Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
QUEEN OF TEARS
2
00:00:03,718 --> 00:00:05,690
The number one
Korean content channel.
3
00:00:05,771 --> 00:00:07,685
tvN for joy.
4
00:00:09,005 --> 00:00:10,244
Fifteen.
5
00:00:10,324 --> 00:00:11,464
THE FOLLOWING PROGRAM IS
NOT SUITABLE FOR VIEWERS UNDER 15
6
00:00:11,545 --> 00:00:12,712
VIEWER DISCRETION IS ADVISED
7
00:00:12,793 --> 00:00:14,009
THIS PROGRAM CONTAINS PRODUCT PLACEMENT
AND VIRTUAL ADVERTISING
8
00:00:16,220 --> 00:00:22,056
THIS PROGRAM CONTAINS PRODUCT PLACEMENT
AND VIRTUAL ADVERTISING
9
00:01:03,185 --> 00:01:06,021
QUEEN OF TEARS
10
00:01:06,532 --> 00:01:07,750
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS
11
00:01:07,831 --> 00:01:08,965
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
12
00:01:09,046 --> 00:01:10,125
SCENES FEATURING
CHILD ACTORS AND ANIMALS
13
00:01:10,206 --> 00:01:11,399
WERE FILMED IN COMPLIANCE WITH
GUIDELINES AND SPECIAL EFFECTS
14
00:01:12,998 --> 00:01:15,167
FOUR YEARS AGO
15
00:01:24,343 --> 00:01:26,095
That's strange.
16
00:01:26,720 --> 00:01:27,555
What is?
17
00:01:27,638 --> 00:01:29,181
They said this was
18
00:01:29,890 --> 00:01:31,809
the best dating spot,
19
00:01:32,560 --> 00:01:34,103
but why is it so empty?
20
00:01:36,897 --> 00:01:37,982
You're right. It is.
21
00:01:44,864 --> 00:01:46,615
RENTED FOR THE DAY
22
00:02:07,678 --> 00:02:09,388
The music…
23
00:02:10,723 --> 00:02:11,765
What about it?
24
00:02:11,849 --> 00:02:14,310
Don't they normally play
25
00:02:14,393 --> 00:02:16,687
happy songs like the ones
26
00:02:16,770 --> 00:02:19,023
in The Little Mermaid?
27
00:02:19,106 --> 00:02:21,275
It sounds a bit too romantic.
28
00:02:31,327 --> 00:02:32,203
Change the song!
29
00:02:32,286 --> 00:02:33,245
I'm sorry.
30
00:02:33,329 --> 00:02:35,831
This playlist was called "Call For Love."
31
00:02:39,668 --> 00:02:40,794
The music changed.
32
00:02:42,213 --> 00:02:43,255
You're right.
33
00:02:44,381 --> 00:02:45,341
How fascinating.
34
00:02:47,509 --> 00:02:49,720
Ms. Hong, these days
35
00:02:49,803 --> 00:02:52,223
it feels like the entire universe
36
00:02:52,848 --> 00:02:55,226
is on our side.
37
00:02:56,352 --> 00:03:00,022
We went to a famous restaurant,
and we were the only ones there.
38
00:03:00,940 --> 00:03:03,025
When we went to the amusement park,
39
00:03:03,108 --> 00:03:04,860
no one else was in that huge place
40
00:03:04,944 --> 00:03:06,737
except for us.
41
00:03:09,198 --> 00:03:10,157
You're right.
42
00:03:18,248 --> 00:03:19,458
Speaking of which…
43
00:03:20,626 --> 00:03:23,545
Since the universe is on our side…
44
00:03:26,715 --> 00:03:27,633
Will you…
45
00:03:30,052 --> 00:03:30,928
marry me?
46
00:04:45,461 --> 00:04:46,295
Are you crying?
47
00:04:50,466 --> 00:04:51,300
I'm sorry.
48
00:04:54,678 --> 00:04:56,138
About what?
49
00:05:05,064 --> 00:05:06,231
Are you that worried?
50
00:05:11,945 --> 00:05:13,238
Don't you worry.
51
00:05:19,578 --> 00:05:20,537
Baek Hyun-woo.
52
00:05:23,457 --> 00:05:24,291
I love you.
53
00:05:54,571 --> 00:05:55,614
I wish…
54
00:05:58,033 --> 00:05:59,785
this moment wouldn't end.
55
00:06:01,620 --> 00:06:03,705
I wish you'd continue
56
00:06:04,706 --> 00:06:06,583
to smile at me
57
00:06:08,794 --> 00:06:10,462
without knowing the truth.
58
00:06:10,546 --> 00:06:12,172
What do you mean?
59
00:06:12,881 --> 00:06:13,924
What don't I know?
60
00:06:21,014 --> 00:06:22,307
Don't be shocked.
61
00:06:29,898 --> 00:06:31,525
We already went to Germany.
62
00:06:41,285 --> 00:06:42,369
We did?
63
00:06:45,998 --> 00:06:47,541
I already received treatment?
64
00:06:49,084 --> 00:06:50,002
No.
65
00:06:51,295 --> 00:06:53,130
You weren't ready.
66
00:06:59,469 --> 00:07:00,637
I'm dumbfounded.
67
00:07:02,764 --> 00:07:04,224
How could I forget that?
68
00:07:07,102 --> 00:07:09,813
What if I lose all my memory?
69
00:07:10,439 --> 00:07:12,983
I'm already sick as is.
That'd be so unfair.
70
00:07:16,653 --> 00:07:17,529
There are times
71
00:07:19,615 --> 00:07:22,117
when people completely forget things
72
00:07:23,327 --> 00:07:24,620
even if they're not sick.
73
00:07:29,166 --> 00:07:30,667
I was the same.
74
00:07:33,879 --> 00:07:34,922
I had forgotten it all.
75
00:07:36,715 --> 00:07:37,549
What is it?
76
00:07:38,550 --> 00:07:39,635
What's going on?
77
00:07:39,718 --> 00:07:42,221
Is there something else I forgot?
78
00:07:46,934 --> 00:07:49,603
I was going to divorce you
79
00:07:51,271 --> 00:07:52,898
without telling you first.
80
00:07:56,109 --> 00:07:57,027
What?
81
00:07:58,362 --> 00:08:00,280
And you found out in Germany.
82
00:08:01,949 --> 00:08:03,992
So it's been rocky for us lately.
83
00:08:05,869 --> 00:08:07,079
So…
84
00:08:08,038 --> 00:08:09,623
you were going
85
00:08:10,624 --> 00:08:12,292
to divorce me?
86
00:08:13,252 --> 00:08:14,086
Yes.
87
00:08:18,173 --> 00:08:20,217
And I knew?
88
00:08:21,385 --> 00:08:22,302
Yes.
89
00:08:24,137 --> 00:08:25,013
Don't lie.
90
00:08:26,181 --> 00:08:27,140
If that were true,
91
00:08:28,141 --> 00:08:30,227
then you wouldn't be here right now.
92
00:08:30,727 --> 00:08:33,230
I would've broken your bones
or popped your eardrums.
93
00:08:33,981 --> 00:08:35,983
- Hae-in--
- Should I do that right now?
94
00:08:36,066 --> 00:08:38,318
I have no idea what's going on.
95
00:08:38,402 --> 00:08:40,070
Then try to remember
96
00:08:41,405 --> 00:08:43,574
what I did to you…
97
00:08:46,200 --> 00:08:49,161
and how much you resented me.
98
00:08:49,245 --> 00:08:53,124
No, I really don't remember…
99
00:08:54,417 --> 00:08:55,918
So you won't bother trying anymore?
100
00:08:56,002 --> 00:08:58,254
I'd be grateful if you divorced me
without filing a suit.
101
00:08:58,337 --> 00:09:00,172
It was unbearable to live with you anyway.
102
00:09:00,256 --> 00:09:01,257
Hae-in.
103
00:09:02,758 --> 00:09:05,386
You know what kind of person you are.
104
00:09:05,469 --> 00:09:07,013
No wonder I chose to do so.
105
00:09:07,096 --> 00:09:08,764
I could've lived
106
00:09:08,848 --> 00:09:10,099
a comfortable and wealthy life.
107
00:09:10,182 --> 00:09:11,809
Because I hated living with you
108
00:09:11,892 --> 00:09:13,144
more than anything!
109
00:09:13,227 --> 00:09:15,521
When I heard that you'd be dying soon,
110
00:09:15,605 --> 00:09:16,689
I was relieved deep down.
111
00:09:16,772 --> 00:09:19,692
We'd have a clean divorce if I put up
with you for the next three months.
112
00:09:19,775 --> 00:09:21,569
So if you choose
113
00:09:21,652 --> 00:09:24,238
not to take any action at all
and just divorce me,
114
00:09:24,322 --> 00:09:25,531
then honestly,
115
00:09:25,615 --> 00:09:26,741
I'd be grateful.
116
00:09:27,700 --> 00:09:28,909
Will you do that?
117
00:09:41,255 --> 00:09:43,215
- Hae-in-.
- Stop. I remember now.
118
00:09:45,676 --> 00:09:48,512
I remember how much you despise me
119
00:09:49,972 --> 00:09:52,183
and how miserable your life has become.
120
00:09:53,142 --> 00:09:54,185
What is it?
121
00:09:55,353 --> 00:09:57,396
Did you think you'd live comfortably
122
00:09:57,480 --> 00:10:00,066
if you married me,
but found out that wasn't the case?
123
00:10:01,901 --> 00:10:03,694
It must've been entertaining
124
00:10:04,445 --> 00:10:07,239
to watch me not remember anything
and talk nonsense.
125
00:10:08,199 --> 00:10:09,200
No.
126
00:10:09,867 --> 00:10:11,911
- I wasn't--
- I was miserable too!
127
00:10:13,913 --> 00:10:14,914
It wasn't just you.
128
00:10:15,956 --> 00:10:16,999
I was miserable too.
129
00:10:20,586 --> 00:10:22,254
I can't spend my remaining life
130
00:10:22,963 --> 00:10:24,048
next to you.
131
00:10:24,674 --> 00:10:27,218
- Hae-in, wait.
- Let's part ways.
132
00:10:31,972 --> 00:10:33,057
I want a divorce.
133
00:10:53,202 --> 00:10:54,620
EPISODE 8
134
00:10:57,164 --> 00:10:58,708
ALARM
135
00:11:19,019 --> 00:11:21,313
It's a consensual divorce.
136
00:11:21,397 --> 00:11:24,024
So why are we here when you agreed
to divorce without any alimony?
137
00:11:24,775 --> 00:11:26,610
Who's their attorney?
138
00:11:26,694 --> 00:11:27,528
I'm not sure.
139
00:11:28,237 --> 00:11:31,282
This doesn't sit right with me.
140
00:12:06,317 --> 00:12:08,903
It must be him.
He must be her divorce attorney.
141
00:12:11,155 --> 00:12:14,033
- So?
- You don't know anything, do you?
142
00:12:14,116 --> 00:12:15,242
He's…
143
00:12:15,951 --> 00:12:16,869
a terrifying man.
144
00:12:16,952 --> 00:12:19,205
He's just an attorney.
145
00:12:20,789 --> 00:12:23,250
There are many rumors about who he is.
146
00:12:23,834 --> 00:12:25,544
The youngest heir
of a conglomerate family.
147
00:12:25,628 --> 00:12:27,588
A former soldier stationed abroad.
148
00:12:27,671 --> 00:12:29,757
Someone who came here on a spaceship.
149
00:12:29,840 --> 00:12:32,718
Others say he's a werewolf.
150
00:12:32,801 --> 00:12:34,720
His name is Vincenzo.
151
00:12:35,346 --> 00:12:36,555
And he is…
152
00:12:37,640 --> 00:12:38,891
Please show mercy.
153
00:12:38,974 --> 00:12:40,351
Please spare us.
154
00:12:40,434 --> 00:12:41,352
- Please.
- Please.
155
00:12:41,435 --> 00:12:43,312
- Just this once.
- Please spare us.
156
00:12:45,648 --> 00:12:46,649
He's from the mafia.
157
00:12:46,732 --> 00:12:47,691
The mafia?
158
00:12:48,359 --> 00:12:50,778
You mean the mafia from that Mafia game?
159
00:12:50,861 --> 00:12:53,989
No, the real mafia.
And he's a consigliere.
160
00:12:54,073 --> 00:12:55,491
He's the boss.
161
00:12:56,242 --> 00:12:58,077
I thought he was in Italy.
162
00:12:58,702 --> 00:13:00,329
I heard
163
00:13:00,996 --> 00:13:02,915
he doesn't negotiate in words.
164
00:13:04,124 --> 00:13:06,126
You don't deserve to be reasoned with.
165
00:13:28,482 --> 00:13:31,819
I think Ms. Hong has decided
not to forgive you.
166
00:13:31,902 --> 00:13:35,531
In all honesty,
what you did to her is infuriating.
167
00:13:35,614 --> 00:13:37,866
You tricked her into thinking
that you were in love.
168
00:13:38,951 --> 00:13:40,369
You told me…
169
00:13:40,953 --> 00:13:41,954
So?
170
00:13:43,205 --> 00:13:44,999
She probably wants you dead.
171
00:13:45,791 --> 00:13:48,627
Hae-in, please spare me this once!
172
00:13:50,129 --> 00:13:52,298
Mr. Baek, you deceived my client.
173
00:13:52,381 --> 00:13:54,842
A couple of divorce papers
won't make up for that.
174
00:13:57,595 --> 00:14:00,889
I'm sorry to say this,
but evil should be countered with evil.
175
00:14:02,266 --> 00:14:04,476
No!
176
00:14:06,520 --> 00:14:07,896
Hae-in, it was Yang-gi.
177
00:14:07,980 --> 00:14:10,024
He told me to do this.
178
00:14:10,608 --> 00:14:11,525
That bastard--
179
00:14:13,110 --> 00:14:14,320
That's her plan.
180
00:14:15,195 --> 00:14:16,155
Be quiet.
181
00:14:17,406 --> 00:14:18,949
Can I just leave?
182
00:14:19,033 --> 00:14:20,743
I have a family.
183
00:14:20,826 --> 00:14:23,912
You have no kids
and won't have a wife soon either.
184
00:14:25,664 --> 00:14:26,915
Do as you wish.
185
00:14:28,292 --> 00:14:29,668
Jeez.
186
00:14:39,219 --> 00:14:40,638
First of all, please know
187
00:14:41,388 --> 00:14:43,432
that I'm not here to negotiate.
188
00:14:56,820 --> 00:14:59,365
That's the official paper
regarding the divorce
189
00:14:59,448 --> 00:15:01,367
that Mr. Baek prepared. Correct?
190
00:15:01,450 --> 00:15:02,451
Yes.
191
00:15:03,077 --> 00:15:04,620
- What's wrong with it?
- Look at it.
192
00:15:04,703 --> 00:15:06,246
He wrote the main reason for divorce
193
00:15:07,581 --> 00:15:09,625
as irreconcilable differences.
194
00:15:11,961 --> 00:15:13,128
These darn…
195
00:15:14,588 --> 00:15:15,631
nutjobs.
196
00:15:18,342 --> 00:15:21,637
Isn't that the simplest
and most optimal reason?
197
00:15:25,849 --> 00:15:27,059
Look at her.
198
00:15:27,142 --> 00:15:30,312
She's a wealthy woman
who's known for her good looks.
199
00:15:30,396 --> 00:15:32,856
This department store CEO
was born into a rich family.
200
00:15:32,940 --> 00:15:35,484
The tabloids and rumors make her out
to be someone haughty.
201
00:15:35,567 --> 00:15:37,945
And she's a member
of the One Trillion Club.
202
00:15:40,739 --> 00:15:41,740
Not yet.
203
00:15:45,202 --> 00:15:47,705
Well, not yet.
204
00:15:47,788 --> 00:15:49,498
Anyway, given these facts,
205
00:15:49,581 --> 00:15:52,668
not many would think
that her personality is her forte.
206
00:15:52,751 --> 00:15:54,086
And now,
207
00:15:55,963 --> 00:15:58,841
she's going to divorce a mere director
208
00:15:58,924 --> 00:16:00,676
due to irreconcilable differences?
209
00:16:03,429 --> 00:16:07,516
People will immediately think
that she has a terrible personality, no?
210
00:16:08,392 --> 00:16:09,560
Right.
211
00:16:10,394 --> 00:16:13,814
Then what should we say instead?
Do you have any suggestions?
212
00:16:14,982 --> 00:16:15,983
I do.
213
00:16:19,486 --> 00:16:22,156
"They have become distant
due to their hectic schedules."
214
00:16:22,239 --> 00:16:23,866
But they live under the same roof.
215
00:16:27,036 --> 00:16:29,663
"They have agreed
to remain as good friends."
216
00:16:29,747 --> 00:16:31,040
I don't think they can.
217
00:16:31,123 --> 00:16:33,792
- "They wish the best for each other."
- Wait.
218
00:16:34,752 --> 00:16:36,045
I don't wish that.
219
00:16:39,715 --> 00:16:43,052
From what I know,
none of my clients ever do.
220
00:16:43,135 --> 00:16:44,386
They just say this.
221
00:16:49,141 --> 00:16:51,810
You can write whatever you want.
222
00:16:54,271 --> 00:16:55,105
Are you sure?
223
00:16:56,523 --> 00:16:57,983
Will you not regret it?
224
00:16:59,318 --> 00:17:00,152
No.
225
00:17:01,070 --> 00:17:02,529
Whatever it may be,
226
00:17:03,405 --> 00:17:05,240
it won't be the real reason anyway.
227
00:17:39,109 --> 00:17:42,987
Why did you choose
the subway instead of a taxi or a car?
228
00:17:44,864 --> 00:17:45,824
You know.
229
00:17:46,533 --> 00:17:50,161
When I've had a rough day,
but have no one to rant to,
230
00:17:50,245 --> 00:17:51,204
I take Line Two.
231
00:17:51,996 --> 00:17:52,831
Why?
232
00:17:52,914 --> 00:17:54,707
This line is a loop,
233
00:17:55,375 --> 00:17:56,960
so it goes around Seoul.
234
00:17:57,043 --> 00:18:00,296
Time passes by quickly
when I watch people.
235
00:18:01,256 --> 00:18:03,424
I remain in the subway until sundown.
236
00:18:04,092 --> 00:18:06,761
Then in between
Dangsan and Hapjeong Stations,
237
00:18:10,014 --> 00:18:12,433
I get to see the best sunset in Seoul.
238
00:18:32,036 --> 00:18:33,288
Isn't it pretty?
239
00:18:33,371 --> 00:18:36,374
The sunset helps me forget
240
00:18:36,457 --> 00:18:39,169
how awful of a day I had.
241
00:18:39,252 --> 00:18:42,130
It just makes me want to go home.
242
00:19:18,666 --> 00:19:19,667
Sir.
243
00:19:20,418 --> 00:19:22,253
Let's make a stop somewhere.
244
00:19:35,225 --> 00:19:39,187
He had rice soup, played baseball,
washed his car,
245
00:19:40,605 --> 00:19:41,481
ran laps,
246
00:19:42,649 --> 00:19:44,150
and had rice soup again.
247
00:19:44,859 --> 00:19:46,152
Is it that good?
248
00:19:47,278 --> 00:19:49,864
He had stir-fried pork too.
He eats so well.
249
00:19:49,948 --> 00:19:51,741
Look at you. You're running again.
250
00:19:55,328 --> 00:19:56,579
He runs so well.
251
00:19:57,205 --> 00:19:58,581
What's his deal? Gosh.
252
00:20:07,131 --> 00:20:09,259
- Go slowly. You'll hurt yourself.
- Be careful.
253
00:20:09,884 --> 00:20:11,803
Me too.
254
00:20:13,554 --> 00:20:15,431
They're all working out in pairs,
255
00:20:16,307 --> 00:20:18,059
so why does he run alone?
256
00:20:25,024 --> 00:20:26,442
Is this fun?
257
00:20:28,111 --> 00:20:29,237
Is it really?
258
00:21:03,062 --> 00:21:04,522
GRANDMA'S HOME COOKING
259
00:21:04,605 --> 00:21:07,525
Two bowls of rice soup
and one soju, please.
260
00:21:07,608 --> 00:21:08,443
Coming up.
261
00:21:11,070 --> 00:21:12,322
It won't take long.
262
00:21:12,405 --> 00:21:13,656
Thank you.
263
00:21:15,241 --> 00:21:16,284
What do you want?
264
00:21:17,618 --> 00:21:19,495
One bowl of rice soup and one soju.
265
00:21:20,330 --> 00:21:21,205
What?
266
00:21:22,040 --> 00:21:24,751
One bowl of rice soup
and one soju, please.
267
00:21:25,376 --> 00:21:27,795
"One bowl of rice soup
and one soju." Okay.
268
00:21:39,640 --> 00:21:41,517
You couldn't have sundae and rice soup
269
00:21:41,601 --> 00:21:44,520
because your wife hated the smell,
but you can knock yourself out now.
270
00:21:44,604 --> 00:21:46,397
This is a perk of the divorce.
271
00:21:46,481 --> 00:21:49,108
Just think of the good things.
272
00:21:49,192 --> 00:21:51,819
Look. You no longer
have to worry about men tailing you
273
00:21:51,903 --> 00:21:53,404
or having to rush home.
274
00:21:53,488 --> 00:21:54,739
You had to leave us
275
00:21:54,822 --> 00:21:57,909
while drinking if your mother-in-law
or the chairman called you.
276
00:21:57,992 --> 00:22:01,788
Jeez. That's why you didn't meet us often,
and always had dinner alone.
277
00:22:05,708 --> 00:22:07,210
I know,
278
00:22:07,293 --> 00:22:09,003
but I wanted that life.
279
00:22:09,087 --> 00:22:13,049
What do you mean? You wanted that?
Do you have Stockholm syndrome?
280
00:22:13,132 --> 00:22:14,675
I don't know.
281
00:22:14,759 --> 00:22:15,927
I just wanted
282
00:22:17,178 --> 00:22:19,222
to be by Hae-in's side.
283
00:22:38,366 --> 00:22:39,826
About those pills, sir,
284
00:22:39,909 --> 00:22:41,369
I'll send you an email too,
285
00:22:41,452 --> 00:22:44,580
but they're used
to treat malignant tumors.
286
00:22:44,664 --> 00:22:46,749
It's an anticancer drug.
287
00:22:46,833 --> 00:22:48,793
- Are you sure?
- Yes, I'm sure.
288
00:23:03,516 --> 00:23:04,934
Mom!
289
00:23:10,273 --> 00:23:11,858
EVERGREEN HOPE ORPHANAGE
290
00:23:11,941 --> 00:23:12,775
Mom!
291
00:23:29,417 --> 00:23:30,793
Hey! You!
292
00:23:31,460 --> 00:23:32,879
You! It's okay.
293
00:23:32,962 --> 00:23:34,422
It's okay. Hey.
294
00:23:35,256 --> 00:23:36,757
You scumbag!
295
00:23:36,841 --> 00:23:38,634
What if my dog got hurt?
296
00:23:38,718 --> 00:23:40,386
Have you gone insane?
297
00:23:40,469 --> 00:23:42,930
Do you know how expensive this dog is?
298
00:23:43,764 --> 00:23:45,474
- What are you looking at?
- Stop it.
299
00:23:46,100 --> 00:23:48,269
I almost got bitten by your dog.
300
00:23:48,352 --> 00:23:49,645
And who are you?
301
00:23:50,313 --> 00:23:52,690
Do they not teach you manners?
302
00:23:52,773 --> 00:23:54,150
Ms. Hong!
303
00:23:59,989 --> 00:24:00,990
Hae-in.
304
00:24:01,908 --> 00:24:03,242
Grandpa.
305
00:24:03,326 --> 00:24:05,244
Are you okay? Are you hurt?
306
00:24:05,328 --> 00:24:06,287
Are you?
307
00:24:06,996 --> 00:24:09,540
She's the granddaughter
of Queens Group's chairman.
308
00:24:09,624 --> 00:24:10,708
Goodness, I didn't know.
309
00:24:11,167 --> 00:24:12,877
Are you okay?
310
00:24:12,960 --> 00:24:14,378
Let's go to the hospital.
311
00:24:14,462 --> 00:24:15,588
Okay?
312
00:24:15,671 --> 00:24:16,923
Goodness.
313
00:24:47,828 --> 00:24:48,829
Thanks.
314
00:25:38,629 --> 00:25:41,424
Mr. Oh, where's Hae-in?
She hasn't come home yet.
315
00:25:41,507 --> 00:25:43,634
She told me to go home first.
316
00:25:43,718 --> 00:25:45,720
She got off at a nearby elementary school.
317
00:25:45,803 --> 00:25:47,388
You should've kept an eye on her.
318
00:25:47,471 --> 00:25:50,057
I haven't been able to track her
since she's been alone lately.
319
00:25:50,808 --> 00:25:52,643
This isn't what we agreed on.
320
00:25:52,727 --> 00:25:53,978
I'm sorry, sir.
321
00:26:05,281 --> 00:26:07,408
Where have you been?
Why did you take a taxi?
322
00:26:08,075 --> 00:26:09,660
I had to stop by somewhere.
323
00:26:10,161 --> 00:26:10,995
Wait.
324
00:26:12,580 --> 00:26:15,458
Will Mr. Baek keep working for you?
Aren't you uncomfortable?
325
00:26:17,084 --> 00:26:20,004
I don't plan on firing him
if he wants to stay.
326
00:26:20,087 --> 00:26:22,548
After all, we need him in the company.
327
00:26:23,924 --> 00:26:25,384
The one person Queens really needs
328
00:26:27,970 --> 00:26:28,804
is me.
329
00:26:30,848 --> 00:26:31,766
And I'm also
330
00:26:32,725 --> 00:26:33,726
the one you need.
331
00:26:35,061 --> 00:26:36,979
Must I still prove that?
332
00:26:41,192 --> 00:26:43,861
I was going to tell you later,
333
00:26:44,695 --> 00:26:46,197
but I'll just say it now.
334
00:26:46,280 --> 00:26:47,948
I thought long and hard.
335
00:26:48,783 --> 00:26:50,034
I'm going to pass up
336
00:26:51,077 --> 00:26:52,119
on Hercyna.
337
00:26:52,620 --> 00:26:53,788
What?
338
00:26:55,081 --> 00:26:57,833
I appreciate all the help you've given me.
339
00:26:57,917 --> 00:27:00,127
But Mr. Hermann chose our store
340
00:27:00,211 --> 00:27:03,422
because of you, not me.
341
00:27:03,506 --> 00:27:06,675
I wanted to use you out of greed,
342
00:27:06,759 --> 00:27:08,552
- but that's--
- Then do so.
343
00:27:09,178 --> 00:27:10,596
That's why I'm here.
344
00:27:10,679 --> 00:27:13,808
Do you know what I've done in life
to become someone useful to you?
345
00:27:16,018 --> 00:27:16,977
Do I have to know?
346
00:27:21,982 --> 00:27:22,817
Hae-in.
347
00:27:22,900 --> 00:27:26,278
I'm not going to ask you
for anything even if you choose Hercyna.
348
00:27:26,987 --> 00:27:29,573
All I wanted to do was show you
349
00:27:31,033 --> 00:27:33,494
that I could provide you with everything
350
00:27:34,912 --> 00:27:35,746
others couldn't.
351
00:27:39,291 --> 00:27:42,837
You're being blunt since I'm divorced now.
352
00:27:43,838 --> 00:27:44,880
But listen up.
353
00:27:45,965 --> 00:27:48,551
I didn't divorce him
so you could have a chance.
354
00:27:48,634 --> 00:27:52,054
I married Hyun-woo
because he said he'd be by my side.
355
00:27:53,097 --> 00:27:56,475
And I divorced him
because I felt bad about everything
356
00:27:57,852 --> 00:27:58,811
he had to go through.
357
00:28:01,772 --> 00:28:03,482
Can you say the same thing
358
00:28:04,567 --> 00:28:06,527
even if you lost everything?
359
00:28:06,610 --> 00:28:08,279
- What?
- Even then?
360
00:28:10,114 --> 00:28:10,948
You won't need me?
361
00:28:13,451 --> 00:28:14,910
Did you just get home?
362
00:28:46,817 --> 00:28:49,820
You went through so much, ma'am.
363
00:28:49,904 --> 00:28:53,365
- He's always been a nuisance.
- And he still is.
364
00:28:53,449 --> 00:28:56,494
Why isn't Hyun-woo quitting his job?
365
00:28:56,577 --> 00:28:57,953
You should fire him.
366
00:28:59,079 --> 00:29:02,124
Mom, if there's one thing I can't do,
it's outsmarting him.
367
00:29:03,042 --> 00:29:04,543
What do you mean?
368
00:29:05,461 --> 00:29:07,838
He divorced her without taking any money.
369
00:29:07,922 --> 00:29:09,507
What if we provoke him,
370
00:29:09,590 --> 00:29:12,635
and he uses that smart brain
of his to get alimony?
371
00:29:12,718 --> 00:29:16,847
But still,
a legal director has a lot of power.
372
00:29:16,931 --> 00:29:19,517
Don't you feel uneasy
that he still has that power?
373
00:29:19,600 --> 00:29:21,519
I do.
374
00:29:21,602 --> 00:29:24,021
That's why you should get rid of him.
375
00:29:26,440 --> 00:29:28,526
Goodness, why is she calling me?
376
00:29:30,653 --> 00:29:32,363
You have no customers. Good.
377
00:29:33,113 --> 00:29:35,115
Mom, why are you here?
378
00:29:35,199 --> 00:29:38,536
I want to look like a female politician.
379
00:29:38,619 --> 00:29:40,538
- Turn me into one.
- What?
380
00:29:40,621 --> 00:29:43,290
You know that hairstyle they have
381
00:29:43,374 --> 00:29:45,960
when giving a public apology to show that
382
00:29:46,043 --> 00:29:47,795
they're terribly sorry?
383
00:29:47,878 --> 00:29:52,216
But I don't want to look servile.
384
00:29:52,299 --> 00:29:54,552
- There's no such hairstyle.
- Come on!
385
00:29:54,635 --> 00:29:58,097
Give my hair some poof like this.
386
00:29:58,180 --> 00:30:00,224
I see. Poof.
387
00:30:00,307 --> 00:30:03,435
Yes, I need some poof to look confident.
388
00:30:08,774 --> 00:30:10,651
I felt awful
389
00:30:11,193 --> 00:30:13,195
after our previous call.
390
00:30:13,279 --> 00:30:16,115
Marriage is the most important promise
in one's life.
391
00:30:16,198 --> 00:30:19,159
Hae-in must be so distraught.
392
00:30:19,243 --> 00:30:23,664
I'm sure you and your husband
were utterly speechless as well.
393
00:30:24,540 --> 00:30:27,042
I should've taught my son better.
394
00:30:27,126 --> 00:30:28,836
I'm truly sorry.
395
00:30:31,755 --> 00:30:33,716
- Is this a scheme?
- Sorry?
396
00:30:33,799 --> 00:30:37,094
Did your attorney son tell you to do this
so that he could get alimony
397
00:30:37,177 --> 00:30:38,888
and some of Hae-in's fortune?
398
00:30:38,971 --> 00:30:40,014
Sorry?
399
00:30:40,347 --> 00:30:42,641
Don't tell me you're recording this.
400
00:30:42,725 --> 00:30:46,061
You can't use this recording in court
since I didn't consent to it.
401
00:30:46,145 --> 00:30:48,939
Recording? Why would I do such a thing?
402
00:30:49,023 --> 00:30:51,525
Why wouldn't you? Even your son did it.
403
00:30:51,609 --> 00:30:53,611
- Hyun-woo?
- Yes.
404
00:30:53,694 --> 00:30:57,031
He bugged our chairman's room.
405
00:30:57,114 --> 00:30:59,909
I don't know if he wanted
to sell the recording
406
00:30:59,992 --> 00:31:03,037
or use it against Hae-in
for their divorce.
407
00:31:03,704 --> 00:31:06,749
What did he say? Did he admit to it?
408
00:31:06,832 --> 00:31:09,585
- He denied it.
- Then that's the truth.
409
00:31:09,668 --> 00:31:12,338
Does it even matter anymore?
410
00:31:12,421 --> 00:31:13,589
They're divorced now.
411
00:31:16,634 --> 00:31:18,177
I guess you didn't know.
412
00:31:19,261 --> 00:31:23,682
This is exactly why some people
shouldn't marry each other.
413
00:31:23,766 --> 00:31:25,684
They'll only bring each other down.
414
00:31:25,768 --> 00:31:28,562
That's why I was vehemently against them.
415
00:31:32,942 --> 00:31:34,944
You may have been against them,
416
00:31:35,027 --> 00:31:39,323
but they shared
enough happy memories to get married.
417
00:31:40,240 --> 00:31:41,241
What?
418
00:31:41,325 --> 00:31:43,953
I realized that life may seem long,
419
00:31:44,036 --> 00:31:46,747
but happy memories are limited.
420
00:31:48,207 --> 00:31:49,083
So?
421
00:31:49,166 --> 00:31:51,085
They may have parted ways,
422
00:31:51,168 --> 00:31:53,087
but I hope
423
00:31:53,170 --> 00:31:55,422
they'll still cherish
424
00:31:55,506 --> 00:31:59,176
those happy memories.
425
00:31:59,259 --> 00:32:01,095
That's a good idea.
426
00:32:01,178 --> 00:32:03,681
The divorce has already been settled,
427
00:32:03,764 --> 00:32:09,311
so I hope your family
won't try to get anything out of it.
428
00:32:09,395 --> 00:32:13,273
Also, please persuade him to quit his job.
429
00:32:13,357 --> 00:32:16,318
Why won't he? He's so pathetic.
430
00:32:17,486 --> 00:32:20,322
I hope we never see each other again.
431
00:32:32,584 --> 00:32:34,545
Goodness.
432
00:32:35,129 --> 00:32:37,297
Did she not say who she was meeting?
433
00:32:37,381 --> 00:32:39,550
Judging by how she dressed
before going to Seoul,
434
00:32:40,175 --> 00:32:41,218
maybe it was Ms. Kim.
435
00:32:41,301 --> 00:32:43,303
Then why isn't she picking up?
436
00:32:45,180 --> 00:32:46,765
There she is! Mom!
437
00:32:49,935 --> 00:32:53,522
I gave her hair so much poof,
but it's all gone.
438
00:32:53,605 --> 00:32:55,149
Go greet her.
439
00:32:55,232 --> 00:32:56,066
Grandma!
440
00:32:56,150 --> 00:32:59,570
Hello, my dear puppy.
441
00:32:59,653 --> 00:33:01,280
- Were you waiting for me?
- Yes.
442
00:33:02,781 --> 00:33:05,159
- My feet hurt, so I bought some slippers.
- Well done.
443
00:33:07,119 --> 00:33:09,371
I was worried
since you weren't picking up.
444
00:33:11,832 --> 00:33:12,875
Did you have dinner?
445
00:33:16,754 --> 00:33:17,838
Not yet.
446
00:33:21,133 --> 00:33:23,052
Hey, order some Chinese.
447
00:33:23,135 --> 00:33:26,096
Forget it. We should have rice.
448
00:33:27,890 --> 00:33:29,475
Where should I order from? Ting Hua?
449
00:33:29,558 --> 00:33:30,893
No, they're not good.
450
00:33:30,976 --> 00:33:33,479
The Great Wall of China
has better service.
451
00:33:34,271 --> 00:33:35,439
Do you have coupons?
452
00:33:38,650 --> 00:33:40,903
That's the list of customers who purchased
453
00:33:40,986 --> 00:33:43,322
Ronde de Frédic's 101st anniversary watch.
454
00:33:43,405 --> 00:33:45,783
There's one Korean.
455
00:33:45,866 --> 00:33:47,993
Isn't she the chairman's mistress?
456
00:33:48,952 --> 00:33:49,912
Where was it purchased?
457
00:33:49,995 --> 00:33:52,081
Six years ago on Fifth Avenue, Manhattan.
458
00:33:53,791 --> 00:33:55,000
It's a men's watch.
459
00:33:55,709 --> 00:33:57,336
I wonder whom she gifted it to.
460
00:34:01,298 --> 00:34:05,427
She goes somewhere without me
about two to three times a week.
461
00:34:44,633 --> 00:34:45,717
Our cars
462
00:34:46,677 --> 00:34:48,512
are fine. We didn't crash.
463
00:34:48,595 --> 00:34:50,472
- Is this a coincidence?
- No.
464
00:34:51,181 --> 00:34:53,392
I saw you following Hae-in
from the office,
465
00:34:53,475 --> 00:34:54,810
so I followed you.
466
00:34:54,893 --> 00:34:57,603
They're used to treat malignant tumors.
467
00:34:57,687 --> 00:34:59,230
It's an anticancer drug.
468
00:35:00,106 --> 00:35:00,982
Yes, I'm sure.
469
00:35:01,065 --> 00:35:02,608
Is someone you know sick?
470
00:35:03,401 --> 00:35:04,402
Hello?
471
00:35:05,361 --> 00:35:06,362
Mr. Yoon?
472
00:35:21,544 --> 00:35:22,420
CALLS
473
00:35:22,503 --> 00:35:23,963
YOON EUN-SUNG
474
00:35:26,090 --> 00:35:28,176
I reported back to him every now and then
475
00:35:28,259 --> 00:35:30,761
about whom you were meeting.
476
00:35:30,845 --> 00:35:33,556
He told me to look into these pills,
so I asked a friend
477
00:35:33,639 --> 00:35:35,892
who worked at a pharmaceutical company.
478
00:35:35,975 --> 00:35:36,809
I'm truly sorry.
479
00:35:37,727 --> 00:35:39,395
Why are you following her?
480
00:35:39,478 --> 00:35:40,938
She's not your wife anymore.
481
00:35:42,565 --> 00:35:44,483
So what's it to you?
482
00:35:46,611 --> 00:35:51,657
Look. If you continue to follow her,
I won't stop following you either.
483
00:35:52,450 --> 00:35:56,204
And if you try to harm her,
I'll do the same to you.
484
00:35:57,205 --> 00:35:58,331
That's my plan.
485
00:35:58,414 --> 00:36:00,499
So you want to protect her.
486
00:36:01,250 --> 00:36:02,335
Do as you please.
487
00:36:02,418 --> 00:36:04,754
She'll choose me anyway.
488
00:36:06,214 --> 00:36:08,007
You'll get what I mean soon.
489
00:36:29,654 --> 00:36:32,740
Did your family immigrate there
or were you studying abroad?
490
00:36:32,823 --> 00:36:34,242
I was adopted overseas.
491
00:36:35,159 --> 00:36:38,120
My adoptive parents passed away
right before I graduated university.
492
00:36:38,704 --> 00:36:41,123
So I have no family now.
493
00:36:45,782 --> 00:36:46,700
Come in.
494
00:36:50,412 --> 00:36:51,914
Eun-sung.
495
00:36:52,581 --> 00:36:54,750
I could've just gone to you.
496
00:36:55,459 --> 00:36:56,835
It was urgent.
497
00:36:58,378 --> 00:37:00,214
Mr. Na of Bolt One called.
498
00:37:00,297 --> 00:37:01,131
What? What for?
499
00:37:01,215 --> 00:37:02,716
Regarding the land.
500
00:37:02,799 --> 00:37:05,761
There's a military base near the area
where the resort will be built.
501
00:37:05,844 --> 00:37:07,804
Gosh, is that what this is about?
502
00:37:07,888 --> 00:37:09,848
They agreed to move.
503
00:37:09,932 --> 00:37:13,185
If not, their laser station would've made
the construction impossible.
504
00:37:13,268 --> 00:37:15,020
I heard they're not moving.
505
00:37:16,271 --> 00:37:17,105
What?
506
00:37:22,736 --> 00:37:25,614
Why did they change their mind?
507
00:37:25,697 --> 00:37:28,992
MOLIT wants to move, but the MND refused
and said it'd cost too much.
508
00:37:29,076 --> 00:37:31,161
So they canceled everything.
509
00:37:31,745 --> 00:37:34,373
Is the MND more powerful than the MOLIT?
510
00:37:36,750 --> 00:37:37,918
I'm not too sure, sir.
511
00:37:38,460 --> 00:37:40,796
The MOLIT must win at all costs.
512
00:37:40,879 --> 00:37:43,131
Can you still not reach
the senior manager of MOLIT?
513
00:37:43,215 --> 00:37:45,175
No, he keeps texting
that he's in a meeting.
514
00:37:45,259 --> 00:37:47,803
He can't do this to me.
515
00:38:05,487 --> 00:38:06,822
GRANDFATHER
516
00:38:27,551 --> 00:38:28,635
Hello?
517
00:38:28,719 --> 00:38:29,970
Yes, sir.
518
00:38:31,638 --> 00:38:32,681
- Sir.
- What is it?
519
00:38:32,764 --> 00:38:35,100
- The chairman wants to see you.
- No…
520
00:38:35,726 --> 00:38:37,894
Why can't you be quick-witted?
521
00:38:37,978 --> 00:38:41,648
Didn't you see how I rejected
his call for the first time in my life?
522
00:38:41,732 --> 00:38:42,607
Yes, I did.
523
00:38:42,691 --> 00:38:44,818
You should have made up an excuse.
524
00:38:44,901 --> 00:38:47,696
How could you just say yes?
525
00:38:49,156 --> 00:38:51,241
Hyun-woo. Where is he?
526
00:38:51,325 --> 00:38:52,534
Hyun-woo.
527
00:38:54,411 --> 00:38:57,622
Hyun-woo,
it must've been so tough for you.
528
00:38:57,706 --> 00:38:59,833
- What's wrong?
- You know what they say.
529
00:38:59,916 --> 00:39:02,502
Workers have resignation letters
ready at all times.
530
00:39:02,586 --> 00:39:05,380
So why can't you have
divorce papers in your safe?
531
00:39:05,464 --> 00:39:06,923
It's not your fault.
532
00:39:07,007 --> 00:39:08,717
It's our family's for discovering it.
533
00:39:10,010 --> 00:39:11,261
What's this about?
534
00:39:11,345 --> 00:39:13,347
- An issue with the site.
- What?
535
00:39:13,430 --> 00:39:16,683
The military base needs to move
so that people can visit our resort,
536
00:39:16,767 --> 00:39:19,061
take the elevator to the sky lounge,
537
00:39:19,144 --> 00:39:20,604
have some steak and wine,
538
00:39:20,687 --> 00:39:24,608
stargaze, and swim in the infinity pool.
539
00:39:25,525 --> 00:39:28,153
- But they won't move.
- I told you to run the validity test.
540
00:39:28,236 --> 00:39:29,237
I know.
541
00:39:29,321 --> 00:39:32,407
You did say that,
but Mr. Yoon swooped in at that moment
542
00:39:32,491 --> 00:39:34,451
and made such a tempting offer.
543
00:39:34,534 --> 00:39:36,036
So I was too hasty.
544
00:39:37,120 --> 00:39:38,580
I see. Then you should go to him.
545
00:39:38,663 --> 00:39:39,956
- Ask him for help.
- Come on!
546
00:39:40,457 --> 00:39:43,585
He's from the U.S.
He never served in the military.
547
00:39:43,668 --> 00:39:45,712
So what would he know about moving bases?
548
00:39:45,796 --> 00:39:48,173
On the other hand, you were a marine.
549
00:39:52,594 --> 00:39:55,472
Not just the marines,
but the Special Guard Team.
550
00:39:55,555 --> 00:39:56,473
See?
551
00:39:56,556 --> 00:39:59,434
I'm only asking you for help
since you're special.
552
00:39:59,518 --> 00:40:00,936
Please save me.
553
00:40:02,687 --> 00:40:03,688
Honey.
554
00:40:05,690 --> 00:40:06,733
Yes?
555
00:40:07,901 --> 00:40:09,194
What were you doing?
556
00:40:09,277 --> 00:40:11,363
I'm in huge trouble.
557
00:40:11,446 --> 00:40:14,616
I'm missing the last piece
of this 2000-piece puzzle.
558
00:40:14,699 --> 00:40:16,243
Are you serious?
559
00:40:16,326 --> 00:40:18,829
Queens Group,
who ambitiously announced the building
560
00:40:18,912 --> 00:40:22,374
of the largest resort complex
in Northeast Asia, is facing bad luck.
561
00:40:22,457 --> 00:40:24,376
A military base nearby canceled
562
00:40:24,459 --> 00:40:26,920
their plans to move
and therefore, has limited
563
00:40:27,003 --> 00:40:29,131
the resort's height to 180 meters.
564
00:40:29,214 --> 00:40:33,802
This means that the hotel can only build
39 floors instead of the original 90.
565
00:40:33,885 --> 00:40:37,097
The hotel's estimated earnings
will likely drop drastically,
566
00:40:37,180 --> 00:40:39,808
and its investors may demand a prepayment…
567
00:40:40,559 --> 00:40:42,644
Is Soo-cheol still not answering?
568
00:40:43,395 --> 00:40:46,606
No, Father. I think he's trying
to resolve this issue--
569
00:40:46,690 --> 00:40:50,444
He shouldn't have let this happen
in the first place. It's too late!
570
00:40:50,527 --> 00:40:53,947
How is he just as foolish as you?
571
00:40:54,698 --> 00:40:55,657
Goodness.
572
00:40:57,868 --> 00:40:59,786
Hey, you were all here.
573
00:40:59,870 --> 00:41:01,580
Why haven't you been picking up?
574
00:41:01,663 --> 00:41:04,291
I'm here now with a solution.
575
00:41:08,420 --> 00:41:09,254
What is this?
576
00:41:12,632 --> 00:41:16,428
I looked into the long-range radar
near our land.
577
00:41:16,511 --> 00:41:20,807
Having been built in 1994,
it's worn out and needs to be repaired.
578
00:41:20,891 --> 00:41:22,726
Its efficiency rate is a bit over 60%,
579
00:41:22,809 --> 00:41:25,437
and it received Grade C
in last year's safety test.
580
00:41:25,520 --> 00:41:28,899
The government gave us money,
so it'll be fixed this summer.
581
00:41:28,982 --> 00:41:31,693
Raising the height of the radar.
582
00:41:31,776 --> 00:41:33,236
- What about that instead?
- Sorry?
583
00:41:38,867 --> 00:41:43,288
The radar station is 180 m,
and the hotel is 350 m.
584
00:41:43,371 --> 00:41:44,456
So if you set up
585
00:41:44,539 --> 00:41:48,919
a concrete structure
above the station that's 170 m or more,
586
00:41:50,003 --> 00:41:51,338
then the problem is solved.
587
00:41:51,421 --> 00:41:53,840
It seems like the optimal solution.
588
00:41:54,883 --> 00:41:55,800
Right.
589
00:41:56,510 --> 00:41:59,262
Hyun-woo sure is smart.
590
00:41:59,346 --> 00:42:02,849
I came up with the idea.
He just wrote it down as my attorney.
591
00:42:02,933 --> 00:42:05,227
Hyun-woo is quite intelligent.
592
00:42:08,855 --> 00:42:12,067
Why does it feel like
no one is listening to me?
593
00:42:12,150 --> 00:42:15,445
Anyway, make sure
you explain it well to the investors.
594
00:42:15,529 --> 00:42:19,115
You got it. I'm sure they'll be relieved.
595
00:42:19,950 --> 00:42:21,993
Did you not hear what I just said?
596
00:42:22,077 --> 00:42:25,664
The problem has been solved,
so why are you pulling out?
597
00:42:25,747 --> 00:42:27,415
I just don't get it.
598
00:42:27,499 --> 00:42:31,628
I heard Chairman Hong's financial manager
was taken in for interrogation.
599
00:42:31,711 --> 00:42:32,837
About that…
600
00:42:32,921 --> 00:42:35,507
How could you keep
such important news from us?
601
00:42:35,590 --> 00:42:39,052
I wouldn't have known
had it not been for our legal advisor.
602
00:42:40,345 --> 00:42:41,638
Your legal advisor?
603
00:42:43,056 --> 00:42:44,975
As in Apollon? Am I right?
604
00:42:46,059 --> 00:42:47,477
Mr. Baek planned it out well.
605
00:42:48,103 --> 00:42:50,063
No one would invest
606
00:42:50,146 --> 00:42:52,232
when the financial manager
has been arrested.
607
00:42:52,899 --> 00:42:54,359
I can't believe Hyun-woo.
608
00:42:55,318 --> 00:42:57,904
He should take revenge on Hae-in, not me.
609
00:42:59,072 --> 00:43:02,659
Is this the end
since they're all pulling out? Oh, God.
610
00:43:03,577 --> 00:43:04,411
Of course not.
611
00:43:05,287 --> 00:43:06,121
What?
612
00:43:06,204 --> 00:43:07,163
It's the beginning.
613
00:43:08,498 --> 00:43:10,333
Hey, does that mean…
614
00:43:13,712 --> 00:43:14,963
Sir.
615
00:43:15,046 --> 00:43:16,381
Take a look at this.
616
00:43:19,718 --> 00:43:22,762
P INVESTMENT PLANS TO INVEST
900 BILLION WON IN Q RESORT
617
00:43:28,101 --> 00:43:31,146
We, Pione Investment,
will be your sole investor.
618
00:43:31,229 --> 00:43:33,773
It'll be easier to sort things out
if we're the sole investor.
619
00:43:33,857 --> 00:43:35,775
Yes, a sole investor is the way to go.
620
00:43:35,859 --> 00:43:39,029
People say we shouldn't put
all our eggs in one basket,
621
00:43:39,112 --> 00:43:42,240
but it's completely fine
since we trust Eun-sung.
622
00:43:43,992 --> 00:43:46,036
Yes, it's all about who you work with.
623
00:43:46,119 --> 00:43:48,038
And I also value trust the most.
624
00:43:48,121 --> 00:43:51,082
Are you my soulmate or what?
625
00:43:51,166 --> 00:43:55,086
I always say that business
is about those involved.
626
00:43:56,463 --> 00:43:58,381
My entire life is in your hands.
627
00:43:59,049 --> 00:44:02,552
I'm sure this wasn't easy for you,
so thank you for doing this.
628
00:44:03,136 --> 00:44:05,722
I should seal the deal
before you change your mind.
629
00:44:15,523 --> 00:44:18,068
You shouldn't be here, sir.
630
00:44:20,403 --> 00:44:21,946
Hyun-woo, what is this about?
631
00:44:22,030 --> 00:44:23,114
Secretary Jang.
632
00:44:27,952 --> 00:44:31,623
Sir, the Legal Team gave their opinion
regarding this investment deal.
633
00:44:31,706 --> 00:44:35,043
But I don't think you received it.
Please reconsider the convertible rights.
634
00:44:36,127 --> 00:44:37,796
If the owner's risk causes a problem,
635
00:44:37,879 --> 00:44:41,633
then 6.7% of your shares
will be handed over to Mr. Yoon.
636
00:44:41,716 --> 00:44:43,718
You shouldn't be rash about this.
637
00:44:43,802 --> 00:44:44,761
Hyun-woo.
638
00:44:44,844 --> 00:44:45,970
Look, Mr. Baek!
639
00:44:46,054 --> 00:44:47,555
What he just said
640
00:44:48,431 --> 00:44:49,974
makes sense too.
641
00:44:51,226 --> 00:44:52,560
Father!
642
00:44:53,645 --> 00:44:54,854
You can do as you please.
643
00:44:54,938 --> 00:44:58,358
However, I will also pull out
if this falls through.
644
00:44:59,818 --> 00:45:00,902
The trust
645
00:45:01,653 --> 00:45:03,071
needs to be mutual.
646
00:45:15,375 --> 00:45:18,086
She said you'll have to make
a big decision soon.
647
00:45:18,753 --> 00:45:21,965
If someone offers you
a large sum of money and some papers,
648
00:45:22,048 --> 00:45:23,550
she advises that you accept it.
649
00:45:23,633 --> 00:45:27,137
Doing so will save you and your company.
650
00:45:28,847 --> 00:45:31,099
Whoever hurls a monkey wrench into it
651
00:45:31,724 --> 00:45:35,103
will betray you down the road,
652
00:45:35,186 --> 00:45:36,771
so you should ignore them.
653
00:45:37,981 --> 00:45:39,190
Come on.
654
00:45:42,735 --> 00:45:44,612
You must listen to me.
655
00:45:45,238 --> 00:45:49,451
Just like at that hunting ground,
this great shaman has saved your life
656
00:45:49,534 --> 00:45:51,202
countless times.
657
00:45:52,745 --> 00:45:54,456
She sure is good.
658
00:45:54,539 --> 00:45:55,832
Sorry?
659
00:45:56,749 --> 00:45:57,584
It's nothing.
660
00:45:58,626 --> 00:46:00,003
- Hyun-woo?
- Yes, sir.
661
00:46:00,086 --> 00:46:02,255
I don't toss people out right away.
662
00:46:03,173 --> 00:46:04,883
I give them three chances.
663
00:46:04,966 --> 00:46:08,344
But you betrayed my granddaughter,
664
00:46:08,428 --> 00:46:13,725
bugged my room,
and tried to ruin this deal.
665
00:46:14,601 --> 00:46:16,644
That's three strikes already.
666
00:46:16,728 --> 00:46:18,563
- Sir…
- Get out.
667
00:46:45,423 --> 00:46:46,508
Is this broken?
668
00:46:47,217 --> 00:46:48,051
Please.
669
00:46:48,134 --> 00:46:49,260
Thank you.
670
00:46:58,144 --> 00:46:59,145
INVALID ID
671
00:47:05,360 --> 00:47:07,695
Sir, you need to come out.
672
00:47:11,741 --> 00:47:13,076
Mr. Baek Hyun-woo.
673
00:47:13,159 --> 00:47:14,953
Please leave your ID card,
corporate phone,
674
00:47:15,036 --> 00:47:18,289
laptop, and other equipment behind
and leave the building.
675
00:47:18,373 --> 00:47:21,125
It's past working hours.
You can't do this out of the blue.
676
00:47:21,209 --> 00:47:23,044
It's the chairman's orders.
677
00:47:23,127 --> 00:47:23,962
Please leave.
678
00:47:24,045 --> 00:47:26,256
Does the Security Team have no rules?
679
00:47:31,010 --> 00:47:33,304
Are you the chairman's men or something?
680
00:47:34,472 --> 00:47:36,599
It's past working hours. Go home.
681
00:47:37,642 --> 00:47:39,686
But the chairman ordered us--
682
00:47:39,769 --> 00:47:41,479
Just go home.
683
00:47:47,443 --> 00:47:48,528
At least make a deal.
684
00:47:49,153 --> 00:47:51,406
Demand something in return for quitting.
685
00:47:51,489 --> 00:47:53,575
Will you really let them kick you out?
686
00:47:53,658 --> 00:47:54,576
They can't.
687
00:47:55,243 --> 00:48:00,748
The chairman can fire me as a director,
but I'm also a team manager.
688
00:48:00,832 --> 00:48:03,376
He needs a legitimate reason to fire one.
689
00:48:03,459 --> 00:48:07,213
I know the Audit Team
couldn't find any reason to fire me.
690
00:48:07,839 --> 00:48:08,673
That's…
691
00:48:10,216 --> 00:48:12,218
Fine, but why are you still here?
692
00:48:13,219 --> 00:48:16,514
You were so eager for a divorce
that you secretly prepared for it.
693
00:48:17,223 --> 00:48:20,101
So why are you still here
and letting them humiliate you?
694
00:48:20,184 --> 00:48:21,227
When you were with me…
695
00:48:24,397 --> 00:48:25,898
You had to put up with it.
696
00:48:26,524 --> 00:48:27,525
But not anymore.
697
00:48:28,693 --> 00:48:29,527
I know.
698
00:48:30,111 --> 00:48:33,364
I'm only doing this
because I still want to be here.
699
00:48:40,997 --> 00:48:41,998
How are you feeling?
700
00:48:43,958 --> 00:48:45,043
I'm okay.
701
00:49:15,740 --> 00:49:19,452
- Ms. Hong.
- You better get in, or I'll run you over.
702
00:49:42,350 --> 00:49:43,768
Which one was it?
703
00:49:43,851 --> 00:49:45,603
The company? A reunion? A bar?
704
00:49:46,688 --> 00:49:49,649
Don't bother denying it.
705
00:49:49,732 --> 00:49:51,609
I know everything about divorce.
706
00:49:53,361 --> 00:49:54,487
There's only one answer.
707
00:49:55,154 --> 00:49:55,988
A mistress.
708
00:49:58,783 --> 00:49:59,742
Ma'am…
709
00:50:00,952 --> 00:50:02,578
Hae-in was the only woman in my life.
710
00:50:02,662 --> 00:50:04,789
Then don't go!
711
00:50:04,872 --> 00:50:07,875
You're all she has,
so why are you leaving?
712
00:50:07,959 --> 00:50:09,127
I'm not going anywhere.
713
00:50:11,254 --> 00:50:12,755
How could I possibly leave her?
714
00:50:14,048 --> 00:50:16,092
That's why I'm still at the company.
715
00:50:16,175 --> 00:50:17,385
I'll stay by her side
716
00:50:18,261 --> 00:50:19,637
at all costs.
717
00:50:20,346 --> 00:50:21,180
Also…
718
00:50:22,348 --> 00:50:27,145
I'll get to the bottom
of who bugged the chairman's room,
719
00:50:27,228 --> 00:50:29,814
handed the recording to Apollon,
720
00:50:29,897 --> 00:50:31,441
and wanted me out of the family.
721
00:50:38,531 --> 00:50:39,365
About that…
722
00:50:41,451 --> 00:50:43,286
I do have my suspicions.
723
00:50:43,369 --> 00:50:44,328
Ms. Moh?
724
00:50:45,288 --> 00:50:46,122
How did you know?
725
00:50:46,205 --> 00:50:48,291
Everyone knows how much you despise her.
726
00:50:49,125 --> 00:50:50,126
That's not why.
727
00:50:50,752 --> 00:50:53,045
She's scarier than you think.
728
00:50:53,129 --> 00:50:56,466
She's been living under a false identity
and deceiving us for decades.
729
00:50:57,300 --> 00:50:58,968
What do you mean?
730
00:51:00,219 --> 00:51:02,305
Her real name is Oh Sun-yeong.
731
00:51:02,889 --> 00:51:04,474
She had a son,
732
00:51:04,557 --> 00:51:06,225
and he's 34 years old now.
733
00:51:06,309 --> 00:51:08,853
And Oh Sun-yeong is deceased on paper.
734
00:51:09,979 --> 00:51:12,190
So? Insane, isn't it?
735
00:51:12,273 --> 00:51:14,066
Don't you want to team up with me?
736
00:51:14,150 --> 00:51:16,319
I even have a partner named Conan.
737
00:51:20,698 --> 00:51:22,492
Iced Americano all the way, right?
738
00:51:22,575 --> 00:51:25,995
- How did you know?
- I can see that you're the stubborn type.
739
00:51:26,078 --> 00:51:27,413
I see.
740
00:51:27,497 --> 00:51:30,416
He could pass as a shaman.
741
00:51:30,500 --> 00:51:31,793
I practically raised him myself.
742
00:51:31,876 --> 00:51:33,252
What have you found out?
743
00:51:33,336 --> 00:51:36,214
I met with the guard
from Oh Sun-yeong's penitentiary.
744
00:51:36,297 --> 00:51:37,548
She gave birth behind bars
745
00:51:37,632 --> 00:51:39,967
and sent him
to an orphanage in Gangwon Province.
746
00:51:40,051 --> 00:51:41,302
- Where exactly?
- It's…
747
00:51:43,763 --> 00:51:46,891
- Wonsan.
- Isn't that near the hunting ground?
748
00:51:46,974 --> 00:51:48,476
Yes, our villa is there.
749
00:51:48,559 --> 00:51:50,394
Yes, it's very close.
750
00:51:50,478 --> 00:51:52,188
It's Evergreen Hope Orphanage.
751
00:51:52,814 --> 00:51:53,648
"Evergreen"?
752
00:51:54,273 --> 00:51:55,399
That's--
753
00:51:55,900 --> 00:51:58,152
My father and that wench sponsored
754
00:51:58,236 --> 00:52:00,738
and gave out scholarships there
up until a decade ago!
755
00:52:05,117 --> 00:52:08,412
That orphanage
went up in flames ten years ago.
756
00:52:08,496 --> 00:52:10,540
I believe the director passed away too.
757
00:52:10,623 --> 00:52:13,125
Do you know anyone we could reach out to?
758
00:52:14,001 --> 00:52:15,670
- I'm not sure.
- What about him?
759
00:52:15,753 --> 00:52:16,712
Who?
760
00:52:16,796 --> 00:52:19,006
The man who came
to the hunting ground with you.
761
00:52:19,632 --> 00:52:21,467
The one who wanted to buy our dog.
762
00:52:21,551 --> 00:52:23,928
- Mr. Yoon Eun-sung?
- Don't be absurd.
763
00:52:24,011 --> 00:52:26,138
What? You said he looked familiar too.
764
00:52:27,932 --> 00:52:30,226
Whom did he remind you of?
765
00:52:31,018 --> 00:52:33,938
There was this boy at the orphanage.
766
00:52:34,021 --> 00:52:36,858
He was so smart that he received
scholarships from Queens Group.
767
00:52:36,941 --> 00:52:39,443
But he was taken
to the police station once
768
00:52:39,527 --> 00:52:41,320
after poisoning and killing
a neighbor's dog.
769
00:52:41,404 --> 00:52:43,281
And Mr. Yoon looked like him.
770
00:52:45,867 --> 00:52:48,160
He did say he was adopted to the U.S.
771
00:52:48,244 --> 00:52:51,163
That's right. That boy
was adopted to the U.S. as well.
772
00:52:55,668 --> 00:52:57,420
Isn't she the chairman's mistress?
773
00:52:57,503 --> 00:52:59,964
It's a men's watch.
I wonder whom she gifted it to.
774
00:53:00,047 --> 00:53:01,674
She's scarier than you think.
775
00:53:01,757 --> 00:53:05,052
She's been living under a false identity
and deceiving us for decades.
776
00:53:05,136 --> 00:53:08,389
She gave birth behind bars and sent him
to an orphanage in Gangwon Province.
777
00:53:08,472 --> 00:53:09,765
I was adopted overseas.
778
00:53:09,849 --> 00:53:11,601
He was adopted by a Korean family at 12.
779
00:53:11,684 --> 00:53:14,312
She had a son, and he's 34 years old now.
780
00:53:14,395 --> 00:53:16,355
So I have no family now.
781
00:53:24,655 --> 00:53:26,824
POWER OF ATTORNEY
HONG MAN-DAE
782
00:53:29,911 --> 00:53:31,412
RIGHT TO MAKE ANY MEDICAL DECISIONS
783
00:53:33,414 --> 00:53:34,832
Why are you signing this?
784
00:53:35,458 --> 00:53:38,252
Why would you give me
the right to make decisions for you?
785
00:53:38,336 --> 00:53:40,838
When the prosecution investigates
the secret fund,
786
00:53:40,922 --> 00:53:43,007
they might not be convinced
that you embezzled it
787
00:53:43,090 --> 00:53:45,843
just because you have some
of the money under your name.
788
00:53:45,927 --> 00:53:49,055
Anyone could be the financial manager.
789
00:53:49,138 --> 00:53:50,264
Is that so?
790
00:53:51,849 --> 00:53:53,017
See?
791
00:53:53,809 --> 00:53:55,061
This is for my sake.
792
00:53:55,144 --> 00:53:56,771
Will you still not do it?
793
00:53:58,397 --> 00:53:59,440
No, I should.
794
00:53:59,523 --> 00:54:03,527
Today is your birthday,
so this could be my gift to you.
795
00:54:03,611 --> 00:54:04,654
Right.
796
00:54:04,737 --> 00:54:07,365
Yes, I'll consider it my birthday gift.
797
00:54:21,295 --> 00:54:24,674
AUTHORIZER
HONG MAN-DAE
798
00:54:38,479 --> 00:54:41,315
Wait, why is Mr. Yoon sitting here?
799
00:54:41,399 --> 00:54:43,192
He should sit with us.
800
00:54:43,275 --> 00:54:44,944
Well…
801
00:54:45,027 --> 00:54:46,153
It was my order.
802
00:54:46,779 --> 00:54:47,655
What?
803
00:54:47,738 --> 00:54:50,116
It's only right. He's not family anyway.
804
00:54:51,701 --> 00:54:54,745
Why? You sit with us
when you're not family either.
805
00:54:56,497 --> 00:54:57,623
So?
806
00:54:58,332 --> 00:55:01,293
So you can be family
even if it's not on paper.
807
00:55:01,377 --> 00:55:03,170
- If you live together--
- So?
808
00:55:04,296 --> 00:55:06,257
You're saying Mr. Yoon
could become family?
809
00:55:06,340 --> 00:55:07,341
Is that what you think?
810
00:55:08,968 --> 00:55:10,720
No, I never said that.
811
00:55:11,929 --> 00:55:13,764
Hae-in got divorced not too long ago.
812
00:55:13,848 --> 00:55:17,059
What would people think
if he sat next to her?
813
00:55:17,143 --> 00:55:19,353
They'd think she has shallow intentions.
814
00:55:20,730 --> 00:55:22,106
"Shallow"?
815
00:55:22,189 --> 00:55:24,191
Did you seriously just say that?
816
00:55:24,275 --> 00:55:25,359
Really?
817
00:55:25,443 --> 00:55:26,277
Then,
818
00:55:27,028 --> 00:55:29,030
you shouldn't give them wrong ideas.
819
00:55:29,113 --> 00:55:31,407
Who are you to order people around?
820
00:55:34,368 --> 00:55:35,661
Seon-hwa
821
00:55:36,287 --> 00:55:37,413
is the lady of the house.
822
00:55:39,999 --> 00:55:42,251
You're really something, you know?
823
00:55:45,296 --> 00:55:46,505
All right.
824
00:55:46,589 --> 00:55:50,092
Let's not get upset over nothing
on this good day.
825
00:55:59,685 --> 00:56:01,187
Why does she have this?
826
00:56:01,270 --> 00:56:04,231
This was Mom's!
827
00:56:04,315 --> 00:56:06,192
She wore it all her life,
828
00:56:06,275 --> 00:56:08,069
and I was supposed to inherit it.
829
00:56:08,152 --> 00:56:10,905
So how could you give it to her?
830
00:56:10,988 --> 00:56:13,866
Okay. Let me go, and I'll take it off.
831
00:56:15,618 --> 00:56:19,205
Father, why have you gone crazy?
832
00:56:19,288 --> 00:56:22,666
You may have always been a workaholic,
but you weren't like this.
833
00:56:22,750 --> 00:56:24,627
Why can't you make good judgment?
834
00:56:24,710 --> 00:56:27,546
Look who's talking! How dare you?
835
00:56:28,172 --> 00:56:31,175
You've kicked Beom-seok out
and treat Beom-jun like an idiot.
836
00:56:31,258 --> 00:56:33,552
Look who's left now.
837
00:56:33,636 --> 00:56:37,389
You only have this bitch
who's waiting to milk you dry!
838
00:56:37,473 --> 00:56:38,599
Watch what you say!
839
00:56:38,682 --> 00:56:42,019
When my children backed out in fear
that I'd send them to jail,
840
00:56:42,103 --> 00:56:43,938
she was the only one who stepped up!
841
00:56:44,021 --> 00:56:47,691
Maybe she's not afraid to go
since she's been there before!
842
00:56:47,775 --> 00:56:49,235
What nonsense are you spewing?
843
00:56:50,402 --> 00:56:51,529
You know nothing.
844
00:56:51,612 --> 00:56:53,906
I was going to tell you later.
845
00:56:53,989 --> 00:56:56,408
She's been to prison
846
00:56:56,492 --> 00:56:58,160
and even had a child!
847
00:56:58,244 --> 00:57:01,038
She's been living
under a false name all along!
848
00:57:02,081 --> 00:57:04,834
Beom-ja, why are you so mean to me?
849
00:57:05,376 --> 00:57:07,503
I may have been poor,
850
00:57:08,087 --> 00:57:10,798
but I've always strived
to live an honest life.
851
00:57:14,343 --> 00:57:16,554
I'm sorry, sir.
852
00:57:18,180 --> 00:57:19,765
I can't do this anymore.
853
00:57:20,516 --> 00:57:22,434
I'll leave this house.
854
00:57:23,727 --> 00:57:25,437
Come on.
855
00:57:26,355 --> 00:57:29,150
You know Beom-ja always talks nonsense.
856
00:57:29,859 --> 00:57:30,776
You little brat!
857
00:57:30,860 --> 00:57:34,071
You better stop, or I'll send you
to a mental asylum. Got it?
858
00:57:34,155 --> 00:57:35,322
A mental asylum?
859
00:57:37,575 --> 00:57:39,785
Then I ought to do this much.
860
00:57:42,580 --> 00:57:44,290
You!
861
00:57:44,957 --> 00:57:46,083
Let her go!
862
00:57:46,167 --> 00:57:48,461
I said, let her go!
863
00:57:57,636 --> 00:57:58,471
Father…
864
00:57:58,554 --> 00:57:59,638
I'm so sick of you.
865
00:57:59,722 --> 00:58:02,766
Your mom got her revenge on me
866
00:58:02,850 --> 00:58:04,602
by giving birth to you.
867
00:58:04,685 --> 00:58:08,814
How could you torment me to this day?
868
00:58:08,898 --> 00:58:10,733
Just leave, will you?
869
00:58:10,816 --> 00:58:11,984
Leave, I beg you.
870
00:58:12,067 --> 00:58:13,402
Just go!
871
00:58:22,786 --> 00:58:23,704
I'll do that.
872
00:58:24,538 --> 00:58:27,082
You won't be able to save face
873
00:58:27,166 --> 00:58:29,376
after kicking out two of your three kids.
874
00:58:29,460 --> 00:58:30,961
I'm leaving of my own will.
875
00:58:32,213 --> 00:58:34,381
Have a great birthday party today.
876
00:58:37,009 --> 00:58:39,053
I'll at least attend your funeral.
877
00:58:39,136 --> 00:58:40,179
Even still,
878
00:58:40,804 --> 00:58:42,890
I hope you live a long life.
879
00:58:51,649 --> 00:58:52,983
That little…
880
00:59:01,367 --> 00:59:02,409
It's okay.
881
00:59:03,911 --> 00:59:05,287
All right, now.
882
00:59:07,289 --> 00:59:09,291
Are the hair follicles intact?
883
00:59:09,375 --> 00:59:11,835
Probably. I pulled them out
with all my might.
884
00:59:12,920 --> 00:59:13,921
And Mr. Yoon's?
885
00:59:18,384 --> 00:59:19,218
Thank you.
886
00:59:26,267 --> 00:59:27,268
Ma'am.
887
00:59:36,110 --> 00:59:37,319
Are you okay?
888
00:59:39,530 --> 00:59:40,823
No…
889
00:59:41,574 --> 00:59:44,451
I'm not okay, Hyun-woo…
890
00:59:45,160 --> 00:59:49,290
My father hit me
for the first time in his life.
891
00:59:50,040 --> 00:59:54,128
He hit me…
892
01:00:05,472 --> 01:00:07,391
What if Grandfather faints
893
01:00:07,474 --> 01:00:10,060
due to happiness
after receiving my surprise?
894
01:00:10,144 --> 01:00:11,979
Don't push yourself too much. Be calm.
895
01:00:12,062 --> 01:00:14,023
I've been way too calm all along.
896
01:00:14,106 --> 01:00:15,858
I need to change.
897
01:00:15,941 --> 01:00:17,776
Can't you see? I'm Queens' solution now.
898
01:00:17,860 --> 01:00:20,321
I'm their lifesaver.
899
01:00:22,615 --> 01:00:26,827
Still, your grandfather wants
a quiet birthday this year.
900
01:00:26,910 --> 01:00:29,246
You're so innocent.
901
01:00:29,330 --> 01:00:30,998
Don't let him fool you. It's just a test.
902
01:00:31,081 --> 01:00:33,417
It's like midterms or exams.
903
01:00:33,500 --> 01:00:36,295
In that aspect, this is like the CSAT.
904
01:00:36,378 --> 01:00:39,965
Will I be chosen as the heir or not?
905
01:00:40,716 --> 01:00:41,675
It's the play-off.
906
01:00:41,759 --> 01:00:42,968
But I have a hunch.
907
01:00:44,553 --> 01:00:45,679
What? What kind?
908
01:00:48,891 --> 01:00:49,892
That today will be
909
01:00:50,601 --> 01:00:53,145
the best day of my life.
910
01:00:54,104 --> 01:00:54,938
I see.
911
01:00:55,689 --> 01:00:56,899
Wear a pretty dress
912
01:00:56,982 --> 01:00:58,609
and take Geon-u to the hair salon.
913
01:01:00,361 --> 01:01:01,737
I'll be waiting.
914
01:01:11,205 --> 01:01:12,039
Honey.
915
01:01:16,418 --> 01:01:17,252
Thank you.
916
01:01:36,063 --> 01:01:36,897
You fool.
917
01:01:36,980 --> 01:01:39,400
CONGRATULATIONS
ON CHAIRMAN HONG'S FOURTH 20TH BIRTHDAY!
918
01:02:03,215 --> 01:02:07,970
CHAIRMAN HONG'S 80TH BIRTHDAY
919
01:02:23,152 --> 01:02:27,823
We've gathered together
to celebrate the chairman's birthday.
920
01:02:28,574 --> 01:02:29,783
Our family went through
921
01:02:30,451 --> 01:02:32,369
a rough patch recently.
922
01:02:32,453 --> 01:02:36,373
People slandered him and spread rumors.
923
01:02:37,499 --> 01:02:38,667
However,
924
01:02:38,751 --> 01:02:40,961
our hero neither gave in
925
01:02:41,044 --> 01:02:42,171
nor gave up.
926
01:02:42,254 --> 01:02:45,215
He overcame all the hardships.
927
01:02:45,299 --> 01:02:47,843
Everyone, please clap
for Chairman Hong Man-dae.
928
01:03:14,036 --> 01:03:15,621
AUTHORIZED PERSONNEL ONLY
929
01:03:46,693 --> 01:03:47,569
POWER OFF
930
01:03:58,580 --> 01:04:00,541
Dreams come true.
931
01:04:00,624 --> 01:04:04,419
There's Mickey Mouse in the U.S.
and Totoro in Japan.
932
01:04:04,503 --> 01:04:07,130
Queens Amusement Park,
which will be the biggest one
933
01:04:07,214 --> 01:04:09,049
in Northeast Asia,
934
01:04:09,132 --> 01:04:11,885
also has a beloved character.
935
01:04:11,969 --> 01:04:14,763
I created it myself.
936
01:04:14,847 --> 01:04:18,350
It's Chairman Hong, my grandfather.
937
01:04:19,059 --> 01:04:20,227
Me?
938
01:04:22,604 --> 01:04:25,524
Soo-cheol prepared
a great birthday gift for Father.
939
01:04:25,607 --> 01:04:26,608
You're right.
940
01:04:27,651 --> 01:04:29,736
I'm ecstatic to finally be able
941
01:04:29,820 --> 01:04:32,489
to reveal it to you all.
942
01:04:35,033 --> 01:04:36,869
Come on out, Man-sung!
943
01:04:58,432 --> 01:05:00,517
We're planning to sell
this Man-sung merchandise
944
01:05:00,601 --> 01:05:02,728
as toys, golf wear, mugs,
945
01:05:02,811 --> 01:05:06,690
keychains, mats, and more.
946
01:05:06,773 --> 01:05:07,733
And, of course,
947
01:05:08,734 --> 01:05:10,986
we'll issue NFTs as well.
948
01:05:19,578 --> 01:05:21,705
Tell Soo-cheol to stop.
949
01:05:25,334 --> 01:05:27,753
Please stop.
950
01:05:35,636 --> 01:05:38,138
CHEON DA-HYE
951
01:05:45,896 --> 01:05:47,940
I got the DNA results.
952
01:06:02,204 --> 01:06:03,205
Da-hye.
953
01:06:14,883 --> 01:06:15,842
Honey.
954
01:07:01,972 --> 01:07:03,223
Da…
955
01:07:03,306 --> 01:07:04,307
Da-hye.
956
01:07:16,486 --> 01:07:17,529
Da-hye.
957
01:07:19,906 --> 01:07:20,991
Da-hye!
958
01:07:41,344 --> 01:07:42,304
Da-hye.
959
01:08:00,906 --> 01:08:02,365
Da-hye!
960
01:08:02,449 --> 01:08:04,117
Geon-u!
961
01:08:10,332 --> 01:08:13,919
My son can't go to bed
if I don't tuck him in.
962
01:08:15,587 --> 01:08:17,714
Please, Da-hye!
963
01:08:24,846 --> 01:08:26,890
Geon-u.
964
01:08:26,973 --> 01:08:27,891
Let's try some.
965
01:08:27,974 --> 01:08:29,392
Just one bite, Geon-u.
966
01:08:33,355 --> 01:08:34,189
What's wrong?
967
01:08:39,236 --> 01:08:40,112
Geon-u.
968
01:08:42,155 --> 01:08:44,407
Geon-u.
969
01:08:45,867 --> 01:08:46,910
Geon-u.
970
01:08:47,994 --> 01:08:49,121
Mommy's here.
971
01:09:07,806 --> 01:09:08,765
BEOM-JA
972
01:09:23,738 --> 01:09:24,948
HYUN-WOO
973
01:09:31,454 --> 01:09:34,332
Why are you calling me at this hour?
974
01:09:34,416 --> 01:09:36,168
I'm sorry. It's urgent.
975
01:09:36,251 --> 01:09:37,794
Are you alone, sir?
976
01:09:37,878 --> 01:09:39,504
I'm playing Janggi. Why?
977
01:09:39,588 --> 01:09:41,798
Please just listen if Ms. Moh is with you.
978
01:09:41,882 --> 01:09:43,049
What?
979
01:09:45,385 --> 01:09:48,221
I did a DNA test on Ms. Moh and Mr. Yoon.
980
01:09:48,305 --> 01:09:51,016
There's a 99% chance or higher
that they're related.
981
01:09:51,808 --> 01:09:54,477
Mr. Yoon has been gathering your shares.
982
01:09:54,561 --> 01:09:57,981
He has already taken 9.6%
of the directors' shares
983
01:09:58,064 --> 01:10:00,358
through a foreclosure agreement.
984
01:10:00,442 --> 01:10:03,737
Sir, you must withdraw
the convertible rights now.
985
01:10:05,447 --> 01:10:06,990
All right.
986
01:10:09,284 --> 01:10:11,036
I'll call you back later.
987
01:10:18,585 --> 01:10:19,669
Checkmate.
988
01:10:23,381 --> 01:10:24,299
I got the king.
989
01:10:33,308 --> 01:10:36,478
What's the matter?
Do you have something to say?
990
01:10:41,900 --> 01:10:42,776
You…
991
01:10:45,528 --> 01:10:46,529
Goodness.
992
01:10:47,656 --> 01:10:49,032
Are you okay?
993
01:10:58,083 --> 01:11:00,835
No, you're probably not okay.
994
01:11:00,919 --> 01:11:02,254
That's what the drug does.
995
01:11:02,837 --> 01:11:07,342
Ten minutes in the respiratory system,
and you'll slowly become paralyzed.
996
01:11:07,425 --> 01:11:08,885
So it was true.
997
01:11:09,844 --> 01:11:10,679
How incredible.
998
01:11:18,645 --> 01:11:19,938
Don't worry.
999
01:11:20,730 --> 01:11:22,023
You won't die right away.
1000
01:11:26,152 --> 01:11:29,239
If you do, this will be useless.
1001
01:11:29,322 --> 01:11:32,534
I can only become your legal guardian
1002
01:11:32,617 --> 01:11:36,955
and have a say if you're in a coma.
1003
01:11:37,038 --> 01:11:37,998
So…
1004
01:11:38,707 --> 01:11:39,791
be in a coma
1005
01:11:39,874 --> 01:11:42,252
for two to three months before you die.
1006
01:11:44,254 --> 01:11:45,672
Can you do that for me?
1007
01:12:13,199 --> 01:12:14,326
See?
1008
01:12:14,409 --> 01:12:17,537
Hyun-woo and Beom-ja were right.
1009
01:12:18,496 --> 01:12:21,666
So why did you trust me instead of them?
1010
01:12:34,679 --> 01:12:40,393
-Happy birthday to you
-Happy birthday to you
1011
01:12:41,227 --> 01:12:44,856
-Happy birthday, dear Beom-ja
-Happy birthday, dear Beom-ja
1012
01:12:44,939 --> 01:12:47,650
-Happy birthday to you
-Happy birthday to you
1013
01:12:47,734 --> 01:12:48,568
Come here.
1014
01:12:54,699 --> 01:12:56,409
I'll take it now. Please smile.
1015
01:12:58,787 --> 01:13:00,538
Say cheese on the count of three.
1016
01:13:00,622 --> 01:13:04,292
Okay. One, two, three.
1017
01:13:04,376 --> 01:13:05,293
Cheese.
1018
01:13:18,807 --> 01:13:21,267
What's with you guys?
Don't you know who I am?
1019
01:13:21,351 --> 01:13:23,353
Why can't I see him?
1020
01:13:23,436 --> 01:13:26,689
Only those allowed
by his legal guardian can enter.
1021
01:13:26,773 --> 01:13:28,149
- Move.
- No, sir.
1022
01:13:28,233 --> 01:13:29,943
- No, sir!
- Goodness.
1023
01:13:30,026 --> 01:13:30,860
Hey.
1024
01:13:30,944 --> 01:13:34,697
We're the chairman's children.
So who's this guardian?
1025
01:13:34,781 --> 01:13:36,116
- Move.
- No, ma'am.
1026
01:13:36,199 --> 01:13:37,409
Goodness.
1027
01:13:47,085 --> 01:13:48,002
You bitch.
1028
01:13:48,086 --> 01:13:50,171
What have you done?
1029
01:13:50,755 --> 01:13:52,173
Give me a minute.
1030
01:13:53,091 --> 01:13:54,342
What happened, Attorney Han?
1031
01:13:54,426 --> 01:13:57,762
The chairman had a sudden heart attack
and received treatment.
1032
01:13:58,596 --> 01:14:00,723
But he's currently unconscious.
1033
01:14:00,807 --> 01:14:02,058
No, Father!
1034
01:14:03,435 --> 01:14:08,398
And his current legal guardian
is Ms. Moh Seul-hee.
1035
01:14:12,861 --> 01:14:13,903
What do you mean?
1036
01:14:13,987 --> 01:14:15,196
Right.
1037
01:14:19,075 --> 01:14:22,620
The chairman recently gave
the power of attorney to her.
1038
01:14:22,704 --> 01:14:26,666
According to this document,
Ms. Moh is his legal guardian
1039
01:14:26,749 --> 01:14:30,503
and has the right
to make decisions in his stead
1040
01:14:30,587 --> 01:14:32,630
since he's unconscious right now.
1041
01:14:32,714 --> 01:14:37,010
If this is proven to be fabricated,
you'll be charged with the forgery, use,
1042
01:14:37,093 --> 01:14:39,679
and making of untrue entries
in this official document.
1043
01:14:39,762 --> 01:14:43,224
I have a video of him signing this paper.
1044
01:14:43,308 --> 01:14:44,309
I'll send it to you.
1045
01:14:45,101 --> 01:14:45,977
- I'm dizzy.
- Honey.
1046
01:14:46,060 --> 01:14:47,270
Honey.
1047
01:14:50,815 --> 01:14:54,402
He must've had zero trust in his children
to give me the right to act in his stead
1048
01:14:54,486 --> 01:14:57,113
in case something like this occurred.
1049
01:14:57,197 --> 01:15:00,325
You were only interested
in taking as much money from him
1050
01:15:00,408 --> 01:15:01,868
as possible.
1051
01:15:01,951 --> 01:15:04,496
The chairman chose the company
1052
01:15:05,038 --> 01:15:07,665
he raised his entire life
over his own family.
1053
01:15:07,749 --> 01:15:09,834
I know what he wants more than any of you.
1054
01:15:10,877 --> 01:15:11,961
I'll follow his wishes.
1055
01:15:13,004 --> 01:15:14,464
"His wishes"?
1056
01:15:15,757 --> 01:15:17,133
"His wishes"?
1057
01:15:18,426 --> 01:15:20,637
Hey, I don't know about that.
1058
01:15:21,554 --> 01:15:23,264
But I do know what you want.
1059
01:15:23,348 --> 01:15:25,475
You and your son,
Yoon Eun-sung, are going to use
1060
01:15:25,558 --> 01:15:27,602
the power of attorney to your favor!
1061
01:15:27,685 --> 01:15:28,811
What do you mean?
1062
01:15:30,396 --> 01:15:33,149
Yoon Eun-sung? The Yoon Eun-sung?
1063
01:15:33,233 --> 01:15:34,234
Correct, sir.
1064
01:15:34,317 --> 01:15:35,860
We checked the DNA results.
1065
01:15:39,239 --> 01:15:40,907
Yes, Mr. Yoon is my son.
1066
01:15:40,990 --> 01:15:43,243
Why? Is that wrong?
1067
01:15:43,326 --> 01:15:45,161
Does that change anything?
1068
01:15:46,204 --> 01:15:47,622
Hey!
1069
01:15:47,705 --> 01:15:48,540
Damn it!
1070
01:15:48,623 --> 01:15:50,833
Beom-ja, keep acting cute,
1071
01:15:50,917 --> 01:15:53,169
and I might secretly move
your father to another room
1072
01:15:53,253 --> 01:15:55,588
and not give you the chance
to say goodbye to him.
1073
01:15:56,047 --> 01:15:57,173
Do you not believe me?
1074
01:16:10,228 --> 01:16:12,981
This is an unprecedented incident
in the business industry.
1075
01:16:13,064 --> 01:16:14,691
The stockholders' meeting
1076
01:16:14,774 --> 01:16:17,819
agreed to take the Queens' family's rights
over their own company.
1077
01:16:17,902 --> 01:16:21,447
Pione Investment, an investor
in Queens' new resort complex,
1078
01:16:21,531 --> 01:16:22,824
purchased 14.7%
1079
01:16:22,907 --> 01:16:25,910
of Queens' shares
at the beginning of this month…
1080
01:16:26,119 --> 01:16:28,454
…and announced its participation
in the management.
1081
01:16:28,538 --> 01:16:31,791
Pione then amassed
a total of 24.3% of the shares.
1082
01:16:31,874 --> 01:16:36,129
Once Chairman Hong lost consciousness
due to a sudden heart attack,
1083
01:16:36,212 --> 01:16:38,756
Pione exercised the convertible rights
1084
01:16:38,840 --> 01:16:40,633
and took 6.7% of his shares.
1085
01:16:40,717 --> 01:16:42,093
Now, with a total of 31%,
1086
01:16:42,176 --> 01:16:46,014
they've become
the second largest shareholder.
1087
01:16:46,097 --> 01:16:49,142
Pione then organized
a temporary stockholders' meeting.
1088
01:16:49,225 --> 01:16:51,728
With the power of attorney,
Ms. Moh Seul-hee
1089
01:16:51,811 --> 01:16:54,355
sided with Pione Investment.
1090
01:16:54,439 --> 01:16:57,650
A shocking 68.8% supported
the removal of the Queens' family,
1091
01:16:57,734 --> 01:17:02,405
while only 31.2% were against it.
1092
01:17:02,488 --> 01:17:05,742
The business industry is stunned
by this unprecedented event
1093
01:17:05,825 --> 01:17:08,244
where a conglomerate family
lost their power
1094
01:17:08,328 --> 01:17:11,039
due to opposition from the stockholders.
1095
01:17:12,248 --> 01:17:14,250
HONG HAE-IN
1096
01:17:21,382 --> 01:17:23,843
What'll happen to the family now?
1097
01:17:23,926 --> 01:17:24,802
Who knows?
1098
01:17:24,886 --> 01:17:27,013
Even the reporters
don't know where they are.
1099
01:17:27,096 --> 01:17:29,098
They're neither home nor at a hotel.
1100
01:17:29,182 --> 01:17:31,768
They can't even leave the country
due to the investigation.
1101
01:17:31,851 --> 01:17:34,437
You're right. Where could they be?
1102
01:17:49,160 --> 01:17:50,495
YONGDU-RI SUPERMARKET
1103
01:18:02,674 --> 01:18:03,966
Hey.
1104
01:18:04,467 --> 01:18:07,595
- What are you guys doing here?
- Du-gwan, I'm glad you're here.
1105
01:18:07,679 --> 01:18:09,389
I was going to text you.
1106
01:18:09,472 --> 01:18:10,515
Du-gwan.
1107
01:18:10,598 --> 01:18:12,183
How much are the sausages?
1108
01:18:12,266 --> 01:18:13,685
How did you open the store?
1109
01:18:13,768 --> 01:18:15,687
The passcode is 0070.
1110
01:18:15,770 --> 01:18:17,772
Everyone knows that.
1111
01:18:17,855 --> 01:18:19,357
Jeez.
1112
01:18:19,440 --> 01:18:20,483
I should change it.
1113
01:18:20,566 --> 01:18:23,528
The villagers wanted to pay
their unpaid grocery bills,
1114
01:18:23,611 --> 01:18:25,446
so we're running the place for you.
1115
01:18:25,530 --> 01:18:26,864
Look at this.
1116
01:18:26,948 --> 01:18:29,742
- Here.
- We wrote them all down.
1117
01:18:29,826 --> 01:18:32,829
They never stopped by
when I urged them to,
1118
01:18:32,912 --> 01:18:33,746
so why now?
1119
01:18:33,830 --> 01:18:36,958
I guess they wanted to help
after watching the news.
1120
01:18:44,799 --> 01:18:45,800
You know what?
1121
01:18:45,883 --> 01:18:49,721
It's gloomy today,
so how about some ramyeon and soju?
1122
01:18:49,804 --> 01:18:50,888
Sounds good.
1123
01:18:50,972 --> 01:18:51,973
All right.
1124
01:18:54,726 --> 01:18:55,560
Cheers…
1125
01:19:01,441 --> 01:19:02,442
Here.
1126
01:19:03,151 --> 01:19:04,152
Be careful.
1127
01:19:05,319 --> 01:19:07,155
Gosh, that looks delicious.
1128
01:19:07,238 --> 01:19:08,740
Eat up.
1129
01:19:08,823 --> 01:19:10,408
Du-gwan.
1130
01:19:10,491 --> 01:19:14,078
Why would you close the store
over something trivial?
1131
01:19:14,162 --> 01:19:15,413
I'm disappointed in you.
1132
01:19:17,457 --> 01:19:20,460
Why would you be in hiding?
1133
01:19:20,543 --> 01:19:23,004
Let's be honest. It's not your fault.
1134
01:19:23,087 --> 01:19:25,298
Hyun-woo is to blame.
1135
01:19:25,381 --> 01:19:27,717
Hyun-woo didn't do anything wrong.
1136
01:19:27,800 --> 01:19:28,843
I agree.
1137
01:19:28,926 --> 01:19:30,803
He's just a victim of this great typhoon.
1138
01:19:40,480 --> 01:19:41,564
Du-gwan.
1139
01:19:44,066 --> 01:19:46,277
You should know as a farmer yourself.
1140
01:19:46,360 --> 01:19:50,531
Crops don't grow deep roots
if you plant them in the breeze
1141
01:19:50,615 --> 01:19:51,949
since they don't need them.
1142
01:19:52,033 --> 01:19:57,079
But those planted amid strong winds
are deeply rooted and invincible.
1143
01:19:58,664 --> 01:20:03,544
In that sense,
typhoons can be helpful in life.
1144
01:20:05,087 --> 01:20:08,466
You're like one of those people.
1145
01:20:08,549 --> 01:20:09,717
A philosopher.
1146
01:20:10,259 --> 01:20:11,260
Hey.
1147
01:20:12,011 --> 01:20:16,682
If you like typhoons so much,
you can experience them yourselves.
1148
01:20:16,766 --> 01:20:20,561
It breaks my heart to think that my son
1149
01:20:22,063 --> 01:20:24,649
is all alone in that disaster!
1150
01:20:26,943 --> 01:20:28,319
- Du-gwan--
- Let me be.
1151
01:20:29,737 --> 01:20:31,489
Have some ramyeon too.
1152
01:20:32,740 --> 01:20:33,950
What's that?
1153
01:20:35,326 --> 01:20:36,410
What's with the light?
1154
01:20:38,037 --> 01:20:39,497
Who's here at this hour?
1155
01:20:42,166 --> 01:20:43,668
- What?
- Is that Hyun-woo?
1156
01:20:44,460 --> 01:20:45,628
Who?
1157
01:20:45,711 --> 01:20:46,587
Hyun-woo.
1158
01:20:46,671 --> 01:20:48,422
Hey, Hyun-woo!
1159
01:20:49,423 --> 01:20:51,509
I didn't know you were coming.
1160
01:20:52,218 --> 01:20:54,345
Dad, it was urgent.
1161
01:20:55,221 --> 01:20:56,347
Hey, Hyun-woo.
1162
01:20:56,430 --> 01:20:58,057
Why weren't you picking up?
1163
01:20:58,140 --> 01:21:01,102
Do you not eat well?
1164
01:21:01,185 --> 01:21:02,895
You look terrible.
1165
01:21:02,979 --> 01:21:04,272
Goodness.
1166
01:21:04,355 --> 01:21:05,815
Don't be so distraught.
1167
01:21:05,898 --> 01:21:07,567
I'm glad you left that crazy family.
1168
01:21:07,650 --> 01:21:10,027
Look at what happened to them
after they kicked you out.
1169
01:21:10,111 --> 01:21:12,113
- Karma will always find its way.
- Mi-seon.
1170
01:21:12,196 --> 01:21:13,698
- Hold on--
- You bet.
1171
01:21:13,781 --> 01:21:17,743
I was so relieved to hear
that the damn family was ruined.
1172
01:21:17,827 --> 01:21:19,370
Serves them right!
1173
01:21:19,453 --> 01:21:23,249
Anyway, forget about
that sly fox and live a happy life.
1174
01:21:44,061 --> 01:21:44,896
The sly fox
1175
01:21:45,730 --> 01:21:46,564
is here too.
1176
01:21:48,691 --> 01:21:49,817
I see.
1177
01:21:50,860 --> 01:21:52,486
You're here too.
1178
01:21:54,405 --> 01:21:56,073
It's not just her.
1179
01:22:59,762 --> 01:23:01,263
I know,
1180
01:23:01,347 --> 01:23:03,057
but I wanted that life.
1181
01:23:03,140 --> 01:23:05,643
What do you mean? You wanted that?
1182
01:23:05,726 --> 01:23:07,103
Do you have Stockholm syndrome?
1183
01:23:07,186 --> 01:23:08,729
I don't know.
1184
01:23:08,813 --> 01:23:10,022
I just wanted
1185
01:23:11,232 --> 01:23:13,150
to be by Hae-in's side.
1186
01:23:25,663 --> 01:23:27,456
Thank you.
1187
01:23:27,540 --> 01:23:29,083
Goodness, come again.
1188
01:23:29,166 --> 01:23:30,334
Thank you.
1189
01:23:52,606 --> 01:23:53,441
Goodness.
1190
01:23:54,108 --> 01:23:55,192
Are you okay?
1191
01:23:56,027 --> 01:23:58,029
Why are you crying?
1192
01:24:07,371 --> 01:24:08,372
My husband.
1193
01:24:08,914 --> 01:24:10,124
Yes?
1194
01:24:12,043 --> 01:24:14,045
He wants to be by my side.
1195
01:24:16,297 --> 01:24:18,424
And is that so sad?
1196
01:24:20,885 --> 01:24:22,136
Of course.
1197
01:24:25,222 --> 01:24:27,016
Because hearing that makes me want…
1198
01:24:30,311 --> 01:24:31,937
to live.
1199
01:24:34,065 --> 01:24:36,150
Then live. What's stopping you?
1200
01:24:37,068 --> 01:24:39,653
I'm desperate to live too.
1201
01:24:42,448 --> 01:24:43,616
I want to stay
1202
01:24:44,700 --> 01:24:46,494
by his side.
1203
01:24:50,664 --> 01:24:53,209
Gosh. You're drunk.
1204
01:25:06,639 --> 01:25:08,265
I want to live.
1205
01:25:09,141 --> 01:25:10,351
Desperately.
1206
01:25:21,529 --> 01:25:24,406
QUEEN OF TEARS
1207
01:25:24,882 --> 01:25:29,355
WE WOULD LIKE TO THANK SONG JOONG-KI
1208
01:25:54,687 --> 01:25:56,480
They might get back together?
1209
01:25:56,564 --> 01:25:58,440
Do you have feelings for each other?
1210
01:25:59,567 --> 01:26:01,193
Just drink from the kettle!
1211
01:26:01,277 --> 01:26:03,779
This is the best twist eversince The Sixth Sense.
1212
01:26:03,863 --> 01:26:06,657
- He looked like Leslie Cheung.
- I heard she's a psychopath.
1213
01:26:08,409 --> 01:26:09,285
What?
1214
01:26:09,368 --> 01:26:11,662
Was he born to love me or something?
1215
01:26:11,745 --> 01:26:13,873
Where is she? Hae-in.
1216
01:26:14,582 --> 01:26:17,293
- Whatever happens to me or my family…
- Hae-in is…
1217
01:26:17,376 --> 01:26:18,836
has nothing to do with you.
1218
01:26:18,919 --> 01:26:20,588
If I can prove it,
1219
01:26:20,671 --> 01:26:23,465
I'm going to use
the same tactic Yoon Eun-sung did.
1220
01:26:25,840 --> 01:26:29,813
Subtitle translation by: Soo-ji Kim
1221
01:26:29,894 --> 01:26:31,133
Ripped and synced by
WEISSACHsubs
85316
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.