Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,551 --> 00:00:07,827
Salem: Whoa!
2
00:00:07,896 --> 00:00:09,275
Halt! Alto!
3
00:00:09,344 --> 00:00:10,551
You'’re stuffing
4
00:00:10,620 --> 00:00:12,068
my salmon into yourbook bag?
5
00:00:12,137 --> 00:00:14,793
That red, flaky sockeye
is all I have to live for.
6
00:00:14,862 --> 00:00:16,172
Sorry, Salem.
7
00:00:16,241 --> 00:00:18,931
All the clubs at school
are collecting canned goods
8
00:00:19,000 --> 00:00:20,344
for the food drive.
9
00:00:20,413 --> 00:00:22,241
Sabrina, charity begins at home.
10
00:00:22,310 --> 00:00:24,068
In fact, in my mind, it begins
11
00:00:24,137 --> 00:00:25,517
in the cat dish.
12
00:00:25,586 --> 00:00:28,310
Ohh... you'’re a
good witch, Sabrina.
13
00:00:28,379 --> 00:00:31,448
And if there were another
cat in the house, i'’d share it.
14
00:00:31,517 --> 00:00:33,379
Well, there'’s always
fluffy next door.
15
00:00:33,448 --> 00:00:34,655
Mmm...? Yeah, yeah.
16
00:00:34,724 --> 00:00:36,724
I'’ll get right on that.
17
00:00:36,793 --> 00:00:38,000
[ Moaning]
18
00:00:54,827 --> 00:00:58,034
[ With Japanese accent]: Please
remove your shoes and enjoy the show.
19
00:01:02,655 --> 00:01:05,517
Aunt hilda! Are you going
to drive me to school?!
20
00:01:05,586 --> 00:01:07,068
I just have to get my violin!
21
00:01:07,137 --> 00:01:08,758
Zelda, watch
where you'’re going.
22
00:01:08,827 --> 00:01:10,068
You just bumped into me.
23
00:01:10,137 --> 00:01:11,655
Zelda: You bumped into me.
24
00:01:11,724 --> 00:01:12,965
I am sonervous.
25
00:01:13,034 --> 00:01:15,103
I have an audition
for a string trio
26
00:01:15,172 --> 00:01:17,241
and these musicians
are very serious.
27
00:01:17,310 --> 00:01:19,758
They think Mozart'’s
requiem is too lighthearted.
28
00:01:19,827 --> 00:01:21,793
Aunt hilda... Just
let me find my keys.
29
00:01:21,862 --> 00:01:23,275
You have three arms.
30
00:01:23,344 --> 00:01:25,551
Don'’t I wish.
31
00:01:25,620 --> 00:01:26,827
What?
32
00:01:26,896 --> 00:01:28,034
Oh!
33
00:01:28,103 --> 00:01:29,517
How did that get there?
34
00:01:29,586 --> 00:01:31,965
I Don'’t know, but it
doesn'’t match your outfit.
35
00:01:32,034 --> 00:01:33,241
Zelda!
36
00:01:33,310 --> 00:01:35,827
I know!
37
00:01:35,896 --> 00:01:37,103
You only have...
38
00:01:37,172 --> 00:01:38,379
I know.
39
00:01:38,448 --> 00:01:39,793
I still have two eyes.
40
00:01:39,862 --> 00:01:41,793
I have an audition
in half an hour.
41
00:01:41,862 --> 00:01:43,896
I cannot show up
at the conservatory
42
00:01:43,965 --> 00:01:45,241
with three arms.
43
00:01:45,310 --> 00:01:46,482
That'’s cheating.
44
00:01:46,551 --> 00:01:48,586
We'’ve got a weather
advisory for anyone
45
00:01:48,655 --> 00:01:50,896
traveling from Neptune
to earth this weekend.
46
00:01:50,965 --> 00:01:51,551
What'’s this?
47
00:01:51,620 --> 00:01:52,620
The witch channel.
48
00:01:52,689 --> 00:01:54,965
It'’s a rip-off at
19.95 a month.
49
00:01:55,034 --> 00:01:57,655
Sunspots will be affecting
the entire inner half
50
00:01:57,724 --> 00:01:59,103
of the solar system.
51
00:01:59,172 --> 00:02:00,896
Just as I suspected.
52
00:02:00,965 --> 00:02:02,310
What? What did you suspect?
53
00:02:02,379 --> 00:02:04,620
Sunspots. They cause
molecular instability.
54
00:02:04,689 --> 00:02:06,758
That'’s how myarm
got attached to hilda.
55
00:02:06,827 --> 00:02:08,034
Is this permanent?
56
00:02:08,103 --> 00:02:10,413
If it is, we'’ll have to
cancel the canoe trip.
57
00:02:10,482 --> 00:02:11,724
We have to fix this.
58
00:02:11,793 --> 00:02:13,275
The people at the conservatory
59
00:02:13,344 --> 00:02:15,137
already think
i'’m a little... ditsy.
60
00:02:15,206 --> 00:02:17,068
Wherever would
they get that idea?
61
00:02:17,137 --> 00:02:20,172
Well, there was that
time yo-yo ma was soloing
62
00:02:20,241 --> 00:02:23,068
and I screamed, "kick
out the jams, yo-yo!"
63
00:02:23,137 --> 00:02:24,724
I have to look up the spell
64
00:02:24,793 --> 00:02:26,172
to put our arms back.
65
00:02:26,241 --> 00:02:28,172
Sabrina, take the bus to school.
66
00:02:28,241 --> 00:02:29,793
Ohh! But i'’ll be late!
67
00:02:29,862 --> 00:02:31,827
He always picks up other kids.
68
00:02:31,896 --> 00:02:34,448
I'’m sorry, but I can'’t
do everything at once
69
00:02:34,517 --> 00:02:36,241
especially with only one arm.
70
00:02:36,310 --> 00:02:38,068
I Don'’t think I
can go to school
71
00:02:38,137 --> 00:02:40,275
with molecular
instability in the air.
72
00:02:40,344 --> 00:02:42,000
What if one of myarms breaks off
73
00:02:42,068 --> 00:02:43,551
and gets attached to Harvey?
74
00:02:43,620 --> 00:02:45,344
I Don'’t think I
could remain calm.
75
00:02:45,413 --> 00:02:46,931
Because you'’re half mortal
76
00:02:47,000 --> 00:02:49,068
we Don'’t know how
sunspots will affect you.
77
00:02:49,137 --> 00:02:50,620
Just be extra careful.
78
00:02:50,689 --> 00:02:51,862
I'’m drawing a blank.
79
00:02:51,931 --> 00:02:53,758
What was the up
side to being a witch?
80
00:02:53,827 --> 00:02:55,103
Need a hand?
81
00:03:01,620 --> 00:03:04,620
The science club is
the worst bin in school.
82
00:03:04,689 --> 00:03:06,172
I brought some licorice.
83
00:03:06,241 --> 00:03:07,344
Does that help?
84
00:03:07,413 --> 00:03:11,137
We'’re not really canned
people at my house.
85
00:03:18,758 --> 00:03:20,034
How'’d you do that?
86
00:03:20,103 --> 00:03:20,620
Do what?
87
00:03:20,689 --> 00:03:21,689
Your hair.
88
00:03:23,551 --> 00:03:24,586
Oh, no.
89
00:03:24,655 --> 00:03:25,724
Got to go!
90
00:03:30,655 --> 00:03:33,551
Okay, i'’m going to pass out.
91
00:03:35,206 --> 00:03:36,724
Oh, no!
92
00:03:36,793 --> 00:03:38,413
Molecular instability.
93
00:03:38,482 --> 00:03:39,103
Hey.
94
00:03:39,172 --> 00:03:41,034
Hey! Hi, Harvey.
95
00:03:41,103 --> 00:03:43,586
God never meant ravioli
to be stuffed into a can
96
00:03:43,655 --> 00:03:45,344
but i'’ve got a
whole bag of them.
97
00:03:45,413 --> 00:03:47,000
Oh, great, thanks.
98
00:03:47,068 --> 00:03:49,103
What'’s that? Hair?
99
00:03:49,172 --> 00:03:50,241
Yeah.
100
00:03:50,310 --> 00:03:52,103
Um, fake... fall... wig.
101
00:03:52,172 --> 00:03:54,275
Well, if you need
to put it back on
102
00:03:54,344 --> 00:03:56,620
i'’ve got some duct
tape in my locker.
103
00:03:56,689 --> 00:03:59,000
The cheerleaders have
collected more canned food
104
00:03:59,068 --> 00:04:00,344
than any other club.
105
00:04:00,413 --> 00:04:01,758
I just wish I could get
106
00:04:01,827 --> 00:04:03,206
more excited about this.
107
00:04:03,275 --> 00:04:06,103
It'’s the idea of charity... It
just seems so UN-American.
108
00:04:06,172 --> 00:04:08,758
Well, what if we made the
food drive a competition?
109
00:04:08,827 --> 00:04:10,517
Would that make
it more American?
110
00:04:10,586 --> 00:04:14,137
Are you suggesting we
pit one service organization
111
00:04:14,206 --> 00:04:15,689
against the other?
112
00:04:15,758 --> 00:04:18,241
A way of saying, "we'’re
better than you are."
113
00:04:18,310 --> 00:04:21,206
I like the way you think.
114
00:04:21,275 --> 00:04:22,655
A competition?
115
00:04:22,724 --> 00:04:24,965
Mr. Kraft, this is a food drive
116
00:04:25,034 --> 00:04:25,931
not a contest.
117
00:04:26,000 --> 00:04:27,896
Sabrina... Your wig thing'’s
118
00:04:27,965 --> 00:04:29,862
on the back of your jacket.
119
00:04:29,931 --> 00:04:31,275
Look, we shouldn'’t
120
00:04:31,344 --> 00:04:33,586
be collecting
food to win a prize.
121
00:04:33,655 --> 00:04:35,034
We should be doing it
122
00:04:35,103 --> 00:04:36,896
out of the goodness
of our hearts.
123
00:04:36,965 --> 00:04:39,724
Well, i'’m sure
that'’s how it'’s done
124
00:04:39,793 --> 00:04:40,793
in red China.
125
00:04:40,827 --> 00:04:41,965
At any rate
126
00:04:42,034 --> 00:04:44,586
thanks to a wonderful
suggestion from Libby
127
00:04:44,655 --> 00:04:46,758
the club that
collects the most food
128
00:04:46,827 --> 00:04:48,655
will be awarded a lovely prize
129
00:04:48,724 --> 00:04:51,137
and the rest of you
can just... feel bad.
130
00:04:52,482 --> 00:04:54,000
Good luck, children.
131
00:04:55,137 --> 00:04:57,862
Well, how'’d the audition go?
132
00:04:57,931 --> 00:04:59,103
Fine.
133
00:04:59,172 --> 00:05:01,172
But they want to
come over tomorrow
134
00:05:01,241 --> 00:05:02,517
to talksome more.
135
00:05:02,586 --> 00:05:05,068
In other words, spy
on me to see if i'’m nuts.
136
00:05:05,137 --> 00:05:07,413
Ah, someone told
them about the time
137
00:05:07,482 --> 00:05:09,586
you tee-peed carnegie hall.
138
00:05:09,655 --> 00:05:10,827
Don'’t worry.
139
00:05:10,896 --> 00:05:13,413
We'’ll both be charming
and they will love you
140
00:05:13,482 --> 00:05:14,758
for who you are.
141
00:05:14,827 --> 00:05:16,931
Like that'’s ever worked before.
142
00:05:19,034 --> 00:05:20,241
Oh![ Sharp bang]
143
00:05:20,310 --> 00:05:22,068
This is not good!
144
00:05:22,137 --> 00:05:23,137
Oh, no.
145
00:05:23,206 --> 00:05:24,551
Molecular instability again.
146
00:05:24,620 --> 00:05:26,068
I'’ll get the magic book.
147
00:05:26,137 --> 00:05:27,724
And maybe a rope.
148
00:05:29,310 --> 00:05:32,448
Valerie: Will you insult Libby
in front of the whole school?
149
00:05:32,517 --> 00:05:34,034
No, i'’ll just talk
to her nicely
150
00:05:34,103 --> 00:05:35,793
and explain to
her the competition
151
00:05:35,862 --> 00:05:37,448
is not in the spirit of charity.
152
00:05:37,517 --> 00:05:39,068
And then whack her with a can?
153
00:05:39,137 --> 00:05:40,724
Hold my hair.
154
00:05:40,793 --> 00:05:42,517
Good. I'’m just late enough
155
00:05:42,586 --> 00:05:44,448
to make a perfect entrance.
156
00:05:44,517 --> 00:05:45,931
[ Girls groan]
157
00:05:52,241 --> 00:05:53,655
Watch it, cheerleader.
158
00:05:53,724 --> 00:05:55,379
Oh... excuse me, Sabrina.
159
00:05:55,448 --> 00:05:56,793
I'’m sorry.
160
00:05:59,655 --> 00:06:00,862
Hi, guys!
161
00:06:00,931 --> 00:06:02,000
How are you?
162
00:06:03,827 --> 00:06:05,793
What are you grinning at, Harpo?
163
00:06:08,103 --> 00:06:09,413
Fish sticks again?
164
00:06:09,482 --> 00:06:11,551
Couldn'’t there be
an executive side
165
00:06:11,620 --> 00:06:12,965
to this cafeteria?
166
00:06:13,034 --> 00:06:14,275
Oh... there'’s Valerie.
167
00:06:14,344 --> 00:06:15,965
She'’s going to sit with us.
168
00:06:16,034 --> 00:06:17,379
She always sits with us.
169
00:06:17,448 --> 00:06:19,379
I know, but Don'’t
you think she'’s clingy?
170
00:06:19,448 --> 00:06:20,689
Are you okay, Sabrina?
171
00:06:20,758 --> 00:06:21,620
Hi!
172
00:06:21,689 --> 00:06:22,551
Hi.
173
00:06:22,620 --> 00:06:23,724
What?
174
00:06:23,793 --> 00:06:25,068
What'’d I do wrong?
175
00:06:25,137 --> 00:06:26,206
Nothing.
176
00:06:29,068 --> 00:06:30,344
Hi, guys.
177
00:06:30,413 --> 00:06:31,655
I'’m going to get dessert.
178
00:06:31,724 --> 00:06:33,137
Anybody want some? My treat.
179
00:06:33,206 --> 00:06:35,448
Sure. That'’s so
nice of you. Thanks.
180
00:06:35,517 --> 00:06:36,448
Mm-hmm.
181
00:06:36,517 --> 00:06:39,310
Oh, why Don'’t
you just marry her?
182
00:06:42,620 --> 00:06:43,896
Hey, Emma...
183
00:06:43,965 --> 00:06:45,413
Nice outfit.
184
00:06:46,793 --> 00:06:47,896
Oh, no.
185
00:06:47,965 --> 00:06:49,379
Mom was wrong again.
186
00:06:49,448 --> 00:06:50,586
You guys...
187
00:06:50,655 --> 00:06:52,103
You'’re hurting her feelings.
188
00:06:52,172 --> 00:06:53,793
What?
189
00:06:54,896 --> 00:06:56,931
Did you see what
Emma'’s wearing?
190
00:06:57,000 --> 00:06:58,965
All that'’s missing
is a big red nose
191
00:06:59,034 --> 00:07:00,310
and yellow shoes.
192
00:07:00,379 --> 00:07:02,275
It doesn'’t matter
what you wear.
193
00:07:02,344 --> 00:07:04,517
What matters is
what'’s in your heart.
194
00:07:04,586 --> 00:07:06,586
"What matters is
what'’s in your heart."
195
00:07:06,655 --> 00:07:08,344
Put it on a sampler.
196
00:07:09,448 --> 00:07:11,241
Hey, you want to go to the mall?
197
00:07:11,310 --> 00:07:12,448
I guess.
198
00:07:15,172 --> 00:07:17,206
Hey! Not so hard!
199
00:07:17,275 --> 00:07:18,344
You'’re petting a cat
200
00:07:18,413 --> 00:07:20,000
not polishing andirons.
201
00:07:20,068 --> 00:07:21,241
Excuse me?
202
00:07:21,310 --> 00:07:23,241
Boning up on your magic?
203
00:07:23,310 --> 00:07:25,482
Duh. I have all this power...
204
00:07:25,551 --> 00:07:27,068
I never do anything with it.
205
00:07:27,137 --> 00:07:29,241
Maybe the captain
of the football team
206
00:07:29,310 --> 00:07:30,758
should grovel at my feet.
207
00:07:32,551 --> 00:07:33,655
Sabrina...
208
00:07:33,724 --> 00:07:35,586
I can'’t quarterback
without you.
209
00:07:35,655 --> 00:07:38,551
I'’ll get back to you.
210
00:07:38,620 --> 00:07:40,862
Hmm... focusing on
the self-serving spells.
211
00:07:40,931 --> 00:07:41,551
Got a problem?
212
00:07:41,620 --> 00:07:42,551
Moi? no way.
213
00:07:42,620 --> 00:07:43,724
I tried using my powers
214
00:07:43,793 --> 00:07:45,379
to take over the
world, remember?
215
00:07:45,448 --> 00:07:46,689
Hence, the fur.
216
00:07:46,758 --> 00:07:48,206
Quiet. I'’m trying to read.
217
00:07:48,275 --> 00:07:50,172
You'’re kidding, right?
218
00:07:50,241 --> 00:07:51,517
You'’re not kidding.
219
00:07:51,586 --> 00:07:52,931
I'’m still talking.
220
00:07:53,000 --> 00:07:54,068
Sorry.
221
00:07:54,137 --> 00:07:55,620
[ Dry laughter]
222
00:07:55,689 --> 00:07:57,620
♪
223
00:08:27,827 --> 00:08:29,758
♪
224
00:08:36,275 --> 00:08:38,000
Coming through.
225
00:08:41,310 --> 00:08:43,448
Sabrina, on behalf
of the food drive
226
00:08:43,517 --> 00:08:45,241
i'’m giving you this plaque...
227
00:08:45,310 --> 00:08:46,379
Excuse me!
228
00:08:46,448 --> 00:08:47,758
Oh, boy.
229
00:08:47,827 --> 00:08:49,482
Can I have
everyone'’s attention?
230
00:08:49,551 --> 00:08:51,379
Mr. Kraft has an
award to present.
231
00:08:51,448 --> 00:08:55,034
The science club collected
the most canned food...
232
00:08:55,103 --> 00:08:56,655
Through some miracle...
233
00:08:56,724 --> 00:08:58,586
And, uh, the award goes to...
234
00:08:58,655 --> 00:08:59,655
Me!
235
00:08:59,724 --> 00:09:01,137
Thank you, Mr. Kraft.
236
00:09:01,206 --> 00:09:03,275
I'’d like to thank
all the little people
237
00:09:03,344 --> 00:09:04,896
who worked so hard to help me.
238
00:09:04,965 --> 00:09:06,862
But the truth is, I
did it all by myself.
239
00:09:06,931 --> 00:09:08,793
So, my deepest,
sincerest thanks to me.
240
00:09:08,862 --> 00:09:10,344
[ Sabrina clapping]
241
00:09:10,413 --> 00:09:12,896
They didn'’t put my name
on this stupid plaque.
242
00:09:12,965 --> 00:09:14,586
It just says "science club."
243
00:09:14,655 --> 00:09:17,241
Like the science club
would even exist without me.
244
00:09:17,310 --> 00:09:18,896
If I was running this school...
245
00:09:18,965 --> 00:09:20,448
I wish you really were
246
00:09:20,517 --> 00:09:23,034
running this school...
The way Libby used to.
247
00:09:23,103 --> 00:09:24,379
Help the blind?
248
00:09:24,448 --> 00:09:25,724
Before she... Changed.
249
00:09:25,793 --> 00:09:28,206
Yeah, everyone'’s
always liked you, Sabrina
250
00:09:28,275 --> 00:09:30,068
but we were all afraid of Libby.
251
00:09:30,137 --> 00:09:31,793
Now everyone'’s afraid of you.
252
00:09:31,862 --> 00:09:32,655
They are?
253
00:09:32,724 --> 00:09:33,896
Oh, yeah!
254
00:09:33,965 --> 00:09:35,344
You'’ve got the power.
255
00:09:35,413 --> 00:09:37,551
I do...
256
00:09:37,620 --> 00:09:39,000
Don'’t I?
257
00:09:51,793 --> 00:09:53,275
What are you looking at?
258
00:10:09,827 --> 00:10:12,586
I can use my power for anything.
259
00:10:12,655 --> 00:10:14,551
For the good of mankind...
260
00:10:14,620 --> 00:10:16,206
Or for the good of me.
261
00:10:16,275 --> 00:10:18,551
Oh, miss spellman...
262
00:10:18,620 --> 00:10:20,724
I believe it'’s time for class.
263
00:10:25,310 --> 00:10:28,482
[ Students laughing]
264
00:10:28,551 --> 00:10:30,965
Okay, folks, show'’s over.
265
00:10:33,034 --> 00:10:35,000
[ Louder laughing]
266
00:10:41,413 --> 00:10:42,896
Hilda?
267
00:10:42,965 --> 00:10:44,241
What happened to you?
268
00:10:44,310 --> 00:10:45,724
I'’m afraid a small black hole
269
00:10:45,793 --> 00:10:47,241
just formed in the sink.
270
00:10:47,310 --> 00:10:48,758
More molecular instability?
271
00:10:48,827 --> 00:10:50,241
It sucked the kitchen table
272
00:10:50,310 --> 00:10:52,379
and a platter of tea
cakes into oblivion.
273
00:10:52,448 --> 00:10:54,620
Marie and Claude
will be here any minute.
274
00:10:54,689 --> 00:10:57,000
They'’re mortals. They
Don'’t do black holes.
275
00:10:57,068 --> 00:10:58,655
What'’s going on?
276
00:10:58,724 --> 00:11:00,931
Oh, small infinite
chasm in the sink.
277
00:11:01,000 --> 00:11:02,551
Nothing to worry about.
278
00:11:02,620 --> 00:11:03,862
You guys seem stressed.
279
00:11:03,931 --> 00:11:05,862
Is there anything I
can help you with?
280
00:11:05,931 --> 00:11:08,931
No, no, but how
sweet of you to offer.
281
00:11:09,000 --> 00:11:11,241
Anything for two
wonderful aunts.
282
00:11:12,655 --> 00:11:13,724
Oh...
283
00:11:13,793 --> 00:11:14,862
Suckers.
284
00:11:14,931 --> 00:11:16,206
Well, i'’m glad to see
285
00:11:16,275 --> 00:11:18,517
molecular instability
hasn'’t affected her.
286
00:11:18,586 --> 00:11:19,862
But what about the trio?
287
00:11:19,931 --> 00:11:21,655
Keep them out of the kitchen.
288
00:11:21,724 --> 00:11:23,448
Oh, and off the sofa and chair?
289
00:11:23,517 --> 00:11:25,551
This isn'’t going to
be awkward at all.
290
00:11:25,620 --> 00:11:27,034
Salem: What'’s up?
291
00:11:27,103 --> 00:11:30,379
Looking for a spell to
take over my high school.
292
00:11:30,448 --> 00:11:33,586
Really? I'’ve noticed you'’ve
become so much more confident
293
00:11:33,655 --> 00:11:35,482
and assertive
these last few days.
294
00:11:35,551 --> 00:11:37,206
I can turn anyone into a goat.
295
00:11:37,275 --> 00:11:38,758
Why wouldn'’t I be confident?
296
00:11:38,827 --> 00:11:41,551
Precisely, but since we'’re
thinking about takeovers
297
00:11:41,620 --> 00:11:44,862
why waste your efforts on
some rinky-dink, little high school?
298
00:11:44,931 --> 00:11:45,931
With your powers
299
00:11:45,965 --> 00:11:47,758
you could do somuch more.
300
00:11:47,827 --> 00:11:49,103
How much more?
301
00:11:49,172 --> 00:11:52,517
Perhaps it'’s time
to think... globally.
302
00:11:55,068 --> 00:11:56,517
Won'’t you come in?
303
00:11:56,586 --> 00:11:58,689
But not too far.
304
00:11:58,758 --> 00:12:00,448
[ Chuckles]
305
00:12:00,517 --> 00:12:02,379
[ Maniacal laughing]
306
00:12:02,448 --> 00:12:05,896
First, we'’ll take over the
school, then the state...
307
00:12:05,965 --> 00:12:08,172
Then a spell making
congress declare me
308
00:12:08,241 --> 00:12:09,793
president of the United States
309
00:12:09,862 --> 00:12:11,931
and at 6:00, I go
live on Larry king.
310
00:12:12,000 --> 00:12:15,206
That'’s when you
know the world is yours!
311
00:12:15,275 --> 00:12:16,586
[ Salem laughing evilly]
312
00:12:16,655 --> 00:12:18,310
What a lovely porch.
313
00:12:18,379 --> 00:12:21,793
You feel at home before
you'’re intheir home.
314
00:12:21,862 --> 00:12:23,517
I hope Sabrina'’s
feeling better.
315
00:12:23,586 --> 00:12:25,448
She was acting
really weird at school.
316
00:12:25,517 --> 00:12:26,793
We can fix that.
317
00:12:26,862 --> 00:12:28,862
Nothing turns a
frown upside-down
318
00:12:28,931 --> 00:12:30,758
better than apple brown Betty
319
00:12:30,827 --> 00:12:32,931
and her good friend,
whipped cream.
320
00:12:34,655 --> 00:12:37,379
We hope you Don'’t mind
having tea around the piano.
321
00:12:37,448 --> 00:12:39,344
Hilda'’s just so
dedicated to her music
322
00:12:39,413 --> 00:12:41,379
she can'’t bear to
be separated from it.
323
00:12:41,448 --> 00:12:43,310
Too bad we'’re
not having Chinese.
324
00:12:43,379 --> 00:12:44,241
Why'’s that?
325
00:12:44,310 --> 00:12:47,448
Then she could
play "chopsticks."
326
00:12:47,517 --> 00:12:49,206
[ Doorbell rings]
327
00:12:49,275 --> 00:12:51,724
Oh, excuse me.
328
00:12:54,758 --> 00:12:56,172
Oh!
329
00:12:56,241 --> 00:12:57,379
Hi, Harvey, Libby.
330
00:12:57,448 --> 00:12:58,827
Um, it'’s a hologram.
331
00:12:58,896 --> 00:13:00,965
The door was
never actually here.
332
00:13:01,034 --> 00:13:03,310
Zelda'’s a physicist.
333
00:13:03,379 --> 00:13:05,413
She'’s always playing
pranks with lasers.
334
00:13:05,482 --> 00:13:06,758
You know me.
335
00:13:06,827 --> 00:13:08,000
Wacky Zelda.
336
00:13:08,068 --> 00:13:09,862
Is Sabrina home?
337
00:13:09,931 --> 00:13:10,758
Why?
338
00:13:10,827 --> 00:13:12,137
We came by to see her.
339
00:13:12,206 --> 00:13:14,620
Oh, uh, she'’s in her room.
340
00:13:14,689 --> 00:13:16,620
Come in.
341
00:13:18,068 --> 00:13:19,206
All right.
342
00:13:19,275 --> 00:13:21,413
If there'’s opposition,
we crush it.
343
00:13:21,482 --> 00:13:22,758
All: Yeah!
344
00:13:22,827 --> 00:13:24,413
Resistance, we demolish it.
345
00:13:24,482 --> 00:13:25,482
All: Yeah!
346
00:13:25,517 --> 00:13:26,448
If there'’s fish
347
00:13:26,517 --> 00:13:27,517
we eatit!
348
00:13:27,586 --> 00:13:29,689
Zelda: Sabrina,
you have visitors.
349
00:13:29,758 --> 00:13:31,344
Get rid of '’em.
350
00:13:31,413 --> 00:13:33,034
Right. How?
351
00:13:33,103 --> 00:13:34,862
I'’m a house cat.
352
00:13:34,931 --> 00:13:36,448
You have teeth, Don'’t you?
353
00:13:36,517 --> 00:13:39,965
Wow. I love a woman
who can take charge.
354
00:13:40,034 --> 00:13:41,862
Don'’t sit down! No, no...
355
00:13:41,931 --> 00:13:45,517
You haven'’t
seen... Our... new...
356
00:13:45,586 --> 00:13:47,482
Issue of penny saver.
357
00:13:47,551 --> 00:13:49,689
Beat it, I tell you! Am-scray!
358
00:13:49,758 --> 00:13:51,551
I see you have a cat.
359
00:13:51,620 --> 00:13:54,482
Uh, if you'’re allergic, we
can just throw him outside.
360
00:13:54,551 --> 00:13:55,793
Oh, no, Don'’t!
361
00:13:55,862 --> 00:13:57,689
I love cats.
362
00:13:57,758 --> 00:14:00,275
Of course, I love
all living things.
363
00:14:00,344 --> 00:14:02,827
Oh, this is wonderful!
364
00:14:02,896 --> 00:14:05,206
Sabrina used to
stroke me this way.
365
00:14:05,275 --> 00:14:07,758
Now, what was it I
came down here for?
366
00:14:07,827 --> 00:14:10,000
Curse this short attention span!
367
00:14:10,068 --> 00:14:13,310
Is anybody else wondering
whether Sabrina heard you call?
368
00:14:13,379 --> 00:14:14,413
I'’ll get her.
369
00:14:14,482 --> 00:14:16,344
Salem: What?! Wait!
370
00:14:16,413 --> 00:14:18,206
Don'’t go up there!
371
00:14:18,275 --> 00:14:21,517
You and your sister have a
lovely home, Ms. Spellman.
372
00:14:21,586 --> 00:14:22,655
Would you like a tour?
373
00:14:22,724 --> 00:14:24,620
Oh, we'’d love one.
374
00:14:24,689 --> 00:14:26,586
Just keep your
hands inside the bus.
375
00:14:26,655 --> 00:14:27,655
That'’s a joke.
376
00:14:27,724 --> 00:14:28,827
It'’s not ditsy.
377
00:14:28,896 --> 00:14:30,000
All right, let'’s do it!
378
00:14:30,068 --> 00:14:31,724
[ Knocking on door]
379
00:14:31,793 --> 00:14:33,310
Dear, didn'’t you hear?
380
00:14:33,379 --> 00:14:34,379
Harvey and Libby...
381
00:14:34,413 --> 00:14:35,482
Sabrina!
382
00:14:35,551 --> 00:14:36,896
Uh-oh.
383
00:14:36,965 --> 00:14:39,965
We have very serious,
somber wallpaper.
384
00:14:40,034 --> 00:14:41,896
Let'’s go!
385
00:14:43,551 --> 00:14:46,517
Excuse me.
386
00:14:46,586 --> 00:14:48,275
Hey, watch it.
387
00:14:48,344 --> 00:14:49,862
Sabrina spellman, by order
388
00:14:49,931 --> 00:14:52,551
of the witches'’ council,
you are under arrest.
389
00:14:52,620 --> 00:14:53,827
What'’s the charge?
390
00:14:53,896 --> 00:14:56,448
Plotting to take over the world.
391
00:14:56,517 --> 00:14:58,689
I may as well let them
sit on the couch now.
392
00:14:58,758 --> 00:15:01,068
Watch it!
393
00:15:07,586 --> 00:15:08,862
Overdue library books.
394
00:15:08,931 --> 00:15:10,758
Let'’s go back to
the living room.
395
00:15:10,827 --> 00:15:12,862
But where did those
policemen come from?
396
00:15:12,931 --> 00:15:14,620
There'’s a doughnut
shop upstairs.
397
00:15:14,689 --> 00:15:15,793
I Don'’t understand.
398
00:15:15,862 --> 00:15:17,034
What'’s gotten into you?
399
00:15:17,103 --> 00:15:18,413
I want a lawyer!
400
00:15:18,482 --> 00:15:20,068
[ Screams]
401
00:15:22,241 --> 00:15:26,310
Why do I think you had
something to do with all this?
402
00:15:26,379 --> 00:15:28,482
Um, well, I...
403
00:15:28,551 --> 00:15:30,827
[ Sobbing]
404
00:15:32,379 --> 00:15:35,310
Uh, Ms. Spellman, in view
of what we'’ve just seen...
405
00:15:35,379 --> 00:15:36,517
I know.
406
00:15:36,586 --> 00:15:38,448
It'’s back to playing
square dances.
407
00:15:38,517 --> 00:15:40,310
Oh, and by the
way, "chopsticks"?
408
00:15:40,379 --> 00:15:41,655
Not funny!
409
00:15:41,724 --> 00:15:42,827
Libby: Good-bye.
410
00:15:42,896 --> 00:15:45,896
It was just so
special meeting you.
411
00:15:45,965 --> 00:15:47,586
[ Sobbing continues]
412
00:15:47,655 --> 00:15:49,931
Sabrina'’s trial
starts in five minutes.
413
00:15:50,000 --> 00:15:54,758
But... I... didn'’t... mean...
To... do... anything... wrong...
414
00:15:54,827 --> 00:15:57,241
Oh, would you get a grip?
415
00:15:57,310 --> 00:15:59,206
We'’ll deal with you later.
416
00:16:02,379 --> 00:16:04,827
[ Clamoring]
417
00:16:04,896 --> 00:16:09,931
Order! Order! Order! Order!
418
00:16:10,000 --> 00:16:12,068
Sabrina spellman
419
00:16:12,137 --> 00:16:14,241
you have been found guilty
420
00:16:14,310 --> 00:16:17,689
of plotting to take
over the mortal world.
421
00:16:17,758 --> 00:16:22,344
Oh, sure, it'’s mostly
water, but it'’s all they'’ve got.
422
00:16:22,413 --> 00:16:26,206
Do you have anything to say
before sentence is passed?
423
00:16:26,275 --> 00:16:27,517
Your wig looks silly.
424
00:16:27,586 --> 00:16:28,586
[ Crowd gasps]
425
00:16:28,655 --> 00:16:30,275
Sabrina, that'’s
not what I meant
426
00:16:30,344 --> 00:16:31,586
when I said "grovel."
427
00:16:31,655 --> 00:16:33,758
Maybe it'’s all that
sugar she eats.
428
00:16:33,827 --> 00:16:36,241
Then this council has no choice
429
00:16:36,310 --> 00:16:38,827
but to sentence you to 100 years
430
00:16:38,896 --> 00:16:40,965
as a witch familiar.
431
00:16:41,034 --> 00:16:43,655
Let'’s make her a cat.
432
00:16:43,724 --> 00:16:44,896
[ Murmuring]
433
00:16:44,965 --> 00:16:45,965
I object!
434
00:16:46,034 --> 00:16:47,310
On what grounds?
435
00:16:47,379 --> 00:16:49,448
On the grounds
that... You'’re mean.
436
00:16:49,517 --> 00:16:50,689
[ Gasps]
437
00:16:50,758 --> 00:16:52,655
Salem: Why did
I talk her into it?
438
00:16:52,724 --> 00:16:54,827
I want my old Sabrina back...
439
00:16:54,896 --> 00:16:59,103
The one who used to make
me feel all safe and loved.
440
00:16:59,172 --> 00:17:01,551
Maybe that Libby
girl is downstairs.
441
00:17:01,620 --> 00:17:03,827
She'’s got a gentle
touch, and a...
442
00:17:03,896 --> 00:17:06,172
Wait a minute!
443
00:17:06,241 --> 00:17:07,655
Libby.
444
00:17:07,724 --> 00:17:09,172
Sabrina.
445
00:17:09,241 --> 00:17:11,310
But that'’s not right.
446
00:17:11,379 --> 00:17:13,310
Sabrina.
447
00:17:13,379 --> 00:17:14,586
Libby.
448
00:17:14,655 --> 00:17:15,758
That'’s it!
449
00:17:15,827 --> 00:17:17,241
Sunspots!
450
00:17:17,310 --> 00:17:20,172
All Sabrina'’s goodness has
somehow gotten into Libby
451
00:17:20,241 --> 00:17:21,448
and vice versa.
452
00:17:21,517 --> 00:17:23,517
I have to get to
that trial, but how?
453
00:17:23,586 --> 00:17:26,517
I can'’t open the door.
454
00:17:26,586 --> 00:17:28,689
Maybe I can use
molecular instability
455
00:17:28,758 --> 00:17:30,413
to crash my way through it.
456
00:17:32,000 --> 00:17:37,206
No! Okay, time
to go to plan "b."
457
00:17:42,620 --> 00:17:44,586
Ooh, scary mask.
458
00:17:44,655 --> 00:17:46,034
[ Grunts]
459
00:17:46,103 --> 00:17:47,931
Any last words?
460
00:17:48,000 --> 00:17:49,586
Nanny, nanny, boo-boo?
461
00:17:51,586 --> 00:17:52,379
[ Gasping]
462
00:17:52,448 --> 00:17:53,448
Oh, I can'’t watch.
463
00:17:56,344 --> 00:17:58,275
Hmm. The phone!
464
00:17:58,344 --> 00:18:00,896
But who can I call?
465
00:18:00,965 --> 00:18:02,310
Other realm pizza.
466
00:18:02,379 --> 00:18:04,551
30 seconds or it'’s free.
467
00:18:04,620 --> 00:18:07,310
Will this be for
pickup or delivery?
468
00:18:07,379 --> 00:18:10,068
Delivery! I want a
pizza as fast as possible.
469
00:18:10,137 --> 00:18:12,000
Okay, what kind
of toppings, sir?
470
00:18:12,068 --> 00:18:14,586
Let me see... Fish
heads would be nice.
471
00:18:14,655 --> 00:18:15,862
No! I Don'’t have time.
472
00:18:15,931 --> 00:18:18,206
Just bring me anything
you got lying around
473
00:18:18,275 --> 00:18:19,206
and bring it now!
474
00:18:19,275 --> 00:18:20,965
And Don'’t forget
the crazy bread.
475
00:18:21,034 --> 00:18:22,206
[ Chuckles]
476
00:18:22,275 --> 00:18:25,034
Somebody order a pizza?
477
00:18:25,103 --> 00:18:26,793
Just leave it!
478
00:18:26,862 --> 00:18:29,517
I have a life to save!
479
00:18:29,586 --> 00:18:33,413
Pay in fur for the crime
you have committed.
480
00:18:33,482 --> 00:18:37,310
Wait! Stop! Don'’t touch a hair
on that innocent golden head.
481
00:18:37,379 --> 00:18:39,344
What'’s that? Salem saberhagen.
482
00:18:39,413 --> 00:18:41,793
I turned him into
a cat 30 years ago.
483
00:18:41,862 --> 00:18:42,655
Hey, Jimmy.
484
00:18:42,724 --> 00:18:44,620
How'’s it going?
485
00:18:44,689 --> 00:18:46,482
Your honor, I have new evidence
486
00:18:46,551 --> 00:18:49,724
which will clear
Sabrina of all charges.
487
00:18:49,793 --> 00:18:52,034
I hate it when this happens.
488
00:18:58,827 --> 00:19:01,068
Sabrina, we were
getting worried.
489
00:19:01,137 --> 00:19:03,827
Ooh. All three of
you, close your eyes.
490
00:19:03,896 --> 00:19:05,413
I'’m confused.
491
00:19:05,482 --> 00:19:07,275
Take it from someone
older and wiser.
492
00:19:07,344 --> 00:19:09,793
You'’re going to spend
most of your life confused.
493
00:19:09,862 --> 00:19:11,379
Are we playing a game?
494
00:19:11,448 --> 00:19:12,931
What a dweeb.
495
00:19:13,000 --> 00:19:15,310
Anakra...
496
00:19:15,379 --> 00:19:17,586
No spells in front
of the m-o-r-t-a-l-s.
497
00:19:17,655 --> 00:19:21,068
Right. Then we'’ll just have
to do it the old-fashioned way.
498
00:19:28,448 --> 00:19:30,034
Can I open my eyes yet?
499
00:19:30,103 --> 00:19:30,862
Yes, Harvey.
500
00:19:30,931 --> 00:19:32,034
So, Sabrina
501
00:19:32,103 --> 00:19:33,586
feel any better?
502
00:19:33,655 --> 00:19:35,344
I feel great!
503
00:19:35,413 --> 00:19:37,413
Libby, it was nice
of you to come over.
504
00:19:37,482 --> 00:19:38,827
Maybe we could be friends.
505
00:19:38,896 --> 00:19:41,000
In your dreams.
506
00:19:41,068 --> 00:19:43,310
This house gives me the creeps.
507
00:19:44,931 --> 00:19:48,758
Oh, and the front door
hologram looks completely fake.
508
00:19:51,586 --> 00:19:55,206
Oh, I have to get out of here.
509
00:19:55,275 --> 00:19:56,551
[ Door closes]
510
00:19:56,620 --> 00:19:58,620
I have such a headache.
511
00:20:02,448 --> 00:20:04,448
You want to pick up
Valerie and get a pizza?
512
00:20:04,517 --> 00:20:06,275
Works for me. I'’m starved.
513
00:20:06,344 --> 00:20:07,586
Nice camouflage.
514
00:20:09,862 --> 00:20:11,310
Did I, by any chance, uh
515
00:20:11,379 --> 00:20:13,000
try to take over the world
516
00:20:13,068 --> 00:20:14,976
this afternoon, get caught
by the witches'’ council
517
00:20:15,000 --> 00:20:16,758
get put on trial, and
almost become a cat
518
00:20:16,827 --> 00:20:18,310
or did I just dream all that?
519
00:20:18,379 --> 00:20:19,379
Really want to know?
520
00:20:19,448 --> 00:20:20,793
No.
521
00:20:20,862 --> 00:20:23,344
I'’m sorry about the trio.
522
00:20:23,413 --> 00:20:24,586
Me, too.
523
00:20:24,655 --> 00:20:26,793
Want to go drop some
things down the sink?
524
00:20:26,862 --> 00:20:27,931
I'’d love to.
525
00:20:28,000 --> 00:20:29,379
Where'’s Salem?
526
00:20:29,448 --> 00:20:31,827
I want to thank him
for saving the day
527
00:20:31,896 --> 00:20:33,172
and yell at him
528
00:20:33,241 --> 00:20:35,310
for starting the whole thing.
529
00:20:35,379 --> 00:20:37,310
[ Groaning]
530
00:20:37,379 --> 00:20:39,655
Double cheese, double toppings?
531
00:20:39,724 --> 00:20:41,655
What was I thinking?
35457
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.