Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,206 --> 00:00:05,551
[ Slurping]
2
00:00:08,000 --> 00:00:09,586
[ Slurping]
3
00:00:09,655 --> 00:00:10,551
Stop!
4
00:00:10,620 --> 00:00:11,931
What?
5
00:00:12,000 --> 00:00:14,517
Slurping! You know I
can'’t stand that noise.
6
00:00:14,586 --> 00:00:15,448
Hilda: Sorry.
7
00:00:15,517 --> 00:00:17,620
I'’m finished anyway.
8
00:00:17,689 --> 00:00:20,793
Hey! Don'’t throw
that used milk out.
9
00:00:20,862 --> 00:00:22,137
[ Sniffing]
10
00:00:22,206 --> 00:00:26,172
Oh, impertinent,
yet lightly frosted.
11
00:00:26,241 --> 00:00:27,827
Talk about annoying noises...
12
00:00:27,896 --> 00:00:29,862
Clickety-click, clickety-click.
13
00:00:29,931 --> 00:00:32,931
Fine. I'’ll answer
my e-mail later.
14
00:00:34,793 --> 00:00:36,206
You'’re doing that on purpose.
15
00:00:36,275 --> 00:00:38,000
I chipped a nail.
16
00:00:38,068 --> 00:00:39,793
Now, i'’m doing it on purpose.
17
00:00:39,862 --> 00:00:43,034
Oh-oh, two can play
at that game, sister!
18
00:00:43,103 --> 00:00:45,517
[ Car alarm sounds]
19
00:00:45,586 --> 00:00:47,241
Why, you...
20
00:00:49,103 --> 00:00:52,344
Care for a little squeaky
balloon, my pretty.
21
00:00:52,413 --> 00:00:53,620
[ Squeaking]
22
00:00:53,689 --> 00:00:55,620
[ Groaning]
23
00:00:55,689 --> 00:00:57,275
This means war.
24
00:01:00,517 --> 00:01:01,551
[ Salem chortles]
25
00:01:01,620 --> 00:01:02,862
Stop!
26
00:01:02,931 --> 00:01:05,827
Can we please have a
little peace and quiet?
27
00:01:05,896 --> 00:01:07,068
She'’s right.
28
00:01:07,137 --> 00:01:08,413
[ Slurping]
29
00:01:08,482 --> 00:01:09,724
Salem: Let'’s get her!
30
00:01:29,068 --> 00:01:32,206
I'’m such a nut.
31
00:01:36,241 --> 00:01:38,379
So you guys really
need some time apart?
32
00:01:38,448 --> 00:01:39,931
Yes. After five centuries
33
00:01:40,000 --> 00:01:41,137
of living together
34
00:01:41,206 --> 00:01:43,275
we'’re getting on
each other'’s nerves.
35
00:01:43,344 --> 00:01:44,724
We haven'’t bickered this much
36
00:01:44,793 --> 00:01:46,655
since we picked
sides in the civil war.
37
00:01:46,724 --> 00:01:48,482
Why are you two
going to the same spa?
38
00:01:48,551 --> 00:01:50,172
They had a two-for-one special.
39
00:01:50,241 --> 00:01:51,413
We have separate rooms.
40
00:01:51,482 --> 00:01:53,206
We'’re not going
to see each other.
41
00:01:53,275 --> 00:01:54,517
You packed my toothbrush?
42
00:01:54,586 --> 00:01:55,586
[ Phone ringing]
43
00:01:55,620 --> 00:01:57,310
Bueno.
44
00:01:57,379 --> 00:01:59,310
Oh, hi...
45
00:01:59,379 --> 00:02:00,965
It'’s cousin marigold.
46
00:02:01,034 --> 00:02:02,689
She wants to talk to one of you.
47
00:02:04,172 --> 00:02:07,758
No. You talk to her.
48
00:02:07,827 --> 00:02:09,413
Somebody talk to her.
49
00:02:09,482 --> 00:02:11,689
Fine.
50
00:02:11,758 --> 00:02:13,689
Hello, marigold.
51
00:02:13,758 --> 00:02:14,862
Uh-huh.
52
00:02:14,931 --> 00:02:17,931
Oh, darn. We'’d love
to baby-sit Amanda
53
00:02:18,000 --> 00:02:19,000
but we'’re going away.
54
00:02:19,034 --> 00:02:20,413
God bless the spa.
55
00:02:20,482 --> 00:02:21,862
Sabrina?
56
00:02:21,931 --> 00:02:23,206
No, that'’s a bad idea.
57
00:02:23,275 --> 00:02:26,344
Sabrina doesn'’t need $100.
58
00:02:26,413 --> 00:02:27,034
Hey!
59
00:02:27,103 --> 00:02:29,379
Can you hold a minute?
60
00:02:29,448 --> 00:02:31,034
It'’s not worth it, honey.
61
00:02:31,103 --> 00:02:33,517
I wouldn'’t take that
brat for less than a grand.
62
00:02:33,586 --> 00:02:34,965
I can handle a nine-year-old.
63
00:02:35,034 --> 00:02:36,965
Sabrina, Amanda'’s a full witch.
64
00:02:37,034 --> 00:02:38,551
You'’re half-mortal.
65
00:02:38,620 --> 00:02:40,172
Just a minute.
66
00:02:40,241 --> 00:02:41,241
I want to do this.
67
00:02:42,413 --> 00:02:43,896
Hi, marigold?
68
00:02:43,965 --> 00:02:46,034
Yeah, i'’ll watch Amanda.
69
00:02:46,103 --> 00:02:47,862
Great. I can'’t wait.
70
00:02:47,931 --> 00:02:49,275
Okay, thanks.
71
00:02:49,344 --> 00:02:52,103
Amanda says we'’ll be
having fun before I know it.
72
00:02:53,758 --> 00:02:54,586
Whoa!
73
00:02:54,655 --> 00:02:56,137
Oh, dear!
74
00:02:56,206 --> 00:02:58,862
Amanda was able to do
that from the other realm.
75
00:02:58,931 --> 00:03:00,551
Nuh-uh.
76
00:03:00,620 --> 00:03:04,689
I-I'’m just practicing
for a beauty pageant.
77
00:03:04,758 --> 00:03:07,172
Ow!
78
00:03:07,241 --> 00:03:08,689
Okay, you have our number.
79
00:03:08,758 --> 00:03:09,931
Keep the doors locked.
80
00:03:10,000 --> 00:03:12,034
Salem: Don'’t
forget to feed the cat.
81
00:03:12,103 --> 00:03:13,413
I'’ve got it.
82
00:03:13,482 --> 00:03:14,862
Oh, well, Amanda'’s here.
83
00:03:14,931 --> 00:03:17,137
Hello, i'’m here to
relinquish a minor
84
00:03:17,206 --> 00:03:18,862
to a miss Sabrina spellman.
85
00:03:18,931 --> 00:03:20,068
That'’s me. Hi, Amanda.
86
00:03:20,137 --> 00:03:21,068
Hi.
87
00:03:21,137 --> 00:03:23,000
I hope she wasn'’t
too much trouble.
88
00:03:23,068 --> 00:03:24,206
I'’m retiring.
89
00:03:24,275 --> 00:03:26,655
Thank you for
flying other realm air.
90
00:03:26,724 --> 00:03:28,931
I saved my peanuts
for us to have together.
91
00:03:29,000 --> 00:03:29,931
Thanks.
92
00:03:30,000 --> 00:03:31,137
See. We'’re sharing.
93
00:03:31,206 --> 00:03:33,310
Well, okay, we'’re
off to the spa.
94
00:03:34,448 --> 00:03:36,413
What do you have there?
95
00:03:36,482 --> 00:03:37,344
My toy box.
96
00:03:37,413 --> 00:03:38,931
I never leave home without it.
97
00:03:39,000 --> 00:03:40,379
Oh! That'’s okay.
98
00:03:40,448 --> 00:03:41,793
It was just a bone.
99
00:03:41,862 --> 00:03:45,241
Amanda, I have some
crayons and coloring books.
100
00:03:45,310 --> 00:03:47,034
Knock yourself out.
101
00:03:47,103 --> 00:03:48,758
Whoa, I want to play with this.
102
00:03:48,827 --> 00:03:49,827
Harvey gave me that.
103
00:03:49,862 --> 00:03:51,000
Please, put that down.
104
00:03:51,068 --> 00:03:52,413
But i'’m the guest!
105
00:03:52,482 --> 00:03:54,793
Amanda, i'’ve asked you nicely.
106
00:03:54,862 --> 00:03:55,724
Give it to me.
107
00:03:55,793 --> 00:03:56,862
I want to play
108
00:03:56,931 --> 00:03:58,000
with it!
109
00:03:58,896 --> 00:04:01,137
Okay, you can have it.
110
00:04:01,206 --> 00:04:02,724
It'’s okay.
111
00:04:02,793 --> 00:04:06,034
I'’m sure Harvey'’s family
has other priceless heirlooms.
112
00:04:06,103 --> 00:04:08,034
Ooh, kitty, you want to play?
113
00:04:08,103 --> 00:04:09,379
I Don'’t do "play."
114
00:04:09,448 --> 00:04:10,862
But you'’re so small.
115
00:04:10,931 --> 00:04:12,310
I like things big.
116
00:04:13,689 --> 00:04:14,620
Salem?
117
00:04:14,689 --> 00:04:16,000
[ Roaring]
118
00:04:16,068 --> 00:04:17,689
Amanda, he'’s not declawed.
119
00:04:17,758 --> 00:04:18,689
Turn him back.
120
00:04:18,758 --> 00:04:19,758
Fine.
121
00:04:21,793 --> 00:04:23,379
I wanted to eat you.
122
00:04:23,448 --> 00:04:25,965
I feel so cheap.
123
00:04:27,448 --> 00:04:30,068
Man: Welcome to celestial
bodies, where you can
124
00:04:30,137 --> 00:04:31,758
feel supernatural naturally.
125
00:04:31,827 --> 00:04:33,448
Complimentary seaweed juice?
126
00:04:33,517 --> 00:04:35,517
Like there'’s any other kind.
127
00:04:35,586 --> 00:04:36,689
It may be seaweed
128
00:04:36,758 --> 00:04:37,620
but with our blend
129
00:04:37,689 --> 00:04:39,310
you'’ll swear it'’s soy milk.
130
00:04:39,379 --> 00:04:40,379
Tangy.
131
00:04:40,413 --> 00:04:41,896
Oh, it'’s the seaweediest.
132
00:04:41,965 --> 00:04:43,586
I'’ll have someone
show you your room.
133
00:04:43,655 --> 00:04:45,448
Sss. Roomsss.
134
00:04:45,517 --> 00:04:46,896
Oh, i'’m sorry.
135
00:04:46,965 --> 00:04:49,379
We saw "spellman for two"
and assumed you were married.
136
00:04:49,448 --> 00:04:52,413
But now you see you
were very, very wrong.
137
00:04:52,482 --> 00:04:54,206
Lawsuit wrong.
138
00:04:54,275 --> 00:04:56,379
It is near the ice machine.
139
00:04:59,689 --> 00:05:02,000
Yes! I win!
140
00:05:02,068 --> 00:05:04,206
♪ I win, I win, I win
141
00:05:04,275 --> 00:05:06,241
you'’ve beaten me
at all these games
142
00:05:06,310 --> 00:05:08,482
and yet you remain
a graceful winner.
143
00:05:08,551 --> 00:05:09,689
Let'’s put make-up
144
00:05:09,758 --> 00:05:11,034
on Salem.
145
00:05:11,103 --> 00:05:13,931
I'’m not playing
la cage auxkitty.
146
00:05:14,000 --> 00:05:15,655
We'’ve been playing for hours.
147
00:05:15,724 --> 00:05:16,724
I'’ve got an idea.
148
00:05:16,758 --> 00:05:18,344
Let'’s play "being apart."
149
00:05:18,413 --> 00:05:19,620
No!
150
00:05:19,689 --> 00:05:21,137
I want you to play with me.
151
00:05:21,206 --> 00:05:22,379
Why Don'’t you watch TV?
152
00:05:23,482 --> 00:05:25,793
I said, "play with me."
153
00:05:25,862 --> 00:05:27,000
[ Doorbell rings]
154
00:05:27,068 --> 00:05:28,517
Amanda get out of the TV.
155
00:05:28,586 --> 00:05:30,344
You'’re going to ruin your eyes.
156
00:05:33,379 --> 00:05:35,551
Hey. What'’s up?
157
00:05:35,620 --> 00:05:38,379
Not much. Just yelling
at something on TV.
158
00:05:38,448 --> 00:05:39,586
I was invited to a party.
159
00:05:39,655 --> 00:05:41,068
At 7:00?
160
00:05:41,137 --> 00:05:42,206
I wasn'’t exactly invited
161
00:05:42,275 --> 00:05:43,724
but people saw me hear about it
162
00:05:43,793 --> 00:05:45,103
and didn'’t warn
me to keep away.
163
00:05:45,172 --> 00:05:46,103
You want to come?
164
00:05:46,172 --> 00:05:47,103
I'’d love to
165
00:05:47,172 --> 00:05:48,517
since they went to the trouble
166
00:05:48,586 --> 00:05:49,793
not to ban us, but I can'’t.
167
00:05:49,862 --> 00:05:51,103
I'’m baby-sitting my cousin.
168
00:05:51,172 --> 00:05:52,931
Well, I can'’t go
to a party alone.
169
00:05:53,000 --> 00:05:54,034
Let me change that.
170
00:05:54,103 --> 00:05:55,862
I can'’t go to
another party alone.
171
00:05:55,931 --> 00:05:57,965
Someone new to play with.
172
00:05:58,034 --> 00:05:59,379
Oh, she'’s so cute.
173
00:05:59,448 --> 00:06:01,068
Yeah... What'’s your blood type?
174
00:06:05,206 --> 00:06:08,068
Ooh, goody. Mini-bar.
175
00:06:10,655 --> 00:06:11,827
Martini?
176
00:06:11,896 --> 00:06:13,482
Don'’t waste your money.
177
00:06:13,551 --> 00:06:15,862
There'’s a convenience
mart across the galaxy.
178
00:06:15,931 --> 00:06:17,896
You have got to get
into the spa spirit.
179
00:06:17,965 --> 00:06:19,896
I'’ll have a seltzer
with lemon, please.
180
00:06:22,896 --> 00:06:24,275
[ Knocking]
181
00:06:25,551 --> 00:06:26,965
Macadamia nuts?
182
00:06:27,034 --> 00:06:29,034
Now, you'’re pushing it.
183
00:06:29,103 --> 00:06:31,103
There'’s so much to choose from.
184
00:06:31,172 --> 00:06:34,206
I think i'’ll have the
solar bronzing treatment.
185
00:06:34,275 --> 00:06:36,862
Woman: Solar bronzing
treatment... confirmed.
186
00:06:36,931 --> 00:06:38,275
Oh, I want one of those.
187
00:06:38,344 --> 00:06:40,482
Solar bronzing
treatment... confirmed.
188
00:06:40,551 --> 00:06:41,931
Quit copying.
189
00:06:42,000 --> 00:06:43,827
The point was to
spend quality time
190
00:06:43,896 --> 00:06:45,103
awayfrom each other.
191
00:06:45,172 --> 00:06:48,000
Solar bronzing
treatment... canceled.
192
00:06:48,068 --> 00:06:50,689
Guess i'’ll just go with
an essential honey dip.
193
00:06:50,758 --> 00:06:53,793
"You are dipped into
a human-size beehive.
194
00:06:53,862 --> 00:06:55,862
"You emerge soft and supple
195
00:06:55,931 --> 00:06:58,206
with just a little
bit of a buzz."
196
00:06:58,275 --> 00:06:59,827
Cool. I'’m going to do that.
197
00:06:59,896 --> 00:07:01,689
Essential honey
dip... confirmed.
198
00:07:01,758 --> 00:07:04,448
Hilda, pick something else.
199
00:07:04,517 --> 00:07:06,620
Okay.
200
00:07:08,448 --> 00:07:10,862
Essential honey dip... canceled.
201
00:07:10,931 --> 00:07:12,758
I'’ll have the
essential honey dip.
202
00:07:15,379 --> 00:07:16,724
Am I confirmed?
203
00:07:16,793 --> 00:07:21,724
Okay. I can see why
you wanted two rooms.
204
00:07:23,551 --> 00:07:24,951
Who ordered the
essential honey dip?
205
00:07:25,000 --> 00:07:26,448
Me. Me.
206
00:07:26,517 --> 00:07:27,517
Follow me, ladies.
207
00:07:28,827 --> 00:07:31,724
Why Don'’t we just have
someone sew us together?
208
00:07:31,793 --> 00:07:33,862
I hope you get a
bee up your nose.
209
00:07:33,931 --> 00:07:34,931
Bzz!
210
00:07:36,413 --> 00:07:37,689
Yes!
211
00:07:37,758 --> 00:07:41,034
♪ I win
212
00:07:41,103 --> 00:07:43,724
♪ of course, of course. ♪
213
00:07:43,793 --> 00:07:45,517
She always has the right cards.
214
00:07:45,586 --> 00:07:46,655
It'’s like magic.
215
00:07:46,724 --> 00:07:48,034
[ Knock at door]
216
00:07:48,103 --> 00:07:49,517
Just talk. Nothing more, okay?
217
00:07:51,793 --> 00:07:53,965
I'’m from the fourth
galaxy of the other realm.
218
00:07:54,034 --> 00:07:54,862
Where are you from?
219
00:07:54,931 --> 00:07:56,551
I'’m from a big castle
220
00:07:56,620 --> 00:07:58,241
in never-never land.
221
00:07:58,310 --> 00:07:59,482
You'’re delusional.
222
00:08:01,586 --> 00:08:02,862
Harvey. Hi.
223
00:08:02,931 --> 00:08:04,551
Words out that there'’s a party.
224
00:08:04,620 --> 00:08:07,137
Wow, I actually
got the word first?
225
00:08:07,206 --> 00:08:10,862
Looks like my popularity
standing'’s on the rise.
226
00:08:10,931 --> 00:08:12,103
I am delusional.
227
00:08:13,275 --> 00:08:14,517
I want to go to the party.
228
00:08:14,586 --> 00:08:15,896
I want to go to the party.
229
00:08:15,965 --> 00:08:17,793
No way. You can'’t
leave this house.
230
00:08:17,862 --> 00:08:20,034
I want to go to the party.
231
00:08:20,103 --> 00:08:21,310
She'’s having a meltdown.
232
00:08:21,379 --> 00:08:22,413
You guys should go.
233
00:08:22,482 --> 00:08:25,551
Well, will you act
like you'’re with me?
234
00:08:25,620 --> 00:08:27,689
Sure.
235
00:08:27,758 --> 00:08:29,379
And call me "cookie."
236
00:08:30,482 --> 00:08:32,344
Is something burning?
237
00:08:32,413 --> 00:08:35,034
Let me know how the party is.
238
00:08:35,103 --> 00:08:37,379
So what do you want to play now?
239
00:08:37,448 --> 00:08:39,965
$100 sounded like so much money.
240
00:08:40,034 --> 00:08:41,482
Amanda, I have to clean up.
241
00:08:41,551 --> 00:08:43,965
Don'’t you have a nice
doll you can play with?
242
00:08:44,034 --> 00:08:45,034
Good idea.
243
00:08:48,310 --> 00:08:50,724
We'’re going to
have so much fun.
244
00:08:50,793 --> 00:08:52,862
Sabrina: You are
in so much trouble.
245
00:08:52,931 --> 00:08:53,965
Ow, ow, ow...
246
00:08:56,241 --> 00:08:57,275
You want more tea?
247
00:08:57,344 --> 00:08:59,103
I'’ll be right back
with more crumpets.
248
00:08:59,172 --> 00:09:00,517
This is so humiliating.
249
00:09:00,586 --> 00:09:01,586
You?
250
00:09:01,620 --> 00:09:03,379
I'’m wearing pantaloons.
251
00:09:03,448 --> 00:09:04,448
How did this happen?
252
00:09:04,482 --> 00:09:05,413
I'’m the big witch.
253
00:09:05,482 --> 00:09:07,068
Look the other
way when you talk.
254
00:09:07,137 --> 00:09:08,310
You'’re creeping me out.
255
00:09:08,379 --> 00:09:09,724
Here we go.
256
00:09:09,793 --> 00:09:11,310
Okay, we'’ve had
fun. Turn me back
257
00:09:11,379 --> 00:09:13,068
and i'’ll help you
get ready for bed.
258
00:09:13,137 --> 00:09:14,344
I'’m not going to bed.
259
00:09:14,413 --> 00:09:15,517
You'’re going to bed
260
00:09:15,586 --> 00:09:16,620
and Salem and I
261
00:09:16,689 --> 00:09:18,448
are going to stay up and play.
262
00:09:18,517 --> 00:09:19,965
[ Crying]
263
00:09:20,034 --> 00:09:21,206
You won'’t get away with...
264
00:09:22,862 --> 00:09:24,413
Welcome to the box.
265
00:09:24,482 --> 00:09:25,620
Who are you?
266
00:09:25,689 --> 00:09:27,517
I wasan ice cream man.
267
00:09:27,586 --> 00:09:29,655
Then I told Amanda we
were out of chocolate.
268
00:09:29,724 --> 00:09:31,344
You Don'’t have a
cigarette, do you?
269
00:09:33,655 --> 00:09:35,586
I'’m Carol.
270
00:09:35,655 --> 00:09:37,310
I used to be her hairdresser.
271
00:09:37,379 --> 00:09:38,517
Now she'’s mine.
272
00:09:38,586 --> 00:09:39,862
Felt tip pen.
273
00:09:39,931 --> 00:09:41,379
Ouch.
274
00:09:41,448 --> 00:09:42,517
I'’m Dr. Rafkin.
275
00:09:42,586 --> 00:09:44,724
I used to be Amanda'’s dentist
276
00:09:44,793 --> 00:09:46,000
but now, uh...
277
00:09:46,068 --> 00:09:49,034
[ Yawning]: I'’m...
an action figure
278
00:09:49,103 --> 00:09:50,379
so what are your powers?
279
00:09:50,448 --> 00:09:53,896
I sleep about 18 hours a day.
280
00:09:53,965 --> 00:09:55,482
So, what'’s your story?
281
00:09:55,551 --> 00:09:58,206
Well, i'’m Sabrina, and I
was Amanda'’s baby-sitter.
282
00:09:58,275 --> 00:10:00,172
Well, you'’re never
getting out of here.
283
00:10:00,241 --> 00:10:01,827
None of us are ever getting out.
284
00:10:01,896 --> 00:10:03,586
I think somebody needs a hug.
285
00:10:03,655 --> 00:10:06,586
Uh... it'’s an accessory.
286
00:10:08,172 --> 00:10:10,103
Oh, that honey dip was great
287
00:10:10,172 --> 00:10:12,241
but my bee was such a talker.
288
00:10:12,310 --> 00:10:14,172
She just droned on and on.
289
00:10:14,241 --> 00:10:16,517
Mine was such a name dropper.
290
00:10:16,586 --> 00:10:19,344
"The queen this
and the queen that."
291
00:10:19,413 --> 00:10:20,310
Hi, ladies.
292
00:10:20,379 --> 00:10:21,931
Sorry about the room mix-up.
293
00:10:22,000 --> 00:10:23,620
But this might cheer you up.
294
00:10:23,689 --> 00:10:26,551
I heard that madame eppie
dermis has had a cancellation.
295
00:10:26,620 --> 00:10:29,275
She'’s the most famous
facialist in all the realm.
296
00:10:29,344 --> 00:10:31,620
I'’ve heard she has to
book her appointments
297
00:10:31,689 --> 00:10:32,793
50 years in advance.
298
00:10:32,862 --> 00:10:34,206
Her technique is so fabulous
299
00:10:34,275 --> 00:10:36,379
that your face feels
as if it'’s been grafted
300
00:10:36,448 --> 00:10:37,448
with baby butt skin.
301
00:10:37,517 --> 00:10:39,103
I want a baby butt-skin face.
302
00:10:39,172 --> 00:10:40,172
No, ido.
303
00:10:40,206 --> 00:10:41,241
One of you should grab
304
00:10:41,310 --> 00:10:43,000
that once-in-a-lifetime
appointment.
305
00:10:43,068 --> 00:10:44,241
Dibs!
306
00:10:44,310 --> 00:10:46,310
Wait... we can'’t do this.
307
00:10:46,379 --> 00:10:48,000
If one of us takes that facial
308
00:10:48,068 --> 00:10:49,862
the other will always resent it.
309
00:10:49,931 --> 00:10:51,137
You'’re right.
310
00:10:51,206 --> 00:10:52,620
It'’s worth it.
311
00:10:52,689 --> 00:10:54,034
No.
312
00:10:54,103 --> 00:10:57,000
Oh, fine. Then we'’ll
both be unhappy.
313
00:10:57,068 --> 00:11:00,275
Yes, unhappy, but
free from resentment.
314
00:11:02,586 --> 00:11:05,103
Well, not right away.
315
00:11:07,034 --> 00:11:08,034
Come on, you guys.
316
00:11:08,103 --> 00:11:10,103
There'’s got to be
a way out of here.
317
00:11:10,172 --> 00:11:11,586
There is a front door.
318
00:11:11,655 --> 00:11:12,758
We just never use it.
319
00:11:14,482 --> 00:11:16,379
Where'’s my other shoe?
320
00:11:16,448 --> 00:11:18,965
You'’re a doll... you'’ll
never have two shoes again.
321
00:11:19,034 --> 00:11:20,241
I can figure this out.
322
00:11:20,310 --> 00:11:22,137
I'’ve just got to use my...
323
00:11:22,206 --> 00:11:23,413
Rubber head?
324
00:11:25,379 --> 00:11:26,724
I'’ve got an idea.
325
00:11:26,793 --> 00:11:30,172
Amanda! Amanda!
326
00:11:30,241 --> 00:11:32,655
The new ones are
always so optimistic.
327
00:11:32,724 --> 00:11:33,931
Could you not talk to me?
328
00:11:34,000 --> 00:11:35,758
What? I'’m playing
giddy-up with Dale.
329
00:11:35,827 --> 00:11:36,758
Poison, please
330
00:11:36,827 --> 00:11:39,379
someone feed me poison.
331
00:11:39,448 --> 00:11:41,793
Amanda, I have to
go to the bathroom.
332
00:11:41,862 --> 00:11:43,551
You'’re not a Betsy-wetsy.
333
00:11:44,896 --> 00:11:46,896
Was that fresh air?
334
00:11:48,103 --> 00:11:50,344
You'’re nota
Betsy-wetsy, are you?
335
00:11:50,413 --> 00:11:51,827
Up and down
336
00:11:51,896 --> 00:11:55,310
and up and down
337
00:11:55,379 --> 00:11:56,413
and up!
338
00:11:56,482 --> 00:11:58,793
I hate my life!
339
00:11:59,931 --> 00:12:01,068
You know, Sabrina
340
00:12:01,137 --> 00:12:03,034
we'’ve all been out of the box.
341
00:12:03,103 --> 00:12:04,793
Really? the problem is
342
00:12:04,862 --> 00:12:06,931
you'’re still only
ten inches tall
343
00:12:07,000 --> 00:12:09,724
and real easy to step on.
344
00:12:09,793 --> 00:12:12,655
I spent two weeks in a
vacuum cleaner once.
345
00:12:12,724 --> 00:12:14,758
Ate a penny to stay alive.
346
00:12:14,827 --> 00:12:17,724
She'’s never going
to change us back.
347
00:12:17,793 --> 00:12:18,931
Dr. Rafkin
348
00:12:19,000 --> 00:12:20,724
superheroes Don'’t whine.
349
00:12:20,793 --> 00:12:23,724
[ Whining]: I'’m
not a superhero!
350
00:12:23,793 --> 00:12:25,620
I'’m a periodontist.
351
00:12:25,689 --> 00:12:28,379
I drive a station wagon.
352
00:12:28,448 --> 00:12:29,827
Well, it'’s official.
353
00:12:29,896 --> 00:12:31,689
I'’m in hell.
354
00:12:31,758 --> 00:12:34,482
It'’s too bad that
phone doesn'’t work.
355
00:12:34,551 --> 00:12:36,068
I do. I was Amanda'’s neighbor.
356
00:12:36,137 --> 00:12:37,172
Don'’t ask.
357
00:12:37,241 --> 00:12:39,000
Yak-yak-yak-yak-yak.
358
00:12:39,068 --> 00:12:40,827
Watch my nine... i'’m ticklish.
359
00:12:40,896 --> 00:12:42,724
I'’ll just call my aunts.
360
00:12:42,793 --> 00:12:44,034
They'’ll fix everything.
361
00:12:44,103 --> 00:12:45,310
Love the gingham.
362
00:12:45,379 --> 00:12:47,413
Great! You can fix everything.
363
00:12:47,482 --> 00:12:48,413
Oh, no, I can'’t.
364
00:12:48,482 --> 00:12:49,793
I'’m here to give you a quiz
365
00:12:49,862 --> 00:12:51,103
for your witch'’s license.
366
00:12:51,172 --> 00:12:53,241
I'’ll never be happy
to see you, will I?
367
00:12:53,310 --> 00:12:56,103
But Sabrina, this is
the perfect opportunity
368
00:12:56,172 --> 00:12:58,724
to test you on your
witch ingenuity.
369
00:12:58,793 --> 00:13:00,172
Don'’t make me hurt you.
370
00:13:00,241 --> 00:13:01,724
Get me out of this box.
371
00:13:01,793 --> 00:13:03,586
[ Whining]: And
take us with you.
372
00:13:03,655 --> 00:13:05,482
Or at least take him.
373
00:13:05,551 --> 00:13:06,793
Sorry, guys.
374
00:13:06,862 --> 00:13:08,137
Amanda locked the spell.
375
00:13:08,206 --> 00:13:10,793
Sabrina, your quiz is that
you have to get everyone
376
00:13:10,862 --> 00:13:12,275
out of this box by yourself.
377
00:13:12,344 --> 00:13:15,620
Now, isn'’t learning fun?
378
00:13:17,172 --> 00:13:18,862
"Isn'’t learning fun?"
379
00:13:18,931 --> 00:13:21,482
There'’s got to be
a way out of here.
380
00:13:21,551 --> 00:13:23,206
I'’ve just got to think.
381
00:13:24,379 --> 00:13:26,689
I'’m blind!
382
00:13:26,758 --> 00:13:27,931
Sit up.
383
00:13:28,000 --> 00:13:30,034
You'’re just not used
to your doll eyes.
384
00:13:30,103 --> 00:13:31,172
Oh... that'’s better.
385
00:13:31,241 --> 00:13:32,172
Way to go.
386
00:13:32,241 --> 00:13:33,965
That could have entertained us
387
00:13:34,034 --> 00:13:35,310
for at least a minute.
388
00:13:37,655 --> 00:13:40,413
Thank you for talking
me into buying these.
389
00:13:40,482 --> 00:13:42,517
I love your Daisy shoesies.
390
00:13:42,586 --> 00:13:45,034
[ Crackling]
391
00:13:45,103 --> 00:13:46,172
You know, that noise
392
00:13:46,241 --> 00:13:48,344
isn'’t making me
want to rip my skin off.
393
00:13:48,413 --> 00:13:49,689
I know. It'’s amazing.
394
00:13:49,758 --> 00:13:51,620
You haven'’t bugged me in hours.
395
00:13:51,689 --> 00:13:52,862
I'’m going for a walk
396
00:13:52,931 --> 00:13:54,689
do you want to come?
397
00:13:54,758 --> 00:13:56,896
No. I'’m in the
mood for a little nap.
398
00:13:56,965 --> 00:14:00,896
Well, then i'’ll just...
Walk by myself then.
399
00:14:00,965 --> 00:14:03,172
Bartender: You know what makes
400
00:14:03,241 --> 00:14:04,517
a great sleep aid?
401
00:14:05,275 --> 00:14:07,862
Belgian chocolates.
402
00:14:11,517 --> 00:14:13,586
Okay, I think I have a plan
403
00:14:13,655 --> 00:14:15,344
and i'’ll need your help.
404
00:14:15,413 --> 00:14:17,482
You can really read
people, can'’t you?
405
00:14:17,551 --> 00:14:19,758
Come on, if we band
our talents together
406
00:14:19,827 --> 00:14:20,931
I know we can do it.
407
00:14:21,000 --> 00:14:22,413
There'’s power in numbers.
408
00:14:22,482 --> 00:14:23,620
It takes a village.
409
00:14:23,689 --> 00:14:24,689
Cry freedom!
410
00:14:25,758 --> 00:14:26,758
Nothing?
411
00:14:26,827 --> 00:14:28,862
I'’ll help you, Sabrina.
412
00:14:28,931 --> 00:14:29,655
Woo-hoo!
413
00:14:29,724 --> 00:14:30,931
Like we'’re so busy.
414
00:14:31,000 --> 00:14:32,068
I'’m in.
415
00:14:32,137 --> 00:14:33,344
But you should know
416
00:14:33,413 --> 00:14:35,655
that I have no
upper body strength.
417
00:14:35,724 --> 00:14:37,344
Come on, ralphie.
418
00:14:37,413 --> 00:14:38,586
Power to the toys.
419
00:14:38,655 --> 00:14:40,517
Fine. It'’ll give me
something fresh
420
00:14:40,586 --> 00:14:41,620
to be bitter about.
421
00:14:41,689 --> 00:14:42,689
All right!
422
00:14:42,758 --> 00:14:45,275
Power to the toys!
423
00:14:46,689 --> 00:14:47,827
Let'’s get to work.
424
00:15:27,758 --> 00:15:29,379
Salem...
425
00:15:29,448 --> 00:15:31,965
It'’s time to play cat hospital.
426
00:15:33,068 --> 00:15:35,034
This cotton swab
is way too small.
427
00:15:35,758 --> 00:15:36,931
I like things big.
428
00:15:38,068 --> 00:15:41,413
Somebody needs
their ears cleaned.
429
00:15:41,482 --> 00:15:43,275
Salem...
430
00:15:46,827 --> 00:15:48,034
[ Sighs]
431
00:15:48,103 --> 00:15:50,241
Okay, everybody,
you know what to do.
432
00:15:50,310 --> 00:15:54,586
How do you know when
you'’re bleeding internally?
433
00:15:54,655 --> 00:15:56,068
Hmm...
434
00:15:56,137 --> 00:15:58,379
What else could I do with this?
435
00:15:58,448 --> 00:15:59,689
[ Laughs]
436
00:16:02,172 --> 00:16:04,724
[ Whistling, clapping
and whooping]
437
00:16:04,793 --> 00:16:06,758
What'’s that noise?
438
00:16:06,827 --> 00:16:08,517
Whoo! Whoo! Oh, yeah! Yippee!
439
00:16:08,586 --> 00:16:10,275
Yeah! Party!
440
00:16:10,344 --> 00:16:12,275
Oh, please... I'’ve
had enough therapy
441
00:16:12,344 --> 00:16:14,655
to know not to fall for
reverse psychology.
442
00:16:15,931 --> 00:16:17,000
What'’s this?
443
00:16:18,275 --> 00:16:19,758
A new toy?
444
00:16:19,827 --> 00:16:21,413
It'’s kind of small.
445
00:16:23,758 --> 00:16:25,758
Bigger is always better.
446
00:16:33,793 --> 00:16:35,413
Now it'’s my turn to play.
447
00:16:35,482 --> 00:16:36,482
Oh, yeah?
448
00:16:40,206 --> 00:16:44,275
I'’m going to have my mom
stop payment on your check.
449
00:16:44,344 --> 00:16:45,448
Hello.
450
00:16:45,517 --> 00:16:47,586
So, it looks like I
passed, huh? Yep.
451
00:16:47,655 --> 00:16:49,896
Once again you got
yourself out of the mess
452
00:16:49,965 --> 00:16:51,137
you got yourself into.
453
00:16:51,206 --> 00:16:52,793
I'’ll take that as
a "well done."
454
00:16:52,862 --> 00:16:55,068
Now, you'’re too
big for stickers, right?
455
00:16:55,137 --> 00:16:55,793
Yeah.
456
00:16:55,862 --> 00:16:57,413
Yes! More for me.
457
00:16:57,482 --> 00:16:58,517
Toodles.
458
00:16:58,586 --> 00:17:01,068
Hey, guys, gather
your accessories.
459
00:17:01,137 --> 00:17:03,103
You'’re going home.
460
00:17:03,172 --> 00:17:04,275
Yeah! yay! Yay!
461
00:17:04,344 --> 00:17:05,793
Yes! We'’re all happy!
462
00:17:05,862 --> 00:17:08,068
And nobody needs to touch me.
463
00:17:09,344 --> 00:17:14,793
Oh, you badly
needed a face peel.
464
00:17:14,862 --> 00:17:17,620
This face is so dirty.
465
00:17:19,206 --> 00:17:20,137
[ Chuckles]
466
00:17:20,206 --> 00:17:21,206
You dry now.
467
00:17:25,000 --> 00:17:26,793
Hello... madame dermis?
468
00:17:26,862 --> 00:17:27,793
What do you want?
469
00:17:27,862 --> 00:17:29,862
I would like to make
an appointment
470
00:17:29,931 --> 00:17:32,689
for one of your
realm-renowned baby butt facials.
471
00:17:33,689 --> 00:17:34,827
Let'’s see...
472
00:17:34,896 --> 00:17:36,655
Oh. I can take you
473
00:17:36,724 --> 00:17:38,655
2:30, Tuesday, April 2nd
474
00:17:38,724 --> 00:17:41,137
in the year 2047.
475
00:17:41,206 --> 00:17:42,862
Great. Could you maybe call me
476
00:17:42,931 --> 00:17:44,482
the day before to remind me?
477
00:17:45,586 --> 00:17:47,172
You know, word around the pool
478
00:17:47,241 --> 00:17:50,793
is that you have an
appointment available today.
479
00:17:50,862 --> 00:17:51,724
It'’s taken.
480
00:17:51,793 --> 00:17:53,344
I figured.
481
00:17:53,413 --> 00:17:54,655
I was just taking a walk
482
00:17:54,724 --> 00:17:56,310
and I happened to see your door
483
00:17:56,379 --> 00:17:57,655
so I thought i'’d just...
484
00:17:57,724 --> 00:18:01,448
Hey... I know those
Daisy shoesies.
485
00:18:01,517 --> 00:18:02,517
Zelda!
486
00:18:02,586 --> 00:18:04,413
I'’m not Zelda.
487
00:18:04,482 --> 00:18:06,068
You better show your face.
488
00:18:06,137 --> 00:18:07,275
Oh!
489
00:18:07,344 --> 00:18:08,965
I knew it was you.
490
00:18:10,172 --> 00:18:11,655
I'’m so ashamed.
491
00:18:11,724 --> 00:18:13,551
You pretend you'’re
going to take a nap
492
00:18:13,620 --> 00:18:15,793
but you were just
going to steal the facial.
493
00:18:15,862 --> 00:18:17,620
You are so...
494
00:18:17,689 --> 00:18:18,517
Two-faced.
495
00:18:18,586 --> 00:18:19,758
Me? You'’re the one
496
00:18:19,827 --> 00:18:21,862
who took a little walk over here
497
00:18:21,931 --> 00:18:23,241
to steal the facial.
498
00:18:23,310 --> 00:18:24,724
Stop ganging up on me.
499
00:18:24,793 --> 00:18:26,241
Then hand me my face.
500
00:18:26,310 --> 00:18:27,310
Gladly.
501
00:18:28,034 --> 00:18:29,034
Catch.
502
00:18:30,448 --> 00:18:31,758
Oops.
503
00:18:31,827 --> 00:18:33,551
I'’ve ruined your facial.
504
00:18:33,620 --> 00:18:34,620
Got to go.
505
00:18:36,275 --> 00:18:37,413
Over here.
506
00:18:40,586 --> 00:18:42,068
Hotter.
507
00:18:43,172 --> 00:18:46,482
Colder.
508
00:18:46,551 --> 00:18:48,103
[ Groaning]
509
00:18:48,172 --> 00:18:49,586
I'’m free!
510
00:18:49,655 --> 00:18:52,896
Now I can go back
to fighting gingivitis!
511
00:18:54,482 --> 00:18:55,517
You forget something?
512
00:18:55,586 --> 00:18:56,586
No.
513
00:18:56,620 --> 00:18:58,310
I was just taking a minute
514
00:18:58,379 --> 00:19:01,586
to enjoy my full-sized nostrils.
515
00:19:01,655 --> 00:19:04,103
Okay, Amanda, do your stuff.
516
00:19:04,172 --> 00:19:06,103
They were stupid dolls anyway.
517
00:19:06,172 --> 00:19:08,620
And a lot of them bite.
518
00:19:11,000 --> 00:19:12,379
Finally!
519
00:19:12,448 --> 00:19:14,620
I can stop standing
on my tippy-toes.
520
00:19:14,689 --> 00:19:16,000
What do you say?
521
00:19:16,068 --> 00:19:17,448
You'’ll be back.
522
00:19:17,517 --> 00:19:20,000
I mean... sorry.
523
00:19:21,413 --> 00:19:23,620
Now that we'’re
both out of the box
524
00:19:23,689 --> 00:19:24,620
I was wondering
525
00:19:24,689 --> 00:19:26,137
could we go out some time?
526
00:19:26,206 --> 00:19:27,137
Oh, i'’d love to.
527
00:19:27,206 --> 00:19:28,758
If I weren'’t so sick of you.
528
00:19:32,068 --> 00:19:34,000
Okay, Amanda, last one.
529
00:19:37,241 --> 00:19:38,172
There.
530
00:19:38,241 --> 00:19:39,344
Happy?
531
00:19:40,896 --> 00:19:43,000
So all that hair is really mine.
532
00:19:43,068 --> 00:19:44,137
Come on, ralphie
533
00:19:44,206 --> 00:19:46,724
let'’s get this linen
closet on the road.
534
00:19:46,793 --> 00:19:49,310
Boy, there'’s a voice
i'’m not going to miss.
535
00:19:49,379 --> 00:19:50,379
So long, kiddo.
536
00:19:50,413 --> 00:19:51,413
Ralphie?
537
00:19:51,482 --> 00:19:53,724
You think I can give
you that hug now?
538
00:19:53,793 --> 00:19:55,551
Talk about a broken record.
539
00:19:55,620 --> 00:19:57,862
Well, if it means
that much to you.
540
00:19:59,724 --> 00:20:01,896
Okay, i'’m done.
541
00:20:01,965 --> 00:20:03,758
Hey, is that a tear in your eye?
542
00:20:03,827 --> 00:20:05,310
No. I'’m just remembering
543
00:20:05,379 --> 00:20:08,137
that I have to give up
that winter nap thing.
544
00:20:14,068 --> 00:20:16,241
You know, maybe I
shouldn'’t baby-sit anymore.
545
00:20:16,310 --> 00:20:17,931
You think?
546
00:20:21,620 --> 00:20:22,620
Oh...
547
00:20:22,689 --> 00:20:24,586
Right. I can bend.
548
00:20:24,655 --> 00:20:28,103
Nights like these make
me glad I never had kittens.
549
00:20:29,206 --> 00:20:30,137
We'’re home.
550
00:20:30,206 --> 00:20:31,310
You have a good time?
551
00:20:31,379 --> 00:20:32,517
I have no sister.
552
00:20:33,689 --> 00:20:35,482
No one talk to me.
553
00:20:35,551 --> 00:20:38,586
There'’s a piece of your
cheek hanging off your face.
554
00:20:38,655 --> 00:20:41,896
That qualifies as talking.
555
00:20:41,965 --> 00:20:45,000
Well, i'’m glad you guys
had a good time at the spa.
556
00:20:45,068 --> 00:20:46,724
I'’m fine. Amanda'’s fine.
557
00:20:46,793 --> 00:20:48,931
Oh, she'’s upstairs asleep.
558
00:20:59,241 --> 00:21:01,344
Here are my
hundred "i'’m sorrys"
559
00:21:01,413 --> 00:21:02,724
oh...
560
00:21:02,793 --> 00:21:04,206
Here are mine.
561
00:21:04,275 --> 00:21:06,758
You'’ll notice the
"sorrys" in bold.
562
00:21:08,448 --> 00:21:10,620
I still think we need to
spend some time apart.
563
00:21:10,689 --> 00:21:11,758
I agree.
564
00:21:11,827 --> 00:21:13,413
So, i'’m going to the poconos.
565
00:21:13,482 --> 00:21:14,896
Oh, that sounds like fun.
566
00:21:16,310 --> 00:21:17,965
Come on. It'’s a big place.
567
00:21:18,034 --> 00:21:19,034
[ Groaning]
568
00:21:19,103 --> 00:21:21,172
You won'’t even know i'’m there.
569
00:21:21,241 --> 00:21:23,758
Amanda: Sabrina,
you'’d better do as I say.
570
00:21:23,827 --> 00:21:25,689
I want water. I want water now.
571
00:21:25,758 --> 00:21:26,758
Okay.
572
00:21:27,758 --> 00:21:28,965
[ Water splashing]
573
00:21:29,034 --> 00:21:30,344
Thank you.
574
00:21:30,413 --> 00:21:32,551
I do love a happy ending.
37331
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.