Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:07,240
Ah!
2
00:00:07,320 --> 00:00:11,000
That robber's daughter.
I see her in the forest sometimes.
3
00:00:11,080 --> 00:00:12,800
Stay away from her.
4
00:00:12,880 --> 00:00:14,360
They have to go.
5
00:00:14,440 --> 00:00:16,160
Winter is getting close.
6
00:00:16,240 --> 00:00:18,360
Instead of throwing them out,
7
00:00:18,440 --> 00:00:20,080
maybe you should shut them in.
8
00:00:23,080 --> 00:00:25,240
The entrance's collapsed.
We can't get in or out.
9
00:00:25,320 --> 00:00:28,680
I'd like to see them carry
anything bigger than berries and mushrooms
10
00:00:28,760 --> 00:00:29,800
up that ladder.
11
00:00:29,880 --> 00:00:32,040
It'll be
a long winter in Borka Keep.
12
00:00:32,120 --> 00:00:35,280
- So we'll never see them again?
- Never again.
13
00:00:36,000 --> 00:00:38,640
We need the merchants
and their carts untouched.
14
00:00:38,720 --> 00:00:41,240
I'll take charge of the soldiers.
It's an order from Valdir.
15
00:00:41,320 --> 00:00:43,360
Or rather, I demanded it,
she agreed to it.
16
00:00:43,440 --> 00:00:44,560
You will fail here.
17
00:00:44,640 --> 00:00:45,640
We'll see.
18
00:00:48,000 --> 00:00:50,080
I know, Flit, you're hungry.
19
00:00:50,160 --> 00:00:51,880
Uncle will find food today.
20
00:00:53,520 --> 00:00:54,800
Do you want to be one of us?
21
00:00:55,760 --> 00:00:56,880
Yes.
22
00:00:59,280 --> 00:01:01,480
Tell me, what goes on in Mattis Fortress?
23
00:01:07,320 --> 00:01:08,760
Prepare yourselves.
24
00:01:09,400 --> 00:01:10,480
Let's head out.
25
00:01:11,840 --> 00:01:13,240
Do you want to come with us?
26
00:01:13,320 --> 00:01:14,680
I won't go robbing, I told you.
27
00:01:14,760 --> 00:01:17,000
We're not going robbing,
we're going hunting.
28
00:01:18,440 --> 00:01:19,640
What are we hunting?
29
00:01:20,120 --> 00:01:23,000
I woke up this morning
with a craving for elk!
30
00:01:25,200 --> 00:01:26,160
Get dressed.
31
00:01:41,520 --> 00:01:43,560
They're mostly
out at dawn and dusk.
32
00:01:44,080 --> 00:01:46,960
And after the summer,
there are so many calves,
33
00:01:47,040 --> 00:01:49,240
they just wander around,
all over the place.
34
00:01:52,360 --> 00:01:54,120
Not right at this moment.
35
00:01:54,200 --> 00:01:55,480
But you just wait...
36
00:02:10,480 --> 00:02:11,320
Ronja.
37
00:02:32,720 --> 00:02:33,840
Yeah!
38
00:02:44,000 --> 00:02:47,040
A-ha!
I'm looking forward to this.
39
00:02:47,560 --> 00:02:51,680
The most tender parts are
for the toothless, everyone knows that.
40
00:03:15,880 --> 00:03:19,160
So they've got elk
cooking in the Mattis Fortress?
41
00:03:19,240 --> 00:03:21,600
Why am I not cooking elk?
42
00:03:22,360 --> 00:03:25,680
Why have I got grain
and barley and peas and beans,
43
00:03:25,760 --> 00:03:27,360
while they're eating the best meat?
44
00:03:27,440 --> 00:03:28,720
I think you know why.
45
00:03:28,800 --> 00:03:31,840
Yes, it was a long time
since an elk run through this hall.
46
00:03:31,920 --> 00:03:35,840
That's what it would take
with you lazing around here all day.
47
00:03:35,920 --> 00:03:38,600
It was a long time
since I saw an elk climb a rope ladder.
48
00:03:38,680 --> 00:03:40,880
Yeah? Mm. What if
there were other animals?
49
00:03:40,960 --> 00:03:44,800
What if there were fish,
hares, squirrels, boars,
50
00:03:44,880 --> 00:03:47,760
pheasants, beavers, foxes,
51
00:03:47,840 --> 00:03:50,800
lynx, deers, badgers...
52
00:03:57,360 --> 00:03:58,920
Your mother isn't wrong.
53
00:03:59,000 --> 00:04:00,600
We need to fill our stores.
54
00:04:01,800 --> 00:04:03,080
There's snow in the air.
55
00:04:04,440 --> 00:04:05,720
Soldiers! Get down.
56
00:04:29,320 --> 00:04:31,480
Be careful when
you're alone in the forest.
57
00:04:42,160 --> 00:04:43,160
Where are the horses?
58
00:04:57,840 --> 00:04:59,200
What happened?
59
00:04:59,280 --> 00:05:01,400
They came and they took the horses.
60
00:05:02,920 --> 00:05:04,440
Those scoundrels.
61
00:05:05,080 --> 00:05:06,240
He left a message.
62
00:05:06,720 --> 00:05:07,880
What message?
63
00:05:10,000 --> 00:05:11,200
What message?
64
00:05:13,160 --> 00:05:15,240
He said that Mattis,
65
00:05:15,320 --> 00:05:18,120
the mightiest robbers' chief
in all the mountains and forests,
66
00:05:18,200 --> 00:05:20,280
has taken your horses, you...
67
00:05:20,800 --> 00:05:21,640
"You" what?
68
00:05:24,240 --> 00:05:25,360
...fox's ass.
69
00:05:28,400 --> 00:05:29,800
Those scoundrels.
70
00:05:38,400 --> 00:05:39,800
Oh, that was good.
71
00:05:57,960 --> 00:05:59,440
BASED ON ASTRID LINDGREN'S BOOK
72
00:06:50,720 --> 00:06:55,080
RONJA THE ROBBER'S DAUGHTER
73
00:07:07,520 --> 00:07:08,360
Hi.
74
00:07:18,920 --> 00:07:22,040
- Good morning, Chegge.
- Are you going out today too?
75
00:07:22,120 --> 00:07:24,000
Every day, as long as I can.
76
00:07:27,280 --> 00:07:29,920
Maybe you should stay
in the fortress a few days.
77
00:07:30,000 --> 00:07:31,160
Why would I do that?
78
00:07:31,240 --> 00:07:32,280
It's autumn.
79
00:07:33,040 --> 00:07:34,280
A lot can happen.
80
00:07:35,400 --> 00:07:37,360
I'm not afraid of anything in the forest.
81
00:07:37,440 --> 00:07:41,800
It gets dark early, wile-wings
and other wild things are out prowling.
82
00:07:41,880 --> 00:07:43,000
One eye to the sky.
83
00:07:43,080 --> 00:07:45,280
Maybe one to the bushes and brambles too.
84
00:07:47,520 --> 00:07:50,840
Mattis has a daughter
who spends a lot of time in the forest.
85
00:07:51,720 --> 00:07:53,360
Alone, out in the forest.
86
00:07:54,000 --> 00:07:55,680
The fortress is impenetrable,
87
00:07:55,760 --> 00:07:58,080
but if we take her,
Mattis will come to us.
88
00:07:58,160 --> 00:07:59,320
How old is she?
89
00:07:59,400 --> 00:08:01,800
Not old. Still a child.
90
00:08:01,880 --> 00:08:05,080
Why send three of us for one girl?
91
00:08:05,560 --> 00:08:08,040
She knows the forest. You do not.
92
00:08:09,120 --> 00:08:10,480
We'll return soon.
93
00:08:13,640 --> 00:08:14,800
One child.
94
00:08:40,360 --> 00:08:41,880
Here you are again.
95
00:08:43,560 --> 00:08:46,560
I thought you'd want to watch out
for Borka robbers again today.
96
00:08:47,080 --> 00:08:48,160
You know what?
97
00:08:48,240 --> 00:08:50,080
That's just what I wanted.
98
00:08:53,000 --> 00:08:55,040
I thought I'd catch a horse today.
99
00:08:55,640 --> 00:08:57,400
Maybe we can help each other?
100
00:08:58,480 --> 00:09:01,000
I'm sure you'll be a big help.
101
00:09:01,080 --> 00:09:03,680
It might be easier if we work together.
102
00:09:04,640 --> 00:09:07,120
Then you need something to catch one with.
103
00:09:10,160 --> 00:09:13,360
Lucky you just happened
to bring leather straps to the forest.
104
00:09:14,000 --> 00:09:15,040
Yeah, lucky.
105
00:09:15,720 --> 00:09:18,040
It's almost as if you're being nice to me.
106
00:09:19,840 --> 00:09:22,240
Don't get any ideas, Birk Borkason.
107
00:09:24,800 --> 00:09:28,040
I'm teaching you this
so you won't be completely useless.
108
00:09:29,080 --> 00:09:30,000
If you say so.
109
00:09:30,080 --> 00:09:30,920
I do.
110
00:09:32,920 --> 00:09:34,320
The smooth part should face out.
111
00:09:44,200 --> 00:09:45,480
What about of those two?
112
00:09:58,720 --> 00:10:01,400
- Get the human!
- Get the human!
113
00:10:01,480 --> 00:10:02,680
Wile-wings!
114
00:10:02,760 --> 00:10:03,760
Run!
115
00:10:15,200 --> 00:10:17,120
There are the humans!
116
00:10:29,840 --> 00:10:33,200
We will scratch!
117
00:10:45,880 --> 00:10:48,840
Where are the humans?
118
00:10:48,920 --> 00:10:50,800
Scratch!
119
00:11:04,280 --> 00:11:05,680
They weren't just chasing us.
120
00:11:05,760 --> 00:11:08,040
- What do you mean?
- The wile-wings.
121
00:11:10,720 --> 00:11:12,240
They were herding us forward.
122
00:11:12,320 --> 00:11:13,440
Why?
123
00:11:13,520 --> 00:11:14,960
I don't know.
124
00:11:15,040 --> 00:11:18,840
But if a wile-wing wants something
you should always do the opposite.
125
00:11:25,440 --> 00:11:28,280
- Do you know where we are?
- No.
126
00:11:29,280 --> 00:11:30,600
So we're lost?
127
00:11:31,720 --> 00:11:32,680
Yes.
128
00:11:33,360 --> 00:11:35,680
But only until we find the right path.
129
00:11:37,400 --> 00:11:40,440
- Have we found the right path yet?
- I don't think so.
130
00:11:42,240 --> 00:11:43,520
Let's try this way.
131
00:11:44,600 --> 00:11:45,920
Are you never scared?
132
00:11:46,520 --> 00:11:47,720
In the forest?
133
00:11:49,440 --> 00:11:50,280
No.
134
00:11:51,240 --> 00:11:53,480
I mean of... everything.
135
00:11:53,560 --> 00:11:55,360
You can't be scared of everything.
136
00:11:55,440 --> 00:11:57,960
But you know, not being good enough?
137
00:12:00,840 --> 00:12:01,920
No, never.
138
00:12:03,920 --> 00:12:05,080
Why, are you?
139
00:12:06,800 --> 00:12:07,840
Sometimes.
140
00:12:11,680 --> 00:12:13,600
Is it because I said you were useless?
141
00:12:13,680 --> 00:12:15,960
Because that was only
about catching horses.
142
00:12:17,040 --> 00:12:19,320
I haven't watched out for you enough
143
00:12:20,200 --> 00:12:21,800
to know about anything else.
144
00:12:32,360 --> 00:12:33,600
Goodbye then,
145
00:12:34,640 --> 00:12:35,680
robber's daughter.
146
00:12:36,920 --> 00:12:37,960
Goodbye,
147
00:12:39,200 --> 00:12:40,960
Birk Borkason.
148
00:13:05,760 --> 00:13:06,880
What are you doing?
149
00:13:06,960 --> 00:13:10,320
I was just going to check
how Oros is doing by the other path.
150
00:13:10,400 --> 00:13:12,520
Hurry up, then. Don't just stand there!
151
00:13:12,600 --> 00:13:14,400
If she comes now, she'll see us.
152
00:14:03,520 --> 00:14:04,400
Ah...
153
00:14:12,920 --> 00:14:14,600
Sorva. Sorva!
154
00:14:15,120 --> 00:14:16,040
Are you lost?
155
00:14:29,560 --> 00:14:31,240
Are you lost?
156
00:14:43,080 --> 00:14:44,280
Huh.
157
00:14:51,920 --> 00:14:54,080
There you are. I was worried.
158
00:14:54,160 --> 00:14:55,520
Is anyone else in the forest?
159
00:14:55,600 --> 00:14:57,920
No, just you. Everyone else is here.
160
00:14:58,960 --> 00:15:02,040
- I heard someone screaming out there.
- Well, we're all here.
161
00:15:02,120 --> 00:15:03,280
Hmm.
162
00:15:03,360 --> 00:15:04,960
Maybe it was a Borka robber.
163
00:15:05,040 --> 00:15:07,000
Yeah, or soldiers, if we're lucky.
164
00:15:08,200 --> 00:15:10,680
Maybe you should stay in
a few days after all?
165
00:15:12,360 --> 00:15:13,360
Maybe.
166
00:15:13,440 --> 00:15:14,360
We'll see.
167
00:15:19,640 --> 00:15:21,760
- Are they new horses?
- Yeah.
168
00:15:25,320 --> 00:15:26,640
Where are they from?
169
00:15:26,720 --> 00:15:29,000
Well, they, uh...
170
00:15:31,240 --> 00:15:32,840
You know...
171
00:15:33,520 --> 00:15:36,840
You don't have to tell me.
I know, and I don't want to know.
172
00:15:49,480 --> 00:15:51,840
So here you are, thinking.
173
00:15:51,920 --> 00:15:53,280
Here I am, thinking.
174
00:15:58,360 --> 00:16:01,400
What's it like in the forest these days?
175
00:16:01,480 --> 00:16:04,160
It's wild and free
176
00:16:05,280 --> 00:16:06,440
and lovely.
177
00:16:09,200 --> 00:16:11,160
Mmm.
178
00:16:15,640 --> 00:16:17,720
The wile-wings chased me today.
179
00:16:21,320 --> 00:16:24,280
They're at their most dangerous in autumn.
180
00:16:24,360 --> 00:16:27,320
Their young ones
have to learn how to hunt,
181
00:16:27,400 --> 00:16:30,480
so they take what they've caught,
let it loose,
182
00:16:30,560 --> 00:16:34,360
and let their young chase it
through the dark tunnels.
183
00:16:35,200 --> 00:16:37,240
What do they do when they catch you?
184
00:16:38,720 --> 00:16:41,640
Oh, what a wile-wing does.
185
00:16:41,720 --> 00:16:43,080
Mmm.
186
00:16:43,160 --> 00:16:46,360
Lots of hungry little teeth
187
00:16:46,440 --> 00:16:50,720
and sharp claws, scratching and tearing.
188
00:16:54,240 --> 00:16:57,280
I think that they were
trying to herd me somewhere today.
189
00:16:57,760 --> 00:17:01,960
If a wile-wing wants something,
you should always do the opposite.
190
00:17:02,800 --> 00:17:04,000
That's what I said.
191
00:17:05,560 --> 00:17:06,440
To who?
192
00:17:08,320 --> 00:17:09,760
To... to myself.
193
00:17:09,840 --> 00:17:15,680
I thought maybe you'd made friends
with some friendly fox out there.
194
00:17:17,000 --> 00:17:18,440
Why did you think that?
195
00:17:18,520 --> 00:17:20,920
You've got a hair on your shoulder.
196
00:17:22,200 --> 00:17:25,120
From a fox tail, perhaps, I thought...
197
00:17:27,240 --> 00:17:29,560
Your old eyes cannot be trusted.
198
00:17:29,640 --> 00:17:32,200
They see more than you might think.
199
00:17:41,200 --> 00:17:42,480
Have they returned?
200
00:17:44,360 --> 00:17:46,560
Maybe she wasn't in the forest today.
201
00:17:48,080 --> 00:17:50,120
Wouldn't they have returned without her?
202
00:17:50,200 --> 00:17:51,480
They were very cocky.
203
00:17:51,560 --> 00:17:54,240
Maybe they're embarrassed
to come back empty-handed.
204
00:17:54,760 --> 00:17:55,600
No.
205
00:17:56,840 --> 00:17:58,560
Something happened to them.
206
00:17:58,640 --> 00:18:00,640
We'll send three more,
first thing tomorrow.
207
00:18:04,160 --> 00:18:06,440
- We've done this a while now.
- Mm-hmm.
208
00:18:08,240 --> 00:18:09,880
What's different about this time?
209
00:18:11,160 --> 00:18:12,080
Nothing.
210
00:18:13,960 --> 00:18:15,280
They're just a little smarter.
211
00:18:16,040 --> 00:18:17,360
Harder to catch.
212
00:18:17,920 --> 00:18:20,280
But it's still just an assignment?
213
00:18:20,360 --> 00:18:21,840
What else would it be?
214
00:18:23,800 --> 00:18:24,800
I don't know.
215
00:18:25,280 --> 00:18:27,800
It's just an assignment, like all others.
216
00:18:30,160 --> 00:18:32,560
- Where are you going?
- To check on the horses.
217
00:18:45,400 --> 00:18:46,440
Hey.
218
00:18:59,160 --> 00:19:01,240
What is your horse's name?
219
00:19:01,320 --> 00:19:04,240
Tell me your horse's name,
then you can ride home.
220
00:19:08,480 --> 00:19:11,760
I'm starting to lose my patience.
Tell me the horse's name.
221
00:19:33,880 --> 00:19:35,200
This was Skidas'.
222
00:19:37,120 --> 00:19:38,440
What happened?
223
00:19:38,520 --> 00:19:39,520
Who knows?
224
00:19:40,080 --> 00:19:42,920
Wile-wings, gray dwarves,
the underearthers...
225
00:19:43,600 --> 00:19:45,440
All kinds of creatures
are out before winter.
226
00:19:45,520 --> 00:19:47,600
Someone from here would have known that.
227
00:19:47,680 --> 00:19:51,240
Skidas, Sorva or Oros,
were none of them from here?
228
00:19:51,320 --> 00:19:52,840
All three of them.
229
00:19:53,400 --> 00:19:56,840
Well, they laughed
and said how easy it would be.
230
00:19:56,920 --> 00:19:59,640
They thought it was
unnecessary to send three.
231
00:19:59,720 --> 00:20:02,520
Someone from here
would've known that was all talk.
232
00:20:03,920 --> 00:20:05,840
Is that what soldiers from here are?
233
00:20:06,680 --> 00:20:07,720
All talk?
234
00:20:13,440 --> 00:20:16,920
How many of you does it take
to get a child from the forest?
235
00:20:17,000 --> 00:20:18,800
I don't think anyone will do it now.
236
00:20:18,880 --> 00:20:20,240
- You don't think so?
- No.
237
00:20:20,960 --> 00:20:23,360
Then you are of no use to me, are you?
238
00:20:24,400 --> 00:20:25,640
Away with you.
239
00:20:39,760 --> 00:20:40,880
Have you heard?
240
00:20:42,880 --> 00:20:44,320
Skidas and the others, yes.
241
00:20:45,040 --> 00:20:47,800
- Is that what they're talking about?
- Mm.
242
00:20:52,840 --> 00:20:55,760
Was she with them in the forest,
our new bailiff?
243
00:20:55,840 --> 00:20:58,200
- No.
- No. So she sent them to die.
244
00:21:02,000 --> 00:21:03,640
You're welcome to spread that.
245
00:21:04,800 --> 00:21:07,760
It might remind people
that all she's done so far
246
00:21:07,840 --> 00:21:10,680
is catch a simple thief, who she released.
247
00:21:13,160 --> 00:21:16,120
Who knows, maybe he
killed Skidas and the others.
248
00:21:16,200 --> 00:21:17,160
No.
249
00:21:18,240 --> 00:21:20,320
Whatever did, it wasn't human.
250
00:21:20,400 --> 00:21:22,800
Look, we know that. They don't.
251
00:21:23,880 --> 00:21:28,040
I just think we'd all be happier
if she spent the winter somewhere else.
252
00:21:29,840 --> 00:21:31,240
Just being considerate?
253
00:21:32,080 --> 00:21:33,560
Just being considerate.
254
00:22:06,440 --> 00:22:08,360
What would you've done
if the Mattis robbers
255
00:22:08,440 --> 00:22:10,240
hadn't come to the village
and seen Chegge?
256
00:22:12,280 --> 00:22:14,480
He would have had to sit there for longer.
257
00:22:16,120 --> 00:22:17,080
How long?
258
00:22:17,760 --> 00:22:19,120
Until they saw him.
259
00:22:26,680 --> 00:22:29,920
I don't know what it is,
but this place is not good for us.
260
00:22:32,720 --> 00:22:33,760
For you.
261
00:22:37,760 --> 00:22:40,600
We haven't been paid,
we can just leave, take some easy--
262
00:22:40,680 --> 00:22:43,040
No. No, I have to finish this first.
263
00:22:43,800 --> 00:22:44,960
But why?
264
00:22:46,200 --> 00:22:48,840
I've known my entire life
that I'd end up back here.
265
00:22:48,920 --> 00:22:50,040
"Back here?"
266
00:22:52,040 --> 00:22:53,320
I want to be alone.
267
00:23:00,800 --> 00:23:02,160
I don't know if you heard,
268
00:23:02,240 --> 00:23:04,560
but your overrated bailiff
has failed again.
269
00:23:12,320 --> 00:23:15,320
She can't even get the soldiers
to go to the forest anymore.
270
00:23:16,400 --> 00:23:19,360
She's costing us.
Food and money that we need.
271
00:23:19,440 --> 00:23:21,440
I can't just cancel our agreement.
272
00:23:23,480 --> 00:23:25,240
What do we really know about her?
273
00:23:25,760 --> 00:23:27,720
Those robber bands she's caught,
274
00:23:27,800 --> 00:23:28,800
who were they?
275
00:23:28,880 --> 00:23:30,840
She has an excellent reputation.
276
00:23:30,920 --> 00:23:32,680
Yes, but how do you know it's true?
277
00:23:35,080 --> 00:23:37,200
This is just because she took your place.
278
00:23:37,280 --> 00:23:39,160
No, you gave her my place.
279
00:23:42,640 --> 00:23:44,080
It was given to her.
280
00:23:44,160 --> 00:23:47,000
Halvert, I have complete trust in her.
281
00:23:48,840 --> 00:23:50,920
Three soldiers died yesterday.
282
00:23:51,000 --> 00:23:52,840
People are talking.
283
00:23:52,920 --> 00:23:55,120
She's caught no robbers,
but she's to live here,
284
00:23:55,200 --> 00:23:56,960
burning our wood, eating our food.
285
00:23:57,040 --> 00:23:58,880
Winter is on its way.
286
00:24:02,080 --> 00:24:04,000
People will starve, we know that.
287
00:24:05,240 --> 00:24:06,480
Then they'll be angry.
288
00:24:07,520 --> 00:24:10,040
At her, but also at the one
who brought her here.
289
00:24:10,120 --> 00:24:11,880
So what do you suggest?
290
00:24:15,640 --> 00:24:19,040
I'll deal with at least one of the robber
bands to become lawman again.
291
00:24:19,120 --> 00:24:21,080
She goes. Without pay.
292
00:24:22,160 --> 00:24:24,080
You'll deal with one of the robber bands?
293
00:24:25,400 --> 00:24:26,640
Before winter.
294
00:24:27,200 --> 00:24:28,120
Now.
295
00:24:51,440 --> 00:24:52,480
Where is she?
296
00:24:53,000 --> 00:24:54,280
In the fortress.
297
00:24:54,360 --> 00:24:57,000
I need her out. We're short on time.
298
00:24:57,520 --> 00:24:59,600
It's not my fault you didn't get her.
299
00:25:01,000 --> 00:25:02,640
You're not trying to trick me?
300
00:25:02,720 --> 00:25:05,000
No. She won't go anywhere with me.
301
00:25:05,080 --> 00:25:06,360
Why not?
302
00:25:06,440 --> 00:25:08,440
I'm new, no one trusts me yet.
303
00:25:10,320 --> 00:25:11,880
Here's a little reminder.
304
00:25:13,720 --> 00:25:17,720
Help me, and I'll make sure
your sister and nephew get through winter.
305
00:25:17,800 --> 00:25:20,760
Stab me in the back,
and I'll exile them too.
306
00:25:21,360 --> 00:25:24,200
Get the girl out before winter.
307
00:27:42,160 --> 00:27:43,400
Ah...
308
00:27:59,480 --> 00:28:00,480
Pelye!
309
00:28:00,560 --> 00:28:01,840
It's snowing!
310
00:28:07,480 --> 00:28:08,400
Lovis!
311
00:28:10,720 --> 00:28:11,800
It's snowing.
312
00:28:13,000 --> 00:28:14,040
Where are my skis?
313
00:28:14,760 --> 00:28:16,600
My hat and my gloves?
314
00:28:18,840 --> 00:28:20,480
What are you saying?
315
00:28:22,680 --> 00:28:24,000
It's snowing.
316
00:28:26,480 --> 00:28:27,680
Winter is here.
317
00:28:30,000 --> 00:28:32,000
My winter clothes, where are they?
318
00:28:33,320 --> 00:28:36,200
The first snow
can disappear as fast as it came.
319
00:28:38,040 --> 00:28:41,400
But it can also be a fathom deep,
and then I have to be ready.
320
00:28:41,480 --> 00:28:45,000
Calm down.
First you're eating some soup.
321
00:29:09,880 --> 00:29:11,520
You can't trust any of them.
322
00:29:12,040 --> 00:29:15,400
They pretend to be your friend
so they can stab you in the back.
323
00:29:15,480 --> 00:29:17,360
- Not Borka.
- All of them!
324
00:29:17,440 --> 00:29:20,960
You won't see him again.
And if you do you'll be sorry.
325
00:29:43,680 --> 00:29:44,840
It's snowing.
326
00:29:47,760 --> 00:29:48,880
It's snowing.
327
00:30:30,560 --> 00:30:33,160
Ah!
328
00:30:50,480 --> 00:30:52,600
No. No. Please.
329
00:30:53,120 --> 00:30:55,240
Please...
330
00:30:56,400 --> 00:30:58,880
No, please.
331
00:30:58,960 --> 00:30:59,920
Please!
332
00:31:59,480 --> 00:32:00,880
Ronja, be careful.
333
00:32:00,960 --> 00:32:02,720
Skis have a will of their own.
334
00:32:02,800 --> 00:32:04,080
Is that right?
335
00:32:04,160 --> 00:32:05,760
And the snow is cold.
336
00:32:05,840 --> 00:32:07,080
And... and the cold,
337
00:32:07,160 --> 00:32:08,680
the cold is also cold.
338
00:32:08,760 --> 00:32:09,880
Bye, Mattis.
339
00:32:10,440 --> 00:32:11,520
One eye to the sky.
340
00:32:11,600 --> 00:32:12,920
One eye to the sky.
341
00:32:13,800 --> 00:32:16,800
She'd better take care.
If anything happens to her...
342
00:32:17,800 --> 00:32:21,120
She can look after herself
better than any robber.
343
00:32:22,200 --> 00:32:23,800
But snow is snow.
344
00:32:24,640 --> 00:32:27,360
She's never been in the forest
with the snow before.
345
00:33:30,080 --> 00:33:31,800
Is that all you bring home?
346
00:33:33,240 --> 00:33:34,840
It's hard with horses.
347
00:33:35,800 --> 00:33:37,720
Without horses it's hopeless.
348
00:33:38,240 --> 00:33:39,600
Winter has just begun.
349
00:33:40,800 --> 00:33:41,640
I know.
350
00:33:43,640 --> 00:33:44,560
I know that.
351
00:34:00,480 --> 00:34:02,800
Shh...
352
00:34:07,320 --> 00:34:09,680
There was a hump
in the middle of the slope
353
00:34:09,760 --> 00:34:10,880
and I jumped it!
354
00:34:11,480 --> 00:34:14,840
A long way. It was as if I was flying!
355
00:34:26,600 --> 00:34:28,280
Why don't you like the snow?
356
00:34:29,720 --> 00:34:31,920
I have bad memories of the first snow.
357
00:34:32,920 --> 00:34:34,080
What memories?
358
00:34:34,960 --> 00:34:36,040
Just memories.
359
00:34:37,080 --> 00:34:38,040
From when?
360
00:34:40,120 --> 00:34:41,560
From when I was your age.
361
00:34:43,400 --> 00:34:44,480
What happened?
362
00:34:50,920 --> 00:34:53,280
Bad memories should be kept to oneself.
363
00:35:02,080 --> 00:35:03,160
I want to know.
364
00:35:06,080 --> 00:35:07,320
Maybe when you're older.
365
00:35:42,640 --> 00:35:45,120
They're already collecting
from the communal stores.
366
00:35:45,760 --> 00:35:48,400
Yes, they're already collecting.
367
00:35:50,560 --> 00:35:52,280
I haven't seen Halvert in a while.
368
00:35:53,160 --> 00:35:54,600
He went after the robbers.
369
00:35:55,280 --> 00:35:57,680
To catch them and then kick me out?
370
00:35:57,760 --> 00:35:59,240
Yes, that was the idea.
371
00:36:00,720 --> 00:36:04,560
Did you know he was hiding food
and stolen goods from the Borka cave?
372
00:36:04,640 --> 00:36:08,360
He gave it to the merchant who was here,
and they split the profits.
373
00:36:08,440 --> 00:36:10,080
No, I didn't know that.
374
00:36:12,240 --> 00:36:15,040
I have a feeling he won't be coming back.
375
00:36:17,400 --> 00:36:18,880
We'll get them in spring.
376
00:36:20,440 --> 00:36:24,400
Before then we have
a long, hard winter ahead of us.
377
00:36:29,200 --> 00:36:30,320
Why are you doing this?
378
00:36:31,440 --> 00:36:33,840
- You don't think we should help her?
- Yes...
379
00:36:35,480 --> 00:36:37,040
It's just unlike you.
380
00:36:38,720 --> 00:36:40,040
Take it to her.
381
00:37:12,680 --> 00:37:13,640
Good day.
382
00:37:14,960 --> 00:37:17,760
- My name is Smavis and I'm--
- I know who you are.
383
00:37:18,720 --> 00:37:19,800
What do you want?
384
00:37:22,800 --> 00:37:24,680
Why are you giving us this?
385
00:37:26,040 --> 00:37:26,920
You need it.
386
00:37:28,160 --> 00:37:30,520
Because your sister exiled my brother.
387
00:37:30,600 --> 00:37:33,480
My sister doesn't write the rules,
she just enforces them.
388
00:37:34,160 --> 00:37:35,120
He stole.
389
00:37:35,200 --> 00:37:36,480
To give us food.
390
00:37:38,960 --> 00:37:40,560
I think she sees herself in you.
391
00:37:40,640 --> 00:37:42,600
Looking after a child, alone.
392
00:37:44,280 --> 00:37:46,240
- She has children?
- No.
393
00:37:47,520 --> 00:37:50,160
But she raised me alone,
since we were children.
394
00:37:51,520 --> 00:37:53,960
- What happened to your parents?
- They died.
395
00:37:55,560 --> 00:37:56,800
When I was three.
396
00:37:57,960 --> 00:37:59,080
Give her my thanks.
397
00:38:01,280 --> 00:38:02,400
I'll be back.
398
00:38:02,480 --> 00:38:03,560
You're welcome.
399
00:38:12,640 --> 00:38:16,680
Ha!
400
00:38:16,760 --> 00:38:19,080
Oh! Oh!
401
00:38:40,360 --> 00:38:41,360
Ah!
402
00:38:45,440 --> 00:38:46,840
Ah.
403
00:38:46,920 --> 00:38:47,760
Whoo!
404
00:39:08,240 --> 00:39:09,160
Oh.
405
00:39:12,840 --> 00:39:15,160
Why... why is she doing that?
406
00:39:15,240 --> 00:39:17,480
Breaking the roof. Uh, why?
407
00:39:17,560 --> 00:39:20,360
I couldn't help it.
It... it was an accident.
408
00:39:20,440 --> 00:39:23,160
Shoe right through the roof. Why?
409
00:39:24,880 --> 00:39:27,320
Roof is broken, in with the snow.
410
00:39:27,400 --> 00:39:29,080
Why is she doing this?
411
00:39:29,800 --> 00:39:33,840
If you help me get free,
I'll help you fix the roof.
412
00:39:33,920 --> 00:39:36,160
She's stuck in the roof.
413
00:39:36,240 --> 00:39:37,680
Why is she doing that?
414
00:39:38,280 --> 00:39:39,800
Are you going to help me?
415
00:39:40,400 --> 00:39:41,240
Why?
416
00:39:41,800 --> 00:39:44,360
Little boy, into the cradle.
417
00:39:46,920 --> 00:39:48,720
That's a good spot for him to hang.
418
00:39:48,800 --> 00:39:49,720
Can you...
419
00:39:49,800 --> 00:39:52,160
Little boy. She's rocking him.
420
00:39:53,480 --> 00:39:56,000
Why? Why? Why
421
00:39:56,080 --> 00:39:59,320
- Why? Why? Why?
- Why? Why? Why?
422
00:39:59,400 --> 00:40:01,120
Stop why-ing!
423
00:40:13,120 --> 00:40:14,520
Just help me.
424
00:40:16,120 --> 00:40:17,000
Ugh!
425
00:40:17,080 --> 00:40:18,480
Help!
426
00:40:18,960 --> 00:40:20,480
Help me!
427
00:40:23,680 --> 00:40:25,760
Can anyone help me?
428
00:41:49,000 --> 00:41:53,920
Pretty little human.
27651
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.