All language subtitles for Ronja.the.Robbers.Daughter.S01E04.The.First.Snow.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.Atmos.H.264-FLUX.mkv8

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:07,240 Ah! 2 00:00:07,320 --> 00:00:11,000 That robber's daughter. I see her in the forest sometimes. 3 00:00:11,080 --> 00:00:12,800 Stay away from her. 4 00:00:12,880 --> 00:00:14,360 They have to go. 5 00:00:14,440 --> 00:00:16,160 Winter is getting close. 6 00:00:16,240 --> 00:00:18,360 Instead of throwing them out, 7 00:00:18,440 --> 00:00:20,080 maybe you should shut them in. 8 00:00:23,080 --> 00:00:25,240 The entrance's collapsed. We can't get in or out. 9 00:00:25,320 --> 00:00:28,680 I'd like to see them carry anything bigger than berries and mushrooms 10 00:00:28,760 --> 00:00:29,800 up that ladder. 11 00:00:29,880 --> 00:00:32,040 It'll be a long winter in Borka Keep. 12 00:00:32,120 --> 00:00:35,280 - So we'll never see them again? - Never again. 13 00:00:36,000 --> 00:00:38,640 We need the merchants and their carts untouched. 14 00:00:38,720 --> 00:00:41,240 I'll take charge of the soldiers. It's an order from Valdir. 15 00:00:41,320 --> 00:00:43,360 Or rather, I demanded it, she agreed to it. 16 00:00:43,440 --> 00:00:44,560 You will fail here. 17 00:00:44,640 --> 00:00:45,640 We'll see. 18 00:00:48,000 --> 00:00:50,080 I know, Flit, you're hungry. 19 00:00:50,160 --> 00:00:51,880 Uncle will find food today. 20 00:00:53,520 --> 00:00:54,800 Do you want to be one of us? 21 00:00:55,760 --> 00:00:56,880 Yes. 22 00:00:59,280 --> 00:01:01,480 Tell me, what goes on in Mattis Fortress? 23 00:01:07,320 --> 00:01:08,760 Prepare yourselves. 24 00:01:09,400 --> 00:01:10,480 Let's head out. 25 00:01:11,840 --> 00:01:13,240 Do you want to come with us? 26 00:01:13,320 --> 00:01:14,680 I won't go robbing, I told you. 27 00:01:14,760 --> 00:01:17,000 We're not going robbing, we're going hunting. 28 00:01:18,440 --> 00:01:19,640 What are we hunting? 29 00:01:20,120 --> 00:01:23,000 I woke up this morning with a craving for elk! 30 00:01:25,200 --> 00:01:26,160 Get dressed. 31 00:01:41,520 --> 00:01:43,560 They're mostly out at dawn and dusk. 32 00:01:44,080 --> 00:01:46,960 And after the summer, there are so many calves, 33 00:01:47,040 --> 00:01:49,240 they just wander around, all over the place. 34 00:01:52,360 --> 00:01:54,120 Not right at this moment. 35 00:01:54,200 --> 00:01:55,480 But you just wait... 36 00:02:10,480 --> 00:02:11,320 Ronja. 37 00:02:32,720 --> 00:02:33,840 Yeah! 38 00:02:44,000 --> 00:02:47,040 A-ha! I'm looking forward to this. 39 00:02:47,560 --> 00:02:51,680 The most tender parts are for the toothless, everyone knows that. 40 00:03:15,880 --> 00:03:19,160 So they've got elk cooking in the Mattis Fortress? 41 00:03:19,240 --> 00:03:21,600 Why am I not cooking elk? 42 00:03:22,360 --> 00:03:25,680 Why have I got grain and barley and peas and beans, 43 00:03:25,760 --> 00:03:27,360 while they're eating the best meat? 44 00:03:27,440 --> 00:03:28,720 I think you know why. 45 00:03:28,800 --> 00:03:31,840 Yes, it was a long time since an elk run through this hall. 46 00:03:31,920 --> 00:03:35,840 That's what it would take with you lazing around here all day. 47 00:03:35,920 --> 00:03:38,600 It was a long time since I saw an elk climb a rope ladder. 48 00:03:38,680 --> 00:03:40,880 Yeah? Mm. What if there were other animals? 49 00:03:40,960 --> 00:03:44,800 What if there were fish, hares, squirrels, boars, 50 00:03:44,880 --> 00:03:47,760 pheasants, beavers, foxes, 51 00:03:47,840 --> 00:03:50,800 lynx, deers, badgers... 52 00:03:57,360 --> 00:03:58,920 Your mother isn't wrong. 53 00:03:59,000 --> 00:04:00,600 We need to fill our stores. 54 00:04:01,800 --> 00:04:03,080 There's snow in the air. 55 00:04:04,440 --> 00:04:05,720 Soldiers! Get down. 56 00:04:29,320 --> 00:04:31,480 Be careful when you're alone in the forest. 57 00:04:42,160 --> 00:04:43,160 Where are the horses? 58 00:04:57,840 --> 00:04:59,200 What happened? 59 00:04:59,280 --> 00:05:01,400 They came and they took the horses. 60 00:05:02,920 --> 00:05:04,440 Those scoundrels. 61 00:05:05,080 --> 00:05:06,240 He left a message. 62 00:05:06,720 --> 00:05:07,880 What message? 63 00:05:10,000 --> 00:05:11,200 What message? 64 00:05:13,160 --> 00:05:15,240 He said that Mattis, 65 00:05:15,320 --> 00:05:18,120 the mightiest robbers' chief in all the mountains and forests, 66 00:05:18,200 --> 00:05:20,280 has taken your horses, you... 67 00:05:20,800 --> 00:05:21,640 "You" what? 68 00:05:24,240 --> 00:05:25,360 ...fox's ass. 69 00:05:28,400 --> 00:05:29,800 Those scoundrels. 70 00:05:38,400 --> 00:05:39,800 Oh, that was good. 71 00:05:57,960 --> 00:05:59,440 BASED ON ASTRID LINDGREN'S BOOK 72 00:06:50,720 --> 00:06:55,080 RONJA THE ROBBER'S DAUGHTER 73 00:07:07,520 --> 00:07:08,360 Hi. 74 00:07:18,920 --> 00:07:22,040 - Good morning, Chegge. - Are you going out today too? 75 00:07:22,120 --> 00:07:24,000 Every day, as long as I can. 76 00:07:27,280 --> 00:07:29,920 Maybe you should stay in the fortress a few days. 77 00:07:30,000 --> 00:07:31,160 Why would I do that? 78 00:07:31,240 --> 00:07:32,280 It's autumn. 79 00:07:33,040 --> 00:07:34,280 A lot can happen. 80 00:07:35,400 --> 00:07:37,360 I'm not afraid of anything in the forest. 81 00:07:37,440 --> 00:07:41,800 It gets dark early, wile-wings and other wild things are out prowling. 82 00:07:41,880 --> 00:07:43,000 One eye to the sky. 83 00:07:43,080 --> 00:07:45,280 Maybe one to the bushes and brambles too. 84 00:07:47,520 --> 00:07:50,840 Mattis has a daughter who spends a lot of time in the forest. 85 00:07:51,720 --> 00:07:53,360 Alone, out in the forest. 86 00:07:54,000 --> 00:07:55,680 The fortress is impenetrable, 87 00:07:55,760 --> 00:07:58,080 but if we take her, Mattis will come to us. 88 00:07:58,160 --> 00:07:59,320 How old is she? 89 00:07:59,400 --> 00:08:01,800 Not old. Still a child. 90 00:08:01,880 --> 00:08:05,080 Why send three of us for one girl? 91 00:08:05,560 --> 00:08:08,040 She knows the forest. You do not. 92 00:08:09,120 --> 00:08:10,480 We'll return soon. 93 00:08:13,640 --> 00:08:14,800 One child. 94 00:08:40,360 --> 00:08:41,880 Here you are again. 95 00:08:43,560 --> 00:08:46,560 I thought you'd want to watch out for Borka robbers again today. 96 00:08:47,080 --> 00:08:48,160 You know what? 97 00:08:48,240 --> 00:08:50,080 That's just what I wanted. 98 00:08:53,000 --> 00:08:55,040 I thought I'd catch a horse today. 99 00:08:55,640 --> 00:08:57,400 Maybe we can help each other? 100 00:08:58,480 --> 00:09:01,000 I'm sure you'll be a big help. 101 00:09:01,080 --> 00:09:03,680 It might be easier if we work together. 102 00:09:04,640 --> 00:09:07,120 Then you need something to catch one with. 103 00:09:10,160 --> 00:09:13,360 Lucky you just happened to bring leather straps to the forest. 104 00:09:14,000 --> 00:09:15,040 Yeah, lucky. 105 00:09:15,720 --> 00:09:18,040 It's almost as if you're being nice to me. 106 00:09:19,840 --> 00:09:22,240 Don't get any ideas, Birk Borkason. 107 00:09:24,800 --> 00:09:28,040 I'm teaching you this so you won't be completely useless. 108 00:09:29,080 --> 00:09:30,000 If you say so. 109 00:09:30,080 --> 00:09:30,920 I do. 110 00:09:32,920 --> 00:09:34,320 The smooth part should face out. 111 00:09:44,200 --> 00:09:45,480 What about of those two? 112 00:09:58,720 --> 00:10:01,400 - Get the human! - Get the human! 113 00:10:01,480 --> 00:10:02,680 Wile-wings! 114 00:10:02,760 --> 00:10:03,760 Run! 115 00:10:15,200 --> 00:10:17,120 There are the humans! 116 00:10:29,840 --> 00:10:33,200 We will scratch! 117 00:10:45,880 --> 00:10:48,840 Where are the humans? 118 00:10:48,920 --> 00:10:50,800 Scratch! 119 00:11:04,280 --> 00:11:05,680 They weren't just chasing us. 120 00:11:05,760 --> 00:11:08,040 - What do you mean? - The wile-wings. 121 00:11:10,720 --> 00:11:12,240 They were herding us forward. 122 00:11:12,320 --> 00:11:13,440 Why? 123 00:11:13,520 --> 00:11:14,960 I don't know. 124 00:11:15,040 --> 00:11:18,840 But if a wile-wing wants something you should always do the opposite. 125 00:11:25,440 --> 00:11:28,280 - Do you know where we are? - No. 126 00:11:29,280 --> 00:11:30,600 So we're lost? 127 00:11:31,720 --> 00:11:32,680 Yes. 128 00:11:33,360 --> 00:11:35,680 But only until we find the right path. 129 00:11:37,400 --> 00:11:40,440 - Have we found the right path yet? - I don't think so. 130 00:11:42,240 --> 00:11:43,520 Let's try this way. 131 00:11:44,600 --> 00:11:45,920 Are you never scared? 132 00:11:46,520 --> 00:11:47,720 In the forest? 133 00:11:49,440 --> 00:11:50,280 No. 134 00:11:51,240 --> 00:11:53,480 I mean of... everything. 135 00:11:53,560 --> 00:11:55,360 You can't be scared of everything. 136 00:11:55,440 --> 00:11:57,960 But you know, not being good enough? 137 00:12:00,840 --> 00:12:01,920 No, never. 138 00:12:03,920 --> 00:12:05,080 Why, are you? 139 00:12:06,800 --> 00:12:07,840 Sometimes. 140 00:12:11,680 --> 00:12:13,600 Is it because I said you were useless? 141 00:12:13,680 --> 00:12:15,960 Because that was only about catching horses. 142 00:12:17,040 --> 00:12:19,320 I haven't watched out for you enough 143 00:12:20,200 --> 00:12:21,800 to know about anything else. 144 00:12:32,360 --> 00:12:33,600 Goodbye then, 145 00:12:34,640 --> 00:12:35,680 robber's daughter. 146 00:12:36,920 --> 00:12:37,960 Goodbye, 147 00:12:39,200 --> 00:12:40,960 Birk Borkason. 148 00:13:05,760 --> 00:13:06,880 What are you doing? 149 00:13:06,960 --> 00:13:10,320 I was just going to check how Oros is doing by the other path. 150 00:13:10,400 --> 00:13:12,520 Hurry up, then. Don't just stand there! 151 00:13:12,600 --> 00:13:14,400 If she comes now, she'll see us. 152 00:14:03,520 --> 00:14:04,400 Ah... 153 00:14:12,920 --> 00:14:14,600 Sorva. Sorva! 154 00:14:15,120 --> 00:14:16,040 Are you lost? 155 00:14:29,560 --> 00:14:31,240 Are you lost? 156 00:14:43,080 --> 00:14:44,280 Huh. 157 00:14:51,920 --> 00:14:54,080 There you are. I was worried. 158 00:14:54,160 --> 00:14:55,520 Is anyone else in the forest? 159 00:14:55,600 --> 00:14:57,920 No, just you. Everyone else is here. 160 00:14:58,960 --> 00:15:02,040 - I heard someone screaming out there. - Well, we're all here. 161 00:15:02,120 --> 00:15:03,280 Hmm. 162 00:15:03,360 --> 00:15:04,960 Maybe it was a Borka robber. 163 00:15:05,040 --> 00:15:07,000 Yeah, or soldiers, if we're lucky. 164 00:15:08,200 --> 00:15:10,680 Maybe you should stay in a few days after all? 165 00:15:12,360 --> 00:15:13,360 Maybe. 166 00:15:13,440 --> 00:15:14,360 We'll see. 167 00:15:19,640 --> 00:15:21,760 - Are they new horses? - Yeah. 168 00:15:25,320 --> 00:15:26,640 Where are they from? 169 00:15:26,720 --> 00:15:29,000 Well, they, uh... 170 00:15:31,240 --> 00:15:32,840 You know... 171 00:15:33,520 --> 00:15:36,840 You don't have to tell me. I know, and I don't want to know. 172 00:15:49,480 --> 00:15:51,840 So here you are, thinking. 173 00:15:51,920 --> 00:15:53,280 Here I am, thinking. 174 00:15:58,360 --> 00:16:01,400 What's it like in the forest these days? 175 00:16:01,480 --> 00:16:04,160 It's wild and free 176 00:16:05,280 --> 00:16:06,440 and lovely. 177 00:16:09,200 --> 00:16:11,160 Mmm. 178 00:16:15,640 --> 00:16:17,720 The wile-wings chased me today. 179 00:16:21,320 --> 00:16:24,280 They're at their most dangerous in autumn. 180 00:16:24,360 --> 00:16:27,320 Their young ones have to learn how to hunt, 181 00:16:27,400 --> 00:16:30,480 so they take what they've caught, let it loose, 182 00:16:30,560 --> 00:16:34,360 and let their young chase it through the dark tunnels. 183 00:16:35,200 --> 00:16:37,240 What do they do when they catch you? 184 00:16:38,720 --> 00:16:41,640 Oh, what a wile-wing does. 185 00:16:41,720 --> 00:16:43,080 Mmm. 186 00:16:43,160 --> 00:16:46,360 Lots of hungry little teeth 187 00:16:46,440 --> 00:16:50,720 and sharp claws, scratching and tearing. 188 00:16:54,240 --> 00:16:57,280 I think that they were trying to herd me somewhere today. 189 00:16:57,760 --> 00:17:01,960 If a wile-wing wants something, you should always do the opposite. 190 00:17:02,800 --> 00:17:04,000 That's what I said. 191 00:17:05,560 --> 00:17:06,440 To who? 192 00:17:08,320 --> 00:17:09,760 To... to myself. 193 00:17:09,840 --> 00:17:15,680 I thought maybe you'd made friends with some friendly fox out there. 194 00:17:17,000 --> 00:17:18,440 Why did you think that? 195 00:17:18,520 --> 00:17:20,920 You've got a hair on your shoulder. 196 00:17:22,200 --> 00:17:25,120 From a fox tail, perhaps, I thought... 197 00:17:27,240 --> 00:17:29,560 Your old eyes cannot be trusted. 198 00:17:29,640 --> 00:17:32,200 They see more than you might think. 199 00:17:41,200 --> 00:17:42,480 Have they returned? 200 00:17:44,360 --> 00:17:46,560 Maybe she wasn't in the forest today. 201 00:17:48,080 --> 00:17:50,120 Wouldn't they have returned without her? 202 00:17:50,200 --> 00:17:51,480 They were very cocky. 203 00:17:51,560 --> 00:17:54,240 Maybe they're embarrassed to come back empty-handed. 204 00:17:54,760 --> 00:17:55,600 No. 205 00:17:56,840 --> 00:17:58,560 Something happened to them. 206 00:17:58,640 --> 00:18:00,640 We'll send three more, first thing tomorrow. 207 00:18:04,160 --> 00:18:06,440 - We've done this a while now. - Mm-hmm. 208 00:18:08,240 --> 00:18:09,880 What's different about this time? 209 00:18:11,160 --> 00:18:12,080 Nothing. 210 00:18:13,960 --> 00:18:15,280 They're just a little smarter. 211 00:18:16,040 --> 00:18:17,360 Harder to catch. 212 00:18:17,920 --> 00:18:20,280 But it's still just an assignment? 213 00:18:20,360 --> 00:18:21,840 What else would it be? 214 00:18:23,800 --> 00:18:24,800 I don't know. 215 00:18:25,280 --> 00:18:27,800 It's just an assignment, like all others. 216 00:18:30,160 --> 00:18:32,560 - Where are you going? - To check on the horses. 217 00:18:45,400 --> 00:18:46,440 Hey. 218 00:18:59,160 --> 00:19:01,240 What is your horse's name? 219 00:19:01,320 --> 00:19:04,240 Tell me your horse's name, then you can ride home. 220 00:19:08,480 --> 00:19:11,760 I'm starting to lose my patience. Tell me the horse's name. 221 00:19:33,880 --> 00:19:35,200 This was Skidas'. 222 00:19:37,120 --> 00:19:38,440 What happened? 223 00:19:38,520 --> 00:19:39,520 Who knows? 224 00:19:40,080 --> 00:19:42,920 Wile-wings, gray dwarves, the underearthers... 225 00:19:43,600 --> 00:19:45,440 All kinds of creatures are out before winter. 226 00:19:45,520 --> 00:19:47,600 Someone from here would have known that. 227 00:19:47,680 --> 00:19:51,240 Skidas, Sorva or Oros, were none of them from here? 228 00:19:51,320 --> 00:19:52,840 All three of them. 229 00:19:53,400 --> 00:19:56,840 Well, they laughed and said how easy it would be. 230 00:19:56,920 --> 00:19:59,640 They thought it was unnecessary to send three. 231 00:19:59,720 --> 00:20:02,520 Someone from here would've known that was all talk. 232 00:20:03,920 --> 00:20:05,840 Is that what soldiers from here are? 233 00:20:06,680 --> 00:20:07,720 All talk? 234 00:20:13,440 --> 00:20:16,920 How many of you does it take to get a child from the forest? 235 00:20:17,000 --> 00:20:18,800 I don't think anyone will do it now. 236 00:20:18,880 --> 00:20:20,240 - You don't think so? - No. 237 00:20:20,960 --> 00:20:23,360 Then you are of no use to me, are you? 238 00:20:24,400 --> 00:20:25,640 Away with you. 239 00:20:39,760 --> 00:20:40,880 Have you heard? 240 00:20:42,880 --> 00:20:44,320 Skidas and the others, yes. 241 00:20:45,040 --> 00:20:47,800 - Is that what they're talking about? - Mm. 242 00:20:52,840 --> 00:20:55,760 Was she with them in the forest, our new bailiff? 243 00:20:55,840 --> 00:20:58,200 - No. - No. So she sent them to die. 244 00:21:02,000 --> 00:21:03,640 You're welcome to spread that. 245 00:21:04,800 --> 00:21:07,760 It might remind people that all she's done so far 246 00:21:07,840 --> 00:21:10,680 is catch a simple thief, who she released. 247 00:21:13,160 --> 00:21:16,120 Who knows, maybe he killed Skidas and the others. 248 00:21:16,200 --> 00:21:17,160 No. 249 00:21:18,240 --> 00:21:20,320 Whatever did, it wasn't human. 250 00:21:20,400 --> 00:21:22,800 Look, we know that. They don't. 251 00:21:23,880 --> 00:21:28,040 I just think we'd all be happier if she spent the winter somewhere else. 252 00:21:29,840 --> 00:21:31,240 Just being considerate? 253 00:21:32,080 --> 00:21:33,560 Just being considerate. 254 00:22:06,440 --> 00:22:08,360 What would you've done if the Mattis robbers 255 00:22:08,440 --> 00:22:10,240 hadn't come to the village and seen Chegge? 256 00:22:12,280 --> 00:22:14,480 He would have had to sit there for longer. 257 00:22:16,120 --> 00:22:17,080 How long? 258 00:22:17,760 --> 00:22:19,120 Until they saw him. 259 00:22:26,680 --> 00:22:29,920 I don't know what it is, but this place is not good for us. 260 00:22:32,720 --> 00:22:33,760 For you. 261 00:22:37,760 --> 00:22:40,600 We haven't been paid, we can just leave, take some easy-- 262 00:22:40,680 --> 00:22:43,040 No. No, I have to finish this first. 263 00:22:43,800 --> 00:22:44,960 But why? 264 00:22:46,200 --> 00:22:48,840 I've known my entire life that I'd end up back here. 265 00:22:48,920 --> 00:22:50,040 "Back here?" 266 00:22:52,040 --> 00:22:53,320 I want to be alone. 267 00:23:00,800 --> 00:23:02,160 I don't know if you heard, 268 00:23:02,240 --> 00:23:04,560 but your overrated bailiff has failed again. 269 00:23:12,320 --> 00:23:15,320 She can't even get the soldiers to go to the forest anymore. 270 00:23:16,400 --> 00:23:19,360 She's costing us. Food and money that we need. 271 00:23:19,440 --> 00:23:21,440 I can't just cancel our agreement. 272 00:23:23,480 --> 00:23:25,240 What do we really know about her? 273 00:23:25,760 --> 00:23:27,720 Those robber bands she's caught, 274 00:23:27,800 --> 00:23:28,800 who were they? 275 00:23:28,880 --> 00:23:30,840 She has an excellent reputation. 276 00:23:30,920 --> 00:23:32,680 Yes, but how do you know it's true? 277 00:23:35,080 --> 00:23:37,200 This is just because she took your place. 278 00:23:37,280 --> 00:23:39,160 No, you gave her my place. 279 00:23:42,640 --> 00:23:44,080 It was given to her. 280 00:23:44,160 --> 00:23:47,000 Halvert, I have complete trust in her. 281 00:23:48,840 --> 00:23:50,920 Three soldiers died yesterday. 282 00:23:51,000 --> 00:23:52,840 People are talking. 283 00:23:52,920 --> 00:23:55,120 She's caught no robbers, but she's to live here, 284 00:23:55,200 --> 00:23:56,960 burning our wood, eating our food. 285 00:23:57,040 --> 00:23:58,880 Winter is on its way. 286 00:24:02,080 --> 00:24:04,000 People will starve, we know that. 287 00:24:05,240 --> 00:24:06,480 Then they'll be angry. 288 00:24:07,520 --> 00:24:10,040 At her, but also at the one who brought her here. 289 00:24:10,120 --> 00:24:11,880 So what do you suggest? 290 00:24:15,640 --> 00:24:19,040 I'll deal with at least one of the robber bands to become lawman again. 291 00:24:19,120 --> 00:24:21,080 She goes. Without pay. 292 00:24:22,160 --> 00:24:24,080 You'll deal with one of the robber bands? 293 00:24:25,400 --> 00:24:26,640 Before winter. 294 00:24:27,200 --> 00:24:28,120 Now. 295 00:24:51,440 --> 00:24:52,480 Where is she? 296 00:24:53,000 --> 00:24:54,280 In the fortress. 297 00:24:54,360 --> 00:24:57,000 I need her out. We're short on time. 298 00:24:57,520 --> 00:24:59,600 It's not my fault you didn't get her. 299 00:25:01,000 --> 00:25:02,640 You're not trying to trick me? 300 00:25:02,720 --> 00:25:05,000 No. She won't go anywhere with me. 301 00:25:05,080 --> 00:25:06,360 Why not? 302 00:25:06,440 --> 00:25:08,440 I'm new, no one trusts me yet. 303 00:25:10,320 --> 00:25:11,880 Here's a little reminder. 304 00:25:13,720 --> 00:25:17,720 Help me, and I'll make sure your sister and nephew get through winter. 305 00:25:17,800 --> 00:25:20,760 Stab me in the back, and I'll exile them too. 306 00:25:21,360 --> 00:25:24,200 Get the girl out before winter. 307 00:27:42,160 --> 00:27:43,400 Ah... 308 00:27:59,480 --> 00:28:00,480 Pelye! 309 00:28:00,560 --> 00:28:01,840 It's snowing! 310 00:28:07,480 --> 00:28:08,400 Lovis! 311 00:28:10,720 --> 00:28:11,800 It's snowing. 312 00:28:13,000 --> 00:28:14,040 Where are my skis? 313 00:28:14,760 --> 00:28:16,600 My hat and my gloves? 314 00:28:18,840 --> 00:28:20,480 What are you saying? 315 00:28:22,680 --> 00:28:24,000 It's snowing. 316 00:28:26,480 --> 00:28:27,680 Winter is here. 317 00:28:30,000 --> 00:28:32,000 My winter clothes, where are they? 318 00:28:33,320 --> 00:28:36,200 The first snow can disappear as fast as it came. 319 00:28:38,040 --> 00:28:41,400 But it can also be a fathom deep, and then I have to be ready. 320 00:28:41,480 --> 00:28:45,000 Calm down. First you're eating some soup. 321 00:29:09,880 --> 00:29:11,520 You can't trust any of them. 322 00:29:12,040 --> 00:29:15,400 They pretend to be your friend so they can stab you in the back. 323 00:29:15,480 --> 00:29:17,360 - Not Borka. - All of them! 324 00:29:17,440 --> 00:29:20,960 You won't see him again. And if you do you'll be sorry. 325 00:29:43,680 --> 00:29:44,840 It's snowing. 326 00:29:47,760 --> 00:29:48,880 It's snowing. 327 00:30:30,560 --> 00:30:33,160 Ah! 328 00:30:50,480 --> 00:30:52,600 No. No. Please. 329 00:30:53,120 --> 00:30:55,240 Please... 330 00:30:56,400 --> 00:30:58,880 No, please. 331 00:30:58,960 --> 00:30:59,920 Please! 332 00:31:59,480 --> 00:32:00,880 Ronja, be careful. 333 00:32:00,960 --> 00:32:02,720 Skis have a will of their own. 334 00:32:02,800 --> 00:32:04,080 Is that right? 335 00:32:04,160 --> 00:32:05,760 And the snow is cold. 336 00:32:05,840 --> 00:32:07,080 And... and the cold, 337 00:32:07,160 --> 00:32:08,680 the cold is also cold. 338 00:32:08,760 --> 00:32:09,880 Bye, Mattis. 339 00:32:10,440 --> 00:32:11,520 One eye to the sky. 340 00:32:11,600 --> 00:32:12,920 One eye to the sky. 341 00:32:13,800 --> 00:32:16,800 She'd better take care. If anything happens to her... 342 00:32:17,800 --> 00:32:21,120 She can look after herself better than any robber. 343 00:32:22,200 --> 00:32:23,800 But snow is snow. 344 00:32:24,640 --> 00:32:27,360 She's never been in the forest with the snow before. 345 00:33:30,080 --> 00:33:31,800 Is that all you bring home? 346 00:33:33,240 --> 00:33:34,840 It's hard with horses. 347 00:33:35,800 --> 00:33:37,720 Without horses it's hopeless. 348 00:33:38,240 --> 00:33:39,600 Winter has just begun. 349 00:33:40,800 --> 00:33:41,640 I know. 350 00:33:43,640 --> 00:33:44,560 I know that. 351 00:34:00,480 --> 00:34:02,800 Shh... 352 00:34:07,320 --> 00:34:09,680 There was a hump in the middle of the slope 353 00:34:09,760 --> 00:34:10,880 and I jumped it! 354 00:34:11,480 --> 00:34:14,840 A long way. It was as if I was flying! 355 00:34:26,600 --> 00:34:28,280 Why don't you like the snow? 356 00:34:29,720 --> 00:34:31,920 I have bad memories of the first snow. 357 00:34:32,920 --> 00:34:34,080 What memories? 358 00:34:34,960 --> 00:34:36,040 Just memories. 359 00:34:37,080 --> 00:34:38,040 From when? 360 00:34:40,120 --> 00:34:41,560 From when I was your age. 361 00:34:43,400 --> 00:34:44,480 What happened? 362 00:34:50,920 --> 00:34:53,280 Bad memories should be kept to oneself. 363 00:35:02,080 --> 00:35:03,160 I want to know. 364 00:35:06,080 --> 00:35:07,320 Maybe when you're older. 365 00:35:42,640 --> 00:35:45,120 They're already collecting from the communal stores. 366 00:35:45,760 --> 00:35:48,400 Yes, they're already collecting. 367 00:35:50,560 --> 00:35:52,280 I haven't seen Halvert in a while. 368 00:35:53,160 --> 00:35:54,600 He went after the robbers. 369 00:35:55,280 --> 00:35:57,680 To catch them and then kick me out? 370 00:35:57,760 --> 00:35:59,240 Yes, that was the idea. 371 00:36:00,720 --> 00:36:04,560 Did you know he was hiding food and stolen goods from the Borka cave? 372 00:36:04,640 --> 00:36:08,360 He gave it to the merchant who was here, and they split the profits. 373 00:36:08,440 --> 00:36:10,080 No, I didn't know that. 374 00:36:12,240 --> 00:36:15,040 I have a feeling he won't be coming back. 375 00:36:17,400 --> 00:36:18,880 We'll get them in spring. 376 00:36:20,440 --> 00:36:24,400 Before then we have a long, hard winter ahead of us. 377 00:36:29,200 --> 00:36:30,320 Why are you doing this? 378 00:36:31,440 --> 00:36:33,840 - You don't think we should help her? - Yes... 379 00:36:35,480 --> 00:36:37,040 It's just unlike you. 380 00:36:38,720 --> 00:36:40,040 Take it to her. 381 00:37:12,680 --> 00:37:13,640 Good day. 382 00:37:14,960 --> 00:37:17,760 - My name is Smavis and I'm-- - I know who you are. 383 00:37:18,720 --> 00:37:19,800 What do you want? 384 00:37:22,800 --> 00:37:24,680 Why are you giving us this? 385 00:37:26,040 --> 00:37:26,920 You need it. 386 00:37:28,160 --> 00:37:30,520 Because your sister exiled my brother. 387 00:37:30,600 --> 00:37:33,480 My sister doesn't write the rules, she just enforces them. 388 00:37:34,160 --> 00:37:35,120 He stole. 389 00:37:35,200 --> 00:37:36,480 To give us food. 390 00:37:38,960 --> 00:37:40,560 I think she sees herself in you. 391 00:37:40,640 --> 00:37:42,600 Looking after a child, alone. 392 00:37:44,280 --> 00:37:46,240 - She has children? - No. 393 00:37:47,520 --> 00:37:50,160 But she raised me alone, since we were children. 394 00:37:51,520 --> 00:37:53,960 - What happened to your parents? - They died. 395 00:37:55,560 --> 00:37:56,800 When I was three. 396 00:37:57,960 --> 00:37:59,080 Give her my thanks. 397 00:38:01,280 --> 00:38:02,400 I'll be back. 398 00:38:02,480 --> 00:38:03,560 You're welcome. 399 00:38:12,640 --> 00:38:16,680 Ha! 400 00:38:16,760 --> 00:38:19,080 Oh! Oh! 401 00:38:40,360 --> 00:38:41,360 Ah! 402 00:38:45,440 --> 00:38:46,840 Ah. 403 00:38:46,920 --> 00:38:47,760 Whoo! 404 00:39:08,240 --> 00:39:09,160 Oh. 405 00:39:12,840 --> 00:39:15,160 Why... why is she doing that? 406 00:39:15,240 --> 00:39:17,480 Breaking the roof. Uh, why? 407 00:39:17,560 --> 00:39:20,360 I couldn't help it. It... it was an accident. 408 00:39:20,440 --> 00:39:23,160 Shoe right through the roof. Why? 409 00:39:24,880 --> 00:39:27,320 Roof is broken, in with the snow. 410 00:39:27,400 --> 00:39:29,080 Why is she doing this? 411 00:39:29,800 --> 00:39:33,840 If you help me get free, I'll help you fix the roof. 412 00:39:33,920 --> 00:39:36,160 She's stuck in the roof. 413 00:39:36,240 --> 00:39:37,680 Why is she doing that? 414 00:39:38,280 --> 00:39:39,800 Are you going to help me? 415 00:39:40,400 --> 00:39:41,240 Why? 416 00:39:41,800 --> 00:39:44,360 Little boy, into the cradle. 417 00:39:46,920 --> 00:39:48,720 That's a good spot for him to hang. 418 00:39:48,800 --> 00:39:49,720 Can you... 419 00:39:49,800 --> 00:39:52,160 Little boy. She's rocking him. 420 00:39:53,480 --> 00:39:56,000 Why? Why? Why 421 00:39:56,080 --> 00:39:59,320 - Why? Why? Why? - Why? Why? Why? 422 00:39:59,400 --> 00:40:01,120 Stop why-ing! 423 00:40:13,120 --> 00:40:14,520 Just help me. 424 00:40:16,120 --> 00:40:17,000 Ugh! 425 00:40:17,080 --> 00:40:18,480 Help! 426 00:40:18,960 --> 00:40:20,480 Help me! 427 00:40:23,680 --> 00:40:25,760 Can anyone help me? 428 00:41:49,000 --> 00:41:53,920 Pretty little human. 27651

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.