Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,720 --> 00:00:09,880
The entrance has collapsed.
We won't get in or out.
2
00:00:11,040 --> 00:00:12,360
What happened?
3
00:00:12,440 --> 00:00:13,720
They took the horses.
4
00:00:17,360 --> 00:00:18,920
Is this all you bring home?
5
00:00:19,000 --> 00:00:20,600
With horses, it's difficult,
6
00:00:20,680 --> 00:00:22,840
without horses, it's hopeless.
7
00:00:22,920 --> 00:00:24,680
Winter has just begun.
8
00:00:25,400 --> 00:00:28,480
Mattis has a daughter.
If we take her, Mattis will come to us.
9
00:00:29,080 --> 00:00:30,560
Here's a little reminder.
10
00:00:30,640 --> 00:00:34,920
Help me and I'll make sure
your sister and nephew get through winter.
11
00:00:35,000 --> 00:00:37,680
- Why are you giving us this?
- You need it.
12
00:00:37,760 --> 00:00:40,680
Stab me in the back
and I'll exile them too.
13
00:00:40,760 --> 00:00:42,600
Get the girl out now.
14
00:00:43,240 --> 00:00:44,840
Why don't you like snow?
15
00:00:44,920 --> 00:00:46,960
I have
bad memories of the first snow.
16
00:00:47,040 --> 00:00:48,720
What happened? I want to know.
17
00:00:48,800 --> 00:00:50,120
Maybe when you're older.
18
00:00:52,080 --> 00:00:54,520
May she be safe.
If anything happens to her...
19
00:01:08,960 --> 00:01:14,880
Pretty little human.
20
00:01:19,560 --> 00:01:22,360
Food for the little ones.
21
00:01:22,440 --> 00:01:24,080
I'll take you...
22
00:01:24,760 --> 00:01:26,960
...piece by piece.
23
00:01:44,560 --> 00:01:45,440
Birk!
24
00:01:49,440 --> 00:01:50,760
Let her go!
25
00:01:54,360 --> 00:01:57,040
Little human child...
26
00:02:00,400 --> 00:02:01,640
We'll meet again.
27
00:02:01,720 --> 00:02:02,720
Birk!
28
00:02:08,240 --> 00:02:09,960
Birk.
29
00:02:12,320 --> 00:02:14,320
Shouldn't you be heading
home, Robber's Daughter?
30
00:02:15,520 --> 00:02:16,840
Don't leave me.
31
00:02:18,080 --> 00:02:19,360
Never leave me.
32
00:02:24,080 --> 00:02:25,320
Let's see if I can free you.
33
00:02:26,040 --> 00:02:27,240
Another one!
34
00:02:27,320 --> 00:02:29,160
Little boy.
35
00:02:29,240 --> 00:02:31,480
Getting snow in his eyes.
36
00:02:31,560 --> 00:02:33,320
Why is she doing this?
37
00:02:34,560 --> 00:02:36,760
Try now. Now.
38
00:02:43,280 --> 00:02:47,080
- No more roof.
- Why are they doing this?
39
00:02:53,680 --> 00:02:55,000
Thank you.
40
00:03:05,040 --> 00:03:06,600
- Hey, Birk...
- Yes?
41
00:03:08,760 --> 00:03:10,360
I wish you were my brother.
42
00:03:12,200 --> 00:03:13,640
I can be, if you want.
43
00:03:14,960 --> 00:03:16,320
Robber's daughter.
44
00:03:16,400 --> 00:03:17,440
I do.
45
00:03:19,160 --> 00:03:21,280
But only if you call me Ronja.
46
00:03:22,200 --> 00:03:23,240
Ronja.
47
00:03:26,840 --> 00:03:27,800
Sister mine.
48
00:03:48,560 --> 00:03:50,040
- Hey.
- Hi.
49
00:03:57,000 --> 00:03:59,320
- You were out for a long time today.
- Yes, I was.
50
00:04:00,080 --> 00:04:01,520
Did you have a good day?
51
00:04:01,600 --> 00:04:02,640
Quite good.
52
00:04:07,080 --> 00:04:07,960
Hmm.
53
00:04:11,520 --> 00:04:12,360
What happened?
54
00:04:13,120 --> 00:04:14,080
Did you hurt yourself?
55
00:04:14,160 --> 00:04:15,280
No.
56
00:04:15,360 --> 00:04:17,400
I just hit a branch skiing.
57
00:04:17,480 --> 00:04:18,440
It's nothing.
58
00:04:19,040 --> 00:04:21,800
Skully-Per says
it's the start of real winter.
59
00:04:21,880 --> 00:04:23,440
So you can't be out anymore.
60
00:04:26,840 --> 00:04:28,120
I will miss it.
61
00:04:29,920 --> 00:04:32,600
But the beautiful part is
that when spring comes,
62
00:04:32,680 --> 00:04:35,360
the Mattis Woods
will be free of Borka swine.
63
00:04:53,000 --> 00:04:54,720
BASED ON ASTRID LINDGREN'S BOOK
64
00:05:45,920 --> 00:05:50,280
RONJA THE ROBBER'S DAUGHTER
65
00:06:00,040 --> 00:06:02,800
- That's nice, this. If you...
- Yeah, yeah, I know.
66
00:06:02,880 --> 00:06:04,240
Have you seen Ronja today?
67
00:06:04,320 --> 00:06:05,920
She's sleeping in.
68
00:06:07,080 --> 00:06:09,160
- She's not out of bed?
- No.
69
00:06:15,720 --> 00:06:19,440
What's the matter with you?
Why aren't you up, jumping around?
70
00:06:20,360 --> 00:06:21,480
I'm too tired.
71
00:06:25,800 --> 00:06:26,960
Come on.
72
00:06:27,720 --> 00:06:29,680
No. I don't want to.
73
00:06:31,920 --> 00:06:33,880
You're not sick, are you?
74
00:06:33,960 --> 00:06:35,120
I think so.
75
00:06:35,880 --> 00:06:38,200
Well, then it's good that you keep warm.
76
00:06:38,280 --> 00:06:40,120
Like you should when you're sick.
77
00:06:41,040 --> 00:06:43,320
I'm sure I'll be up and about again soon.
78
00:06:43,400 --> 00:06:44,880
Of course you will be.
79
00:06:57,800 --> 00:06:58,720
Lovis.
80
00:07:00,040 --> 00:07:00,880
Lovis!
81
00:07:03,240 --> 00:07:04,080
Lovis.
82
00:07:05,040 --> 00:07:05,920
Lovis!
83
00:07:11,160 --> 00:07:13,080
Why aren't you with your sick child?
84
00:07:15,440 --> 00:07:17,160
Because the sheep needed tending to.
85
00:07:17,240 --> 00:07:20,880
You go to Ronja
with your herbs and potions.
86
00:07:21,520 --> 00:07:23,160
If she's still alive.
87
00:07:23,240 --> 00:07:24,560
She has a fever, Mattis.
88
00:07:24,640 --> 00:07:26,040
That's how it starts.
89
00:07:26,120 --> 00:07:27,560
And then it gets worse.
90
00:07:28,680 --> 00:07:30,640
And then she'll be taken from me!
91
00:07:36,720 --> 00:07:41,440
You don't know what it feels like
to lose your dearest little lamb.
92
00:07:48,440 --> 00:07:50,280
They had young this spring.
93
00:07:50,920 --> 00:07:53,800
They're all hanging,
salted and smoked, in the stores.
94
00:08:00,440 --> 00:08:03,400
Of course you know what it feels like.
95
00:08:04,600 --> 00:08:05,560
I'm sorry.
96
00:08:15,400 --> 00:08:16,360
Ugh.
97
00:08:19,120 --> 00:08:20,000
Lovis.
98
00:08:20,880 --> 00:08:21,920
Yes, child.
99
00:08:23,040 --> 00:08:25,320
Why do Borka and Mattis hate each other?
100
00:08:27,840 --> 00:08:29,240
What makes you think that?
101
00:08:30,880 --> 00:08:32,840
I've got time to think about things.
102
00:08:32,920 --> 00:08:34,880
When I'm laying here, sick.
103
00:08:37,440 --> 00:08:39,280
Mattis' father and Borka's fathers
104
00:08:39,360 --> 00:08:41,960
had been enemies
for as long as anyone could remember.
105
00:08:42,760 --> 00:08:44,600
No one remembered why anymore.
106
00:08:45,080 --> 00:08:46,720
It was just the way it was.
107
00:08:47,920 --> 00:08:50,880
They liked each other a lot,
Mattis and Borka.
108
00:08:51,920 --> 00:08:54,200
But they had to meet in secret.
109
00:08:55,600 --> 00:08:57,960
It would've been like
a sledgehammer blow to his head,
110
00:08:58,040 --> 00:09:01,960
if Mattis' father found out
his son was friends with a Borka robber.
111
00:09:02,040 --> 00:09:04,960
- But they saw each other anyway.
- How?
112
00:09:05,040 --> 00:09:07,240
Mattis made a hole in the wall.
113
00:09:07,320 --> 00:09:09,640
In the fortress's deepest chambers.
114
00:09:09,720 --> 00:09:12,600
Behind it was a tunnel
through the mountain.
115
00:09:12,680 --> 00:09:14,360
That's where they kept meeting.
116
00:09:15,120 --> 00:09:17,640
Best friends want to be together.
117
00:09:18,600 --> 00:09:20,360
And they were only children.
118
00:09:21,760 --> 00:09:23,920
Then that winter came.
119
00:09:36,360 --> 00:09:38,480
Borka swine!
120
00:09:38,560 --> 00:09:39,880
No, Father!
121
00:09:39,960 --> 00:09:43,840
Mattis' father made Mattis promise
to never see him again.
122
00:09:57,320 --> 00:09:59,360
But they kept seeing each other,
123
00:09:59,440 --> 00:10:00,920
Mattis and Borka.
124
00:10:01,000 --> 00:10:02,840
As often as they could.
125
00:10:04,280 --> 00:10:06,800
Until one day, Borka betrayed him
126
00:10:06,880 --> 00:10:10,760
and led soldiers into the fortress
through their secret entrance.
127
00:10:16,680 --> 00:10:17,520
What happened?
128
00:10:18,560 --> 00:10:21,680
They managed to drive
the soldiers from the fortress.
129
00:10:22,960 --> 00:10:26,560
But three of Mattis' father's robbers
gave their lives.
130
00:10:27,640 --> 00:10:29,320
And some soldiers as well.
131
00:10:30,480 --> 00:10:32,280
But worst of all was Mattis' mother.
132
00:10:45,200 --> 00:10:46,680
Did she survive?
133
00:11:13,200 --> 00:11:15,400
And that was
the end of their friendship.
134
00:11:16,360 --> 00:11:20,560
And since that day, Mattis has hated
everything to do with Borka robbers.
135
00:11:21,280 --> 00:11:24,360
Deceiving, unreliable bastards,
the lot of them.
136
00:11:24,440 --> 00:11:26,120
But that was a long time ago.
137
00:11:27,720 --> 00:11:32,080
Surely there's someone
who isn't a deceiving scoundrel?
138
00:11:32,680 --> 00:11:35,960
Mattis would be furious
if he knew you even thought about it.
139
00:11:36,040 --> 00:11:37,960
Forget about it right now.
140
00:11:39,640 --> 00:11:40,760
Rest now.
141
00:11:42,080 --> 00:11:44,520
Mattis doesn't need to know
what we've spoke about.
142
00:12:32,320 --> 00:12:33,840
You can go inside.
143
00:12:33,920 --> 00:12:35,920
Borka may be dumber than a pig,
144
00:12:36,000 --> 00:12:38,920
but not even he will try to fight
with snow up to his armpits.
145
00:12:39,000 --> 00:12:41,280
He's got other things to worry about.
146
00:12:52,000 --> 00:12:53,440
This won't last long.
147
00:13:04,320 --> 00:13:05,880
How long have you lived here?
148
00:13:05,960 --> 00:13:08,720
All my life.
Our parents built the cottage.
149
00:13:09,520 --> 00:13:12,200
They wanted us to move, Chegge and I.
150
00:13:13,880 --> 00:13:16,280
This village has decided
we're good for nothing.
151
00:13:16,360 --> 00:13:18,920
You've lived here all your life,
you must have friends.
152
00:13:19,000 --> 00:13:21,480
I lost the few I had when Chegge stole.
153
00:13:25,840 --> 00:13:28,720
- I've never really had a friend.
- Never?
154
00:13:33,000 --> 00:13:34,120
Well, once...
155
00:13:34,800 --> 00:13:37,560
we lived for almost a year
in a cottage by a moor.
156
00:13:38,360 --> 00:13:40,720
Cappa was injured and needed to heal.
157
00:13:40,800 --> 00:13:43,320
That's the longest
we've ever stayed in one place.
158
00:13:45,880 --> 00:13:47,760
I'd be very happy to be your friend.
159
00:13:48,480 --> 00:13:49,440
If you'd like.
160
00:13:49,920 --> 00:13:51,120
I would like that.
161
00:14:17,480 --> 00:14:18,320
No.
162
00:14:18,840 --> 00:14:21,080
Those who stood guard eat first.
163
00:14:25,080 --> 00:14:27,560
Your skinny body
doesn't look like it needs much.
164
00:14:28,120 --> 00:14:29,320
But I'm hungry.
165
00:14:39,960 --> 00:14:41,480
That was unnecessary.
166
00:14:42,480 --> 00:14:43,720
I'm hungry too.
167
00:14:43,800 --> 00:14:45,000
And grumpy.
168
00:14:55,800 --> 00:14:57,760
Ronja, my little dove.
169
00:14:59,040 --> 00:15:01,240
- You're well again.
- Mm.
170
00:15:02,040 --> 00:15:04,440
Mwah! This calls for a celebration.
171
00:15:06,080 --> 00:15:09,320
Is there anything you want?
I'll do anything to get it for you.
172
00:15:09,400 --> 00:15:10,720
Nothing you can give me.
173
00:15:17,040 --> 00:15:18,440
Do you know what she means?
174
00:15:18,520 --> 00:15:21,080
Me? No. I don't know anything.
175
00:15:25,280 --> 00:15:26,800
Stop snowing!
176
00:15:28,520 --> 00:15:31,040
Ronja! It's your turn.
177
00:15:33,400 --> 00:15:37,320
- When is it spring again?
- That's still a while off.
178
00:15:39,240 --> 00:15:41,560
Well, what will happen in spring?
179
00:15:42,760 --> 00:15:44,480
I can get out of here.
180
00:15:52,440 --> 00:15:53,640
You win.
181
00:15:53,720 --> 00:15:56,320
Oh! We haven't finished playing.
182
00:15:56,400 --> 00:15:57,560
I have.
183
00:16:28,600 --> 00:16:30,080
How much are you giving her?
184
00:16:31,600 --> 00:16:33,240
As much as she needs.
185
00:16:33,320 --> 00:16:35,960
You're there a long time
when you deliver the food.
186
00:16:36,600 --> 00:16:38,920
Yeah, we talk. She's my friend.
187
00:16:40,160 --> 00:16:41,280
Fancy that.
188
00:16:43,720 --> 00:16:46,640
I'm happy for you, but we're not
staying here, you know that.
189
00:16:48,120 --> 00:16:50,400
But can't I be happy for a little while?
190
00:17:42,080 --> 00:17:45,200
If you want something, you poor wretches,
show yourselves.
191
00:17:49,000 --> 00:17:50,320
That's what I thought.
192
00:17:58,400 --> 00:18:00,160
This is a dead end.
193
00:18:01,400 --> 00:18:02,960
"This is a dead end."
194
00:18:04,560 --> 00:18:07,720
"All this came crashing down
the night you were born."
195
00:18:08,920 --> 00:18:10,080
It did?
196
00:18:10,160 --> 00:18:13,240
Yes, it did.
197
00:18:27,080 --> 00:18:28,080
Birk!
198
00:19:32,000 --> 00:19:33,640
Good night, my dove.
199
00:20:58,400 --> 00:20:59,360
Birk!
200
00:21:00,120 --> 00:21:03,640
Ronja! Sister mine,
It's good to hear your voice.
201
00:21:04,160 --> 00:21:06,200
- I'd like to see you as well.
- We can!
202
00:21:06,880 --> 00:21:08,240
I've made it so we can.
203
00:21:09,080 --> 00:21:11,480
Climb over the rocks--
204
00:21:12,480 --> 00:21:14,000
I'll see you here tomorrow.
205
00:21:30,280 --> 00:21:32,160
Is this where you've been?
206
00:21:32,240 --> 00:21:33,880
This is where I've been.
207
00:21:33,960 --> 00:21:38,320
Mattis asked us to look for you.
What are you doing down here?
208
00:21:38,400 --> 00:21:39,360
Uh...
209
00:21:39,840 --> 00:21:42,240
Well, sometimes I want to be alone.
210
00:21:42,320 --> 00:21:44,440
You can't spend
all your time out in the snow.
211
00:21:44,520 --> 00:21:45,960
Oh, heavens, no.
212
00:21:46,040 --> 00:21:48,720
You should keep away
from snow and bathwater.
213
00:21:48,800 --> 00:21:50,360
I've always said so.
214
00:21:50,880 --> 00:21:54,120
But you can play dice night and day.
215
00:21:54,800 --> 00:21:58,200
- You can always play dice.
- Ah! Yes, you can.
216
00:21:58,800 --> 00:22:01,000
- Huh?
- It's your turn.
217
00:22:01,080 --> 00:22:02,160
Right.
218
00:22:05,640 --> 00:22:08,080
Three, four, five, six, seven...
219
00:22:08,160 --> 00:22:09,120
Eight, I win!
220
00:22:09,200 --> 00:22:10,840
No, I had ten.
221
00:22:10,920 --> 00:22:11,840
I had ten.
222
00:22:11,920 --> 00:22:14,560
- But now the one with the least wins.
- Yes.
223
00:23:01,240 --> 00:23:02,200
Birk?
224
00:23:24,200 --> 00:23:25,560
Would you like some more?
225
00:23:32,520 --> 00:23:33,440
Hey!
226
00:23:35,080 --> 00:23:36,080
Out!
227
00:23:37,160 --> 00:23:38,160
Huh?
228
00:23:38,240 --> 00:23:39,760
It's cold outside.
229
00:23:40,840 --> 00:23:42,160
So you like heat?
230
00:23:42,880 --> 00:23:44,120
- Yes.
- Yes.
231
00:23:44,760 --> 00:23:49,040
Then stay,
and you'll be in real hot water.
232
00:23:59,880 --> 00:24:01,840
Mmm! Mmm!
233
00:24:19,840 --> 00:24:21,040
Birk!
234
00:24:27,960 --> 00:24:29,200
I've been waiting for you.
235
00:24:29,280 --> 00:24:31,040
And I've been waiting for you.
236
00:24:31,120 --> 00:24:33,760
Ever since you saved me
from the Great Wile-Wing.
237
00:24:38,480 --> 00:24:39,800
You haven't changed.
238
00:24:41,080 --> 00:24:42,480
Just a little paler.
239
00:24:44,560 --> 00:24:46,080
What's happened to you?
240
00:24:48,720 --> 00:24:49,640
Nothing.
241
00:24:49,720 --> 00:24:51,440
I just haven't eaten very much.
242
00:24:51,520 --> 00:24:52,800
Don't you have enough food?
243
00:24:52,880 --> 00:24:55,440
It's a long time since
anyone was full in Borka Keep.
244
00:24:58,360 --> 00:24:59,480
Here.
245
00:25:03,560 --> 00:25:05,040
Eat if you're hungry.
246
00:25:33,440 --> 00:25:34,920
Weren't you going to eat that?
247
00:25:35,720 --> 00:25:37,000
There's more at home.
248
00:25:40,640 --> 00:25:42,040
Why don't you have any food?
249
00:25:42,120 --> 00:25:45,520
When winter came, we couldn't hunt,
because we lost our horses.
250
00:25:45,600 --> 00:25:46,920
Mattis took them.
251
00:25:47,000 --> 00:25:48,880
And even if we had caught something big...
252
00:25:49,720 --> 00:25:51,560
we couldn't get it into the fortress.
253
00:25:51,640 --> 00:25:53,480
It's our fault you're hungry.
254
00:25:54,880 --> 00:25:56,280
Your father's, maybe.
255
00:25:57,280 --> 00:25:58,240
Not yours.
256
00:25:58,320 --> 00:26:00,240
Do you smell how dirty I am?
257
00:26:00,800 --> 00:26:02,360
Oh.
258
00:26:02,440 --> 00:26:05,000
Sometimes we haven't been able
to dig the stream out.
259
00:26:05,080 --> 00:26:08,560
We drink melted snow, but we can't bathe.
260
00:26:08,640 --> 00:26:11,480
It doesn't matter
if you're dirty and lousy.
261
00:26:11,560 --> 00:26:14,320
But I don't want you to be hungry.
262
00:26:15,840 --> 00:26:16,920
We're all hungry.
263
00:26:18,240 --> 00:26:21,280
It's cold here
when you're not hauling rocks.
264
00:26:21,360 --> 00:26:23,400
Maybe we should go back up to the heat.
265
00:26:24,280 --> 00:26:26,400
Yes, maybe.
266
00:26:28,640 --> 00:26:31,400
- I'll see you again tomorrow.
- I'll see you again tomorrow.
267
00:26:33,960 --> 00:26:35,040
Mm.
268
00:27:03,320 --> 00:27:04,680
Hold your nose.
269
00:27:13,120 --> 00:27:14,120
What's wrong?
270
00:27:16,400 --> 00:27:18,920
Your mind has been somewhere else all day.
271
00:27:22,640 --> 00:27:24,200
I'm thinking about the water.
272
00:27:25,360 --> 00:27:26,880
What about the water?
273
00:27:29,440 --> 00:27:30,840
That we have a well.
274
00:27:31,400 --> 00:27:33,680
And can get as much as we want.
275
00:27:35,760 --> 00:27:36,640
Oh.
276
00:27:37,280 --> 00:27:38,240
That's all.
277
00:27:48,440 --> 00:27:49,320
There.
278
00:27:49,400 --> 00:27:51,440
You're louse-free again for a while.
279
00:27:52,840 --> 00:27:55,040
Mattis, your turn.
280
00:27:57,160 --> 00:27:59,520
No. I don't want to.
281
00:28:00,160 --> 00:28:01,160
Uh-huh.
282
00:28:03,480 --> 00:28:05,800
I'm chief. I decide.
283
00:28:06,560 --> 00:28:09,200
And I decide
that I won't be combed for lice.
284
00:28:11,240 --> 00:28:13,640
There's another thing you can decide,
285
00:28:13,720 --> 00:28:16,120
while you're sitting there,
deciding things.
286
00:28:17,800 --> 00:28:18,840
What's that?
287
00:28:20,080 --> 00:28:23,640
If you want to sleep
next to your 12 filthy, lousy robbers,
288
00:28:23,720 --> 00:28:24,720
or with me.
289
00:28:33,760 --> 00:28:34,840
Well, go on then.
290
00:28:34,920 --> 00:28:35,840
Ow!
291
00:28:36,800 --> 00:28:37,760
Ow.
292
00:28:38,320 --> 00:28:39,960
Not so hard. Ow!
293
00:28:40,840 --> 00:28:41,720
Lovis...
294
00:30:07,280 --> 00:30:08,360
Where's Ronja?
295
00:30:09,200 --> 00:30:11,240
Oh, she's around here somewhere.
296
00:30:13,200 --> 00:30:14,400
Yes, but where?
297
00:30:15,280 --> 00:30:18,560
She gets up, disappears
and doesn't come back until evening.
298
00:30:18,640 --> 00:30:19,880
As usual, in other words.
299
00:30:20,640 --> 00:30:23,640
Yes, but then she's in the forest.
What is she doing?
300
00:30:24,600 --> 00:30:26,480
She's running around here somewhere.
301
00:30:33,280 --> 00:30:34,120
Here you go.
302
00:30:34,720 --> 00:30:35,600
What's this?
303
00:30:35,680 --> 00:30:36,960
I can give you food.
304
00:30:38,240 --> 00:30:40,640
I don't know how
I didn't think of that earlier.
305
00:30:46,320 --> 00:30:49,680
Borka would be furious if he found out
I'd accepted food from you.
306
00:30:52,560 --> 00:30:55,960
Fill the stores a little at a time,
and they won't notice.
307
00:31:03,760 --> 00:31:07,840
If only Borka hadn't betrayed Mattis...
308
00:31:10,040 --> 00:31:11,120
What do you mean?
309
00:31:13,200 --> 00:31:15,080
That's why they hate each other.
310
00:31:17,160 --> 00:31:19,360
Because Borka betrayed Mattis.
311
00:31:21,280 --> 00:31:22,440
That's not what I heard.
312
00:31:23,520 --> 00:31:24,720
But it doesn't matter.
313
00:31:26,080 --> 00:31:27,280
Yes, tell me!
314
00:31:27,360 --> 00:31:28,800
What did you hear?
315
00:31:28,880 --> 00:31:30,120
That's them.
316
00:31:30,200 --> 00:31:32,920
I am your brother.
I will never betray you.
317
00:32:09,360 --> 00:32:10,840
Cold, cold, it's cold.
318
00:32:32,280 --> 00:32:33,360
Mm-hmm.
319
00:32:36,160 --> 00:32:37,760
Mmm!
320
00:32:59,080 --> 00:33:00,040
Mm-hmm.
321
00:33:17,240 --> 00:33:20,880
- It feels like I'm stealing from you.
- I feel like I'm stealing from Mattis.
322
00:33:20,960 --> 00:33:24,080
But he wants me to be a robber, so eat.
323
00:33:30,440 --> 00:33:32,120
It's not much longer.
324
00:33:33,520 --> 00:33:34,920
It'll be spring soon.
325
00:33:35,440 --> 00:33:40,000
See. Either vermin are
stealing our food, or it's disappearing.
326
00:33:43,040 --> 00:33:43,960
What do you mean?
327
00:33:44,040 --> 00:33:46,200
More seems to disappear
than what we're getting out.
328
00:33:49,040 --> 00:33:51,560
It's here one moment, and then it isn't.
329
00:33:52,520 --> 00:33:55,360
- And we didn't just eat it?
- No, I don't think so.
330
00:33:55,920 --> 00:33:57,200
What's disappearing most?
331
00:33:57,280 --> 00:34:00,960
Grain, bread, meat... Everything, really.
332
00:34:03,000 --> 00:34:04,160
Here's what we'll do.
333
00:34:20,720 --> 00:34:23,120
First, we make sure.
334
00:34:23,640 --> 00:34:27,480
And then, someone will be in real trouble.
335
00:34:57,280 --> 00:34:58,840
How are you doing, Chegge?
336
00:34:59,360 --> 00:35:00,520
What's on your mind?
337
00:35:02,600 --> 00:35:03,440
It's cold.
338
00:35:04,880 --> 00:35:07,320
If you're cold, just go sit by the fire.
339
00:35:07,800 --> 00:35:08,720
Yeah.
340
00:35:09,280 --> 00:35:10,240
I mean...
341
00:35:11,880 --> 00:35:14,280
It's hard, making it through the winter.
342
00:35:15,440 --> 00:35:19,400
Don't worry, we'll manage.
We have more than enough.
343
00:35:19,480 --> 00:35:20,840
Yes, we have enough.
344
00:35:23,040 --> 00:35:24,520
We have enough.
345
00:36:28,040 --> 00:36:29,320
Does she know why?
346
00:36:30,480 --> 00:36:31,840
Why what?
347
00:36:31,920 --> 00:36:33,720
Why she's been fed all winter.
348
00:36:36,120 --> 00:36:37,120
To survive.
349
00:36:37,760 --> 00:36:39,080
Or what do you mean?
350
00:36:39,640 --> 00:36:41,880
Do you know why she's been fed all winter?
351
00:36:43,960 --> 00:36:45,320
To survive.
352
00:36:47,480 --> 00:36:48,960
So we've just been nice to her?
353
00:36:50,400 --> 00:36:51,360
What have you done?
354
00:36:51,440 --> 00:36:52,600
Nothing.
355
00:36:54,280 --> 00:36:58,160
I've kept Chegge's sister alive out of
the kindness of my heart, apparently.
356
00:37:00,040 --> 00:37:02,200
Get going, before spring arrives.
357
00:37:08,720 --> 00:37:10,240
What's she doing here?
358
00:37:10,960 --> 00:37:13,600
- Get out.
- Get out of our town.
359
00:37:13,680 --> 00:37:15,360
Shoo away. Shoo away!
360
00:37:16,760 --> 00:37:18,640
- She's disgusting.
- Get away.
361
00:37:18,720 --> 00:37:20,200
Get away from here.
362
00:37:53,040 --> 00:37:54,040
Solve?
363
00:38:05,040 --> 00:38:06,160
Solve?
364
00:38:12,360 --> 00:38:13,280
No!
365
00:38:16,560 --> 00:38:17,600
No...
366
00:38:17,680 --> 00:38:20,120
No. No, Flit...
367
00:38:20,680 --> 00:38:22,360
No, no, no...
368
00:38:29,600 --> 00:38:31,040
- Here.
- Thank you, sister mine.
369
00:38:31,120 --> 00:38:34,360
You're so kind.
I've never seen anything like it.
370
00:38:34,440 --> 00:38:35,880
You're my brother.
371
00:38:36,920 --> 00:38:38,680
You can't let your brother starve.
372
00:38:39,280 --> 00:38:41,920
If they only knew who
kept them alive through winter.
373
00:38:42,000 --> 00:38:43,720
But you can't tell them.
374
00:38:43,800 --> 00:38:45,280
Mattis would...
375
00:38:45,800 --> 00:38:49,000
No. I don't even dare think
of what he would do.
376
00:38:59,360 --> 00:39:01,040
Damned thieves.
377
00:39:09,280 --> 00:39:10,960
Sturkas, Lovis.
378
00:39:12,640 --> 00:39:13,840
Come here!
379
00:39:19,600 --> 00:39:21,960
Four loaves of bread and the meat is gone.
380
00:39:22,040 --> 00:39:23,640
Someone's taking our food.
381
00:39:23,720 --> 00:39:26,760
Who? No one's getting in through the snow.
382
00:39:26,840 --> 00:39:28,000
That's exactly it.
383
00:39:29,440 --> 00:39:31,440
Impossible. No one would do that.
384
00:39:31,520 --> 00:39:33,760
Mattis, no one would do that.
You know that.
385
00:39:34,640 --> 00:39:36,560
You've known us all for ages.
386
00:39:37,600 --> 00:39:39,320
Not quite all.
24635
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.