 00:07:41,172 --> 00:07:42,758 than standing here uncomfortably 206 00:07:42,827 --> 00:07:43,896 waiting for him. 207 00:07:43,965 --> 00:07:45,724 Maybe he went to the riverboat ride. 208 00:07:45,793 --> 00:07:47,379 That'’s what we planned to do. 209 00:07:47,448 --> 00:07:49,172 Well, i'’ll come with you. 210 00:07:49,241 --> 00:07:50,103 But i'’llbe there. 211 00:07:50,172 --> 00:07:51,103 That'’s okay. 212 00:07:51,172 --> 00:07:52,689 We can all share a seat. 213 00:07:52,758 --> 00:07:54,034 Really? 214 00:07:54,103 --> 00:07:55,655 Try to remain calm. 215 00:07:55,724 --> 00:07:59,172 Whatever. 216 00:07:59,241 --> 00:08:00,655 Hey! Wait up! 217 00:08:00,724 --> 00:08:03,655 There you are, you little star aster. 218 00:08:03,724 --> 00:08:06,034 Sabrina, I have had just about enough 219 00:08:06,103 --> 00:08:07,551 of these shenanigans. 220 00:08:07,620 --> 00:08:09,517 You'’d think they'’d have more bathrooms 221 00:08:09,586 --> 00:08:10,517 around here. 222 00:08:10,586 --> 00:08:11,689 Hey, want to see 223 00:08:11,758 --> 00:08:14,000 the personalized souvenir mug I got you? 224 00:08:14,068 --> 00:08:16,655 They didn'’t have "Zelda," so I got "Pam." 225 00:08:16,724 --> 00:08:19,034 I'’ve got to find out more about this bone. 226 00:08:19,103 --> 00:08:21,827 Of this bone, there is much in doubt 227 00:08:21,896 --> 00:08:25,172 so of yourself, tell me all about. 228 00:08:25,241 --> 00:08:27,689 That poem is so bad you could get a Grant. 229 00:08:27,758 --> 00:08:30,310 [ Grunting] 230 00:08:30,379 --> 00:08:32,758 Hey, it talks. 231 00:08:32,827 --> 00:08:34,379 My prehistoric is a little rusty. 232 00:08:34,448 --> 00:08:35,758 What'’s it saying? 233 00:08:35,827 --> 00:08:37,758 I think it means "bone cold." 234 00:08:37,827 --> 00:08:39,931 Well, now we know the phrase "duh" 235 00:08:40,000 --> 00:08:42,068 dates back to prehistoric times. 236 00:08:42,137 --> 00:08:43,275 That was so scary. 237 00:08:43,344 --> 00:08:44,379 I know. 238 00:08:44,448 --> 00:08:46,655 I was sure we were going to crash 239 00:08:46,724 --> 00:08:48,517 and die at the dragon rocks. 240 00:08:48,586 --> 00:08:49,689 Really? 241 00:08:49,758 --> 00:08:52,103 You covered it well with your screaming. 242 00:08:52,172 --> 00:08:53,379 Where'’s Harvey? 243 00:08:53,448 --> 00:08:54,517 That'’s amazing. 244 00:08:54,586 --> 00:08:56,724 I was just wondering the same thing. 245 00:08:56,793 --> 00:08:59,275 Harvey: We are now approaching hippo river. 246 00:08:59,344 --> 00:09:00,586 Hippopotamuses are among 247 00:09:00,655 --> 00:09:02,931 the most aggressive animals in the jungle. 248 00:09:03,000 --> 00:09:04,034 Fortunately 249 00:09:04,103 --> 00:09:05,344 harambe therapists 250 00:09:05,413 --> 00:09:08,241 are working with the hippos to channel that anger. 251 00:09:10,827 --> 00:09:14,310 Salem: I hope this is the way to the frozen banana stand. 252 00:09:14,379 --> 00:09:15,448 Huh? What'’s that? 253 00:09:15,517 --> 00:09:17,068 A giant bird? 254 00:09:17,137 --> 00:09:18,344 Don'’t panic. 255 00:09:18,413 --> 00:09:19,448 Remain calm. 256 00:09:22,068 --> 00:09:24,000 [ Scream] 257 00:09:24,068 --> 00:09:26,413 Run away! Run away! 258 00:09:26,482 --> 00:09:28,172 Let'’s go to the African village. 259 00:09:28,241 --> 00:09:30,034 I think we can get our picture taken 260 00:09:30,103 --> 00:09:31,379 with a real-life poacher. 261 00:09:31,448 --> 00:09:32,379 Great. 262 00:09:32,448 --> 00:09:33,379 Hey, Valerie. 263 00:09:33,448 --> 00:09:34,448 And... Libby. 264 00:09:34,482 --> 00:09:35,413 Where'’s Harvey? 265 00:09:35,482 --> 00:09:36,551 Don'’t you know? 266 00:09:36,620 --> 00:09:38,379 I thought he was your good friend. 267 00:09:38,448 --> 00:09:41,000 Oh, yeah. Of course I know where he is. 268 00:09:41,068 --> 00:09:43,793 He'’s obviously... Staying away from you. 269 00:09:43,862 --> 00:09:45,448 Why are you hanging out with her? 270 00:09:45,517 --> 00:09:46,827 She wanted to hang out. 271 00:09:46,896 --> 00:09:47,931 No, seriously. Why? 272 00:09:48,000 --> 00:09:49,517 Because she wanted to. 273 00:09:49,586 --> 00:09:50,758 Wow, you are serious. 274 00:09:50,827 --> 00:09:52,034 You want to join us? 275 00:09:52,103 --> 00:09:54,241 No. I haven'’t finished my report yet. 276 00:09:54,310 --> 00:09:56,379 Some jerk with a leaf blower came by 277 00:09:56,448 --> 00:09:57,724 and I lost half my work. 278 00:10:01,000 --> 00:10:05,896 Hmm, maybe I should give him more consciousness. 279 00:10:09,413 --> 00:10:10,517 Zelda, do the words 280 00:10:10,586 --> 00:10:13,206 "going overboard" mean anything to you? 281 00:10:13,275 --> 00:10:14,310 [ Grunting] 282 00:10:14,379 --> 00:10:15,413 Oh, quickly, hilda. 283 00:10:15,482 --> 00:10:16,586 What'’s he saying? 284 00:10:16,655 --> 00:10:19,103 Uh, his name is tooti, and he wants to know 285 00:10:19,172 --> 00:10:20,689 if you stole his nanwama 286 00:10:20,758 --> 00:10:23,482 which is either "shoes" or "wife". 287 00:10:24,586 --> 00:10:25,586 We'’re beginning 288 00:10:25,655 --> 00:10:26,896 to attract attention. 289 00:10:26,965 --> 00:10:29,137 We'’d better take him back to the hotel room 290 00:10:29,206 --> 00:10:30,620 so we can study him further. 291 00:10:30,689 --> 00:10:32,896 All right, but you'’re asking the management 292 00:10:32,965 --> 00:10:34,310 for the rollaway bed. 293 00:10:39,068 --> 00:10:41,379 Witch Hazel, shaved coconut... 294 00:10:41,448 --> 00:10:44,482 Hope it doesn'’t matter I got it from the ice cream stand... 295 00:10:44,551 --> 00:10:45,482 Palm frond... 296 00:10:45,551 --> 00:10:46,482 Salem: Help! 297 00:10:46,551 --> 00:10:47,793 Let me in! 298 00:10:47,862 --> 00:10:49,655 [ Sobbing] 299 00:10:51,482 --> 00:10:53,000 Salem, what'’s wrong? 300 00:10:53,068 --> 00:10:56,413 I just narrowly escaped death by winged beast. 301 00:10:56,482 --> 00:10:57,344 No, you didn'’t. 302 00:10:57,413 --> 00:10:58,517 I'’m telling you 303 00:10:58,586 --> 00:11:00,793 I was savagely attacked by a pterodactyl. 304 00:11:00,862 --> 00:11:01,931 Is that decaf? 305 00:11:02,000 --> 00:11:05,827 No. It'’s the first potion for my quiz. 306 00:11:05,896 --> 00:11:09,379 I still need more plants for the second potion 307 00:11:09,448 --> 00:11:11,896 but I thought i'’d brew up this batch first. 308 00:11:11,965 --> 00:11:12,896 Hi. 309 00:11:12,965 --> 00:11:14,000 So where'’s Libby? 310 00:11:14,068 --> 00:11:15,000 In the lobby. 311 00:11:15,068 --> 00:11:16,758 You two going to be hanging out 312 00:11:16,827 --> 00:11:18,068 the rest of the day? 313 00:11:18,137 --> 00:11:19,068 Probably. 314 00:11:19,137 --> 00:11:20,965 Is that so strange? 315 00:11:21,034 --> 00:11:23,310 A little. I think she'’s up to something. 316 00:11:23,379 --> 00:11:25,275 She couldn'’t be hanging out with me 317 00:11:25,344 --> 00:11:27,310 on the off chance that she likes me. 318 00:11:27,379 --> 00:11:29,137 No way icould ever be popular. 319 00:11:29,206 --> 00:11:30,448 So now you'’re seeing 320 00:11:30,517 --> 00:11:31,517 my point. 321 00:11:31,586 --> 00:11:33,034 I'’m looking out for you. 322 00:11:33,103 --> 00:11:34,137 By insulting me? 323 00:11:34,206 --> 00:11:35,896 Look, you just can'’t admit 324 00:11:35,965 --> 00:11:38,827 that I have the ability to be cool, and I do. 325 00:11:38,896 --> 00:11:40,586 I'’m being cool right now. 326 00:11:40,655 --> 00:11:43,793 Well, i'’m just saying that I wouldn'’t trust Libby 327 00:11:43,862 --> 00:11:45,517 but if you want to, fine. 328 00:11:45,586 --> 00:11:47,379 I have more foraging to do. 329 00:11:47,448 --> 00:11:48,758 [ Sighs] 330 00:11:48,827 --> 00:11:50,448 She brought her cat? 331 00:11:50,517 --> 00:11:51,586 Hi. 332 00:11:51,655 --> 00:11:52,655 Ooh. 333 00:11:52,689 --> 00:11:54,551 Fresh-brewed tea. 334 00:11:54,620 --> 00:11:56,758 I bet Libby would love some iced tea. 335 00:11:56,827 --> 00:11:59,034 Not a good idea. 336 00:12:02,413 --> 00:12:03,724 [ Clearing throat] 337 00:12:03,793 --> 00:12:05,000 Ladies and gentlemen 338 00:12:05,068 --> 00:12:06,655 this is a school-funded field trip 339 00:12:06,724 --> 00:12:08,965 not an excuse to have fun. 340 00:12:09,034 --> 00:12:10,103 Oh, I almost forgot. 341 00:12:10,172 --> 00:12:11,482 I got us some iced tea. 342 00:12:11,551 --> 00:12:12,206 I think it'’s herbal. 343 00:12:12,275 --> 00:12:13,793 Valerie, where is Harvey? 344 00:12:13,862 --> 00:12:14,931 I Don'’t know. 345 00:12:15,000 --> 00:12:16,000 You keep saying that. 346 00:12:16,034 --> 00:12:18,413 It'’s '’cause I keep not knowing. 347 00:12:18,482 --> 00:12:21,103 No, ma'’am, the impalas we'’re going to see 348 00:12:21,172 --> 00:12:22,965 are antelopes with red coats 349 00:12:23,034 --> 00:12:26,137 not American-made sedans with front-wheel drive. 350 00:12:26,206 --> 00:12:29,206 Yes, it'’s the same situation with the falcons. 351 00:12:29,275 --> 00:12:33,068 Hey, let'’s visit the gorilla falls trail. 352 00:12:33,137 --> 00:12:34,344 Iced tea? 353 00:12:34,413 --> 00:12:35,689 Ew! 354 00:12:35,758 --> 00:12:37,137 Sorry. 355 00:12:37,206 --> 00:12:38,206 The only reason 356 00:12:38,275 --> 00:12:40,137 i'’m even standing close to you is... 357 00:12:49,000 --> 00:12:51,965 Those zebras aren'’t supposed to... 358 00:12:52,034 --> 00:12:54,862 Get ahold of yourself, Willard. 359 00:12:54,931 --> 00:12:56,827 Uh-oh. 360 00:12:58,758 --> 00:13:01,413 "Property of Sabrina spellman." 361 00:13:01,482 --> 00:13:03,448 I knew it. 362 00:13:03,517 --> 00:13:07,448 This weird trip, that ice machine 363 00:13:07,517 --> 00:13:09,827 and those zebras... 364 00:13:09,896 --> 00:13:13,379 I... I... I have a sick headache. 365 00:13:15,724 --> 00:13:18,068 Ah, macadamia nuts from the mini-bar... 366 00:13:18,137 --> 00:13:21,000 Especially tasty when they'’re your third jar 367 00:13:21,068 --> 00:13:23,275 and someone else is paying for them. 368 00:13:23,344 --> 00:13:24,344 [ Chuckling] 369 00:13:24,379 --> 00:13:25,310 [ Gasping] 370 00:13:25,379 --> 00:13:26,862 Some squirrels broke in. 371 00:13:26,931 --> 00:13:28,275 I'’m just tidying up. 372 00:13:28,344 --> 00:13:29,586 Back so soon? 373 00:13:29,655 --> 00:13:31,724 I need one more plant for my second potion 374 00:13:31,793 --> 00:13:33,310 but I thought i'’d see 375 00:13:33,379 --> 00:13:35,413 if Valerie was here so I could apologize. 376 00:13:35,482 --> 00:13:37,931 What happened to my potion?! 377 00:13:38,000 --> 00:13:39,241 Oh, Valerie took it. 378 00:13:39,310 --> 00:13:40,482 You didn'’t stop her? 379 00:13:40,551 --> 00:13:41,965 Yeah, like i'’d put down 380 00:13:42,034 --> 00:13:44,586 an overpriced chocolate bar just to yell at Valerie. 381 00:13:44,655 --> 00:13:46,931 Salem, this potion turns people into animals! 382 00:13:47,000 --> 00:13:48,275 People into animals? 383 00:13:48,344 --> 00:13:51,206 Why am I finding it hard to summon sympathy? 384 00:13:51,275 --> 00:13:53,413 I'’ve got to get it back. 385 00:13:53,482 --> 00:13:55,137 Room service. 386 00:13:55,206 --> 00:13:57,965 Someone order carp, carp and more carp? 387 00:13:58,034 --> 00:13:59,034 Yo. 388 00:14:02,137 --> 00:14:03,172 [ Grunting] 389 00:14:03,241 --> 00:14:05,206 Oh, this is the opportunity 390 00:14:05,275 --> 00:14:06,310 of a lifetime... 391 00:14:06,379 --> 00:14:07,655 A chance to study 392 00:14:07,724 --> 00:14:10,103 a prehistoric creature close-up. 393 00:14:10,172 --> 00:14:13,103 Yeah, I have to admit I am enjoying it. 394 00:14:13,172 --> 00:14:14,000 Really? 395 00:14:14,068 --> 00:14:15,344 Now i'’m done. 396 00:14:15,413 --> 00:14:18,413 I want to plummet down the tower of terror now. 397 00:14:18,482 --> 00:14:19,517 [ Gibbering] 398 00:14:19,586 --> 00:14:21,482 Zelda: What'’s he saying? 399 00:14:21,551 --> 00:14:23,310 Log flume. Log flume. 400 00:14:23,379 --> 00:14:24,517 Oh, he is not. 401 00:14:27,862 --> 00:14:28,862 Oh, he'’s hungry. 402 00:14:28,896 --> 00:14:30,172 I would like to point out 403 00:14:30,241 --> 00:14:31,551 that he wouldn'’t be hungry 404 00:14:31,620 --> 00:14:33,586 if you would turn him back into a bone. 405 00:14:33,655 --> 00:14:34,758 I'’ll zap in some food. 406 00:14:34,827 --> 00:14:36,310 I'’m thinking anything tartar. 407 00:14:36,379 --> 00:14:38,206 Wait, I Don'’t want to make him sick. 408 00:14:38,275 --> 00:14:40,413 I'’d better go back to where we found him 409 00:14:40,482 --> 00:14:41,551 and analyze the soil 410 00:14:41,620 --> 00:14:43,413 so we can get his diet just right. 411 00:14:43,482 --> 00:14:46,413 I say give him a nut and see if he can keep it down. 412 00:14:46,482 --> 00:14:47,827 Keep an eye on him. 413 00:14:47,896 --> 00:14:49,241 Are you kidding? 414 00:14:49,310 --> 00:14:50,931 A looker like that? 415 00:14:51,000 --> 00:14:52,689 [ Loud chattering] 416 00:14:52,758 --> 00:14:55,482 Take it easy, take it easy. 417 00:14:55,551 --> 00:14:58,896 I'’m upset that the hotel doesn'’t provide robes, too 418 00:14:58,965 --> 00:15:01,413 but you Don'’t see me tearing the room apart. 419 00:15:01,482 --> 00:15:04,413 Valerie? 420 00:15:04,482 --> 00:15:06,068 Lose something? 421 00:15:06,137 --> 00:15:08,379 My brew... I mean my sports bottle. 422 00:15:08,448 --> 00:15:09,724 Where did you find it? 423 00:15:09,793 --> 00:15:11,517 Oddly enough, next to two zebras. 424 00:15:11,586 --> 00:15:13,793 You didn'’t notice which way they went? 425 00:15:13,862 --> 00:15:15,172 No. Why? 426 00:15:15,241 --> 00:15:17,034 Because i'’m looking for Valerie 427 00:15:17,103 --> 00:15:19,931 and I happen to know she'’s a real zebra fanatic. 428 00:15:20,000 --> 00:15:21,172 It'’s a real problem. 429 00:15:21,241 --> 00:15:22,862 There are no support groups. 430 00:15:22,931 --> 00:15:24,275 Got to go. 431 00:15:24,344 --> 00:15:26,068 That girl is lying. 432 00:15:26,137 --> 00:15:29,793 There are support groups for everything. 433 00:15:29,862 --> 00:15:33,068 Well, I guess this disproves one theory. 434 00:15:33,137 --> 00:15:35,172 Music doesn'’t soothe the savage beast. 435 00:15:35,241 --> 00:15:36,586 Petticoat junctiondoes. 436 00:15:36,655 --> 00:15:38,068 [ Grunting] 437 00:15:38,137 --> 00:15:40,620 Yeah, uncle Joe is moving kinda slow. 438 00:15:40,689 --> 00:15:42,310 Aunt hilda, I need help. 439 00:15:42,379 --> 00:15:45,172 Libby and Valerie accidentally spilled my first potion. 440 00:15:45,241 --> 00:15:46,379 They'’ve become zebras. 441 00:15:46,448 --> 00:15:47,689 You think that'’s bad? 442 00:15:47,758 --> 00:15:50,172 I once accidentally turned the u.S.C. Marching band 443 00:15:50,241 --> 00:15:51,275 into garter snakes. 444 00:15:51,344 --> 00:15:53,586 I need a clamshell orchid 445 00:15:53,655 --> 00:15:54,896 for the turn-back potion. 446 00:15:54,965 --> 00:15:56,655 Don'’t panic. This is not a problem. 447 00:15:56,724 --> 00:15:57,655 Clamshell orchid. 448 00:15:57,724 --> 00:15:59,551 What'’s it shaped like? 449 00:15:59,620 --> 00:16:01,758 [ Grunting] 450 00:16:01,827 --> 00:16:03,689 Oh, tootie used to live around here. 451 00:16:03,758 --> 00:16:04,862 He can help us. 452 00:16:04,931 --> 00:16:05,931 And he is...? 453 00:16:06,000 --> 00:16:08,068 A fossil that Zelda found, brought to life 454 00:16:08,137 --> 00:16:09,724 and evolved so he can speak. 455 00:16:09,793 --> 00:16:12,206 Okay. I can'’t remember what it feels like 456 00:16:12,275 --> 00:16:13,551 to be astonished. 457 00:16:13,620 --> 00:16:15,034 All right, let'’s go. 458 00:16:15,103 --> 00:16:18,103 And remember, no grooming the passersby. 459 00:16:18,172 --> 00:16:19,517 Ape before beauty. 460 00:16:20,655 --> 00:16:22,344 Harvey: The black rhino 461 00:16:22,413 --> 00:16:24,000 you see on your left 462 00:16:24,068 --> 00:16:25,241 is named Tiffany. 463 00:16:25,310 --> 00:16:27,862 Tiffany'’s turn-ons include volleyball 464 00:16:27,931 --> 00:16:29,724 and Judith krantz novels. 465 00:16:29,793 --> 00:16:32,793 Her turn-offs are war and people who smoke. 466 00:16:32,862 --> 00:16:35,137 No, sir, she'’s not waving at you. 467 00:16:35,206 --> 00:16:36,482 [ Grunting] 468 00:16:36,551 --> 00:16:38,137 Oh, he says there'’s probably 469 00:16:38,206 --> 00:16:39,931 a clamshell orchid over there. 470 00:16:40,000 --> 00:16:42,275 Well, well, well, miss spellman 471 00:16:42,344 --> 00:16:43,724 are we looking for 472 00:16:43,793 --> 00:16:46,241 a Mickey mouse topiary to pull apart? 473 00:16:46,310 --> 00:16:47,724 No, but thanks for asking. 474 00:16:47,793 --> 00:16:49,862 You have something behind your back. 475 00:16:49,931 --> 00:16:51,827 Probably not. 476 00:16:51,896 --> 00:16:52,827 Hello, hilda. 477 00:16:52,896 --> 00:16:54,172 Hello... who is this? 478 00:16:54,241 --> 00:16:56,517 Aunt hilda'’s boyfriend, tootie... goldberg. 479 00:16:56,586 --> 00:16:57,620 [ Barking] 480 00:16:57,689 --> 00:16:58,620 He'’s Swedish. 481 00:16:58,689 --> 00:16:59,482 He'’s dying 482 00:16:59,551 --> 00:17:01,172 to see the lion kingshow 483 00:17:01,241 --> 00:17:02,793 so we'’d better go get seats. 484 00:17:02,862 --> 00:17:03,862 See ya. 485 00:17:06,482 --> 00:17:10,793 Boy, Swedes do not do well in warm weather. 486 00:17:13,344 --> 00:17:16,655 Okay, the clamshell orchid'’s in. 487 00:17:16,724 --> 00:17:18,965 Let'’s hope this works. 488 00:17:19,034 --> 00:17:20,551 I Don'’t think being a zebra'’s 489 00:17:20,620 --> 00:17:22,517 going to help Valerie'’s self-esteem. 490 00:17:33,482 --> 00:17:35,344 [ Spitting] 491 00:17:35,413 --> 00:17:37,896 Okay, what have we learned? 492 00:17:37,965 --> 00:17:41,344 We'’ve learned that 14 shrimp cocktails 493 00:17:41,413 --> 00:17:46,344 should not be accompanied by an entire Shepherd'’s pie. 494 00:17:46,413 --> 00:17:48,862 [ Groaning] 495 00:17:48,931 --> 00:17:50,034 I swear, Mr. Kraft 496 00:17:50,103 --> 00:17:51,965 I have no idea how I got there 497 00:17:52,034 --> 00:17:54,310 or why my mouth tastes like grass. 498 00:17:54,379 --> 00:17:55,310 Me neither. 499 00:17:55,379 --> 00:17:57,103 Well, I have an idea or two. 500 00:17:57,172 --> 00:17:59,482 I think it might have something to do 501 00:17:59,551 --> 00:18:02,379 with a certain obsessive-compulsive disorder 502 00:18:02,448 --> 00:18:04,448 that one of you has with zebras. 503 00:18:04,517 --> 00:18:05,620 Huh? 504 00:18:05,689 --> 00:18:08,034 I was trying to save her from herself. 505 00:18:08,103 --> 00:18:09,103 What?! 506 00:18:09,137 --> 00:18:11,137 I never doubted that for a minute. 507 00:18:11,206 --> 00:18:13,931 Before she went crazy, the last thing I remember 508 00:18:14,000 --> 00:18:16,551 was me saying I thought it would be educational 509 00:18:16,620 --> 00:18:18,413 if we rode the safari ride. 510 00:18:18,482 --> 00:18:20,034 But we never got there. 511 00:18:20,103 --> 00:18:21,103 I'’m on my way there. 512 00:18:21,137 --> 00:18:22,068 Care to join me? 513 00:18:22,137 --> 00:18:23,689 I'’d love to, Mr. Kraft. 514 00:18:26,482 --> 00:18:28,448 Obsession with zebras? 515 00:18:28,517 --> 00:18:30,827 Val, are you okay? 516 00:18:30,896 --> 00:18:31,827 I think. 517 00:18:31,896 --> 00:18:33,965 Good. Okay, let'’s go find Zelda. 518 00:18:35,137 --> 00:18:36,137 Are weokay? 519 00:18:36,206 --> 00:18:37,103 Yeah. 520 00:18:37,172 --> 00:18:38,551 I'’m sorry I got sucked 521 00:18:38,620 --> 00:18:39,689 into Libby'’s sphere 522 00:18:39,758 --> 00:18:42,068 and i'’m sorry I didn'’t listen to you. 523 00:18:42,137 --> 00:18:44,586 You were right. Libby doesn'’t like me. 524 00:18:44,655 --> 00:18:45,931 What tipped you off? 525 00:18:46,000 --> 00:18:47,034 I Don'’t know. 526 00:18:47,103 --> 00:18:48,758 I just have this strong feeling 527 00:18:48,827 --> 00:18:50,551 she'’d fight me over a salt lick. 528 00:18:50,620 --> 00:18:52,517 I have to admit I was a little jealous 529 00:18:52,586 --> 00:18:54,724 because you were being friendly with Libby. 530 00:18:54,793 --> 00:18:56,034 You were? 531 00:18:56,103 --> 00:18:58,586 Wow, i'’ve never made anyone jealous before. 532 00:18:58,655 --> 00:19:00,758 Okay, i'’m done savoring the moment. 533 00:19:00,827 --> 00:19:01,862 Let'’s ride something. 534 00:19:01,931 --> 00:19:02,862 Great. 535 00:19:02,931 --> 00:19:04,206 Hey, who was that 536 00:19:04,275 --> 00:19:06,172 smelly man with your aunt? 537 00:19:06,241 --> 00:19:08,793 Yes, prehistoric creatures ate a bean 538 00:19:08,862 --> 00:19:10,586 very similar to our Lima. 539 00:19:10,655 --> 00:19:12,862 Somehow you find that interesting. 540 00:19:12,931 --> 00:19:13,965 Hello, girls. 541 00:19:14,034 --> 00:19:15,103 Where'’s Harvey? 542 00:19:15,172 --> 00:19:15,931 Where is Harvey? 543 00:19:16,000 --> 00:19:16,931 I thought you knew. 544 00:19:17,000 --> 00:19:18,206 Uh-oh. 545 00:19:18,275 --> 00:19:19,517 That concludes our trip 546 00:19:19,586 --> 00:19:21,137 through the harambe reserve. 547 00:19:21,206 --> 00:19:23,344 Make sure you take all your belongings. 548 00:19:23,413 --> 00:19:26,034 And to that couple who taunted the mandrills 549 00:19:26,103 --> 00:19:29,000 that stuff will come out with a little club soda. 550 00:19:31,758 --> 00:19:35,310 Harvey kinkel, do you know where you are? 551 00:19:35,379 --> 00:19:37,586 Mr. Kraft. 552 00:19:37,655 --> 00:19:39,379 Yes... i'’m near a termite mound 553 00:19:39,448 --> 00:19:41,586 that antelopes use as a lookout post... 554 00:19:42,655 --> 00:19:43,793 Help me! 555 00:19:45,137 --> 00:19:46,448 Where have you been? 556 00:19:46,517 --> 00:19:47,448 I Don'’t know. 557 00:19:47,517 --> 00:19:48,517 I'’m kind of tired 558 00:19:48,551 --> 00:19:49,482 my throat'’s sore 559 00:19:49,551 --> 00:19:51,413 and i'’m suddenly very disdainful 560 00:19:51,482 --> 00:19:53,068 of the way america dresses. 561 00:19:53,137 --> 00:19:56,137 Weren'’t we forbidden to do missionary work on this trip? 562 00:19:56,206 --> 00:19:59,172 Got to stop letting my mom pack for me. 563 00:19:59,241 --> 00:20:00,172 I'’m thirsty. 564 00:20:00,241 --> 00:20:01,482 Yeah. 565 00:20:01,551 --> 00:20:03,448 You got any more of that iced tea? 566 00:20:03,517 --> 00:20:04,517 Nope. Gone, gone. 567 00:20:06,103 --> 00:20:08,034 Three lemonades, please. 568 00:20:08,103 --> 00:20:09,103 Right away. 569 00:20:09,137 --> 00:20:10,482 Hey, you should work here. 570 00:20:10,551 --> 00:20:12,275 You could wear your own clothes. 571 00:20:12,344 --> 00:20:14,827 If I wasn'’t working for the mouse, i'’d slap you. 572 00:20:14,896 --> 00:20:16,275 So? How'’d I do? 573 00:20:16,344 --> 00:20:17,793 You passed the survival test. 574 00:20:17,862 --> 00:20:20,482 Now you have to spend the night alone in Antarctica. 575 00:20:20,551 --> 00:20:21,655 You'’re kidding. 576 00:20:21,724 --> 00:20:23,896 As a matter of fact, I am. 577 00:20:23,965 --> 00:20:24,965 It'’s a week. 578 00:20:25,862 --> 00:20:27,310 Eh? 579 00:20:27,379 --> 00:20:30,344 Oh, man, I crack myself up. 580 00:20:30,413 --> 00:20:32,379 Did you turn tootie back into a bone? 581 00:20:32,448 --> 00:20:34,103 Oh, we couldn'’t do that to him. 582 00:20:34,172 --> 00:20:36,655 So we cleaned him up, taught him some English 583 00:20:36,724 --> 00:20:38,068 and found a place for him. 584 00:20:38,137 --> 00:20:41,448 Hi. Large fruit punch, please. 585 00:20:41,517 --> 00:20:42,241 Ice? 586 00:20:42,310 --> 00:20:43,620 Yeah, sure. 587 00:20:43,689 --> 00:20:45,275 No ice. 588 00:20:45,344 --> 00:20:47,896 Do I know you? 589 00:20:49,862 --> 00:20:51,310 Ice? 590 00:20:53,758 --> 00:20:55,379 I Don'’t know how long you'’ve known hilda 591 00:20:55,448 --> 00:20:56,517 but does she seem 592 00:20:56,586 --> 00:20:58,517 at all strange to you? 593 00:20:58,586 --> 00:21:00,206 Like doing weird things you can'’t... 594 00:21:00,275 --> 00:21:01,896 [ Barking] 595 00:21:01,965 --> 00:21:03,310 No, I mean above and beyond 596 00:21:03,379 --> 00:21:05,482 simply being a woman. 597 00:21:05,551 --> 00:21:07,344 So, Sweden, huh? 598 00:21:07,413 --> 00:21:09,724 Wow. You must be pretty proud 599 00:21:09,793 --> 00:21:11,793 of the way you guys did down in Nagano. 600 00:21:11,862 --> 00:21:13,413 I have a good dentist 601 00:21:13,482 --> 00:21:14,482 we could send you to. 602 00:21:14,551 --> 00:21:15,482 [ Grunting] 603 00:21:15,551 --> 00:21:16,965 Well, there would be 604 00:21:17,034 --> 00:21:18,965 some gum surgery. 605 00:21:19,034 --> 00:21:20,689 I'’ve always liked the paintings 606 00:21:20,758 --> 00:21:22,724 of evard munch, who'’s Swedish. 40976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.