Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,022 --> 00:00:04,483
{\an8}Sofia, I will teach you everything
I know about the arts.
2
00:00:04,483 --> 00:00:07,028
{\an8}[suspenseful music]
3
00:00:07,028 --> 00:00:08,446
{\an8}[Nell grunts]
4
00:00:08,946 --> 00:00:11,365
- Newgate Prison knew your name.
- Why?
5
00:00:11,949 --> 00:00:15,119
- You're going to die, Nelly Jackson.
- Sofia?
6
00:00:15,119 --> 00:00:17,913
- Rasselas! Rasselas!
- [crowd clamoring]
7
00:00:17,913 --> 00:00:20,708
- The Queen is a traitor.
- You are a Jacobite.
8
00:00:20,708 --> 00:00:24,628
The rightful monarch of this country
is James Stuart.
9
00:00:24,628 --> 00:00:27,173
This time tomorrow
we'll be planning the wedding.
10
00:00:27,173 --> 00:00:29,133
- Or you'll be dead.
- Hm?
11
00:00:29,133 --> 00:00:32,762
If the verdict is guilty,
they'll hang you immediately.
12
00:00:32,762 --> 00:00:34,847
[Earl of Poynton] The guard will allow me
to take the Queen in hand
13
00:00:34,847 --> 00:00:37,099
so James's troops can advance
without opposition.
14
00:00:37,099 --> 00:00:39,769
You can end all of this, Sofia,
just by telling the truth.
15
00:00:39,769 --> 00:00:41,812
Don't you know what they'd do to Thomas?
16
00:00:43,689 --> 00:00:45,608
- Leave me alone!
- [Rasselas] What about Nell?
17
00:00:45,608 --> 00:00:46,692
[Sofia] Go back to her.
18
00:00:46,692 --> 00:00:48,110
[Earl of Poynton]
What are the news sheets saying?
19
00:00:48,110 --> 00:00:50,529
- They just say...
- Nell Jackson eats babies.
20
00:00:50,529 --> 00:00:53,532
[Polly] The apple doesn't fall far
from the tree. People won't believe it.
21
00:00:53,532 --> 00:00:55,701
This will light a fire under her.
22
00:00:55,701 --> 00:00:58,037
[Nell] We are gonna smash the presses up.
23
00:00:58,037 --> 00:01:00,456
People need to know
that the truth matters.
24
00:01:03,501 --> 00:01:05,503
- [indistinct chatter]
- [rock clatters]
25
00:01:08,380 --> 00:01:11,884
[indistinct chatter]
26
00:01:11,884 --> 00:01:13,677
[ballad peddler whistling]
27
00:01:19,183 --> 00:01:20,226
[newspaper person whistles]
28
00:01:26,982 --> 00:01:28,067
[coin clanks]
29
00:01:33,906 --> 00:01:38,869
♪ Another day the sun doth rise
The city stirs awake ♪
30
00:01:45,543 --> 00:01:51,173
♪ But while you slept, in shadows crept,
a tale to make you quake ♪
31
00:01:53,717 --> 00:01:56,679
♪ From Queen's own court
where traitors hide ♪
32
00:01:56,679 --> 00:01:59,181
♪ To Newgate's empty cells ♪
33
00:02:00,141 --> 00:02:04,520
♪ One name rings out from London's mouth ♪
34
00:02:06,147 --> 00:02:07,439
♪ Nelly Jackson ♪
35
00:02:09,400 --> 00:02:11,735
Or as I like to call her...
36
00:02:13,404 --> 00:02:16,782
♪ Devil Nell ♪
37
00:02:16,782 --> 00:02:17,867
- Ooh!
- [barks]
38
00:02:17,867 --> 00:02:19,326
[thudding]
39
00:02:19,326 --> 00:02:20,578
[child gasps]
40
00:02:21,162 --> 00:02:23,789
[tense instrumental music]
41
00:02:24,874 --> 00:02:26,000
[ballad peddler] I said all right,
all right, all right.
42
00:02:26,000 --> 00:02:27,543
Listen, you'll get your news,
you'll get your news.
43
00:02:27,543 --> 00:02:30,004
- All right.
- All right, all right. Take some.
44
00:02:30,004 --> 00:02:31,297
[clamoring]
45
00:02:31,297 --> 00:02:33,507
- Her horn-ed head.
- And scaly skin.
46
00:02:33,507 --> 00:02:35,885
- Are plain for all to see.
- Are plain for all to see.
47
00:02:35,885 --> 00:02:38,679
- [crowd] But "how?"
- ♪ I hear you ask my friends does a-- ♪
48
00:02:38,679 --> 00:02:39,972
- Monster!
- Monster!
49
00:02:39,972 --> 00:02:42,808
♪ Monster come to be? ♪
50
00:02:42,808 --> 00:02:44,602
- [whistling]
- Nelly! Nelly Jackson!
51
00:02:44,602 --> 00:02:47,021
[people humming]
52
00:02:49,732 --> 00:02:51,442
[humming]
53
00:02:52,067 --> 00:02:54,361
♪ Pa Trotter I was a poacher ♪
54
00:02:54,361 --> 00:02:56,906
♪ Is she penance for his sin? ♪
55
00:02:56,906 --> 00:03:01,493
♪ They say it was the mother
who had quite a taste for gin? ♪
56
00:03:02,036 --> 00:03:03,037
- Gin?
- Gin.
57
00:03:03,037 --> 00:03:04,496
- Gin!
- Hyah!
58
00:03:04,496 --> 00:03:08,751
- [people humming]
- [upbeat instrumental music]
59
00:03:09,376 --> 00:03:10,753
♪ Two more were born ♪
60
00:03:10,753 --> 00:03:11,837
[people humming]
61
00:03:11,837 --> 00:03:13,088
♪ The Trotters had ♪
62
00:03:13,088 --> 00:03:14,173
[people humming]
63
00:03:14,173 --> 00:03:16,300
♪ A clutch of daughters three ♪
64
00:03:21,513 --> 00:03:23,891
♪ But hear my take, make no mistake ♪
65
00:03:23,891 --> 00:03:25,768
♪ Them apples fell close to the tree ♪
66
00:03:27,061 --> 00:03:28,812
♪ That's Nell! ♪
67
00:03:28,812 --> 00:03:30,648
[street person 1] ♪ I can't believe it! ♪
68
00:03:30,648 --> 00:03:32,358
[street person 2] ♪ She's scum! ♪
69
00:03:32,358 --> 00:03:35,694
[street person 3]
♪ Devil-made, low grade, scum! ♪
70
00:03:36,237 --> 00:03:38,155
- [kid humming]
- [whispering voice] Nell Jackson.
71
00:03:38,155 --> 00:03:41,742
- Nell Jackson.
- Jackson, Jackson, Jackson.
72
00:03:41,742 --> 00:03:43,494
- You're a disgrace here.
- Jackson.
73
00:03:43,494 --> 00:03:46,080
Nell Jackson.
74
00:03:47,498 --> 00:03:51,252
♪ Now beware the evil in your heart ♪
75
00:03:51,252 --> 00:03:53,921
♪ Unless you want to find ♪
76
00:03:54,838 --> 00:04:01,512
♪ Your children to be rotten through ♪
77
00:04:01,512 --> 00:04:07,309
- ♪ Like Nell and all her ♪
- [child shouts]
78
00:04:08,769 --> 00:04:12,481
♪ Kind ♪
79
00:04:12,481 --> 00:04:14,525
- [people humming]
- [child] No denying!
80
00:04:14,525 --> 00:04:17,945
[people continues humming]
81
00:04:21,907 --> 00:04:23,033
[silence]
82
00:04:23,033 --> 00:04:25,119
[indistinct chatter]
83
00:04:30,416 --> 00:04:31,417
Right.
84
00:04:40,759 --> 00:04:41,760
[Nell] George!
85
00:04:43,178 --> 00:04:44,179
What are you doing?
86
00:04:47,558 --> 00:04:49,101
Traitors at court.
87
00:04:50,311 --> 00:04:52,855
Trouble a foot.
Godolphin sent to the Tower.
88
00:04:52,855 --> 00:04:55,232
And he will pay
for his betrayal with his life.
89
00:04:55,232 --> 00:04:56,900
Godolphin was one.
90
00:04:57,484 --> 00:05:00,988
There will be more Jacobites
who wish to see James on the throne.
91
00:05:00,988 --> 00:05:02,990
[Queen Anne chuckles]
He's a child,
92
00:05:02,990 --> 00:05:06,744
and will be little more than a puppet
for whoever is behind all of this.
93
00:05:07,411 --> 00:05:09,538
You believe there may be more traitors
at court?
94
00:05:10,914 --> 00:05:12,166
Oh, I'm sure of it.
95
00:05:13,459 --> 00:05:14,877
Then you cannot stay here.
96
00:05:17,838 --> 00:05:19,256
I won't hide, Poynton.
97
00:05:19,256 --> 00:05:21,008
If your suspicions are correct,
98
00:05:21,300 --> 00:05:24,303
and there are men within the court
who wish you harm.
99
00:05:24,887 --> 00:05:27,181
Well, I fear there will be little
I can do,
100
00:05:27,181 --> 00:05:29,350
even with charge of your Bodyguard.
101
00:05:29,350 --> 00:05:30,434
Oh.
102
00:05:30,434 --> 00:05:34,063
Your Majesty, the people need their Queen.
103
00:05:35,647 --> 00:05:37,524
Allow me to take you to a place of safety.
104
00:05:38,359 --> 00:05:39,443
Yes.
105
00:05:39,443 --> 00:05:41,278
[♪ tense music]
106
00:05:50,996 --> 00:05:54,583
[George humming]
Nelly.
107
00:05:54,583 --> 00:05:56,919
[continues humming]
108
00:05:56,919 --> 00:05:58,337
- Nelly.
- George.
109
00:05:58,337 --> 00:06:00,089
[continues humming]
110
00:06:00,089 --> 00:06:01,256
Nelly.
111
00:06:01,757 --> 00:06:03,133
[Nell] Oh. Fuck.
112
00:06:03,133 --> 00:06:04,718
[George humming]
Nelly.
113
00:06:12,059 --> 00:06:13,519
- This is the place?
- [Nell] Yeah.
114
00:06:14,895 --> 00:06:16,730
- All right, let's go.
- [whistles]
115
00:06:17,481 --> 00:06:20,818
Nelly Jackson. It's Billy. Billy Blind.
116
00:06:20,818 --> 00:06:21,902
What are you doing?
117
00:06:23,487 --> 00:06:24,488
Uh.
118
00:06:24,988 --> 00:06:26,615
[Nell] What, what is this Billy?
119
00:06:28,409 --> 00:06:29,576
I've been thinking.
120
00:06:29,576 --> 00:06:33,914
All this smashing up the presses,
isn't it sort of playing into their hands?
121
00:06:35,541 --> 00:06:37,960
- Whose hands?
- Everyone's.
122
00:06:37,960 --> 00:06:40,421
You steam in there all Nelly Big Boots,
123
00:06:40,421 --> 00:06:43,549
tomorrow it will be
"Three-headed Jackson storms the papers."
124
00:06:43,549 --> 00:06:45,092
You've seen how this stuff spreads.
125
00:06:45,092 --> 00:06:47,219
These news sheets are powerful.
126
00:06:48,053 --> 00:06:49,513
They don't mind using people.
127
00:06:49,513 --> 00:06:52,599
Well, maybe we should be
128
00:06:52,599 --> 00:06:54,768
- using them back.
- Using them back. Yeah, but how?
129
00:06:58,313 --> 00:06:59,940
Well, I was hoping you'd come up
with that.
130
00:07:00,566 --> 00:07:01,650
Billy?
131
00:07:03,610 --> 00:07:04,987
[Nell sighs]
132
00:07:07,156 --> 00:07:08,282
[door opens]
133
00:07:09,408 --> 00:07:10,409
[door closes]
134
00:07:14,872 --> 00:07:15,873
I should've known.
135
00:07:17,040 --> 00:07:18,750
- What?
- Moggerhangar.
136
00:07:18,750 --> 00:07:21,378
[Nell] It's Devereux's Mrs.
This must be her place.
137
00:07:21,378 --> 00:07:25,174
Oh, Lady Moggerhangar
is much more than someone's "Mrs".
138
00:07:25,841 --> 00:07:28,510
[Polly] She's a pioneer
of the printed word.
139
00:07:29,761 --> 00:07:30,846
A maverick.
140
00:07:31,805 --> 00:07:33,348
Yeah. That's one word for her.
141
00:07:37,144 --> 00:07:38,145
[door opens]
142
00:07:39,646 --> 00:07:41,648
[whimsical music]
143
00:07:45,027 --> 00:07:48,405
[indistinct chatter]
144
00:07:48,405 --> 00:07:49,490
Wow.
145
00:07:49,490 --> 00:07:52,993
[indistinct chatter]
146
00:07:52,993 --> 00:07:54,369
No, get out! Out!
147
00:07:54,369 --> 00:07:58,624
- I shall have you removed by force.
- [Rasselas] You have to believe me.
148
00:07:58,624 --> 00:07:59,833
All right. All right.
149
00:08:00,959 --> 00:08:03,462
- [George] Mr. Rasselas!
- Hey.
150
00:08:05,672 --> 00:08:07,257
[sentimental music]
151
00:08:08,884 --> 00:08:10,761
- You been selling stories on us?
- No.
152
00:08:10,761 --> 00:08:13,597
- Explains why you legged it.
- I didn't leg it. I mean I did.
153
00:08:13,597 --> 00:08:16,808
But not like that. I wouldn't--
I would never sell a story on you.
154
00:08:17,351 --> 00:08:18,393
On any of you.
155
00:08:19,686 --> 00:08:21,271
- Polly Honeycombe. Nice--
- No, Polly.
156
00:08:21,897 --> 00:08:22,898
[Nell] No.
157
00:08:22,898 --> 00:08:25,901
After the madness in the prison,
I lost Nell. And then...
158
00:08:27,110 --> 00:08:28,487
Sofia was there.
159
00:08:28,487 --> 00:08:31,573
- [Nell] At Newgate?
- Yeah. Well, no. Sort of.
160
00:08:32,324 --> 00:08:34,284
That dark magic? It was her.
161
00:08:37,371 --> 00:08:38,997
- You what?
- Sofia.
162
00:08:39,915 --> 00:08:43,168
- She was behind all of it.
- [Nell] But how?
163
00:08:43,168 --> 00:08:44,711
There's this posh fella, Poynton,
164
00:08:44,711 --> 00:08:48,674
he's got in her head and well,
Newgate ain't the half of it.
165
00:08:49,758 --> 00:08:51,093
They're going after the Queen.
166
00:08:51,593 --> 00:08:52,844
[chuckles]
167
00:08:53,512 --> 00:08:54,513
What?
168
00:08:55,973 --> 00:08:58,475
- We need to speak to Moggerhangar.
- [staff] You again?
169
00:08:58,475 --> 00:09:01,395
If you're going to try
and sell me some tall tale
170
00:09:01,395 --> 00:09:03,146
about Lord Poynton--
171
00:09:03,146 --> 00:09:05,190
- It's not a tall tale.
- Rasselas heard him.
172
00:09:05,190 --> 00:09:08,652
The Earl of Poynton is one of Queen Anne's
most trusted advisors.
173
00:09:08,652 --> 00:09:11,113
- [staff] Not a traitor.
- I told you he wouldn't listen.
174
00:09:11,113 --> 00:09:13,574
We should go to the palace
to warn someone.
175
00:09:13,574 --> 00:09:15,867
You think anyone there's
more likely to believe us?
176
00:09:15,867 --> 00:09:17,869
But if it's in the papers,
everyone believes them.
177
00:09:17,869 --> 00:09:21,331
We don't print unsubstantiated stories.
178
00:09:21,331 --> 00:09:23,875
- You don't mind printing rot about Nelly.
- Nelly?
179
00:09:25,085 --> 00:09:27,838
So, you're Nelly Jackson?
180
00:09:27,838 --> 00:09:30,090
Nell Jackson.
181
00:09:30,757 --> 00:09:33,635
Well, you're the third Nell Jackson
I've met this morning.
182
00:09:33,635 --> 00:09:35,804
Though at least she made an effort.
183
00:09:35,804 --> 00:09:39,725
Now, if you'll excuse me.
I have a newspaper to edit.
184
00:09:40,684 --> 00:09:42,311
What? Well, hang on.
185
00:09:42,311 --> 00:09:44,354
- [staff] No, I won't hang on.
- [Nell] No, but this is news.
186
00:09:44,354 --> 00:09:45,522
[Nell] It's a proper news.
187
00:09:45,522 --> 00:09:50,944
Yes. I cannot print anything
without Lady Moggerhangar's approval.
188
00:09:50,944 --> 00:09:54,448
Well, so tell her I'm here then.
Because I'd also like a word about this...
189
00:09:54,448 --> 00:09:56,116
[screams]
190
00:09:56,116 --> 00:09:58,619
- [newsroom staff] Whoa! Get down!
- About this guff.
191
00:09:59,119 --> 00:10:00,621
About my Pa being a poacher.
192
00:10:00,621 --> 00:10:02,080
Who substantiated that?
193
00:10:02,080 --> 00:10:03,206
[Nell] Eh?
194
00:10:03,206 --> 00:10:06,585
You-- You're-- You are Nell Jackson!
195
00:10:07,127 --> 00:10:08,295
I did say.
196
00:10:09,880 --> 00:10:13,884
- Let's not do anything hasty.
- Oh, please. Just don't hurt us.
197
00:10:14,885 --> 00:10:16,720
No, no. No, I ain't gonna hurt no one.
198
00:10:16,720 --> 00:10:19,264
That's the thing.
See, it's all a big misunderstanding.
199
00:10:19,264 --> 00:10:21,224
You say you need Moggerhangar's sign-off?
200
00:10:21,224 --> 00:10:23,143
[both mumble]
201
00:10:23,143 --> 00:10:26,271
I'm sure, I'm sure
we can make an exception.
202
00:10:26,271 --> 00:10:28,440
No, we'll go through the proper channels.
203
00:10:28,899 --> 00:10:30,942
That way you can tell everyone
I'm not how they think I am.
204
00:10:30,942 --> 00:10:32,778
Just fetch your old Mogs for me.
205
00:10:32,778 --> 00:10:36,573
- That'd be lovely.
- Mog-- Lady Moggerhangar...
206
00:10:37,532 --> 00:10:38,533
is...
207
00:10:39,242 --> 00:10:40,702
- Is in court.
- I can't...
208
00:10:41,495 --> 00:10:42,496
George.
209
00:10:43,830 --> 00:10:45,123
[George gasps]
210
00:10:45,123 --> 00:10:48,377
- Mr. Devereux has been hanged.
- No. No.
211
00:10:48,377 --> 00:10:49,586
[staff] Not yet.
212
00:10:50,253 --> 00:10:56,093
Uh.. Actually, uh,
we prepare for both outcomes.
213
00:10:59,888 --> 00:11:01,181
[loud sigh]
214
00:11:03,892 --> 00:11:05,143
Should we help him, Nelly?
215
00:11:09,314 --> 00:11:10,649
We'll wait here for Moggerhangar.
216
00:11:12,901 --> 00:11:16,113
She'll have greased enough palms
to get him off. Just you see.
217
00:11:18,865 --> 00:11:19,866
Fine.
218
00:11:20,409 --> 00:11:26,540
[people jeering, shouting]
219
00:11:26,540 --> 00:11:28,625
[tense upbeat music]
220
00:11:37,467 --> 00:11:39,845
[shouting]
221
00:11:39,845 --> 00:11:40,929
Hm.
222
00:11:41,847 --> 00:11:43,390
[door creaks]
223
00:11:43,390 --> 00:11:44,516
[door slams]
224
00:11:44,516 --> 00:11:46,685
[indistinct chatter]
225
00:11:51,815 --> 00:11:53,233
To ward off disease.
226
00:11:53,984 --> 00:11:57,404
One can't be too careful
when it comes to people.
227
00:11:58,488 --> 00:11:59,531
[door slams]
228
00:11:59,531 --> 00:12:01,616
[soft tense music]
229
00:12:13,545 --> 00:12:17,883
As usual,
the victims will represent themselves.
230
00:12:18,425 --> 00:12:20,218
As there are so many in this case,
231
00:12:20,218 --> 00:12:23,764
I understand there
is a nominated spokesperson.
232
00:12:23,764 --> 00:12:24,973
Mrs. Miller?
233
00:12:26,475 --> 00:12:30,103
- You speak for the prosecution?
- Yes. Your Grace.
234
00:12:31,062 --> 00:12:32,063
My Grace.
235
00:12:32,731 --> 00:12:33,732
Sir!
236
00:12:34,775 --> 00:12:35,776
[Mrs. Miller] Right?
237
00:12:39,196 --> 00:12:40,864
Sir George Horner.
238
00:12:41,531 --> 00:12:45,327
You have been engaged as legal counsel
for the defendant?
239
00:12:45,869 --> 00:12:48,038
Yes, my Lord.
240
00:12:49,122 --> 00:12:50,248
[trial judge] Very well.
241
00:12:50,248 --> 00:12:52,584
The jury must now decide.
242
00:12:53,210 --> 00:12:55,337
Guilt or innocence.
243
00:12:56,004 --> 00:12:57,631
Let us proceed.
244
00:12:58,298 --> 00:13:03,094
[Horner] Sir, could I ask you
to clarify for us your name?
245
00:13:03,094 --> 00:13:05,013
Charles Devereux.
246
00:13:05,013 --> 00:13:07,557
- [Horner] Of 32 Hanover Square?
- Indeed.
247
00:13:08,475 --> 00:13:10,644
Do you go by any other names?
248
00:13:12,062 --> 00:13:15,065
I once had a sweetheart
who insisted on calling me "pooky".
249
00:13:15,065 --> 00:13:16,608
[crowd chuckles]
250
00:13:18,360 --> 00:13:19,694
Your guess is as good as mine.
251
00:13:19,694 --> 00:13:22,989
So, you have never used
the name Isambard Tulley?
252
00:13:22,989 --> 00:13:24,658
No. For that is not my name.
253
00:13:24,658 --> 00:13:26,827
Though like everybody else,
I have heard of the fellow.
254
00:13:27,369 --> 00:13:33,375
So how then, does a respectable gentleman
such as yourself, Mr. Devereux,
255
00:13:33,375 --> 00:13:34,626
come to be accused of being
256
00:13:34,626 --> 00:13:37,546
one of London's most notorious
highway robbers?
257
00:13:39,506 --> 00:13:40,924
It's Nell Jackson's fault.
258
00:13:40,924 --> 00:13:43,426
[crowd murmuring]
259
00:13:43,426 --> 00:13:46,555
- The murderess, Nell Jackson?
- The very one.
260
00:13:46,972 --> 00:13:50,308
You see, I was on my way home to Mayfair.
261
00:13:50,308 --> 00:13:51,643
I'd been visiting friends
262
00:13:51,643 --> 00:13:53,728
and had enjoyed
a little too much frivolity.
263
00:13:53,728 --> 00:13:55,814
So, I was just nodding off
264
00:13:55,814 --> 00:13:59,943
when a curious smell roused me
from my slumber.
265
00:13:59,943 --> 00:14:01,194
What sort of smell?
266
00:14:01,778 --> 00:14:03,989
It was sickening.
Like old meat and cabbage.
267
00:14:03,989 --> 00:14:07,701
- [crowd groans]
- Suddenly my carriage screams to a halt.
268
00:14:07,701 --> 00:14:09,703
There is a face at the window.
269
00:14:09,703 --> 00:14:13,456
A hideous woman
is pointing a gun at my head.
270
00:14:13,999 --> 00:14:18,128
She bares her fanged teeth
as if to devour me there and then.
271
00:14:18,128 --> 00:14:19,880
So imagine my surprise
272
00:14:19,880 --> 00:14:22,048
when she orders me
to play the part of her husband.
273
00:14:22,048 --> 00:14:25,719
- [crowd clamoring]
- Mercifully, I escaped her clutches.
274
00:14:25,719 --> 00:14:29,973
And it's only after she turns over
Newgate to get me back that I understand.
275
00:14:29,973 --> 00:14:32,225
She is obsessed with me.
276
00:14:33,226 --> 00:14:37,939
But I shun her offer of riches and gold,
in order that I might clear my name.
277
00:14:38,773 --> 00:14:40,650
For I am no highway robber.
278
00:14:41,443 --> 00:14:43,069
But Charles Devereux.
279
00:14:43,987 --> 00:14:45,196
A gentleman,
280
00:14:45,739 --> 00:14:49,784
and a victim of the very crime
of which I stand accused.
281
00:14:51,912 --> 00:14:54,664
Thank you, my Lord. No further questions.
282
00:14:54,664 --> 00:14:56,374
[trial judge mumbling]
283
00:14:57,876 --> 00:15:00,128
[suspenseful music]
284
00:15:16,394 --> 00:15:17,604
[knocking]
285
00:15:19,147 --> 00:15:20,273
- Yes?
- [door opens]
286
00:15:22,692 --> 00:15:25,612
- Lady Wilmot.
- I'm sorry for arriving unannounced.
287
00:15:25,612 --> 00:15:26,696
No, please.
288
00:15:28,531 --> 00:15:30,075
After you left for London,
289
00:15:30,492 --> 00:15:34,037
Rasselas, the stable boy came back
to Broadwater Hall last night.
290
00:15:34,037 --> 00:15:36,539
- He'd been with Nell Jackson.
- Did he tell you where she is?
291
00:15:36,539 --> 00:15:39,709
No. He's utterly loyal to her
and will return to her side.
292
00:15:40,460 --> 00:15:41,461
But...
293
00:15:42,295 --> 00:15:43,296
I took this.
294
00:15:44,589 --> 00:15:47,550
It's his blood.
We can use your pentagram to find them.
295
00:15:50,220 --> 00:15:53,807
You will have the chance to exercise
your powers again very soon.
296
00:15:56,017 --> 00:15:59,896
This morning, the Queen made me captain
of her Bodyguard.
297
00:16:00,480 --> 00:16:02,732
She is to take up residence
at Broadwater Hall.
298
00:16:10,699 --> 00:16:12,784
- When?
- Any day now.
299
00:16:13,994 --> 00:16:16,830
[Earl of Poynton] My associates
will assemble here today
300
00:16:16,830 --> 00:16:18,581
to finalize the plans.
301
00:16:19,916 --> 00:16:21,251
When can we expect them?
302
00:16:26,798 --> 00:16:29,175
You have told them of my involvement?
303
00:16:31,052 --> 00:16:34,097
While I share many opinions
with these men,
304
00:16:34,764 --> 00:16:38,727
I'm sorry to say that a woman
holding powers such as yours
305
00:16:38,727 --> 00:16:41,021
is likely to have them quite shook.
306
00:16:44,941 --> 00:16:48,820
We are changing the course of history,
Lady Wilmot.
307
00:16:49,654 --> 00:16:51,656
You are destined for great things
308
00:16:52,240 --> 00:16:54,826
[Earl of Poynton] Far greater
than this feud with Nell Jackson.
309
00:16:57,037 --> 00:17:00,582
- [Nell] That lying, sour-faced...
- Scamp?
310
00:17:00,582 --> 00:17:03,293
Well, I mean I knew
she was a piece of work.
311
00:17:03,293 --> 00:17:05,920
I did. But, I mean,
Newgate takes the mick.
312
00:17:05,920 --> 00:17:10,425
I mean, what did we ever do
besides pay rent to line their pockets
313
00:17:10,425 --> 00:17:13,303
so that she
and that wretched brother of hers
314
00:17:13,303 --> 00:17:17,724
can go sit up in that big, horrible house
cooking up witchery-pokery with this...
315
00:17:17,724 --> 00:17:19,017
- [Billy] Poynton.
- Is it?
316
00:17:19,017 --> 00:17:21,186
And I'm the one accused
of being a monster.
317
00:17:21,186 --> 00:17:24,272
Hey. Do you suppose it was Poynton
that sent Herne?
318
00:17:24,272 --> 00:17:25,648
[Nell] Seems likely.
319
00:17:26,232 --> 00:17:28,318
And if he can rustle up that brute,
320
00:17:28,318 --> 00:17:31,029
it don't bear thinking about him
leading charge of an army.
321
00:17:31,029 --> 00:17:32,989
[Nell] Poynton's bringing war here, Billy.
322
00:17:33,656 --> 00:17:36,493
And it won't be the toffs spilling
their guts out on the battlefield.
323
00:17:36,493 --> 00:17:37,952
No, no, no.
324
00:17:37,952 --> 00:17:39,913
The ones who will really suffer
325
00:17:39,913 --> 00:17:42,582
is exactly the ones
who will have no say in the matter.
326
00:17:43,041 --> 00:17:44,793
Yeah, people like us.
327
00:17:45,627 --> 00:17:46,669
It won't get to that.
328
00:17:47,837 --> 00:17:49,172
Moggerhangar will print the story.
329
00:17:49,172 --> 00:17:51,299
We'll see to it
everyone knows the truth about them.
330
00:17:51,299 --> 00:17:54,552
Yeah? Well, we better had...
331
00:17:56,054 --> 00:17:57,347
for all our sakes.
[sighs]
332
00:17:57,972 --> 00:17:59,599
Hope you're feeling lucky, Nelly.
333
00:18:00,892 --> 00:18:02,018
I don't need luck.
334
00:18:03,895 --> 00:18:04,896
I got you.
335
00:18:09,943 --> 00:18:12,654
[Mrs. Miller] Mr. Devereux,
do you recognize me?
336
00:18:13,571 --> 00:18:16,491
- I'm afraid not. Should I?
- [Mrs. Miller] You should.
337
00:18:16,950 --> 00:18:18,535
Because last July,
338
00:18:19,285 --> 00:18:22,789
you held up a full hackney carriage
on the Exeter Road.
339
00:18:23,373 --> 00:18:26,084
You took from me eight shillings,
a silver ring,
340
00:18:26,084 --> 00:18:28,128
and a fruit cake I'd made for my sister.
341
00:18:28,586 --> 00:18:31,297
I'm afraid you are mistaken, madam.
342
00:18:31,297 --> 00:18:35,593
[Charles] You see, fruit cake provokes
in me most unpleasant effects.
343
00:18:35,593 --> 00:18:38,847
A swelling in the throat, angry pustules.
344
00:18:40,306 --> 00:18:42,475
- Should we test that?
- No.
345
00:18:43,810 --> 00:18:44,811
[Mrs. Miller] Right.
346
00:18:44,811 --> 00:18:46,020
[clears throat]
347
00:18:49,023 --> 00:18:50,150
You live in Mayfair?
348
00:18:50,859 --> 00:18:53,111
It was my father's house.
I inherited it when he died.
349
00:18:53,820 --> 00:18:55,613
- [Mrs. Miller] And you live alone?
- I have tenants.
350
00:18:56,239 --> 00:18:59,325
- What about a job?
- I am a landlord. Hence the tenants.
351
00:18:59,325 --> 00:19:02,162
[jury laughing]
352
00:19:02,162 --> 00:19:06,541
And you are saying your name
is Charles Devereux?
353
00:19:06,541 --> 00:19:08,877
I think that has been established.
354
00:19:09,627 --> 00:19:10,628
[Mrs. Miller] Devereux.
355
00:19:11,671 --> 00:19:14,340
Devereux. Is that French?
356
00:19:14,340 --> 00:19:17,802
[in French]
Yes. My grandfather was French.
357
00:19:18,595 --> 00:19:19,762
[Mrs. Miller] You speak the language?
358
00:19:19,762 --> 00:19:24,392
Yes. My grandfather was a Frenchman.
A most esteemed member of court.
359
00:19:24,392 --> 00:19:25,518
[laughs]
360
00:19:26,186 --> 00:19:30,690
- Well, this is just wonderful.
- Do you have a point, Mrs. Miller?
361
00:19:30,690 --> 00:19:31,816
Oh, yes.
362
00:19:35,695 --> 00:19:37,655
Do you know what a Jacobite is, sir?
363
00:19:37,655 --> 00:19:39,657
[indistinct chatter]
364
00:19:39,657 --> 00:19:40,742
Of course.
365
00:19:40,742 --> 00:19:41,993
Silly question.
366
00:19:41,993 --> 00:19:47,081
What with recent events, though,
perhaps the news didn't reach Newgate.
367
00:19:47,081 --> 00:19:48,708
Let me get you up to speed.
368
00:19:49,209 --> 00:19:52,212
Yesterday, the Earl of Godolphin
was sent to the Tower
369
00:19:52,212 --> 00:19:54,964
for plotting with the French
to overthrow our Queen.
370
00:19:54,964 --> 00:19:57,133
But he wasn't working alone, was he?
371
00:19:58,051 --> 00:20:01,137
I put it to this court that you,
372
00:20:01,554 --> 00:20:05,225
Mr. Devereux,
are a key figure in this plot.
373
00:20:05,225 --> 00:20:06,935
- [Charles] What?
- [Mrs. Miller] In fact.
374
00:20:06,935 --> 00:20:11,272
I suggest you should be tried
not just for highway robbery,
375
00:20:11,272 --> 00:20:12,607
but for treason.
376
00:20:12,607 --> 00:20:15,151
- This is preposterous.
- [crowd clamoring]
377
00:20:17,362 --> 00:20:19,656
A mysterious gentleman type.
378
00:20:20,198 --> 00:20:21,241
No family.
379
00:20:21,824 --> 00:20:24,869
[Mrs. Miller] Your tenants, for I took
the liberty of speaking with them,
380
00:20:24,869 --> 00:20:28,331
say weeks can pass
without any sign of you.
381
00:20:30,959 --> 00:20:32,335
Where'd you go, Mr. Devereux?
382
00:20:33,294 --> 00:20:34,295
I visit friends.
383
00:20:35,255 --> 00:20:36,839
- Friends in France?
- No!
384
00:20:39,050 --> 00:20:40,677
I've never even been to France.
385
00:20:40,677 --> 00:20:43,805
I'm no Jacobite toff.
My father was a shoemaker.
386
00:20:43,805 --> 00:20:47,350
- [crowd gasping]
- A shoemaker with a house in Mayfair?
387
00:20:47,350 --> 00:20:49,018
[crowd murmuring]
388
00:20:49,018 --> 00:20:51,437
He. I...
389
00:20:51,437 --> 00:20:56,317
A French aristocrat or a cobbler's son?
Which are you, Mr. Devereux?
390
00:20:56,776 --> 00:21:00,571
I mean, can we believe a word
that comes out from your mouth?
391
00:21:01,781 --> 00:21:05,410
Eularia. Please.
There must be something you can do.
392
00:21:06,202 --> 00:21:07,996
It's been fun, Charles.
393
00:21:07,996 --> 00:21:09,372
[door opens]
394
00:21:10,081 --> 00:21:11,082
[Eularia's servant] Go!
395
00:21:15,003 --> 00:21:18,047
- [tense music]
- [trial mob jeering]
396
00:21:35,940 --> 00:21:37,942
[sentimental music]
397
00:21:56,711 --> 00:21:58,004
[Earl of Poynton]
We'll see who stands where.
398
00:21:58,004 --> 00:22:00,131
- [Nottingham] Well...
- [Earl of Poynton] Examine that.
399
00:22:01,424 --> 00:22:03,217
[indistinct chatter]
400
00:22:03,885 --> 00:22:06,888
- [Nottingham] What do you think?
- [indistinct chatter]
401
00:22:11,642 --> 00:22:12,685
Thomas.
402
00:23:19,544 --> 00:23:21,754
[intense music]
403
00:23:22,964 --> 00:23:25,091
[rumbling]
404
00:23:26,843 --> 00:23:29,011
[rumbling]
405
00:23:32,974 --> 00:23:36,060
[humming]
406
00:23:36,060 --> 00:23:38,438
- [Rasselas] Kidnapped?
- [Roxy] Yeah. By players.
407
00:23:38,438 --> 00:23:41,149
Me and Nell had to rescue them.
That's how we met Polly.
408
00:23:42,066 --> 00:23:43,276
You have been busy.
409
00:23:45,027 --> 00:23:48,698
I thought when Nell came back without you,
we might not see you again.
410
00:23:49,282 --> 00:23:52,076
That you might not wanna see me again.
411
00:23:52,577 --> 00:23:53,953
[chuckles]
412
00:23:53,953 --> 00:23:56,622
But I asked you to be my sweetheart.
413
00:23:57,206 --> 00:23:58,416
[mutters]
414
00:23:58,416 --> 00:24:02,211
[Rasselas] Well, I asked Nell.
Did she not mention?
415
00:24:02,211 --> 00:24:03,296
[scoffs]
416
00:24:04,755 --> 00:24:07,717
- No sign of the poisonous old mudslinger?
- [Roxy] How could you?
417
00:24:07,717 --> 00:24:09,594
- All right. She's not old.
- [Roxy] How could you not tell me?
418
00:24:09,594 --> 00:24:12,722
About our chat in the coffee house.
419
00:24:14,015 --> 00:24:15,266
I didn't not tell you.
420
00:24:17,226 --> 00:24:20,188
- I just didn't tell you.
- I'm glad we cleared that up.
421
00:24:21,063 --> 00:24:22,773
[Nell] He left us for dust.
422
00:24:22,773 --> 00:24:24,317
I thought he'd had a change of heart.
423
00:24:24,317 --> 00:24:25,693
Or died.
424
00:24:26,694 --> 00:24:30,198
- Or fallen down a--
- Well, well, well.
425
00:24:30,198 --> 00:24:34,285
- Nelly Jackson, as I live and breathe.
- Ah-ha!
426
00:24:34,285 --> 00:24:38,080
I knew she was the real deal
the first time I set eyes--
427
00:24:39,040 --> 00:24:44,962
So, you're here to make some quick cash
selling your putrid little story?
428
00:24:44,962 --> 00:24:46,964
- We're not selling anything.
- We do have a story, though.
429
00:24:46,964 --> 00:24:48,174
[Nell] We want you to print it.
430
00:24:48,174 --> 00:24:50,343
And promise that you'll stop
writing lies about Nell.
431
00:24:50,343 --> 00:24:53,137
- Or anyone.
- Oh, God, how predictably worthy.
432
00:24:58,434 --> 00:25:02,855
"Nell Jackson's eyes do not burn
like the fires of hell,
433
00:25:02,855 --> 00:25:04,815
as previously reported.
434
00:25:04,815 --> 00:25:06,192
They are like stars
435
00:25:06,192 --> 00:25:10,488
casting their celestial light
to guide lost souls."
436
00:25:11,155 --> 00:25:12,240
[Lady Eularia] What is this?
437
00:25:12,240 --> 00:25:15,618
- [Polly] Just some ideas.
- [Lady Eularia] Bold imagery.
438
00:25:17,036 --> 00:25:19,872
[Lady Eularia]
But the voice is certainly engaging.
439
00:25:21,040 --> 00:25:22,667
[Nell] So, you'll print it then?
440
00:25:22,667 --> 00:25:24,544
[Lady Eularia] Of course,
I won't print it.
441
00:25:24,544 --> 00:25:26,754
[Polly] But you have to,
you have to retract the fibs
442
00:25:26,754 --> 00:25:28,089
you've been printing about Nell.
443
00:25:28,089 --> 00:25:29,465
[chuckles]
444
00:25:29,465 --> 00:25:31,592
Well, let me tell you something,
young lady.
445
00:25:31,592 --> 00:25:37,682
However elegantly written,
retractions won't sell papers.
446
00:25:37,682 --> 00:25:38,891
[Nell] Yeah, but lies will.
447
00:25:38,891 --> 00:25:41,519
[Lady Eularia] Yes.
I print what people want.
448
00:25:41,519 --> 00:25:43,646
- [Roxy] Nell.
- People want the truth.
449
00:25:43,646 --> 00:25:46,607
Oh, a moral lecture from a highway robber.
450
00:25:47,108 --> 00:25:50,528
You are a disgusting hypocrite,
Nell Jackson.
451
00:25:50,528 --> 00:25:56,450
And I will use every last drop of ink,
making sure the whole world knows it.
452
00:25:59,120 --> 00:26:00,663
[whispers]
Proper channels my hat.
453
00:26:06,419 --> 00:26:07,628
[newsroom crowd gasping]
454
00:26:07,628 --> 00:26:09,005
Print this story,
455
00:26:09,005 --> 00:26:12,091
or I'm gonna put so many holes
in these presses,
456
00:26:12,091 --> 00:26:15,428
you will be grating cheese on them
and I'll be on my merry way.
457
00:26:15,428 --> 00:26:17,597
[suspenseful music]
458
00:26:17,597 --> 00:26:24,270
[in Latin] Bring forth no light
to the flames but a clear cap.
459
00:26:25,688 --> 00:26:30,818
Bring forth no light
to the flames but a clear cap.
460
00:26:31,444 --> 00:26:37,366
Bring forth no light
to the flames but a clear cap.
461
00:26:38,326 --> 00:26:43,331
Bring forth no light
to the flames but a clear cap.
462
00:26:43,956 --> 00:26:49,128
Bring forth no light
to the flames but a clear cap.
463
00:26:49,712 --> 00:26:52,465
[continues chanting in Latin]
464
00:26:52,465 --> 00:26:55,176
- You wouldn't dare.
- [Nell] You don't know me.
465
00:26:55,176 --> 00:26:56,385
[loud bang]
466
00:27:05,561 --> 00:27:06,562
Be careful, George.
467
00:27:16,989 --> 00:27:18,366
[Nell groans]
468
00:27:21,202 --> 00:27:26,874
"You're not going anywhere, Nell Jackson."
469
00:27:28,709 --> 00:27:29,710
What?
470
00:27:32,505 --> 00:27:34,256
I said...
471
00:27:34,256 --> 00:27:36,634
[grunts]
472
00:27:36,634 --> 00:27:38,010
[Nell] George, come over here.
473
00:27:38,010 --> 00:27:39,387
[barks]
474
00:27:40,888 --> 00:27:41,889
[snarls]
475
00:27:41,889 --> 00:27:42,973
You are not going...
476
00:27:42,973 --> 00:27:44,767
[in possessed voice]
Anywhere.
477
00:27:44,767 --> 00:27:46,602
It's Sofia. It has to be.
478
00:27:47,269 --> 00:27:48,604
[gags, grunts]
479
00:27:50,564 --> 00:27:52,441
[panting]
480
00:27:55,653 --> 00:27:57,405
[tense music]
481
00:27:57,405 --> 00:27:58,906
Get that lot out of here.
482
00:27:58,906 --> 00:28:00,783
[dramatic music]
483
00:28:00,783 --> 00:28:01,992
I know you're there.
484
00:28:01,992 --> 00:28:03,619
Sofia, this isn't you.
485
00:28:04,578 --> 00:28:06,205
- [exclaims]
- Ras!
486
00:28:06,205 --> 00:28:10,960
Murderous. Thieving. Louse.
487
00:28:10,960 --> 00:28:14,255
A nobody who killed my father!
488
00:28:15,172 --> 00:28:16,215
Oh, no.
489
00:28:17,466 --> 00:28:18,509
Oh.
490
00:28:18,509 --> 00:28:20,594
[growling]
491
00:28:21,011 --> 00:28:22,555
- Do something, Nelly. Fight back!
- [dog yelps]
492
00:28:22,555 --> 00:28:24,598
- I can't. She's a lady.
- So are you!
493
00:28:25,307 --> 00:28:27,351
But it's not her doing it. Not really.
494
00:28:28,477 --> 00:28:29,603
No!
495
00:28:30,229 --> 00:28:32,314
[both grunting]
496
00:28:32,314 --> 00:28:33,899
[Nell panting]
497
00:28:38,195 --> 00:28:39,488
[growling]
498
00:28:39,488 --> 00:28:41,282
Do you think you're protecting
your brother?
499
00:28:42,199 --> 00:28:44,326
He would never do the same for you.
500
00:28:44,326 --> 00:28:46,495
- Liar!
- Liar!
501
00:28:49,206 --> 00:28:51,292
[Nell panting]
502
00:28:51,292 --> 00:28:52,376
[grunts]
503
00:28:57,673 --> 00:28:59,800
[Thomas] She killed him.
She shot him!
504
00:28:59,800 --> 00:29:01,635
She murdered my father!
505
00:29:01,635 --> 00:29:03,220
[clerk] Murder!
506
00:29:03,220 --> 00:29:04,597
[Mrs. Oakum] Unnatural creature.
507
00:29:04,597 --> 00:29:05,848
[Captain Oakum] The same fiend
508
00:29:05,848 --> 00:29:08,267
that murdered that poor fellow
in Tottenham.
509
00:29:08,267 --> 00:29:10,352
[John] "Magistrate murdered
by Nelly Jackson."
510
00:29:10,352 --> 00:29:12,938
- [villager 1] You're evil!
- [Lord Blancheford] Your father was caught
511
00:29:12,938 --> 00:29:14,273
poaching.
512
00:29:14,273 --> 00:29:15,566
Don't listen, Nell.
513
00:29:15,566 --> 00:29:16,692
[Roxy] It's all lies!
514
00:29:16,692 --> 00:29:18,194
[villager 2] She eats babies!
515
00:29:18,194 --> 00:29:20,780
[Captain Oakum] She is so hideous
to behold
516
00:29:20,780 --> 00:29:22,948
that merely looking into her eyes...
517
00:29:22,948 --> 00:29:24,909
- [clamoring]
- [villager 3] She's despicable!
518
00:29:24,909 --> 00:29:27,286
- [villager 4] She's such a...
- [clerk] Murder!
519
00:29:27,286 --> 00:29:29,955
[villager 5] ...is said to be you're evil.
520
00:29:29,955 --> 00:29:32,875
[indistinct shouting]
521
00:29:32,875 --> 00:29:34,835
[growls]
522
00:29:34,835 --> 00:29:36,837
[Mrs. Oakum] Unnatural creature.
523
00:29:36,837 --> 00:29:39,006
[George] You need to hear the truth,
Nelly!
524
00:29:42,134 --> 00:29:43,344
[grunting]
525
00:29:43,344 --> 00:29:46,055
- [indistinct chatter]
- [air blowing]
526
00:29:47,681 --> 00:29:51,685
♪ Everyone is saying
stuff about our Nell ♪
527
00:29:52,186 --> 00:29:56,357
♪ Like how she killed Lord Blancheford
and how she sort of smells ♪
528
00:29:56,357 --> 00:29:58,025
What are you doing, George? Get down!
529
00:29:58,025 --> 00:30:02,029
♪ But Nelly ain't a murderer
Sofia Wilmot's mean ♪
530
00:30:02,029 --> 00:30:06,909
♪ That stinking Thomas shot their Pa
and now they want our Queen ♪
531
00:30:06,909 --> 00:30:07,993
George!
532
00:30:07,993 --> 00:30:12,456
♪ With this Jacobite toff Poynton
They're cooking up a war ♪
533
00:30:12,456 --> 00:30:16,168
♪ So don't blame Nell
She's brave and true ♪
534
00:30:16,836 --> 00:30:19,463
- ♪ And we won't run no more ♪
- [villager] You're evil!
535
00:30:19,463 --> 00:30:21,465
And murdered Lord Blancheford!
536
00:30:22,591 --> 00:30:24,093
- [grunts]
- [sighs]
537
00:30:24,635 --> 00:30:26,053
[Nell grunts]
538
00:30:26,762 --> 00:30:28,430
[Nell panting]
539
00:30:31,517 --> 00:30:32,601
[dog barking]
540
00:30:33,519 --> 00:30:35,688
[hopeful music]
541
00:30:41,944 --> 00:30:43,320
[Polly whimpers]
542
00:30:45,698 --> 00:30:48,242
[suspenseful music]
543
00:30:58,168 --> 00:30:59,962
[Nottingham]
Why not where we planned before?
544
00:30:59,962 --> 00:31:01,672
[Earl of Jersey] That would be simplistic.
545
00:31:02,798 --> 00:31:04,091
- [Nottingham] Everyone's invited?
- [Earl of Jersey] Excellent.
546
00:31:04,091 --> 00:31:05,175
They're all ready.
547
00:31:05,175 --> 00:31:07,511
[Nottingham] Lord Umberland
will be very valuable to our efforts.
548
00:31:07,511 --> 00:31:09,263
[Earl of Jersey] We shall have to
let the men of Scotland know
549
00:31:09,263 --> 00:31:10,806
as soon as possible.
550
00:31:11,640 --> 00:31:13,601
[Nottingham] Harley's boy
is the most trustworthy.
551
00:31:13,601 --> 00:31:15,019
[Earl of Jersey] I will send word.
552
00:31:16,145 --> 00:31:17,771
- She knows.
- Good Lord.
553
00:31:17,771 --> 00:31:19,773
Nell Jackson.
She knows about the invasion.
554
00:31:19,773 --> 00:31:21,150
She can't.
555
00:31:21,150 --> 00:31:24,737
Rasselas must have...
He's told her. Everything.
556
00:31:25,404 --> 00:31:26,864
[Sofia] They're in a newspaper office.
557
00:31:26,864 --> 00:31:29,950
Poynton. What's going on? Who is this wo--
558
00:31:29,950 --> 00:31:32,161
I am talking.
559
00:31:34,997 --> 00:31:36,665
We must act immediately
560
00:31:36,665 --> 00:31:37,917
if we're going
to have any chance of success.
561
00:31:37,917 --> 00:31:39,543
Steady on.
562
00:31:40,169 --> 00:31:44,089
Even if Jackson knows, she's a peasant,
563
00:31:44,089 --> 00:31:46,759
a criminal,
she's hardly going to be believed.
564
00:31:47,301 --> 00:31:48,719
You underestimate her.
565
00:31:50,971 --> 00:31:53,432
It'll take days to get the troops here
from France.
566
00:31:53,432 --> 00:31:55,684
- We need time.
- [Earl of Poynton] There is no time.
567
00:31:58,520 --> 00:31:59,605
We take the Queen tomorrow.
568
00:32:00,272 --> 00:32:02,316
[tense music]
569
00:32:12,701 --> 00:32:14,578
Lady Moggerhangar, you must--
570
00:32:15,204 --> 00:32:18,457
- What happened?
- Uh, uh, I...
571
00:32:18,457 --> 00:32:20,376
I was overcome.
[stuttering]
572
00:32:20,376 --> 00:32:23,754
I was manipulated. I was used.
573
00:32:25,005 --> 00:32:27,216
Who did this? I'll end them.
574
00:32:27,216 --> 00:32:30,761
It was Sofia Wilmot.
Her and her brother Thomas framed Nell.
575
00:32:31,637 --> 00:32:33,514
And the rest, it's like George said.
576
00:32:34,264 --> 00:32:37,935
[Rasselas sighs]
Poynton and Sofia.
577
00:32:38,519 --> 00:32:40,187
Here we go again.
578
00:32:41,188 --> 00:32:43,607
What? You knew about this?
579
00:32:43,607 --> 00:32:44,775
Hm.
580
00:32:48,278 --> 00:32:49,321
It's all true.
581
00:32:49,321 --> 00:32:51,365
Thought you wasn't
in the business of truth.
582
00:32:51,365 --> 00:32:54,410
I am in the business of stories.
583
00:32:54,410 --> 00:32:59,623
And the best stories are most often
the ones delivered by real life.
584
00:32:59,623 --> 00:33:02,251
Speaking of which, Devereux's trial.
585
00:33:02,668 --> 00:33:03,794
Oh, you got him off.
586
00:33:04,461 --> 00:33:07,089
But, didn't you?
587
00:33:07,756 --> 00:33:09,341
Not exactly.
588
00:33:09,341 --> 00:33:11,343
Isambard Tulley,
589
00:33:12,136 --> 00:33:19,101
you have been found guilty of all charges
and will hang for your crimes.
590
00:33:21,353 --> 00:33:22,438
[sighs]
591
00:33:24,940 --> 00:33:26,358
- Nell!
- [crowd gasps]
592
00:33:26,984 --> 00:33:28,277
You came for me.
593
00:33:29,820 --> 00:33:31,321
[upbeat music]
594
00:33:31,321 --> 00:33:32,656
[grunting]
595
00:33:34,867 --> 00:33:36,076
- What?
- Stop him!
596
00:33:36,076 --> 00:33:37,745
[trial judge] Guards!
597
00:33:37,745 --> 00:33:40,706
- Stop him! Stop him!
- [door closes]
598
00:33:42,291 --> 00:33:43,333
He got away?
599
00:33:47,963 --> 00:33:51,717
Let's get those presses repaired.
You, in here.
600
00:33:53,385 --> 00:33:54,845
What? Oh, take this.
601
00:33:56,096 --> 00:33:57,890
Do you mind? Thanks.
602
00:34:02,227 --> 00:34:04,938
We have a position for a new editor.
603
00:34:04,938 --> 00:34:06,774
We-we do?
604
00:34:07,816 --> 00:34:08,942
[editor] Oh.
605
00:34:10,277 --> 00:34:11,278
Fine.
606
00:34:13,864 --> 00:34:15,574
Goodbye. Uh...
607
00:34:16,909 --> 00:34:17,910
[clears throat]
608
00:34:18,952 --> 00:34:20,120
- Thank you.
- Bye now.
609
00:34:20,120 --> 00:34:21,497
I'll leave that.
610
00:34:21,497 --> 00:34:22,581
On your way.
611
00:34:22,581 --> 00:34:25,042
But you'll have to prove yourself though.
612
00:34:25,042 --> 00:34:28,462
The hours are long.
Three shillings monthly.
613
00:34:28,462 --> 00:34:31,090
You'd pay me? To write?
614
00:34:31,090 --> 00:34:32,257
[knocking]
615
00:34:35,302 --> 00:34:36,512
[knocking continues]
616
00:34:38,847 --> 00:34:41,642
Oh, go on then. If you want the job.
617
00:34:44,686 --> 00:34:45,729
[cawing]
618
00:34:45,729 --> 00:34:47,022
And what does it say?
619
00:34:47,022 --> 00:34:48,774
[cawing continues]
620
00:34:53,070 --> 00:34:55,405
- I, I think she means the note.
- Oh.
621
00:35:03,122 --> 00:35:07,417
"Queen Anne is to relocate
to Broadwater Hall tomorrow
622
00:35:07,417 --> 00:35:11,130
under the instruction
of the Earl of Poynton."
623
00:35:13,340 --> 00:35:14,758
Oh, good, God.
624
00:35:14,758 --> 00:35:17,427
You'll print the story, wouldn't you?
625
00:35:18,303 --> 00:35:20,013
- [George] And then everyone will know.
- [Rasselas] There's no time.
626
00:35:20,013 --> 00:35:21,682
Whatever they have planned,
it's happening now.
627
00:35:21,682 --> 00:35:23,142
[Roxy] What are we gonna do, Nelly?
628
00:35:27,271 --> 00:35:28,313
We're gonna stop them.
629
00:35:29,606 --> 00:35:31,608
[dramatic music]
630
00:35:51,545 --> 00:35:53,547
[closing theme music]
631
00:35:53,547 --> 00:35:58,547
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
632
00:35:53,547 --> 00:36:03,547
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
44153
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.