All language subtitles for Race.Across.The.World.Suomi.S01E04.FiNNiSH.1080p.WEB.H264-NETTiTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,320 --> 00:00:04,800 Matkustaminen on nykyÀÀn helppoa ja nopeaa. 2 00:00:04,960 --> 00:00:10,120 Jos aina lennĂ€mme, emme saa kokea, mitĂ€ matka voi tarjota. 3 00:00:13,320 --> 00:00:16,000 TĂ€mĂ€ on Marokko. 4 00:00:16,160 --> 00:00:19,920 (Ernest:) Marrakechista lentÀÀ Suomeen kuudessa tunnissa. 5 00:00:20,080 --> 00:00:24,400 (Ernest:) MitĂ€ jos matkan kulkee maata pitkin? 6 00:00:24,560 --> 00:00:27,240 (Ernest:) Kuusi paria aikoo tehdĂ€ niin. 7 00:00:27,400 --> 00:00:32,240 (Ernest:) He matkaavat aavikolta kotiin viiden eri kohteen kautta. 8 00:00:32,400 --> 00:00:34,360 Tarvitsette lentĂ€vĂ€n maton! 9 00:00:34,600 --> 00:00:37,600 (Ernest:) KĂ€ytössĂ€ on lentolipun verran rahaa. 10 00:00:37,760 --> 00:00:41,480 (Niko:) Luoja toivoo, ettemme ole vikoja, Outi. 11 00:00:41,640 --> 00:00:42,680 Nyt on kiire! 12 00:00:42,920 --> 00:00:47,760 (Ernest:) Ei kĂ€nnyköitĂ€ tai luottokortteja. -Kohta ollaan broke. 13 00:00:47,920 --> 00:00:51,920 HeillĂ€ on rajattu mÀÀrĂ€ kĂ€teistĂ€, kartta ja toisensa. 14 00:00:52,080 --> 00:00:58,560 (Ernest:) LisĂ€ksi on selkeĂ€ tavoite: saapua maaliin voittajana. 15 00:00:58,720 --> 00:01:00,920 Olen ylpeĂ€ sinusta. - Niin minĂ€kin sinusta. 16 00:01:01,480 --> 00:01:04,160 (Ernest:) Hermoja raastavia hetkiĂ€. 17 00:01:04,320 --> 00:01:05,320 Kaikki on loppuunmyyty. 18 00:01:05,560 --> 00:01:08,720 (Ernest:) Suuria tunteita ja jĂ€nnitystĂ€. 19 00:01:08,880 --> 00:01:11,080 Miksi valitsimme tĂ€mĂ€n reitin? 20 00:01:11,240 --> 00:01:16,240 (Ernest:) ViimeisenĂ€ etapille saapunut pari on vaarassa pudota. 21 00:01:16,400 --> 00:01:18,760 "Viimeinen pari ei jatka." 22 00:01:18,920 --> 00:01:26,040 (Ernest:) Kuka pareista lopulta ylittÀÀ maaliviivan voittajana? 23 00:01:26,200 --> 00:01:29,000 Me ollaan menossa y-ti-meen. 24 00:01:29,160 --> 00:01:33,720 (Ernest:) Tervetuloa matkalle. 25 00:01:38,840 --> 00:01:42,560 (Ernest:) Kilpailun toinen etappi on loppusuoralla. 26 00:01:42,720 --> 00:01:48,480 (Ernest:) EnsimmĂ€isinĂ€ viinitilalle saapuivat Minttu ja Jasmin. 27 00:01:48,640 --> 00:01:51,160 Olen ylpeĂ€ sinusta, rakas. - Niin minĂ€kin sinusta. 28 00:01:51,960 --> 00:01:56,520 (Ernest:) Juhan ja Jalon taksimatka venyi kuskin ajettua harhaan, - 29 00:01:56,680 --> 00:02:00,960 ja he saapuvat PinhĂŁoon kaksi tuntia Mintun ja Jasminin jĂ€lkeen. 30 00:02:01,120 --> 00:02:04,720 Varmasti soitetaan sulle, jos tullaan takaisin. 31 00:02:04,880 --> 00:02:08,560 Quinta de la Rosa. 32 00:02:08,720 --> 00:02:10,800 Hei, herra, odottakaa hetki. 33 00:02:10,960 --> 00:02:15,560 MissĂ€ on Quinta de la Rosa? 34 00:02:15,920 --> 00:02:23,360 Tuolta menette tietĂ€ pitkin tuonne vuoren rinteelle. 35 00:02:29,000 --> 00:02:32,840 Joskus ei ole vĂ€lttĂ€mĂ€ttĂ€ tyytyvĂ€inen palveluun, - 36 00:02:33,000 --> 00:02:40,000 mutta jos muita ei ole ulottuvilla, niin niele raivosi. 37 00:02:40,160 --> 00:02:44,880 Maksa pyydetty hinta ja katso, auttaisiko hĂ€n. 38 00:02:45,040 --> 00:02:48,000 Toivotaan, ettĂ€ löytÀÀ Quinta de la Rosaan. 39 00:02:50,840 --> 00:02:52,400 Hei. Quinta de la Rosa. 40 00:02:56,720 --> 00:03:00,560 Saisipa tĂ€mĂ€n ikkunan auki. -Oispa kaljaa. 41 00:03:00,720 --> 00:03:05,520 Oispa viuhka. Anna, löyhytĂ€n tĂ€llĂ€. 42 00:03:09,480 --> 00:03:11,560 Quinta de la Rosa. KyllĂ€! 43 00:03:13,080 --> 00:03:16,320 Kiitos. - Kiitos. 44 00:03:16,480 --> 00:03:23,040 MeidĂ€n loppumatka meni ihan pieleen. Sattui pakasta jokerikortti. 45 00:03:30,040 --> 00:03:32,640 (Juha:) Jaaha. 46 00:03:32,800 --> 00:03:36,880 "Tervetuloa. Seuraavalla sivulla nĂ€ette sijoituksenne." 47 00:03:37,040 --> 00:03:40,920 "ViimeisenĂ€ tullut pari ei jatka matkaa." 48 00:03:43,200 --> 00:03:45,560 Oikeasti! Tokana. 49 00:03:45,720 --> 00:03:50,880 (Juha:) Hopea ei ole hĂ€peĂ€. -Ei. Meni kyllĂ€ ihan törkeĂ€sti rahaa. 50 00:03:51,040 --> 00:03:56,520 Larmit tulevat ihan kohta perĂ€ssĂ€... -Satanen enemmĂ€n taskussaan. 51 00:03:56,680 --> 00:03:58,680 No mutta me jatketaan. 52 00:03:58,840 --> 00:04:02,800 (Juha:) Tuli hyvĂ€ luku kirjaan. Henkilöt oli esitelty. 53 00:04:02,960 --> 00:04:06,960 Toisessa kuopan kautta, eksistentiaalinen syvĂ€ kriisi. 54 00:04:07,120 --> 00:04:10,640 EttĂ€ mitĂ€ tÀÀllĂ€ tehdÀÀn. -TĂ€stĂ€ ei tule mitÀÀn. 55 00:04:10,800 --> 00:04:17,480 Henkilöt muuttuvat iloisiksi... -Tulevat tietoisiksi matkastaan. 56 00:04:17,640 --> 00:04:22,160 Lopussa he ovat saapumassa hybriksen tilaan. Kaikki onnistuu. 57 00:04:22,320 --> 00:04:25,200 HeidĂ€t palautetaan maan pinnalle. -Nopeasti. 58 00:04:26,040 --> 00:04:28,240 (Jutta:) Tsau, tsau! 59 00:04:34,960 --> 00:04:37,280 (Juha:) Tuonne. 60 00:04:40,200 --> 00:04:43,480 Huh. Oletko valmis? -Olen. 61 00:04:43,640 --> 00:04:50,280 "Seuraavalla sivulla nĂ€ette sijoituksenne. Viimeinen putoaa." 62 00:04:51,360 --> 00:04:53,240 Jes! 63 00:04:55,440 --> 00:04:59,480 Jes, jes, jes! Me ollaan kisassa. 64 00:04:59,640 --> 00:05:04,880 Ja vielĂ€ eiku-reitin kautta. MitĂ€ hittoa? 65 00:05:05,040 --> 00:05:09,360 (Juha ja Jutta surisevat. Juha:) HyvĂ€, meidĂ€n tiimi! 66 00:05:10,520 --> 00:05:15,080 Ihan sikahyvĂ€ fiilis. Jos ei nuo hemmetin Itkoset olisi tulleet, - 67 00:05:15,240 --> 00:05:18,160 olisin ollut ihan chill koko ajan. 68 00:05:18,320 --> 00:05:22,240 Pidettiin oma suunnitelma. Se oli sikahyvĂ€ temppu. 69 00:05:22,400 --> 00:05:26,960 Yritin bussissa sanoa, ettĂ€ otetaan varmuuden vuoksi taksi. 70 00:05:27,120 --> 00:05:34,000 Sitten pÀÀtettiin, ettei oteta. Ei otettu, ja sÀÀstettiin rahaa! 71 00:05:39,720 --> 00:05:45,080 (Ernest:) Niko ja Outi ovat neljĂ€s pari PinhĂŁossa. 72 00:05:45,240 --> 00:05:48,280 Me ollaan tĂ€nne saavuttu. 73 00:05:48,440 --> 00:05:53,920 Nyt odotan taksia vaikka iltaan asti. -Voi olla, ettĂ€ odotetaan. 74 00:05:55,520 --> 00:06:00,040 Ei hermostuta. Positiivisen kautta. 75 00:06:00,200 --> 00:06:04,960 Matkan tarkoitus oli lĂ€hentÀÀ meitĂ€ kielitaidottomia. 76 00:06:05,120 --> 00:06:09,520 Itseluottamus menee tosi aalloittain. 77 00:06:09,680 --> 00:06:15,560 (Niko:) Kun saa valittua hyvĂ€n etapin, tulee itsevarma fiilis. 78 00:06:15,720 --> 00:06:20,280 (Niko:) NiillĂ€ etapeilla, kun vaan junnaa paikallaan, - 79 00:06:20,440 --> 00:06:23,280 itseluottamus menee niin alas. 80 00:06:29,880 --> 00:06:37,040 "ViimeisenĂ€ tullut pari ei jatka matkaa, vaan lĂ€htee kotiin." 81 00:06:38,040 --> 00:06:40,880 (Outi:) No niin. (Niko:) Ti-di-dii! 82 00:06:42,480 --> 00:06:44,560 Eikö tĂ€ssĂ€ ole viisi paria? 83 00:06:44,720 --> 00:06:49,720 Aivot on niin sulanut, ettĂ€ mietin, onko pareja viisi vai neljĂ€. 84 00:06:49,880 --> 00:06:55,080 Yy, kaa, koo... Me ollaan neljĂ€nsiĂ€. -No kirjoita nimi, herregyyd. 85 00:06:55,240 --> 00:06:59,920 Eikö me olla viimeisiĂ€? En ymmĂ€rrĂ€, Outi. -Ei ymmĂ€rrĂ€. 86 00:07:01,160 --> 00:07:04,200 MĂ€ en... (Outi:) TĂ€mĂ€ on nyt ihan... 87 00:07:04,360 --> 00:07:08,400 Olin tosi hĂ€mmĂ€stynyt, ettemme olleet viimeisiĂ€. 88 00:07:08,560 --> 00:07:13,680 En osaa nĂ€yttÀÀ kartalta Oulua, niin miten löydĂ€n PinhĂŁoon? 89 00:07:13,840 --> 00:07:17,320 Ja me menetettiin usko. -Ajattele. 90 00:07:17,480 --> 00:07:21,160 Se sinun intuitio oli nyt vÀÀrĂ€ssĂ€. 91 00:07:21,320 --> 00:07:24,280 Paitsi ettĂ€ tĂ€mĂ€ on mun ja Ă€idin matka, - 92 00:07:24,440 --> 00:07:28,960 tĂ€mĂ€ on myös niiden matka, jotka jĂ€nnittĂ€vĂ€t kotona - 93 00:07:29,120 --> 00:07:33,720 ja haluaisivat nĂ€hdĂ€ maailmaa, mutta osaavat vain suomea. 94 00:07:33,880 --> 00:07:37,520 Mekin voimme nĂ€hdĂ€ maailmaa. Aina kieli löytyy. 95 00:07:37,680 --> 00:07:41,880 VielĂ€ ei ole tarvinnut kehonkieltĂ€ puhua. 96 00:07:46,240 --> 00:07:51,120 (Ernest:) Viidennen pĂ€ivĂ€n iltana etapille on saapunut neljĂ€ paria. 97 00:07:51,280 --> 00:07:55,600 (Ernest:) Meeri ja Meiju eivĂ€t ole vielĂ€kÀÀn perillĂ€. 98 00:08:00,360 --> 00:08:06,560 "Meerin ja Meijun kisa on pÀÀttynyt koronaan sairastumisen takia." 99 00:08:06,720 --> 00:08:08,720 (Kaikki:) MitĂ€h? 100 00:08:08,880 --> 00:08:12,520 (Juha I:) Ei luulisi, ettĂ€ korona enÀÀ iskisi. 101 00:08:12,680 --> 00:08:19,800 KĂ€rkikisaajat. MikĂ€ se termi oli? "Junailijat". Ykkösjunailijat. HĂ€h? 102 00:08:22,040 --> 00:08:25,680 (Meeri:) Uskon, ettĂ€ asiat meni niin kuin piti. 103 00:08:25,840 --> 00:08:30,560 (Meeri:) Olen huono hĂ€viĂ€mÀÀn, ja olin lĂ€htenyt voittamaan. 104 00:08:30,720 --> 00:08:37,120 (Meeri:) Kun tĂ€llainen asia pysĂ€yttÀÀ, se on isku pĂ€in kasvoja. 105 00:08:37,280 --> 00:08:40,480 (Meeri:) Otin jotenkin selviönĂ€ sen, - 106 00:08:40,640 --> 00:08:44,760 ettĂ€ saisin olla tĂ€llĂ€ matkalla pidempÀÀn. 107 00:08:54,360 --> 00:08:59,720 (Ernest:) Kolmannelle etapille jatkaa vielĂ€ neljĂ€ paria. 108 00:08:59,880 --> 00:09:02,480 (Ernest:) Portugalin junalakon vuoksi - 109 00:09:02,640 --> 00:09:07,520 kilpailijat on tuotu Espanjan Salamancaan aloittamaan etappi. 110 00:09:14,320 --> 00:09:20,080 Okei. HeitĂ€ villi veikkaus. (Jasmin:) Ranska. 111 00:09:20,240 --> 00:09:23,280 Sama. Avaa jo Ranskan kohdalta. 112 00:09:23,960 --> 00:09:28,640 JĂ€nnitys tiivistyy. -MikĂ€ se on? Se on taas joku tosi vaikea. 113 00:09:28,800 --> 00:09:30,600 Ei olla ikinĂ€ kuultukaan. 114 00:09:30,760 --> 00:09:34,440 "Seuraava kohde Chamonix!" (Jutta:) MissĂ€ se on? 115 00:09:34,600 --> 00:09:40,240 Chamonix, mon cheri. Chamonix. -MitĂ€? Hae se kartta nyt. 116 00:09:41,360 --> 00:09:45,040 (Ernest:) Kolmas etappi vie Ranskan Alpeille. 117 00:09:45,200 --> 00:09:50,080 (Ernest:) 4 800 metriĂ€ korkean Mont Blancin juurella sijaitseva - 118 00:09:50,240 --> 00:09:52,840 Chamonix on laskettelijoiden paratiisi. 119 00:09:53,000 --> 00:09:58,680 (Ernest:) Se houkuttelee kesĂ€isin kiipeilijöitĂ€ ja vaeltajia. 120 00:09:58,840 --> 00:10:05,000 (Ernest:) 1 500 kilometriĂ€ voi kulkea joko Espanjan kautta - 121 00:10:05,160 --> 00:10:08,480 tai pohjoisesta Biskajanlahden kautta. 122 00:10:08,640 --> 00:10:12,880 (Ernest:) MÀÀrĂ€npÀÀhĂ€n viimeisenĂ€ saapunut pari putoaa. 123 00:10:13,040 --> 00:10:17,240 Siis onko se Alpeilla? Oikeasti! 124 00:10:17,400 --> 00:10:22,440 PitÀÀkö tĂ€mĂ€ jo avata kokonaan? Sinne on vielĂ€ vaikeampi mennĂ€. 125 00:10:22,600 --> 00:10:26,480 Eikö Alpit ole ne isot vuoret? -No on. 126 00:10:26,640 --> 00:10:28,720 Onko Alpit oma maa? 127 00:10:28,880 --> 00:10:32,320 (Jasmin:) Ja missĂ€s me ollaan nyt... 128 00:10:32,480 --> 00:10:36,200 MissĂ€ me ollaan? -Helvetin kuusessa. 129 00:10:36,360 --> 00:10:38,400 (Jasmin:) Sairaan pitkĂ€ matka. 130 00:10:38,560 --> 00:10:42,200 "Mikset istahtaisi nauttimaan montaditoja?" 131 00:10:42,360 --> 00:10:47,160 Ei tĂ€ssĂ€ ehdi istahtaa! -Koska on "Race against the world". 132 00:10:47,320 --> 00:10:51,200 KyllĂ€hĂ€n me kusessa ollaan. -No aina. 133 00:10:56,240 --> 00:11:02,760 (Ernest:) Minttu ja Jasmin saivat kahden tunnin etumatkan muihin, - 134 00:11:02,920 --> 00:11:06,960 ja Niko ja Outi jĂ€ivĂ€t kĂ€rjestĂ€ miltei viisi tuntia. 135 00:11:07,120 --> 00:11:13,760 (Ernest:) Takseilla kulkeminen söi Mintun ja Jasminin budjettia. 136 00:11:15,320 --> 00:11:20,840 Me lĂ€hdetÀÀn juna-asemalla. On perjantaiaamu. Työmatkalaisia. 137 00:11:21,000 --> 00:11:26,800 Niin en ole luottavaisin mielin, sanotaanko nĂ€in. 138 00:11:30,200 --> 00:11:35,040 (Minttu:) TiedĂ€tkö, mikĂ€ menee tunteisiin? Jos on hirveĂ€ ruuhka, - 139 00:11:35,200 --> 00:11:38,800 olisin viuhtonut nopeammin. -Haluatko muka kĂ€vellĂ€? 140 00:11:38,960 --> 00:11:43,880 En halua, mutta nyt ei ole kyse halusta. 141 00:11:44,040 --> 00:11:49,800 (Minttu:) MeidĂ€n kompastuskivi on itsemme vĂ€hĂ€ttely. 142 00:11:49,960 --> 00:11:55,000 Me koko ajan sanotaan, ettĂ€ me ollaan viimeisiĂ€. 143 00:11:55,160 --> 00:11:58,680 (Minttu:) MistĂ€ me se tiedetÀÀn? 144 00:11:59,920 --> 00:12:05,040 Junat ovat tĂ€ynnĂ€. Vain Madridiin pÀÀsee kello 18. 145 00:12:05,200 --> 00:12:08,520 EntĂ€ bussilla Salamancasta Madridiin? 146 00:12:08,680 --> 00:12:12,200 Matka kestÀÀ kolme tuntia. - Kolme tuntia. 147 00:12:12,360 --> 00:12:17,240 (Minttu:) SiinĂ€ ja siinĂ€. -Periaatteessa ehtisimme. 148 00:12:17,400 --> 00:12:23,640 (Minttu:) MeidĂ€n pitÀÀ muuttaa se ajatuskela pÀÀssĂ€mme, - 149 00:12:23,800 --> 00:12:27,400 jotta tĂ€stĂ€ ei tee itselleen hirveÀÀ reissua. 150 00:12:27,560 --> 00:12:30,760 (Minttu:) MeidĂ€n pitÀÀ uskoa itseemme, - 151 00:12:30,920 --> 00:12:34,600 koska me saatiin ekana vetÀÀ nimi kirjaan. 152 00:12:34,760 --> 00:12:40,440 Sen jĂ€rkytyksen jĂ€lkeen me ollaan oltu: "Me oltiin ekoja!" 153 00:12:40,600 --> 00:12:45,520 (Minttu:) MeidĂ€n pitÀÀ uskoa, ettĂ€ voimme olla muulloinkin ekana, - 154 00:12:45,680 --> 00:12:51,400 eikĂ€ ajatella: "Ei haittaa, jos ensi kerralla tiputaan." Haittaapa! 155 00:12:51,560 --> 00:12:54,320 Joo. Aika tyhjentĂ€vĂ€sti sanottu. 156 00:12:54,480 --> 00:12:59,360 (Jasmin:) Oletko tyytyvĂ€inen? -Joo. Olen. 157 00:12:59,520 --> 00:13:05,560 Mietin, ettĂ€ tehtiinkö tyhmĂ€sti, kun ei menty ylĂ€rajan kautta, - 158 00:13:05,720 --> 00:13:07,920 koska on viikonloppu. 159 00:13:09,280 --> 00:13:12,800 (Ernest:) Itkoset lĂ€htevĂ€t kaksi tuntia myöhemmin. 160 00:13:12,960 --> 00:13:16,400 (Ernest:) Juha otti taksimatkasta opikseen. 161 00:13:16,560 --> 00:13:19,920 Se vei meitĂ€ vÀÀrÀÀn suuntaan. Tiesin sen. 162 00:13:20,080 --> 00:13:23,080 Aloin katsoa, missĂ€ aurinko on. 163 00:13:23,240 --> 00:13:28,320 Onnistuin vakuuttumaan, ettĂ€ menisimme oikeaan suuntaan. 164 00:13:28,480 --> 00:13:33,400 Nyt mulla on kompassi ja nĂ€en, mihin suuntaan ollaan menossa. 165 00:13:33,560 --> 00:13:39,520 (Jalo:) Mihin nyt mennÀÀn? -Suurin piirtein pohjoiseen. 166 00:13:39,680 --> 00:13:41,880 VĂ€hĂ€n koilliseen. 167 00:13:47,680 --> 00:13:53,240 Homma on vĂ€hĂ€n ilmassa. Ajatus oli mennĂ€ Barcelonan kautta. 168 00:13:53,400 --> 00:13:59,360 Se etelĂ€reitti olisi nopein. Nyt neuvottiin pohjoisreitille, - 169 00:13:59,520 --> 00:14:04,200 mutta he eivĂ€t tiedĂ€ jatkoyhteyksistĂ€ sieltĂ€. 170 00:14:04,360 --> 00:14:07,960 Jos pÀÀsisimme San Sebastianiin junalla tĂ€nÀÀn, - 171 00:14:08,120 --> 00:14:12,160 se olisi halvempaa kuin mennĂ€ Barcelonaan. 172 00:14:12,320 --> 00:14:16,680 Huomenna aamulla Bordeauxiin ja sitten Lyoniin. 173 00:14:16,840 --> 00:14:20,640 KyssĂ€reitĂ€ on, mutta niin siinĂ€ toisessakin on. 174 00:14:20,800 --> 00:14:25,800 Ehdotan, ettĂ€ mennÀÀn ensin katsomaan juna-asema. 175 00:14:35,520 --> 00:14:41,920 MeillĂ€ on edessĂ€ saletisti todella pitkĂ€ matkapĂ€ivĂ€. 176 00:14:42,080 --> 00:14:45,840 Joudutaan istumaan paljon. 177 00:14:46,000 --> 00:14:50,880 Sen takia tehdÀÀn kuntopiiri. 178 00:14:51,040 --> 00:14:54,080 TĂ€mĂ€ auttaa pitĂ€mÀÀn pÀÀn kasassa. 179 00:14:58,280 --> 00:15:03,800 (Jutta:) Voiko olla, ettĂ€ Itkoset eivĂ€t ole tĂ€ssĂ€ bussissa? 180 00:15:03,960 --> 00:15:06,320 Ei nĂ€y Itkosen Itkosta. 181 00:15:07,240 --> 00:15:10,360 Madrid? - Madrid! 182 00:15:10,520 --> 00:15:12,560 (Juha:) Eleven? 183 00:15:12,720 --> 00:15:17,920 Kaiken logiikan mukaan juna Madridiin on nopeampi, - 184 00:15:18,080 --> 00:15:22,840 mutta ei tĂ€nÀÀn, joten menemme bussilla. Se oli tosi halpakin. 185 00:15:23,000 --> 00:15:27,440 Chamonix on ainakin mulle bucket list -kohde. 186 00:15:27,600 --> 00:15:32,960 (Juha:) KesĂ€inen Alppi-juttu. VehreĂ€ laakso ja vuoristomaisema. 187 00:15:33,120 --> 00:15:35,280 TĂ€mĂ€ oli reissun unelma. 188 00:15:38,320 --> 00:15:40,800 (Ernest:) Larmit lĂ€htevĂ€t Madridiin, - 189 00:15:40,960 --> 00:15:45,760 ja Itkoset ostivat junaliput San Sebastianiin Ranskan rajalle. 190 00:15:45,920 --> 00:15:49,800 Arpa on heitetty. Muistatko latinaksi? 191 00:15:49,960 --> 00:15:55,520 Öö... En. -"Alea iacta est." Okei. Uskotaan tĂ€hĂ€n. 192 00:15:56,600 --> 00:16:03,560 (Juha:) Kuntosalia on kaivattukin, ja tĂ€llainen löytyi. 193 00:16:03,720 --> 00:16:08,920 Haaste on ollut se, ettĂ€ on pitĂ€nyt löytÀÀ tasapaino siinĂ€, - 194 00:16:09,080 --> 00:16:13,560 ettĂ€ pitÀÀ pÀÀstĂ€ eteenpĂ€in ja samalla nauttia maisemista. 195 00:16:13,720 --> 00:16:19,400 Yksi haaste on sĂ€ilyttÀÀ oma tila, oma kupla, "oma peli". 196 00:16:19,560 --> 00:16:22,040 (Jalo:) MennÀÀnkö keinuun? 197 00:16:22,200 --> 00:16:27,680 (Juha:) Et voi olla yhtĂ€ aikaa tĂ€ysikĂ€inen ja lapsi. -Tule! 198 00:16:29,880 --> 00:16:36,120 (Jalo nauraen:) Ei! 199 00:16:40,240 --> 00:16:41,240 Kiitos! 200 00:16:41,400 --> 00:16:47,720 (Ernest:) Minttu ja Jasmin pyrkivĂ€t jatkamaan Madridista Barcelonaan. 201 00:16:47,880 --> 00:16:52,600 (Ernest:) Bussiyhteys ei onnistunut. He pÀÀtyivĂ€t juna-asemalle. 202 00:16:54,040 --> 00:16:57,160 (Minttu:) Kaikki ovat tĂ€ynnĂ€. 203 00:17:07,160 --> 00:17:11,400 Onko se 190 euroa per naama? -On. 204 00:17:13,040 --> 00:17:17,840 Se vie vaan Barcelonaan. -Otetaan se aamujuna. 205 00:17:18,000 --> 00:17:24,200 Olemme Barcelonassa aamupĂ€ivĂ€llĂ€. SieltĂ€ on helpompi jatkaa - 206 00:17:24,360 --> 00:17:28,480 kuin koko matkan ostaminen tÀÀltĂ€. -Mihin pitÀÀ pÀÀstĂ€? 207 00:17:28,640 --> 00:17:31,280 No Montpellieriin. 208 00:17:31,440 --> 00:17:37,040 Jos saisin valita, ottaisin huomisen aamun. Vai? 209 00:17:39,080 --> 00:17:46,200 Jasmin on ollut pienestĂ€ asti sopeutuvainen ja mukautuvainen. 210 00:17:46,360 --> 00:17:51,000 (Minttu:) Jasmin on tilanteissa tosi viilipytty. 211 00:17:51,160 --> 00:17:55,920 Se ei lĂ€hde tunnetiloihinsa paitsi sitten, kun tuntuu siltĂ€, - 212 00:17:56,080 --> 00:18:01,720 ettĂ€ ei voi yksinkertaisesti onnistua enÀÀ missÀÀn. 213 00:18:03,160 --> 00:18:06,240 (Minttu:) Onko huono olo? (Jasmin kieltÀÀ.) 214 00:18:06,400 --> 00:18:12,440 MitĂ€? -Mulla ei riitĂ€, kultapieni, energiat nostaa sua, - 215 00:18:12,600 --> 00:18:17,640 koska olen itse ihan samassa kuin sĂ€. -TiedĂ€n. 216 00:18:20,120 --> 00:18:25,320 (Minttu:) Kun sĂ€ et sano, mitĂ€ haluat. En osaa lukea ajatuksia. 217 00:18:25,480 --> 00:18:29,360 YritĂ€n puskea eteenpĂ€in. Jos ei riitĂ€ enÀÀ paukut, - 218 00:18:29,520 --> 00:18:33,160 niin se on ihan, vittu, fine. TĂ€mĂ€ on tosi raskasta. 219 00:18:33,320 --> 00:18:36,960 (Minttu:) Haluatko sĂ€ lopettaa? Haluat. 220 00:18:38,840 --> 00:18:44,000 (Minttu:) Ei se tee meistĂ€ luovuttajia. (Jasmin niiskuttaa.) 221 00:18:46,480 --> 00:18:50,280 Musta tuntuu siltĂ€. -EttĂ€ me ollaan luovuttajia? 222 00:18:50,440 --> 00:18:55,640 Edelleen on toinen vaihtoehto, ettĂ€ puskee vaan menemÀÀn. 223 00:18:58,000 --> 00:19:02,720 Huomenna voi olla ihan eri fiilis, kun ollaan junassa. 224 00:19:03,880 --> 00:19:10,880 En pysty puhumaan koko ajan kaikille tuntemattomille ihmisille. 225 00:19:27,880 --> 00:19:34,680 (Outi:) Arkkitehtuuria on tarvittu. (Niko:) Rakennuttaja: Anno Salutis. 226 00:19:34,840 --> 00:19:39,000 Me ollaan ajateltu, ettĂ€ me ei tĂ€nÀÀn stressata. 227 00:19:39,160 --> 00:19:44,200 LĂ€hdetÀÀn tĂ€nÀÀn tavoittelemaan Madridia ja Barcelonaa. 228 00:19:44,360 --> 00:19:49,680 Olisi ihana nĂ€hdĂ€ se La Familia. -Se ei ole vielĂ€kÀÀn valmis. 229 00:19:49,840 --> 00:19:51,560 EihĂ€n se ikinĂ€. 230 00:19:51,720 --> 00:19:56,080 (Ernest:) ViimeisinĂ€ etapille lĂ€htevĂ€t Niko ja Outi, - 231 00:19:56,240 --> 00:19:59,000 ja eroa kĂ€rkeen on vajaa viisi tuntia. 232 00:19:59,160 --> 00:20:04,520 Eli bussi Madridiin lĂ€htisi 13.30. 233 00:20:04,680 --> 00:20:07,120 Joo. -Siihen on nelkyt minuuttia. 234 00:20:07,280 --> 00:20:13,040 Me sÀÀstetÀÀn siinĂ€ rahaa. Ajallisesti sÀÀstetÀÀn puoli tuntia. 235 00:20:13,200 --> 00:20:18,920 Chamonix on seuraava kohde. TĂ€hĂ€n mennessĂ€ pisin etappi. 236 00:20:19,080 --> 00:20:21,600 KyllĂ€hĂ€n se hirvittÀÀ. 237 00:20:21,760 --> 00:20:26,400 Nyt saa VR:n jumalat olla meidĂ€n puolellamme. 238 00:20:30,280 --> 00:20:34,000 (Niko:) Nyt on minuuttipeliĂ€, Outi. 239 00:20:34,160 --> 00:20:39,720 (Niko:) Jokainen minuutti on tĂ€rkeĂ€. (Outi:) MennÀÀn. Vamos, vamos. 240 00:20:41,280 --> 00:20:45,120 Tuolla on info. Mene tuonne. 241 00:20:47,640 --> 00:20:50,800 Hei, voimmeko ostaa liput Madridiin? 242 00:20:52,520 --> 00:20:55,920 Laituri 7. - 7. 243 00:20:58,760 --> 00:21:05,080 Aha. No en pÀÀsekÀÀn. -Herranjumala. Nyt Outi! 244 00:21:06,000 --> 00:21:10,280 Miten tĂ€mĂ€ meni nĂ€in nopeasti ja nĂ€ppĂ€rĂ€sti? -Hienoa. 245 00:21:10,440 --> 00:21:15,960 MennÀÀnkö me tuonne? -Fengshui, fengshui, fengshui! 246 00:21:16,120 --> 00:21:22,320 (Niko:) Ollaan Ă€idin kanssa löydetty yhteys. Viimeinen etappi oli vaikea. 247 00:21:22,480 --> 00:21:27,320 (Niko:) Me ajateltiin, ettĂ€ nyt lĂ€hdetÀÀn tekemÀÀn omaa reissua. 248 00:21:27,480 --> 00:21:31,560 Ollaan opittu virheistĂ€mme. Ei lĂ€hdetĂ€ sooloilemaan. 249 00:21:31,720 --> 00:21:37,320 Ei vĂ€ltellĂ€ isoja kaupunkeja, koska niissĂ€ on parhaat kulkuyhteydet. 250 00:21:37,480 --> 00:21:42,960 Hitsi, kun ehdittĂ€isi tĂ€nÀÀn Barcelonaan. Se on siinĂ€ ja siinĂ€. 251 00:21:43,120 --> 00:21:47,680 Oletko oppinut matkan aikana itsestĂ€si jotain uutta? 252 00:21:47,840 --> 00:21:50,680 En. Miten niin? Olisiko pitĂ€nyt? 253 00:21:50,840 --> 00:21:56,760 TĂ€mĂ€ on matka sielunmaisemaan. -Olen rauhoittunut, jos se kelpaa. 254 00:21:56,920 --> 00:21:59,640 Ai olet? Tuohan on hyvĂ€. 255 00:21:59,800 --> 00:22:03,480 En voi poukkoilla, kun en jaksa rinkan kanssa juosta. 256 00:22:03,640 --> 00:22:09,000 PitĂ€isikö sun kulkea Suomessakin rinkan kanssa? -Ei todellakaan. 257 00:22:09,160 --> 00:22:14,200 Jos meidĂ€n kilpailu jatkuu, viskaan kaikki vaatteeni pois. 258 00:22:14,360 --> 00:22:17,160 Oletko passiivis-aggressiivinen? -En. 259 00:22:18,480 --> 00:22:24,880 Me ollaan nyt Madridissa. Takana on jotain lasten pĂ€itĂ€. 260 00:22:25,040 --> 00:22:28,440 Me ollaan saatu hermoromahdus. 261 00:22:28,600 --> 00:22:34,160 Halutaan lopettaa tĂ€mĂ€ leikki. Vituttaa kuin pientĂ€ elĂ€intĂ€. 262 00:22:34,320 --> 00:22:41,200 Silti kĂ€vellÀÀn hotelliin kysymÀÀn. Maksaa varmasti vittu 200 euroa. 263 00:22:41,360 --> 00:22:44,200 Se selviÀÀ kysymĂ€llĂ€. 264 00:22:47,360 --> 00:22:52,200 (Minttu:) En odottanut, ettĂ€ reissu olisi mentaalisesti nĂ€in rankka. 265 00:22:52,360 --> 00:22:57,400 (Minttu:) Sinkkuhuone 180 euroa. (Jasmin:) Ei tĂ€llĂ€ budjetilla. 266 00:22:57,560 --> 00:23:03,640 Naiivisti ajattelin, ettĂ€ kiidetÀÀn maiden halki, mennÀÀn julkisilla, - 267 00:23:03,800 --> 00:23:08,320 kysytÀÀn neuvoa, juodaan roseeta, syödÀÀn tapaksia. 268 00:23:08,480 --> 00:23:13,600 En ole ainoatakaan tapasta syönyt, kun on kiitĂ€nyt pitkin huoltoasemia. 269 00:23:19,400 --> 00:23:25,040 MeillĂ€ on hotellihuone tuossa hotellissa. Maksoi 180 euroa. 270 00:23:28,920 --> 00:23:31,600 Oikeasti? 271 00:23:31,760 --> 00:23:33,960 180 euroa. 272 00:23:34,120 --> 00:23:37,400 Ainakin se on double room. 273 00:23:37,560 --> 00:23:40,520 (Ernest:) Naiset yöpyvĂ€t Madridissa, - 274 00:23:40,680 --> 00:23:44,920 mutta Larmit aikovat vaihtaa Barcelonan-junaan. 275 00:23:46,000 --> 00:23:49,040 (Jutta:) Nyt mua hermostuttaa taas. 276 00:23:49,200 --> 00:23:54,640 PysĂ€ytĂ€n sut kohta ja katson sua silmiin. PysĂ€htyy se hermoilu. 277 00:23:54,800 --> 00:23:57,560 (Jutta:) Sitten pysĂ€htyy myös juna. 278 00:23:57,720 --> 00:24:03,680 35 minuuttia aikaa, ja me ollaan eri asemalla. MistĂ€ pÀÀsee ylös? 279 00:24:03,840 --> 00:24:08,360 (Jutta:) Miksi tuo mummokin menee noin hitaasti edessĂ€? 280 00:24:08,520 --> 00:24:12,480 (Jutta:) Jos ei olisi perjantai-iltapĂ€ivĂ€, junat ei... 281 00:24:12,640 --> 00:24:16,480 (Juha:) Jos olisit ostanut Applen osakkeita -84... 282 00:24:16,640 --> 00:24:21,520 Montako minuuttia suunnilleen? - 10 minuuttia. 283 00:24:22,160 --> 00:24:26,600 (Juha:) Jos ei ehditĂ€, ei ehditĂ€. -Jos kĂ€visi niin, - 284 00:24:26,760 --> 00:24:29,920 jÀÀmme Madridiin yöksi. Se ei ole kiva. 285 00:24:30,080 --> 00:24:34,040 (Juha:) Jos ja jos ja jos. 286 00:24:34,200 --> 00:24:40,280 MikĂ€ bĂ€ndi? (Juha laulaa:) Jos sulla on toinen... 287 00:24:40,440 --> 00:24:45,800 (Jutta:) YritĂ€tkö harhauttaa? (Juha:) Pysyisi syke alle 200:ssa. 288 00:24:53,360 --> 00:24:57,800 177. Voi jumankauta. -On vĂ€hĂ€n jonotettavaa. 289 00:24:57,960 --> 00:25:02,120 (Jutta:) YhdeksĂ€n ennen meitĂ€. Vittu, kun menee hitaasti. 290 00:25:02,280 --> 00:25:07,760 Rauhoitu. PĂ€rjÀÀtkö hetken, jos kĂ€yn katsomassa. -PĂ€rjÀÀn. Lupaan. 291 00:25:07,920 --> 00:25:11,520 Ota se lappu, jos tulet hakemaan mua tĂ€stĂ€. 292 00:25:11,680 --> 00:25:16,480 (Jutta:) Kun lĂ€hdettiin reissuun, pÀÀtettiin, ettĂ€ mennÀÀn rauhassa. 293 00:25:16,640 --> 00:25:20,840 Ei lĂ€hdetĂ€ höseltĂ€mÀÀn, mutta kuinkas kĂ€vikÀÀn? 294 00:25:21,000 --> 00:25:26,800 Puhuin ainakin paskaa, ettĂ€ olen muka tasapainoinen ja rauhallinen. 295 00:25:26,960 --> 00:25:32,400 Olet arjessa sellainen. (Juha:) En pysty hallitsemaan sitĂ€. 296 00:25:32,560 --> 00:25:38,160 Vierastan sitĂ€ puolta itsessĂ€ni, mutta se saa tÀÀllĂ€ aikaan. 297 00:25:38,320 --> 00:25:41,840 TĂ€mĂ€ on tosi hassu juttu itsessĂ€. 298 00:25:42,000 --> 00:25:44,600 Voinko ostaa tĂ€stĂ€ junaliput Barcelonan-junaan? 299 00:25:44,760 --> 00:25:48,440 KyllĂ€, mutta ensimmĂ€iseen luokkaan. 300 00:25:48,600 --> 00:25:51,320 Hinta on 185. - Onko mitÀÀn edullisempaa? 301 00:25:51,480 --> 00:25:57,200 Ei. - Taidamme ottaa ne, mutta odottakaa hetki. Kiitos. 302 00:25:59,480 --> 00:26:04,240 (Juha:) Me ehdittĂ€isiin kasiksi. Yksi lippu maksaa 180 euroa. 303 00:26:04,400 --> 00:26:08,480 (Juha:) Eli nyt vaan pÀÀtetÀÀn. Eikö niin? 304 00:26:08,640 --> 00:26:13,840 180 euroa. Onhan se... -360 euroa. Pannaanko haisemaan? 305 00:26:14,000 --> 00:26:21,160 Mua Ă€rsyttÀÀ, kun ei pÀÀsty kolmen junaan. -Se oli myyty loppuun. 306 00:26:21,320 --> 00:26:25,880 Sitten ollaan Barcelonassa. -ÄrsyttĂ€vÀÀ, kun luulen, - 307 00:26:26,040 --> 00:26:29,840 mutta eihĂ€n me olisi pÀÀsty... -Mutta nyt hoidetaan. 308 00:26:30,000 --> 00:26:33,640 ViideltĂ€kö? - ViideltĂ€. KyllĂ€. 309 00:26:33,800 --> 00:26:37,840 Alun perin piti lĂ€hteĂ€ kolmelta. Nyt lĂ€hdetÀÀn viideltĂ€. 310 00:26:38,000 --> 00:26:43,160 Me pÀÀtettiin, ettĂ€ maksoi mitĂ€ maksoi, me ei tĂ€nne jÀÀdĂ€. 311 00:26:43,320 --> 00:26:46,880 Toivottavasti voitatte! - Kiitos! 312 00:26:47,840 --> 00:26:52,800 (Jutta:) Oli kallista lystiĂ€. (Juha:) Ihan sama! 313 00:26:56,560 --> 00:27:02,200 (Ernest:) Niko ja Outi aikovat pyrkiĂ€ samaan junaan Larmien kanssa. 314 00:27:03,400 --> 00:27:09,280 (Niko:) Ei jumalauta, Outi. TĂ€mĂ€ ei ole... Me jÀÀtiin vÀÀrĂ€llĂ€. 315 00:27:09,440 --> 00:27:14,440 (Outi:) Niin mihin jÀÀtiin? -Ei tĂ€mĂ€ voi olla bussiterminaali. 316 00:27:14,600 --> 00:27:20,200 Ei se oikeastaan haittaa, koska pitÀÀ etsiĂ€ se juna. 317 00:27:20,600 --> 00:27:22,240 Kiitos. 318 00:27:27,440 --> 00:27:32,000 PÀÀstÀÀnkö me tĂ€nÀÀn Barcelonaan? 319 00:27:33,680 --> 00:27:38,600 "Kuuntele sun intuitiota." -No perkele. 320 00:27:38,760 --> 00:27:44,640 MitĂ€ sun intuitio sanoo? -Sinne mennÀÀn, eikĂ€ meinata. 321 00:27:45,600 --> 00:27:51,680 (Autot tööttÀÀvĂ€t. Outi:) Voi jeesus, kukaan ei tiedĂ€, minne menee. 322 00:27:52,960 --> 00:27:56,720 (TööttĂ€ily jatkuu.) 323 00:27:59,040 --> 00:28:01,040 Kiitos paljon. 324 00:28:04,280 --> 00:28:06,920 (Niko:) Oh my god. 325 00:28:07,080 --> 00:28:13,640 (Niko:) Barcelona kello viisi. Ei vitussakaan ehditĂ€. (Outi:) Ei. 326 00:28:18,800 --> 00:28:25,360 TĂ€tĂ€ me pelĂ€ttiin, ettĂ€ jÀÀdÀÀn tĂ€hĂ€n. Tuossa on heti motelli. 327 00:28:25,520 --> 00:28:30,080 Ai tuo Only You Hotels? Varmaan kallis. 328 00:28:34,240 --> 00:28:40,920 (Ernest:) Kolme paria valitsi etelĂ€reitin suurkaupunkien lĂ€pi, - 329 00:28:41,080 --> 00:28:48,520 mutta Juha ja Jalo suuntaavat San Sebastianiin ja Ranskan rajalle. 330 00:28:51,800 --> 00:28:57,760 (Juha:) Ollaan odotettu puoli tuntia. Kahvilassa rauhoittelivat. 331 00:28:57,920 --> 00:29:02,720 Sanoitko, ettĂ€ meidĂ€n pitÀÀ... -NĂ€ytin lippua. 332 00:29:02,880 --> 00:29:09,000 Odotellaan kuulemma toista junaa. Ei tĂ€mĂ€ 10 minuutissa sinne ehdi. 333 00:29:09,160 --> 00:29:12,720 (Juha:) MeidĂ€n piti olla 16.30. Juna lĂ€htee 16.45. 334 00:29:12,880 --> 00:29:15,680 (Juha:) Ei mitÀÀn kuulutuksiakaan. 335 00:29:17,520 --> 00:29:23,000 Aamulla pÀÀtettiin kokeilla pohjoisen, eikĂ€ Barcelonan kautta. 336 00:29:23,160 --> 00:29:27,720 (Juha:) Ei se vĂ€lttĂ€mĂ€ttĂ€ viisasta ollut. 337 00:29:27,880 --> 00:29:31,640 Voi siellĂ€ Barcelonassakin vaikeuksia tulla. 338 00:29:34,320 --> 00:29:38,640 No nyt jÀÀ ihan ohut sauma. 339 00:29:38,800 --> 00:29:46,800 Jos tĂ€mĂ€ on nopea vĂ€li ja toinen juna on vĂ€hĂ€n myöhĂ€ssĂ€. 340 00:30:02,000 --> 00:30:07,000 Onko San Sebastianin juna samalla laiturilla? - Laituri 7. 341 00:30:17,680 --> 00:30:20,200 (Juha:) San Sebastian? 342 00:30:23,160 --> 00:30:26,960 (Ernest:) Niko ja Outi jĂ€ivĂ€t Madridiin, - 343 00:30:27,120 --> 00:30:30,080 mutta ottavat ilon irti majoituksesta. 344 00:30:30,240 --> 00:30:35,640 PitĂ€isikö kysyĂ€, kuuluuko aamiainen tĂ€hĂ€n suolaiseen hintaan? 345 00:30:35,800 --> 00:30:38,800 Saammeko aamiaisen vai pitÀÀkö maksaa lisÀÀ? 346 00:30:38,960 --> 00:30:42,160 Se kuuluu hintaan. - SelvĂ€. Kiitos. 347 00:30:42,560 --> 00:30:47,000 (Niko:) Olen arjessa tottunut, ettĂ€ on luottokortti, - 348 00:30:47,160 --> 00:30:52,320 jota vaan nĂ€ytĂ€n, ja siellĂ€ on loputon kate. Tai no ei loputon. 349 00:30:52,480 --> 00:30:57,600 (Niko:) ElĂ€mĂ€ssĂ€ pĂ€rjÀÀ pitkĂ€lle, jos on pankkikortti ja puhelin. 350 00:30:57,760 --> 00:31:01,720 Se on tosi haastavaa, kun niitĂ€ ei ole. 351 00:31:01,880 --> 00:31:07,200 Mulle tĂ€llĂ€ hetkellĂ€ vaikeinta on budjetissa pysyminen. 352 00:31:07,360 --> 00:31:10,600 And here it is. 353 00:31:12,320 --> 00:31:15,480 Onko voimat loppu? (Niko nauraa.) 354 00:31:17,920 --> 00:31:23,840 NĂ€in se köyhĂ€ kansa matkaa. Voi jeesus. 355 00:31:25,200 --> 00:31:31,200 Ei helvetti. TĂ€mĂ€ on nĂ€tein huone, mikĂ€ on tĂ€hĂ€n mennessĂ€ ollut. 356 00:31:31,360 --> 00:31:37,560 (Niko:) Me otettiin kalliimpi hotelli, joka ei sovi budjettiin. 357 00:31:37,720 --> 00:31:44,000 KyllĂ€ mulle sopii rikkaan ihmisen elĂ€mĂ€. TĂ€mĂ€ sopii mun lĂ€tsÀÀn. 358 00:31:44,160 --> 00:31:47,880 (Outi:) Vain yksi kylpytakki. -Ja se on mulle. 359 00:31:48,040 --> 00:31:52,120 Me sÀÀstetÀÀn todella paljon junamatkoissa, - 360 00:31:52,280 --> 00:31:55,680 koska meillĂ€ on aamuksi junaliput Barcelonaan, - 361 00:31:55,840 --> 00:31:59,880 ja se oli todella edullinen. 117 euroa kahdelta. 362 00:32:00,040 --> 00:32:07,240 Kuulemma luotijuna voi maksaa yli 170 euroa yhdeltĂ€ ihmiseltĂ€. 363 00:32:07,400 --> 00:32:13,840 (Outi:) Nyt se on Paris Hilton. -Makaan tĂ€ssĂ€ ja katson elokuvan. 364 00:32:14,000 --> 00:32:18,640 Mietin vaan, ettĂ€ tiedĂ€n, mihin lĂ€hden aamulla ja monelta. 365 00:32:18,800 --> 00:32:24,520 Mottoni on, ettĂ€ elĂ€mĂ€ on kulutus- juhlaa, mutta on tĂ€ssĂ€ nuukailtu. 366 00:32:27,680 --> 00:32:32,520 (Juha:) Miten me pÀÀstÀÀn... PitÀÀ mennĂ€ tuolta, vai? 367 00:32:32,680 --> 00:32:37,880 (Ernest:) Juha ja Jalo ovat 20 kilometrin pÀÀssĂ€ Ranskan rajasta. 368 00:32:38,040 --> 00:32:42,800 (Juha:) Tuolla on bussiaseman merkki. 369 00:32:44,000 --> 00:32:47,320 (Jalo:) Tuntuisi hyvĂ€ltĂ€ pÀÀstĂ€ tĂ€nÀÀn Ranskaan. 370 00:33:00,760 --> 00:33:04,640 (Jalo:) Ei. (Juha:) YöllĂ€ lĂ€htee? 371 00:33:04,800 --> 00:33:06,640 (Jalo:) Joo. 372 00:33:09,880 --> 00:33:14,280 (Jalo:) Turisti-info. KysytÀÀn halpaa hostellia. 373 00:33:14,440 --> 00:33:17,880 (Ernest:) Juhalle ja Jalolle selviÀÀ, - 374 00:33:18,040 --> 00:33:22,400 ettei suunniteltu reitti Ranskan puolella onnistu. 375 00:33:22,560 --> 00:33:28,000 (Jalo:) EhkĂ€ Pariisin kautta mennÀÀn. (Juha:) Ei hyvĂ€ltĂ€ nĂ€ytĂ€. 376 00:33:28,160 --> 00:33:31,840 SiitĂ€ ei ollut suoraa lĂ€nsiyhteyttĂ€. 377 00:33:32,000 --> 00:33:36,320 (Juha:) En tiennyt Ranskan luotijunayhteyksistĂ€. Oletin, - 378 00:33:36,480 --> 00:33:42,240 ettĂ€ Bordeaux-Lyon-yhteys olisi, mutta mennÀÀnkin Pariisin kautta. 379 00:33:42,400 --> 00:33:46,640 (Juha:) Se laittaa koko reitin huonoon valoon. 380 00:33:48,840 --> 00:33:51,440 (Juha:) TĂ€ynnĂ€. 381 00:33:51,600 --> 00:33:55,560 (Jalo:) Completo. Onko tĂ€mĂ€kin? (Juha:) Joo. 382 00:33:58,600 --> 00:34:01,040 Hei, avaisitteko oven? 383 00:34:01,760 --> 00:34:05,400 (Jalo:) "Vastaanotto 9.30 - 19." Se on mennyt. 384 00:34:05,560 --> 00:34:10,040 Meinaa hermot kiristyĂ€. Matka painaa, - 385 00:34:10,200 --> 00:34:13,120 kun ei hommat toimi niin kuin toivoisi. 386 00:34:13,280 --> 00:34:19,040 Tuo hotelli on liian kallis. Tuossa on kahden tĂ€hden! (Juha:) MissĂ€? 387 00:34:19,200 --> 00:34:21,680 Tuossa pitĂ€isi olla. 388 00:34:30,560 --> 00:34:33,640 Paljon muuta ei ole tĂ€nÀÀn syötykÀÀn. 389 00:34:33,800 --> 00:34:40,280 Pitsat maksoivat 15 euroa terassilla ja hostelli 96 euroa. 390 00:34:43,040 --> 00:34:49,440 Huomenna ainoa toivo luotijunalla Pariisin kautta Lyoniin. (Naurua.) 391 00:34:49,600 --> 00:34:53,960 Nappiin meni! 392 00:35:04,000 --> 00:35:05,760 Hei. - Hei. 393 00:35:05,920 --> 00:35:10,240 Tulemme teille kai töihin. Loistavaa! 394 00:35:10,400 --> 00:35:14,880 (Ernest:) Mintun ja Jasminin matkakassa on huvennut, - 395 00:35:15,040 --> 00:35:20,720 joten he hankkivat lisĂ€tienestiĂ€ töillĂ€ flamencoteatterissa. 396 00:35:21,000 --> 00:35:26,600 Noin puolen tunnin pÀÀstĂ€ henkilökunta saapuu paikalle. 397 00:35:26,760 --> 00:35:31,240 Laitatte heidĂ€n kanssaan paikat kuntoon. 398 00:35:34,920 --> 00:35:37,520 (Jasmin:) KynttilĂ€ ei ole keskellĂ€. 399 00:35:37,680 --> 00:35:42,400 (Jasmin:) MeillĂ€ ei ollut muutakaan tekemistĂ€ Madridissa. 400 00:35:42,560 --> 00:35:48,000 Se oli kiva hermoromahduksen jĂ€lkeinen kevennys. 401 00:35:48,160 --> 00:35:50,160 (Jasmin:) Voin mopata kohta. 402 00:35:50,320 --> 00:35:53,200 (Jasmin:) Budjetti ei nĂ€ytĂ€ upealta. 403 00:35:53,360 --> 00:35:58,440 Ekstraviiskymppinen olisi jeba. -KĂ€ydÀÀn napsimassa pois. 404 00:35:58,600 --> 00:36:04,040 (Ernest:) Työskentelyn lomassa on opastusta flamencon alkeisiin. 405 00:36:04,200 --> 00:36:09,160 (Mies neuvoo espanjaksi.) 406 00:36:22,520 --> 00:36:25,680 (Mies:) Okei? -Okei! 407 00:36:35,280 --> 00:36:41,400 Tuo ei ollut vahvuuksiani eikĂ€ herĂ€ttĂ€nyt intoa alkaa tanssia. 408 00:36:41,560 --> 00:36:45,720 (Jasmin:) Halusin vain selvitĂ€ siitĂ€ oppitunnista. 409 00:36:52,600 --> 00:36:57,400 Tanssinopettajan ilme oli tĂ€llainen. 410 00:37:03,760 --> 00:37:08,320 Koko ajan piti tehdĂ€ uudestaan. Emme saaneet kehuja. 411 00:37:08,480 --> 00:37:14,000 "Voitteko kokeilla vielĂ€ kerran, ettĂ€ tĂ€stĂ€ jĂ€isi jotain kĂ€teenkin?" 412 00:37:21,320 --> 00:37:23,360 OlĂ©! 413 00:37:23,520 --> 00:37:26,320 Jee! 414 00:37:33,880 --> 00:37:36,960 Okay. It's a wrap. 415 00:37:37,120 --> 00:37:41,160 (Kuulutus pyytÀÀ sammuttamaan matkapuhelimet.) 416 00:37:44,200 --> 00:37:47,600 (Minttu:) Kulttuuri tuli tarpeeseen. 417 00:37:47,760 --> 00:37:53,960 (Minttu:) Sai tavata ihmisiĂ€ ilman, ettĂ€ kerjĂ€si koko ajan apua. 418 00:37:54,120 --> 00:38:00,240 (Minttu:) Se oli aitoa kohtaamista ja flamencoon tutustumista. 419 00:38:00,400 --> 00:38:05,120 Tuli fiilis kuin olisi oikeasti lomalla ja kĂ€visi esityksessĂ€. 420 00:38:26,000 --> 00:38:29,040 Kippis. -Kippis. 421 00:38:31,480 --> 00:38:35,560 Oli vaikea lĂ€hteĂ€ liikkeelle. Mulla oli tunne, - 422 00:38:35,720 --> 00:38:40,480 etten tiedĂ€, jaksanko tĂ€tĂ€ enÀÀ. Alkoi tulla koti-ikĂ€vĂ€. 423 00:38:40,640 --> 00:38:44,520 MeillĂ€ alkoi olla napinaa, mikĂ€ ei ole normaalia. 424 00:38:44,680 --> 00:38:48,320 (Juha:) On se normaalia, muttei meille. -Niin. 425 00:38:48,480 --> 00:38:54,080 Sovitaan, ettĂ€ mikÀÀn ei... Sitten me puhallettaisiin peli poikki, - 426 00:38:54,240 --> 00:38:57,600 jos meidĂ€n vĂ€lille alkaa tulla jotain. 427 00:38:57,760 --> 00:39:04,880 Se on selvĂ€. Jos tulisi jotain, ettĂ€ meillĂ€ olisi vaikeaa keskenĂ€mme, - 428 00:39:05,040 --> 00:39:08,320 matkanteko loppuisi siihen paikkaan. 429 00:39:10,080 --> 00:39:13,840 Mihin se luksusmatkailija lĂ€hti? 430 00:39:14,000 --> 00:39:20,400 TĂ€nÀÀn se iloitsee hostellista, jossa on viileĂ€ ilma ja oma vessa. 431 00:39:20,560 --> 00:39:25,160 Ihan sairaan mahtavaa. -TĂ€mĂ€ on uskomaton kokemus. 432 00:39:30,200 --> 00:39:35,960 (Jutta:) Vitun iso torakka. -Budjettimajoituksen huono puoli. 433 00:39:36,120 --> 00:39:42,880 (Jutta:) SiellĂ€ oli saatanan iso torakka. Varo, se voi tulla sieltĂ€. 434 00:39:43,040 --> 00:39:45,760 (Jutta:) No avaa se. 435 00:39:45,920 --> 00:39:49,800 (Jutta:) Onko se siellĂ€? MĂ€ en tuonne suihkuun mene. 436 00:39:49,960 --> 00:39:57,120 (Jutta:) Laita valot sinne. Nukutaan sitten valot pÀÀllĂ€. 437 00:39:57,280 --> 00:40:01,200 (Jutta:) Yhden tĂ€hden hostelli. 120-senttinen sĂ€nky. 438 00:40:01,360 --> 00:40:06,760 MeillĂ€ on oma vessa ja suihku... (Jutta:) Jossa on torakoita. 439 00:40:06,920 --> 00:40:10,120 (Jutta:) MeillĂ€ on myös ilmastointilaite. 440 00:40:10,280 --> 00:40:13,760 (Jutta:) En mene suihkuun. Haisen paskalle huomenna. 441 00:40:13,920 --> 00:40:18,680 (Jutta:) Kun menee ovesta sisÀÀn... -Timo-torakka moikkaa. 442 00:40:18,840 --> 00:40:24,720 (Ernest:) Larmit ovat kirineet vajaan 200 kilometrin etumatkan - 443 00:40:24,880 --> 00:40:27,640 kilpailussa kohti Chamonix'ta. 444 00:40:32,920 --> 00:40:36,160 Olen kuin pikkupoika jouluaattona. 445 00:40:36,320 --> 00:40:39,120 Ne lĂ€htivĂ€t viisi tuntia meidĂ€n jĂ€lkeen. 446 00:40:39,280 --> 00:40:44,800 En stressaa tĂ€tĂ€ reissua, vaan mulle hiipii kaikki kotikamaran jutut. 447 00:40:44,960 --> 00:40:49,800 "TeitĂ€ odottaa haaste. Luvassa yllĂ€tyksiĂ€ ja seikkailunnĂ€lkÀÀ." 448 00:40:49,960 --> 00:40:52,480 (Juha I:) Katso kivenkoloista, Jalo. 449 00:40:52,640 --> 00:40:57,720 "Viimeinen pari ei jatka kisassa." Ja... -ÄÀ, mĂ€ en kestĂ€! 450 00:41:17,720 --> 00:41:20,720 Tekstitys: Laura Kotiaho Iyuno 38031

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.