All language subtitles for Sabrina.The.Teenage.Witch.S02E20.My.Nightmare.the.Car.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,551 --> 00:00:07,827 Salem: Whoa! 2 00:00:07,896 --> 00:00:09,275 Halt! Alto! 3 00:00:09,344 --> 00:00:10,551 You'’re stuffing 4 00:00:10,620 --> 00:00:12,068 my salmon into yourbook bag? 5 00:00:12,137 --> 00:00:14,793 That red, flaky sockeye is all I have to live for. 6 00:00:14,862 --> 00:00:16,172 Sorry, Salem. 7 00:00:16,241 --> 00:00:18,931 All the clubs at school are collecting canned goods 8 00:00:19,000 --> 00:00:20,344 for the food drive. 9 00:00:20,413 --> 00:00:22,241 Sabrina, charity begins at home. 10 00:00:22,310 --> 00:00:24,068 In fact, in my mind, it begins 11 00:00:24,137 --> 00:00:25,517 in the cat dish. 12 00:00:25,586 --> 00:00:28,310 Ohh... you'’re a good witch, Sabrina. 13 00:00:28,379 --> 00:00:31,448 And if there were another cat in the house, i'’d share it. 14 00:00:31,517 --> 00:00:33,379 Well, there'’s always fluffy next door. 15 00:00:33,448 --> 00:00:34,655 Mmm...? Yeah, yeah. 16 00:00:34,724 --> 00:00:36,724 I'’ll get right on that. 17 00:00:36,793 --> 00:00:38,000 [ Moaning] 18 00:00:54,827 --> 00:00:58,034 [ With Japanese accent]: Please remove your shoes and enjoy the show. 19 00:01:02,655 --> 00:01:05,517 Aunt hilda! Are you going to drive me to school?! 20 00:01:05,586 --> 00:01:07,068 I just have to get my violin! 21 00:01:07,137 --> 00:01:08,758 Zelda, watch where you'’re going. 22 00:01:08,827 --> 00:01:10,068 You just bumped into me. 23 00:01:10,137 --> 00:01:11,655 Zelda: You bumped into me. 24 00:01:11,724 --> 00:01:12,965 I am sonervous. 25 00:01:13,034 --> 00:01:15,103 I have an audition for a string trio 26 00:01:15,172 --> 00:01:17,241 and these musicians are very serious. 27 00:01:17,310 --> 00:01:19,758 They think Mozart'’s requiem is too lighthearted. 28 00:01:19,827 --> 00:01:21,793 Aunt hilda... Just let me find my keys. 29 00:01:21,862 --> 00:01:23,275 You have three arms. 30 00:01:23,344 --> 00:01:25,551 Don'’t I wish. 31 00:01:25,620 --> 00:01:26,827 What? 32 00:01:26,896 --> 00:01:28,034 Oh! 33 00:01:28,103 --> 00:01:29,517 How did that get there? 34 00:01:29,586 --> 00:01:31,965 I Don'’t know, but it doesn'’t match your outfit. 35 00:01:32,034 --> 00:01:33,241 Zelda! 36 00:01:33,310 --> 00:01:35,827 I know! 37 00:01:35,896 --> 00:01:37,103 You only have... 38 00:01:37,172 --> 00:01:38,379 I know. 39 00:01:38,448 --> 00:01:39,793 I still have two eyes. 40 00:01:39,862 --> 00:01:41,793 I have an audition in half an hour. 41 00:01:41,862 --> 00:01:43,896 I cannot show up at the conservatory 42 00:01:43,965 --> 00:01:45,241 with three arms. 43 00:01:45,310 --> 00:01:46,482 That'’s cheating. 44 00:01:46,551 --> 00:01:48,586 We'’ve got a weather advisory for anyone 45 00:01:48,655 --> 00:01:50,896 traveling from Neptune to earth this weekend. 46 00:01:50,965 --> 00:01:51,551 What'’s this? 47 00:01:51,620 --> 00:01:52,620 The witch channel. 48 00:01:52,689 --> 00:01:54,965 It'’s a rip-off at 19.95 a month. 49 00:01:55,034 --> 00:01:57,655 Sunspots will be affecting the entire inner half 50 00:01:57,724 --> 00:01:59,103 of the solar system. 51 00:01:59,172 --> 00:02:00,896 Just as I suspected. 52 00:02:00,965 --> 00:02:02,310 What? What did you suspect? 53 00:02:02,379 --> 00:02:04,620 Sunspots. They cause molecular instability. 54 00:02:04,689 --> 00:02:06,758 That'’s how myarm got attached to hilda. 55 00:02:06,827 --> 00:02:08,034 Is this permanent? 56 00:02:08,103 --> 00:02:10,413 If it is, we'’ll have to cancel the canoe trip. 57 00:02:10,482 --> 00:02:11,724 We have to fix this. 58 00:02:11,793 --> 00:02:13,275 The people at the conservatory 59 00:02:13,344 --> 00:02:15,137 already think i'’m a little... ditsy. 60 00:02:15,206 --> 00:02:17,068 Wherever would they get that idea? 61 00:02:17,137 --> 00:02:20,172 Well, there was that time yo-yo ma was soloing 62 00:02:20,241 --> 00:02:23,068 and I screamed, "kick out the jams, yo-yo!" 63 00:02:23,137 --> 00:02:24,724 I have to look up the spell 64 00:02:24,793 --> 00:02:26,172 to put our arms back. 65 00:02:26,241 --> 00:02:28,172 Sabrina, take the bus to school. 66 00:02:28,241 --> 00:02:29,793 Ohh! But i'’ll be late! 67 00:02:29,862 --> 00:02:31,827 He always picks up other kids. 68 00:02:31,896 --> 00:02:34,448 I'’m sorry, but I can'’t do everything at once 69 00:02:34,517 --> 00:02:36,241 especially with only one arm. 70 00:02:36,310 --> 00:02:38,068 I Don'’t think I can go to school 71 00:02:38,137 --> 00:02:40,275 with molecular instability in the air. 72 00:02:40,344 --> 00:02:42,000 What if one of myarms breaks off 73 00:02:42,068 --> 00:02:43,551 and gets attached to Harvey? 74 00:02:43,620 --> 00:02:45,344 I Don'’t think I could remain calm. 75 00:02:45,413 --> 00:02:46,931 Because you'’re half mortal 76 00:02:47,000 --> 00:02:49,068 we Don'’t know how sunspots will affect you. 77 00:02:49,137 --> 00:02:50,620 Just be extra careful. 78 00:02:50,689 --> 00:02:51,862 I'’m drawing a blank. 79 00:02:51,931 --> 00:02:53,758 What was the up side to being a witch? 80 00:02:53,827 --> 00:02:55,103 Need a hand? 81 00:03:01,620 --> 00:03:04,620 The science club is the worst bin in school. 82 00:03:04,689 --> 00:03:06,172 I brought some licorice. 83 00:03:06,241 --> 00:03:07,344 Does that help? 84 00:03:07,413 --> 00:03:11,137 We'’re not really canned people at my house. 85 00:03:18,758 --> 00:03:20,034 How'’d you do that? 86 00:03:20,103 --> 00:03:20,620 Do what? 87 00:03:20,689 --> 00:03:21,689 Your hair. 88 00:03:23,551 --> 00:03:24,586 Oh, no. 89 00:03:24,655 --> 00:03:25,724 Got to go! 90 00:03:30,655 --> 00:03:33,551 Okay, i'’m going to pass out. 91 00:03:35,206 --> 00:03:36,724 Oh, no! 92 00:03:36,793 --> 00:03:38,413 Molecular instability. 93 00:03:38,482 --> 00:03:39,103 Hey. 94 00:03:39,172 --> 00:03:41,034 Hey! Hi, Harvey. 95 00:03:41,103 --> 00:03:43,586 God never meant ravioli to be stuffed into a can 96 00:03:43,655 --> 00:03:45,344 but i'’ve got a whole bag of them. 97 00:03:45,413 --> 00:03:47,000 Oh, great, thanks. 98 00:03:47,068 --> 00:03:49,103 What'’s that? Hair? 99 00:03:49,172 --> 00:03:50,241 Yeah. 100 00:03:50,310 --> 00:03:52,103 Um, fake... fall... wig. 101 00:03:52,172 --> 00:03:54,275 Well, if you need to put it back on 102 00:03:54,344 --> 00:03:56,620 i'’ve got some duct tape in my locker. 103 00:03:56,689 --> 00:03:59,000 The cheerleaders have collected more canned food 104 00:03:59,068 --> 00:04:00,344 than any other club. 105 00:04:00,413 --> 00:04:01,758 I just wish I could get 106 00:04:01,827 --> 00:04:03,206 more excited about this. 107 00:04:03,275 --> 00:04:06,103 It'’s the idea of charity... It just seems so UN-American. 108 00:04:06,172 --> 00:04:08,758 Well, what if we made the food drive a competition? 109 00:04:08,827 --> 00:04:10,517 Would that make it more American? 110 00:04:10,586 --> 00:04:14,137 Are you suggesting we pit one service organization 111 00:04:14,206 --> 00:04:15,689 against the other? 112 00:04:15,758 --> 00:04:18,241 A way of saying, "we'’re better than you are." 113 00:04:18,310 --> 00:04:21,206 I like the way you think. 114 00:04:21,275 --> 00:04:22,655 A competition? 115 00:04:22,724 --> 00:04:24,965 Mr. Kraft, this is a food drive 116 00:04:25,034 --> 00:04:25,931 not a contest. 117 00:04:26,000 --> 00:04:27,896 Sabrina... Your wig thing'’s 118 00:04:27,965 --> 00:04:29,862 on the back of your jacket. 119 00:04:29,931 --> 00:04:31,275 Look, we shouldn'’t 120 00:04:31,344 --> 00:04:33,586 be collecting food to win a prize. 121 00:04:33,655 --> 00:04:35,034 We should be doing it 122 00:04:35,103 --> 00:04:36,896 out of the goodness of our hearts. 123 00:04:36,965 --> 00:04:39,724 Well, i'’m sure that'’s how it'’s done 124 00:04:39,793 --> 00:04:40,793 in red China. 125 00:04:40,827 --> 00:04:41,965 At any rate 126 00:04:42,034 --> 00:04:44,586 thanks to a wonderful suggestion from Libby 127 00:04:44,655 --> 00:04:46,758 the club that collects the most food 128 00:04:46,827 --> 00:04:48,655 will be awarded a lovely prize 129 00:04:48,724 --> 00:04:51,137 and the rest of you can just... feel bad. 130 00:04:52,482 --> 00:04:54,000 Good luck, children. 131 00:04:55,137 --> 00:04:57,862 Well, how'’d the audition go? 132 00:04:57,931 --> 00:04:59,103 Fine. 133 00:04:59,172 --> 00:05:01,172 But they want to come over tomorrow 134 00:05:01,241 --> 00:05:02,517 to talksome more. 135 00:05:02,586 --> 00:05:05,068 In other words, spy on me to see if i'’m nuts. 136 00:05:05,137 --> 00:05:07,413 Ah, someone told them about the time 137 00:05:07,482 --> 00:05:09,586 you tee-peed carnegie hall. 138 00:05:09,655 --> 00:05:10,827 Don'’t worry. 139 00:05:10,896 --> 00:05:13,413 We'’ll both be charming and they will love you 140 00:05:13,482 --> 00:05:14,758 for who you are. 141 00:05:14,827 --> 00:05:16,931 Like that'’s ever worked before. 142 00:05:19,034 --> 00:05:20,241 Oh![ Sharp bang] 143 00:05:20,310 --> 00:05:22,068 This is not good! 144 00:05:22,137 --> 00:05:23,137 Oh, no. 145 00:05:23,206 --> 00:05:24,551 Molecular instability again. 146 00:05:24,620 --> 00:05:26,068 I'’ll get the magic book. 147 00:05:26,137 --> 00:05:27,724 And maybe a rope. 148 00:05:29,310 --> 00:05:32,448 Valerie: Will you insult Libby in front of the whole school? 149 00:05:32,517 --> 00:05:34,034 No, i'’ll just talk to her nicely 150 00:05:34,103 --> 00:05:35,793 and explain to her the competition 151 00:05:35,862 --> 00:05:37,448 is not in the spirit of charity. 152 00:05:37,517 --> 00:05:39,068 And then whack her with a can? 153 00:05:39,137 --> 00:05:40,724 Hold my hair. 154 00:05:40,793 --> 00:05:42,517 Good. I'’m just late enough 155 00:05:42,586 --> 00:05:44,448 to make a perfect entrance. 156 00:05:44,517 --> 00:05:45,931 [ Girls groan] 157 00:05:52,241 --> 00:05:53,655 Watch it, cheerleader. 158 00:05:53,724 --> 00:05:55,379 Oh... excuse me, Sabrina. 159 00:05:55,448 --> 00:05:56,793 I'’m sorry. 160 00:05:59,655 --> 00:06:00,862 Hi, guys! 161 00:06:00,931 --> 00:06:02,000 How are you? 162 00:06:03,827 --> 00:06:05,793 What are you grinning at, Harpo? 163 00:06:08,103 --> 00:06:09,413 Fish sticks again? 164 00:06:09,482 --> 00:06:11,551 Couldn'’t there be an executive side 165 00:06:11,620 --> 00:06:12,965 to this cafeteria? 166 00:06:13,034 --> 00:06:14,275 Oh... there'’s Valerie. 167 00:06:14,344 --> 00:06:15,965 She'’s going to sit with us. 168 00:06:16,034 --> 00:06:17,379 She always sits with us. 169 00:06:17,448 --> 00:06:19,379 I know, but Don'’t you think she'’s clingy? 170 00:06:19,448 --> 00:06:20,689 Are you okay, Sabrina? 171 00:06:20,758 --> 00:06:21,620 Hi! 172 00:06:21,689 --> 00:06:22,551 Hi. 173 00:06:22,620 --> 00:06:23,724 What? 174 00:06:23,793 --> 00:06:25,068 What'’d I do wrong? 175 00:06:25,137 --> 00:06:26,206 Nothing. 176 00:06:29,068 --> 00:06:30,344 Hi, guys. 177 00:06:30,413 --> 00:06:31,655 I'’m going to get dessert. 178 00:06:31,724 --> 00:06:33,137 Anybody want some? My treat. 179 00:06:33,206 --> 00:06:35,448 Sure. That'’s so nice of you. Thanks. 180 00:06:35,517 --> 00:06:36,448 Mm-hmm. 181 00:06:36,517 --> 00:06:39,310 Oh, why Don'’t you just marry her? 182 00:06:42,620 --> 00:06:43,896 Hey, Emma... 183 00:06:43,965 --> 00:06:45,413 Nice outfit. 184 00:06:46,793 --> 00:06:47,896 Oh, no. 185 00:06:47,965 --> 00:06:49,379 Mom was wrong again. 186 00:06:49,448 --> 00:06:50,586 You guys... 187 00:06:50,655 --> 00:06:52,103 You'’re hurting her feelings. 188 00:06:52,172 --> 00:06:53,793 What? 189 00:06:54,896 --> 00:06:56,931 Did you see what Emma'’s wearing? 190 00:06:57,000 --> 00:06:58,965 All that'’s missing is a big red nose 191 00:06:59,034 --> 00:07:00,310 and yellow shoes. 192 00:07:00,379 --> 00:07:02,275 It doesn'’t matter what you wear. 193 00:07:02,344 --> 00:07:04,517 What matters is what'’s in your heart. 194 00:07:04,586 --> 00:07:06,586 "What matters is what'’s in your heart." 195 00:07:06,655 --> 00:07:08,344 Put it on a sampler. 196 00:07:09,448 --> 00:07:11,241 Hey, you want to go to the mall? 197 00:07:11,310 --> 00:07:12,448 I guess. 198 00:07:15,172 --> 00:07:17,206 Hey! Not so hard! 199 00:07:17,275 --> 00:07:18,344 You'’re petting a cat 200 00:07:18,413 --> 00:07:20,000 not polishing andirons. 201 00:07:20,068 --> 00:07:21,241 Excuse me? 202 00:07:21,310 --> 00:07:23,241 Boning up on your magic? 203 00:07:23,310 --> 00:07:25,482 Duh. I have all this power... 204 00:07:25,551 --> 00:07:27,068 I never do anything with it. 205 00:07:27,137 --> 00:07:29,241 Maybe the captain of the football team 206 00:07:29,310 --> 00:07:30,758 should grovel at my feet. 207 00:07:32,551 --> 00:07:33,655 Sabrina... 208 00:07:33,724 --> 00:07:35,586 I can'’t quarterback without you. 209 00:07:35,655 --> 00:07:38,551 I'’ll get back to you. 210 00:07:38,620 --> 00:07:40,862 Hmm... focusing on the self-serving spells. 211 00:07:40,931 --> 00:07:41,551 Got a problem? 212 00:07:41,620 --> 00:07:42,551 Moi? no way. 213 00:07:42,620 --> 00:07:43,724 I tried using my powers 214 00:07:43,793 --> 00:07:45,379 to take over the world, remember? 215 00:07:45,448 --> 00:07:46,689 Hence, the fur. 216 00:07:46,758 --> 00:07:48,206 Quiet. I'’m trying to read. 217 00:07:48,275 --> 00:07:50,172 You'’re kidding, right? 218 00:07:50,241 --> 00:07:51,517 You'’re not kidding. 219 00:07:51,586 --> 00:07:52,931 I'’m still talking. 220 00:07:53,000 --> 00:07:54,068 Sorry. 221 00:07:54,137 --> 00:07:55,620 [ Dry laughter] 222 00:07:55,689 --> 00:07:57,620 ♪ 223 00:08:27,827 --> 00:08:29,758 ♪ 224 00:08:36,275 --> 00:08:38,000 Coming through. 225 00:08:41,310 --> 00:08:43,448 Sabrina, on behalf of the food drive 226 00:08:43,517 --> 00:08:45,241 i'’m giving you this plaque... 227 00:08:45,310 --> 00:08:46,379 Excuse me! 228 00:08:46,448 --> 00:08:47,758 Oh, boy. 229 00:08:47,827 --> 00:08:49,482 Can I have everyone'’s attention? 230 00:08:49,551 --> 00:08:51,379 Mr. Kraft has an award to present. 231 00:08:51,448 --> 00:08:55,034 The science club collected the most canned food... 232 00:08:55,103 --> 00:08:56,655 Through some miracle... 233 00:08:56,724 --> 00:08:58,586 And, uh, the award goes to... 234 00:08:58,655 --> 00:08:59,655 Me! 235 00:08:59,724 --> 00:09:01,137 Thank you, Mr. Kraft. 236 00:09:01,206 --> 00:09:03,275 I'’d like to thank all the little people 237 00:09:03,344 --> 00:09:04,896 who worked so hard to help me. 238 00:09:04,965 --> 00:09:06,862 But the truth is, I did it all by myself. 239 00:09:06,931 --> 00:09:08,793 So, my deepest, sincerest thanks to me. 240 00:09:08,862 --> 00:09:10,344 [ Sabrina clapping] 241 00:09:10,413 --> 00:09:12,896 They didn'’t put my name on this stupid plaque. 242 00:09:12,965 --> 00:09:14,586 It just says "science club." 243 00:09:14,655 --> 00:09:17,241 Like the science club would even exist without me. 244 00:09:17,310 --> 00:09:18,896 If I was running this school... 245 00:09:18,965 --> 00:09:20,448 I wish you really were 246 00:09:20,517 --> 00:09:23,034 running this school... The way Libby used to. 247 00:09:23,103 --> 00:09:24,379 Help the blind? 248 00:09:24,448 --> 00:09:25,724 Before she... Changed. 249 00:09:25,793 --> 00:09:28,206 Yeah, everyone'’s always liked you, Sabrina 250 00:09:28,275 --> 00:09:30,068 but we were all afraid of Libby. 251 00:09:30,137 --> 00:09:31,793 Now everyone'’s afraid of you. 252 00:09:31,862 --> 00:09:32,655 They are? 253 00:09:32,724 --> 00:09:33,896 Oh, yeah! 254 00:09:33,965 --> 00:09:35,344 You'’ve got the power. 255 00:09:35,413 --> 00:09:37,551 I do... 256 00:09:37,620 --> 00:09:39,000 Don'’t I? 257 00:09:51,793 --> 00:09:53,275 What are you looking at? 258 00:10:09,827 --> 00:10:12,586 I can use my power for anything. 259 00:10:12,655 --> 00:10:14,551 For the good of mankind... 260 00:10:14,620 --> 00:10:16,206 Or for the good of me. 261 00:10:16,275 --> 00:10:18,551 Oh, miss spellman... 262 00:10:18,620 --> 00:10:20,724 I believe it'’s time for class. 263 00:10:25,310 --> 00:10:28,482 [ Students laughing] 264 00:10:28,551 --> 00:10:30,965 Okay, folks, show'’s over. 265 00:10:33,034 --> 00:10:35,000 [ Louder laughing] 266 00:10:41,413 --> 00:10:42,896 Hilda? 267 00:10:42,965 --> 00:10:44,241 What happened to you? 268 00:10:44,310 --> 00:10:45,724 I'’m afraid a small black hole 269 00:10:45,793 --> 00:10:47,241 just formed in the sink. 270 00:10:47,310 --> 00:10:48,758 More molecular instability? 271 00:10:48,827 --> 00:10:50,241 It sucked the kitchen table 272 00:10:50,310 --> 00:10:52,379 and a platter of tea cakes into oblivion. 273 00:10:52,448 --> 00:10:54,620 Marie and Claude will be here any minute. 274 00:10:54,689 --> 00:10:57,000 They'’re mortals. They Don'’t do black holes. 275 00:10:57,068 --> 00:10:58,655 What'’s going on? 276 00:10:58,724 --> 00:11:00,931 Oh, small infinite chasm in the sink. 277 00:11:01,000 --> 00:11:02,551 Nothing to worry about. 278 00:11:02,620 --> 00:11:03,862 You guys seem stressed. 279 00:11:03,931 --> 00:11:05,862 Is there anything I can help you with? 280 00:11:05,931 --> 00:11:08,931 No, no, but how sweet of you to offer. 281 00:11:09,000 --> 00:11:11,241 Anything for two wonderful aunts. 282 00:11:12,655 --> 00:11:13,724 Oh... 283 00:11:13,793 --> 00:11:14,862 Suckers. 284 00:11:14,931 --> 00:11:16,206 Well, i'’m glad to see 285 00:11:16,275 --> 00:11:18,517 molecular instability hasn'’t affected her. 286 00:11:18,586 --> 00:11:19,862 But what about the trio? 287 00:11:19,931 --> 00:11:21,655 Keep them out of the kitchen. 288 00:11:21,724 --> 00:11:23,448 Oh, and off the sofa and chair? 289 00:11:23,517 --> 00:11:25,551 This isn'’t going to be awkward at all. 290 00:11:25,620 --> 00:11:27,034 Salem: What'’s up? 291 00:11:27,103 --> 00:11:30,379 Looking for a spell to take over my high school. 292 00:11:30,448 --> 00:11:33,586 Really? I'’ve noticed you'’ve become so much more confident 293 00:11:33,655 --> 00:11:35,482 and assertive these last few days. 294 00:11:35,551 --> 00:11:37,206 I can turn anyone into a goat. 295 00:11:37,275 --> 00:11:38,758 Why wouldn'’t I be confident? 296 00:11:38,827 --> 00:11:41,551 Precisely, but since we'’re thinking about takeovers 297 00:11:41,620 --> 00:11:44,862 why waste your efforts on some rinky-dink, little high school? 298 00:11:44,931 --> 00:11:45,931 With your powers 299 00:11:45,965 --> 00:11:47,758 you could do somuch more. 300 00:11:47,827 --> 00:11:49,103 How much more? 301 00:11:49,172 --> 00:11:52,517 Perhaps it'’s time to think... globally. 302 00:11:55,068 --> 00:11:56,517 Won'’t you come in? 303 00:11:56,586 --> 00:11:58,689 But not too far. 304 00:11:58,758 --> 00:12:00,448 [ Chuckles] 305 00:12:00,517 --> 00:12:02,379 [ Maniacal laughing] 306 00:12:02,448 --> 00:12:05,896 First, we'’ll take over the school, then the state... 307 00:12:05,965 --> 00:12:08,172 Then a spell making congress declare me 308 00:12:08,241 --> 00:12:09,793 president of the United States 309 00:12:09,862 --> 00:12:11,931 and at 6:00, I go live on Larry king. 310 00:12:12,000 --> 00:12:15,206 That'’s when you know the world is yours! 311 00:12:15,275 --> 00:12:16,586 [ Salem laughing evilly] 312 00:12:16,655 --> 00:12:18,310 What a lovely porch. 313 00:12:18,379 --> 00:12:21,793 You feel at home before you'’re intheir home. 314 00:12:21,862 --> 00:12:23,517 I hope Sabrina'’s feeling better. 315 00:12:23,586 --> 00:12:25,448 She was acting really weird at school. 316 00:12:25,517 --> 00:12:26,793 We can fix that. 317 00:12:26,862 --> 00:12:28,862 Nothing turns a frown upside-down 318 00:12:28,931 --> 00:12:30,758 better than apple brown Betty 319 00:12:30,827 --> 00:12:32,931 and her good friend, whipped cream. 320 00:12:34,655 --> 00:12:37,379 We hope you Don'’t mind having tea around the piano. 321 00:12:37,448 --> 00:12:39,344 Hilda'’s just so dedicated to her music 322 00:12:39,413 --> 00:12:41,379 she can'’t bear to be separated from it. 323 00:12:41,448 --> 00:12:43,310 Too bad we'’re not having Chinese. 324 00:12:43,379 --> 00:12:44,241 Why'’s that? 325 00:12:44,310 --> 00:12:47,448 Then she could play "chopsticks." 326 00:12:47,517 --> 00:12:49,206 [ Doorbell rings] 327 00:12:49,275 --> 00:12:51,724 Oh, excuse me. 328 00:12:54,758 --> 00:12:56,172 Oh! 329 00:12:56,241 --> 00:12:57,379 Hi, Harvey, Libby. 330 00:12:57,448 --> 00:12:58,827 Um, it'’s a hologram. 331 00:12:58,896 --> 00:13:00,965 The door was never actually here. 332 00:13:01,034 --> 00:13:03,310 Zelda'’s a physicist. 333 00:13:03,379 --> 00:13:05,413 She'’s always playing pranks with lasers. 334 00:13:05,482 --> 00:13:06,758 You know me. 335 00:13:06,827 --> 00:13:08,000 Wacky Zelda. 336 00:13:08,068 --> 00:13:09,862 Is Sabrina home? 337 00:13:09,931 --> 00:13:10,758 Why? 338 00:13:10,827 --> 00:13:12,137 We came by to see her. 339 00:13:12,206 --> 00:13:14,620 Oh, uh, she'’s in her room. 340 00:13:14,689 --> 00:13:16,620 Come in. 341 00:13:18,068 --> 00:13:19,206 All right. 342 00:13:19,275 --> 00:13:21,413 If there'’s opposition, we crush it. 343 00:13:21,482 --> 00:13:22,758 All: Yeah! 344 00:13:22,827 --> 00:13:24,413 Resistance, we demolish it. 345 00:13:24,482 --> 00:13:25,482 All: Yeah! 346 00:13:25,517 --> 00:13:26,448 If there'’s fish 347 00:13:26,517 --> 00:13:27,517 we eatit! 348 00:13:27,586 --> 00:13:29,689 Zelda: Sabrina, you have visitors. 349 00:13:29,758 --> 00:13:31,344 Get rid of '’em. 350 00:13:31,413 --> 00:13:33,034 Right. How? 351 00:13:33,103 --> 00:13:34,862 I'’m a house cat. 352 00:13:34,931 --> 00:13:36,448 You have teeth, Don'’t you? 353 00:13:36,517 --> 00:13:39,965 Wow. I love a woman who can take charge. 354 00:13:40,034 --> 00:13:41,862 Don'’t sit down! No, no... 355 00:13:41,931 --> 00:13:45,517 You haven'’t seen... Our... new... 356 00:13:45,586 --> 00:13:47,482 Issue of penny saver. 357 00:13:47,551 --> 00:13:49,689 Beat it, I tell you! Am-scray! 358 00:13:49,758 --> 00:13:51,551 I see you have a cat. 359 00:13:51,620 --> 00:13:54,482 Uh, if you'’re allergic, we can just throw him outside. 360 00:13:54,551 --> 00:13:55,793 Oh, no, Don'’t! 361 00:13:55,862 --> 00:13:57,689 I love cats. 362 00:13:57,758 --> 00:14:00,275 Of course, I love all living things. 363 00:14:00,344 --> 00:14:02,827 Oh, this is wonderful! 364 00:14:02,896 --> 00:14:05,206 Sabrina used to stroke me this way. 365 00:14:05,275 --> 00:14:07,758 Now, what was it I came down here for? 366 00:14:07,827 --> 00:14:10,000 Curse this short attention span! 367 00:14:10,068 --> 00:14:13,310 Is anybody else wondering whether Sabrina heard you call? 368 00:14:13,379 --> 00:14:14,413 I'’ll get her. 369 00:14:14,482 --> 00:14:16,344 Salem: What?! Wait! 370 00:14:16,413 --> 00:14:18,206 Don'’t go up there! 371 00:14:18,275 --> 00:14:21,517 You and your sister have a lovely home, Ms. Spellman. 372 00:14:21,586 --> 00:14:22,655 Would you like a tour? 373 00:14:22,724 --> 00:14:24,620 Oh, we'’d love one. 374 00:14:24,689 --> 00:14:26,586 Just keep your hands inside the bus. 375 00:14:26,655 --> 00:14:27,655 That'’s a joke. 376 00:14:27,724 --> 00:14:28,827 It'’s not ditsy. 377 00:14:28,896 --> 00:14:30,000 All right, let'’s do it! 378 00:14:30,068 --> 00:14:31,724 [ Knocking on door] 379 00:14:31,793 --> 00:14:33,310 Dear, didn'’t you hear? 380 00:14:33,379 --> 00:14:34,379 Harvey and Libby... 381 00:14:34,413 --> 00:14:35,482 Sabrina! 382 00:14:35,551 --> 00:14:36,896 Uh-oh. 383 00:14:36,965 --> 00:14:39,965 We have very serious, somber wallpaper. 384 00:14:40,034 --> 00:14:41,896 Let'’s go! 385 00:14:43,551 --> 00:14:46,517 Excuse me. 386 00:14:46,586 --> 00:14:48,275 Hey, watch it. 387 00:14:48,344 --> 00:14:49,862 Sabrina spellman, by order 388 00:14:49,931 --> 00:14:52,551 of the witches'’ council, you are under arrest. 389 00:14:52,620 --> 00:14:53,827 What'’s the charge? 390 00:14:53,896 --> 00:14:56,448 Plotting to take over the world. 391 00:14:56,517 --> 00:14:58,689 I may as well let them sit on the couch now. 392 00:14:58,758 --> 00:15:01,068 Watch it! 393 00:15:07,586 --> 00:15:08,862 Overdue library books. 394 00:15:08,931 --> 00:15:10,758 Let'’s go back to the living room. 395 00:15:10,827 --> 00:15:12,862 But where did those policemen come from? 396 00:15:12,931 --> 00:15:14,620 There'’s a doughnut shop upstairs. 397 00:15:14,689 --> 00:15:15,793 I Don'’t understand. 398 00:15:15,862 --> 00:15:17,034 What'’s gotten into you? 399 00:15:17,103 --> 00:15:18,413 I want a lawyer! 400 00:15:18,482 --> 00:15:20,068 [ Screams] 401 00:15:22,241 --> 00:15:26,310 Why do I think you had something to do with all this? 402 00:15:26,379 --> 00:15:28,482 Um, well, I... 403 00:15:28,551 --> 00:15:30,827 [ Sobbing] 404 00:15:32,379 --> 00:15:35,310 Uh, Ms. Spellman, in view of what we'’ve just seen... 405 00:15:35,379 --> 00:15:36,517 I know. 406 00:15:36,586 --> 00:15:38,448 It'’s back to playing square dances. 407 00:15:38,517 --> 00:15:40,310 Oh, and by the way, "chopsticks"? 408 00:15:40,379 --> 00:15:41,655 Not funny! 409 00:15:41,724 --> 00:15:42,827 Libby: Good-bye. 410 00:15:42,896 --> 00:15:45,896 It was just so special meeting you. 411 00:15:45,965 --> 00:15:47,586 [ Sobbing continues] 412 00:15:47,655 --> 00:15:49,931 Sabrina'’s trial starts in five minutes. 413 00:15:50,000 --> 00:15:54,758 But... I... didn'’t... mean... To... do... anything... wrong... 414 00:15:54,827 --> 00:15:57,241 Oh, would you get a grip? 415 00:15:57,310 --> 00:15:59,206 We'’ll deal with you later. 416 00:16:02,379 --> 00:16:04,827 [ Clamoring] 417 00:16:04,896 --> 00:16:09,931 Order! Order! Order! Order! 418 00:16:10,000 --> 00:16:12,068 Sabrina spellman 419 00:16:12,137 --> 00:16:14,241 you have been found guilty 420 00:16:14,310 --> 00:16:17,689 of plotting to take over the mortal world. 421 00:16:17,758 --> 00:16:22,344 Oh, sure, it'’s mostly water, but it'’s all they'’ve got. 422 00:16:22,413 --> 00:16:26,206 Do you have anything to say before sentence is passed? 423 00:16:26,275 --> 00:16:27,517 Your wig looks silly. 424 00:16:27,586 --> 00:16:28,586 [ Crowd gasps] 425 00:16:28,655 --> 00:16:30,275 Sabrina, that'’s not what I meant 426 00:16:30,344 --> 00:16:31,586 when I said "grovel." 427 00:16:31,655 --> 00:16:33,758 Maybe it'’s all that sugar she eats. 428 00:16:33,827 --> 00:16:36,241 Then this council has no choice 429 00:16:36,310 --> 00:16:38,827 but to sentence you to 100 years 430 00:16:38,896 --> 00:16:40,965 as a witch familiar. 431 00:16:41,034 --> 00:16:43,655 Let'’s make her a cat. 432 00:16:43,724 --> 00:16:44,896 [ Murmuring] 433 00:16:44,965 --> 00:16:45,965 I object! 434 00:16:46,034 --> 00:16:47,310 On what grounds? 435 00:16:47,379 --> 00:16:49,448 On the grounds that... You'’re mean. 436 00:16:49,517 --> 00:16:50,689 [ Gasps] 437 00:16:50,758 --> 00:16:52,655 Salem: Why did I talk her into it? 438 00:16:52,724 --> 00:16:54,827 I want my old Sabrina back... 439 00:16:54,896 --> 00:16:59,103 The one who used to make me feel all safe and loved. 440 00:16:59,172 --> 00:17:01,551 Maybe that Libby girl is downstairs. 441 00:17:01,620 --> 00:17:03,827 She'’s got a gentle touch, and a... 442 00:17:03,896 --> 00:17:06,172 Wait a minute! 443 00:17:06,241 --> 00:17:07,655 Libby. 444 00:17:07,724 --> 00:17:09,172 Sabrina. 445 00:17:09,241 --> 00:17:11,310 But that'’s not right. 446 00:17:11,379 --> 00:17:13,310 Sabrina. 447 00:17:13,379 --> 00:17:14,586 Libby. 448 00:17:14,655 --> 00:17:15,758 That'’s it! 449 00:17:15,827 --> 00:17:17,241 Sunspots! 450 00:17:17,310 --> 00:17:20,172 All Sabrina'’s goodness has somehow gotten into Libby 451 00:17:20,241 --> 00:17:21,448 and vice versa. 452 00:17:21,517 --> 00:17:23,517 I have to get to that trial, but how? 453 00:17:23,586 --> 00:17:26,517 I can'’t open the door. 454 00:17:26,586 --> 00:17:28,689 Maybe I can use molecular instability 455 00:17:28,758 --> 00:17:30,413 to crash my way through it. 456 00:17:32,000 --> 00:17:37,206 No! Okay, time to go to plan "b." 457 00:17:42,620 --> 00:17:44,586 Ooh, scary mask. 458 00:17:44,655 --> 00:17:46,034 [ Grunts] 459 00:17:46,103 --> 00:17:47,931 Any last words? 460 00:17:48,000 --> 00:17:49,586 Nanny, nanny, boo-boo? 461 00:17:51,586 --> 00:17:52,379 [ Gasping] 462 00:17:52,448 --> 00:17:53,448 Oh, I can'’t watch. 463 00:17:56,344 --> 00:17:58,275 Hmm. The phone! 464 00:17:58,344 --> 00:18:00,896 But who can I call? 465 00:18:00,965 --> 00:18:02,310 Other realm pizza. 466 00:18:02,379 --> 00:18:04,551 30 seconds or it'’s free. 467 00:18:04,620 --> 00:18:07,310 Will this be for pickup or delivery? 468 00:18:07,379 --> 00:18:10,068 Delivery! I want a pizza as fast as possible. 469 00:18:10,137 --> 00:18:12,000 Okay, what kind of toppings, sir? 470 00:18:12,068 --> 00:18:14,586 Let me see... Fish heads would be nice. 471 00:18:14,655 --> 00:18:15,862 No! I Don'’t have time. 472 00:18:15,931 --> 00:18:18,206 Just bring me anything you got lying around 473 00:18:18,275 --> 00:18:19,206 and bring it now! 474 00:18:19,275 --> 00:18:20,965 And Don'’t forget the crazy bread. 475 00:18:21,034 --> 00:18:22,206 [ Chuckles] 476 00:18:22,275 --> 00:18:25,034 Somebody order a pizza? 477 00:18:25,103 --> 00:18:26,793 Just leave it! 478 00:18:26,862 --> 00:18:29,517 I have a life to save! 479 00:18:29,586 --> 00:18:33,413 Pay in fur for the crime you have committed. 480 00:18:33,482 --> 00:18:37,310 Wait! Stop! Don'’t touch a hair on that innocent golden head. 481 00:18:37,379 --> 00:18:39,344 What'’s that? Salem saberhagen. 482 00:18:39,413 --> 00:18:41,793 I turned him into a cat 30 years ago. 483 00:18:41,862 --> 00:18:42,655 Hey, Jimmy. 484 00:18:42,724 --> 00:18:44,620 How'’s it going? 485 00:18:44,689 --> 00:18:46,482 Your honor, I have new evidence 486 00:18:46,551 --> 00:18:49,724 which will clear Sabrina of all charges. 487 00:18:49,793 --> 00:18:52,034 I hate it when this happens. 488 00:18:58,827 --> 00:19:01,068 Sabrina, we were getting worried. 489 00:19:01,137 --> 00:19:03,827 Ooh. All three of you, close your eyes. 490 00:19:03,896 --> 00:19:05,413 I'’m confused. 491 00:19:05,482 --> 00:19:07,275 Take it from someone older and wiser. 492 00:19:07,344 --> 00:19:09,793 You'’re going to spend most of your life confused. 493 00:19:09,862 --> 00:19:11,379 Are we playing a game? 494 00:19:11,448 --> 00:19:12,931 What a dweeb. 495 00:19:13,000 --> 00:19:15,310 Anakra... 496 00:19:15,379 --> 00:19:17,586 No spells in front of the m-o-r-t-a-l-s. 497 00:19:17,655 --> 00:19:21,068 Right. Then we'’ll just have to do it the old-fashioned way. 498 00:19:28,448 --> 00:19:30,034 Can I open my eyes yet? 499 00:19:30,103 --> 00:19:30,862 Yes, Harvey. 500 00:19:30,931 --> 00:19:32,034 So, Sabrina 501 00:19:32,103 --> 00:19:33,586 feel any better? 502 00:19:33,655 --> 00:19:35,344 I feel great! 503 00:19:35,413 --> 00:19:37,413 Libby, it was nice of you to come over. 504 00:19:37,482 --> 00:19:38,827 Maybe we could be friends. 505 00:19:38,896 --> 00:19:41,000 In your dreams. 506 00:19:41,068 --> 00:19:43,310 This house gives me the creeps. 507 00:19:44,931 --> 00:19:48,758 Oh, and the front door hologram looks completely fake. 508 00:19:51,586 --> 00:19:55,206 Oh, I have to get out of here. 509 00:19:55,275 --> 00:19:56,551 [ Door closes] 510 00:19:56,620 --> 00:19:58,620 I have such a headache. 511 00:20:02,448 --> 00:20:04,448 You want to pick up Valerie and get a pizza? 512 00:20:04,517 --> 00:20:06,275 Works for me. I'’m starved. 513 00:20:06,344 --> 00:20:07,586 Nice camouflage. 514 00:20:09,862 --> 00:20:11,310 Did I, by any chance, uh 515 00:20:11,379 --> 00:20:13,000 try to take over the world 516 00:20:13,068 --> 00:20:14,976 this afternoon, get caught by the witches'’ council 517 00:20:15,000 --> 00:20:16,758 get put on trial, and almost become a cat 518 00:20:16,827 --> 00:20:18,310 or did I just dream all that? 519 00:20:18,379 --> 00:20:19,379 Really want to know? 520 00:20:19,448 --> 00:20:20,793 No. 521 00:20:20,862 --> 00:20:23,344 I'’m sorry about the trio. 522 00:20:23,413 --> 00:20:24,586 Me, too. 523 00:20:24,655 --> 00:20:26,793 Want to go drop some things down the sink? 524 00:20:26,862 --> 00:20:27,931 I'’d love to. 525 00:20:28,000 --> 00:20:29,379 Where'’s Salem? 526 00:20:29,448 --> 00:20:31,827 I want to thank him for saving the day 527 00:20:31,896 --> 00:20:33,172 and yell at him 528 00:20:33,241 --> 00:20:35,310 for starting the whole thing. 529 00:20:35,379 --> 00:20:37,310 [ Groaning] 530 00:20:37,379 --> 00:20:39,655 Double cheese, double toppings? 531 00:20:39,724 --> 00:20:41,655 What was I thinking? 35457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.