Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:26,693 --> 00:00:29,613
[ Sam Narrating ]
Traveling through time is a lot like
leaping out of the frying pan...
2
00:00:31,573 --> 00:00:33,450
and into the fire.
3
00:00:34,576 --> 00:00:38,789
Sometimes it goes
from bad to worse.
[ Yelling ]
4
00:00:40,207 --> 00:00:44,044
Then again, sometimes
I get the satisfaction
of a job well done.
5
00:00:44,211 --> 00:00:48,632
Unfortunately,
as soon as onejob ends,
another one begins.
6
00:00:56,890 --> 00:00:59,017
And until I get my bearings,
Come on, sailor boy, move.
7
00:00:59,184 --> 00:01:02,020
I always feel
a little lost at sea.
Let's go. Hey!
8
00:01:11,697 --> 00:01:13,615
Thanks.
9
00:01:15,325 --> 00:01:17,244
[ Man ]
Bus driver.
10
00:01:21,748 --> 00:01:25,878
[ Sam Thinking ]
Oh, my God. I'm Popeye.
11
00:01:30,257 --> 00:01:33,594
[ Sam Narrating ] Most people
would be completely disoriented
by stepping off a bus...
12
00:01:33,760 --> 00:01:36,805
and not knowing where,
much less who, they were.
13
00:01:36,972 --> 00:01:40,434
But leaping into the unknown
had given me a detective's instincts.
14
00:01:40,601 --> 00:01:45,522
I'd leaped back as Charles Lee Mackenzie,
Aviation Machinists Mate,
Second Class, U.S. Navy.
15
00:01:48,066 --> 00:01:51,820
Japanese yen and the sea bag
told me he was shipping home
from the Far East.
16
00:01:51,987 --> 00:01:54,907
And home appeared to be...
17
00:01:55,073 --> 00:01:59,661
Oak Creek, Ohio,
August 4,1 953.
18
00:01:59,828 --> 00:02:01,788
Sorry.
19
00:02:01,955 --> 00:02:05,792
Charlie! Welcome home.
20
00:02:05,959 --> 00:02:07,794
Dad?
It's good to see you.
21
00:02:07,961 --> 00:02:11,048
Don't they feed you in the navy?
You're as thin as a cornstalk.
22
00:02:11,215 --> 00:02:13,133
Throw that thing in there.
23
00:02:24,978 --> 00:02:29,733
Charlie-san!
[ Speaking Japanese ]
24
00:03:44,433 --> 00:03:46,727
[ Truck Clattering ]
25
00:03:47,978 --> 00:03:51,106
You remember that old gal,
Lois Thurman, who lived
half mile east of us?
26
00:03:51,273 --> 00:03:54,318
Well, her-- her old man
stopped coming around,
27
00:03:54,484 --> 00:03:56,361
and so she finally
just gave it all up...
28
00:03:56,528 --> 00:03:58,405
and she moved
out west to Arizona.
29
00:03:58,572 --> 00:04:00,532
I think she retired.
Last I heard, she retired.
30
00:04:00,699 --> 00:04:03,952
She's out there living
with the jackrabbits.
[ Laughs ]
31
00:04:04,119 --> 00:04:06,413
She was a good ol' gal.
I liked her.
Do you remember her?
32
00:04:06,580 --> 00:04:11,543
[ Sam Narrating ] It wasn't
exactly Indiana, but this leap
made me feel like I was going home.
33
00:04:11,710 --> 00:04:13,921
Maybe because
there was something about Henry--
34
00:04:14,087 --> 00:04:17,174
his smile, his laugh.
35
00:04:17,341 --> 00:04:19,510
Something reminded me
of my own dad.
36
00:04:19,676 --> 00:04:22,471
You remember her?
She's had two calves.
37
00:04:22,638 --> 00:04:24,932
She's calved twice
since you been in the navy.
38
00:04:25,098 --> 00:04:27,392
She was a good ol'Jersey heifer.
[ Laughs ]
39
00:04:27,559 --> 00:04:30,020
Sandy? Sandy--
[ Continues, Indistinct ]
40
00:04:34,441 --> 00:04:36,860
[ Chattering ]
Howdy, ma'am.
41
00:04:54,837 --> 00:04:56,880
What the hell--
42
00:04:58,966 --> 00:05:03,387
Pardon me, ma'am.
[ Speaking Japanese ]
43
00:05:03,554 --> 00:05:06,139
My name is Machiko Mackenzie.
44
00:05:06,306 --> 00:05:08,183
What are you doing
here in Oak Creek?
45
00:05:08,350 --> 00:05:12,813
I try to find a husband--
46
00:05:12,980 --> 00:05:15,774
To find my husband.
47
00:05:15,941 --> 00:05:21,196
You lost your husband?
[ Speaking Japanese ]
48
00:05:24,116 --> 00:05:27,494
Yeah, well--
[ Continues In Japanese ]
49
00:05:27,661 --> 00:05:29,788
Yeah, you just come on.
Go with me.
50
00:05:29,955 --> 00:05:31,874
[ Man ]
She getting back on the bus?
51
00:05:34,168 --> 00:05:36,003
[ Spits ]
52
00:05:36,170 --> 00:05:39,173
[ Woman ]
You make the best lemonade
in Maddox County, Lenore.
53
00:05:39,339 --> 00:05:42,926
Well, save some for Charlie.
I'm out of lemons.
54
00:05:43,093 --> 00:05:46,346
Hey, you know that big surprise
Charlie wrote you about?
Uh-huh.
55
00:05:46,513 --> 00:05:51,185
Well, I bet that he's finally
gonna ask me to marry him.
56
00:05:51,351 --> 00:05:54,188
Huh. I think he'd have
wrote you about that.
57
00:05:54,354 --> 00:05:58,275
Well, he's just lucky
that I waited.
58
00:05:59,359 --> 00:06:03,322
The way I heard it,
you didn't exactly wait, Naomi.
59
00:06:05,199 --> 00:06:08,702
What I meant, Lenore,
60
00:06:08,869 --> 00:06:11,330
is wait to get married.
61
00:06:11,496 --> 00:06:15,584
I don't know if getting married
would be the best thing
for Charlie right now.
62
00:06:15,751 --> 00:06:17,711
Naomi, where did you
get these flowers?
63
00:06:17,878 --> 00:06:21,507
Alongside the road. Why?
Honestly.
They're filled with bugs.
64
00:06:21,673 --> 00:06:24,801
You're supposed to
shake them off before you--
[ Horn Honks ]
65
00:06:24,968 --> 00:06:27,554
Oh, he's home!
Charlie!
66
00:06:27,721 --> 00:06:30,390
[ Lenore ]
Oh, Charlie!
67
00:06:30,557 --> 00:06:32,267
Charlie! Charlie!
68
00:06:32,434 --> 00:06:36,563
Charlie. Oh, I can't believe
you're home!
Mom?
69
00:06:36,730 --> 00:06:40,400
Oh, I can't believe
it's been two years.
70
00:06:40,567 --> 00:06:44,947
Oh, look at you!
You look so different.
71
00:06:46,532 --> 00:06:48,617
Well, yeah,
I-I know what you mean.
72
00:06:48,784 --> 00:06:50,911
Well, aren't you even
gonna say hello?
73
00:06:51,078 --> 00:06:53,622
Hmm?
Uh, hi.
74
00:06:53,789 --> 00:06:56,708
Oh, you can do
better than that, Charlie.
75
00:06:56,875 --> 00:06:59,503
Aren't you gonna tell me
how good I look?
76
00:06:59,670 --> 00:07:02,881
You haven't changed a bit.
[ Chuckles ]
77
00:07:05,092 --> 00:07:07,427
I'm a brunette now,
Charlie.
78
00:07:07,594 --> 00:07:12,099
It's so hot.
I thought we'd sit outside.
I made some lemonade.
79
00:07:12,266 --> 00:07:14,601
Now, Naomi, you let Charlie
sit a few minutes.
Okay.
80
00:07:14,768 --> 00:07:16,603
Henry, take his things
upstairs.
Oh, gosh.
81
00:07:16,770 --> 00:07:19,439
No, that's okay.
I'll get it, Dad.
82
00:07:19,606 --> 00:07:21,441
Your father
will take care of it.
83
00:07:21,608 --> 00:07:25,028
Uh, it's all right.
Uh, I've got it.
84
00:07:26,572 --> 00:07:30,200
It's so good
to have you home.
85
00:07:30,367 --> 00:07:33,453
[ Sighs ]
Now you sit down
and have some lemonade.
86
00:07:33,620 --> 00:07:36,081
And I'm gonna
get you some brownies.
87
00:07:40,085 --> 00:07:42,004
[ Sighs ]
88
00:07:48,510 --> 00:07:52,431
Mm, alone at last.
89
00:07:53,640 --> 00:07:57,102
Naomi, wanna come
help me in the kitchen?
90
00:07:57,269 --> 00:07:59,188
[ Sighs ]
91
00:08:03,775 --> 00:08:05,903
Bye, Charles.
92
00:08:06,069 --> 00:08:07,988
[ Lenore ]
Come on!
93
00:08:12,701 --> 00:08:15,037
[ Exhales ]
94
00:08:15,204 --> 00:08:18,040
[ Sam Narrating ]
I've always loved
a farm in the summer.
95
00:08:18,207 --> 00:08:20,876
The smell of corn,
wheat rustling in the breeze.
96
00:08:21,043 --> 00:08:23,420
The sounds of calves
mooing after their mothers.
97
00:08:24,505 --> 00:08:28,175
It always takes me home.
Personally,
I'd rather be in Vegas.
98
00:08:28,342 --> 00:08:31,720
Vegas?
Al, how can you say that?
Look around you.
99
00:08:31,887 --> 00:08:36,391
I did look around.
I'm glad I'm a hologram.
I almost stepped in it.
100
00:08:36,558 --> 00:08:40,896
You're hopeless.
Just tell me what I'm here to do.
101
00:08:41,063 --> 00:08:44,149
Well, all we know is that you--
er, Charlie--
Yeah, yeah, yeah.
102
00:08:44,316 --> 00:08:48,737
That's your name, Charlie.
You got hooked by Naomi,
and you have a miserable marriage.
103
00:08:48,904 --> 00:08:53,700
So Ziggy figures you're here
to keep Charlie from tying the knot
with the bottled brunette.
104
00:08:53,867 --> 00:08:58,038
Who, come to think of it,
would fit in perfect in Vegas.
105
00:08:58,205 --> 00:09:00,833
That's it?
Yeah.
106
00:09:00,999 --> 00:09:05,963
It's a piece of cake.
Ziggy figures, uh, 97%.
107
00:09:06,129 --> 00:09:09,508
[ Ziggy Beeps ]
[ Horn Honking ]
108
00:09:12,553 --> 00:09:17,224
Course, there's always
that three percent
margin of error.
109
00:09:23,313 --> 00:09:25,732
Hey, Charlie.
Looks like you put
a few pounds on there.
110
00:09:25,899 --> 00:09:29,027
What in the world?
Mrs. Mackenzie.
111
00:09:29,194 --> 00:09:32,030
Mr. Mackenzie.
Oh, what can we do
for you, Herman?
112
00:09:32,197 --> 00:09:34,741
Well, I found this lady
wandering on Main Street,
113
00:09:34,908 --> 00:09:37,035
and she claims
that she's married to your son.
114
00:09:37,202 --> 00:09:39,913
Uh-oh, Sam.
Trouble in River City.
115
00:09:40,080 --> 00:09:42,249
Well, I never heard
of such a thing.
116
00:09:42,416 --> 00:09:44,418
Herman, is this
your idea of a joke?
117
00:09:44,585 --> 00:09:48,213
No, ma'am. She says
she's Mrs. Charlie Mackenzie.
118
00:09:50,215 --> 00:09:52,301
Uh, jump in anytime
you feel like it, Sam.
119
00:09:52,467 --> 00:09:55,095
Don't blame me.
Blame Ziggy.
120
00:09:55,262 --> 00:09:57,764
Charlie-san.
[ In Japanese ]
121
00:09:57,931 --> 00:10:01,268
Uh, Mr. and Mrs. Mackenzie?
122
00:10:01,435 --> 00:10:05,981
I am most honored
to meet the family
of my husband.
123
00:10:13,530 --> 00:10:15,449
Surprise.
124
00:10:18,452 --> 00:10:21,413
[ Ziggy Beeping ]
We didn't go back
far enough, Sam.
125
00:10:21,580 --> 00:10:25,125
Mrs. Mackenzie,
for you, dozo.
126
00:10:25,292 --> 00:10:27,836
Thank you.
No, thank you.
127
00:10:28,003 --> 00:10:30,506
[ Sam ]
What's wrong?
Nothing's wrong.
128
00:10:30,672 --> 00:10:32,508
It's just that I already have
a bathrobe.
129
00:10:32,674 --> 00:10:35,219
There's plenty wrong.
They never accepted her.
130
00:10:35,385 --> 00:10:40,682
She had to go back toJapan,
alone and heartbroken,
and she never remarried.
131
00:10:40,849 --> 00:10:44,353
Mr. Mackenzie,
I would be honored
to wash your feet.
132
00:10:44,520 --> 00:10:46,355
Oh, come again?
133
00:10:46,522 --> 00:10:49,191
That's an ancient ritual
in parts ofJapan, Sam.
134
00:10:49,358 --> 00:10:51,318
Um--
When the daughter-in- law
meets the father-in-law,
135
00:10:51,485 --> 00:10:54,488
she washes his feet
and then dries it with her hair.
Kind of a--
136
00:10:54,655 --> 00:10:56,949
It's a Japanese custom.
137
00:10:57,115 --> 00:11:00,327
Oh, well, uh--
[ Laughs ]
138
00:11:00,494 --> 00:11:03,997
I suppose if it's a custom.
Henry!
139
00:11:04,164 --> 00:11:06,166
We're not in Japan.
140
00:11:13,173 --> 00:11:16,134
Well, I reckon you kids
must be pretty tuckered out.
141
00:11:17,636 --> 00:11:20,222
[ Both Speaking Japanese ]
142
00:11:20,389 --> 00:11:22,808
Charlie, where'd you learn
to speak that gibberish?
143
00:11:22,975 --> 00:11:26,728
You speak seven modern languages
and four dead ones, Sam.
144
00:11:26,895 --> 00:11:31,191
The boy has been in Japan
for the last two years, Lenore.
145
00:11:31,358 --> 00:11:33,819
[ Henry ]
We got your old room
all fixed up.
146
00:11:33,986 --> 00:11:36,446
They can't stay
in the same room together.
147
00:11:36,613 --> 00:11:39,700
Uh, just till Reverend Felcher
gets you married proper.
148
00:11:39,867 --> 00:11:44,288
Um, until we get
married again...
149
00:11:44,454 --> 00:11:46,415
in America,
150
00:11:46,582 --> 00:11:49,626
it would be better
to honor my parents' wishes.
151
00:11:49,793 --> 00:11:51,837
[ Al ] Nicely done, Sam.
[ Lenore ]
She can have the summer porch.
152
00:11:52,004 --> 00:11:54,590
The spare room will do fine.
That's Eileen's room.
153
00:11:54,756 --> 00:11:57,384
It's not a shrine.
But that's Eileen's room.
154
00:11:57,551 --> 00:11:59,845
Who is Eileen?
155
00:12:00,012 --> 00:12:02,222
Charlie's sister.
156
00:12:02,389 --> 00:12:04,349
She died over a year ago.
157
00:12:05,392 --> 00:12:07,686
Such news saddens my heart.
158
00:12:11,857 --> 00:12:13,775
Well, come on, Mach--
159
00:12:13,942 --> 00:12:16,695
Machiko.
Yeah, Machiko.
160
00:12:16,862 --> 00:12:20,365
Come on, Machiko.
Come see some bare-butt shots...
161
00:12:20,532 --> 00:12:22,409
I've got of Charlie
when he was a baby.
162
00:12:22,576 --> 00:12:24,536
[ All Chuckle ]
163
00:12:28,415 --> 00:12:30,667
Charlie, how could you?
[ Henry, Indistinct ]
164
00:12:32,377 --> 00:12:35,130
How could I what, Mom?
What?
165
00:12:35,297 --> 00:12:38,091
You just waltz in here
with thatJapanese bride...
166
00:12:38,258 --> 00:12:40,135
and expect me
to take her in?
167
00:12:40,302 --> 00:12:42,137
How could you
do this to me?
168
00:12:42,304 --> 00:12:46,058
I wasn't thinking of it
as doing something to you.
169
00:12:46,225 --> 00:12:48,727
That woman will never
be part of my family.
170
00:12:48,894 --> 00:12:50,854
Do you hear me?
Never!
171
00:13:06,286 --> 00:13:08,872
[ Rooster Crows ]
172
00:13:09,039 --> 00:13:12,417
# # [Japanese ]
173
00:13:16,129 --> 00:13:19,925
[ Speaking Japanese ]
Good morning.
174
00:13:20,092 --> 00:13:22,135
Did something spill?
175
00:13:22,302 --> 00:13:25,264
Oh, no.
I clean kitchen floor.
176
00:13:25,430 --> 00:13:29,518
My kitchen floor's clean enough
for anybody that wears shoes.
177
00:13:33,981 --> 00:13:35,983
Hai.
178
00:13:43,991 --> 00:13:48,912
Rice?
I wanted to help
make breakfast.
179
00:13:49,079 --> 00:13:51,456
We don't eat rice
for breakfast in America.
180
00:13:51,623 --> 00:13:54,084
And I don't need any help.
Thank you.
181
00:13:59,256 --> 00:14:01,967
Mother, look what Charlie
brought us back from Japan.
[ Sniffs ]
182
00:14:02,134 --> 00:14:05,846
Mm-mmm.
It smells much better
than that stuff we drink in bags.
183
00:14:06,013 --> 00:14:08,891
What's wrong?
American tea isn't
good enough for you?
184
00:14:13,312 --> 00:14:15,981
Where's Machiko?
Outside, pouting.
185
00:14:26,366 --> 00:14:29,495
There's something strange
about Charlie.
Strange?
186
00:14:29,661 --> 00:14:32,456
He's... different.
187
00:14:32,623 --> 00:14:35,876
[ Laughs ]
Well, he's a man now.
188
00:14:36,043 --> 00:14:38,045
No, it's something else.
189
00:14:39,963 --> 00:14:42,049
The look in his eyes.
190
00:14:42,216 --> 00:14:44,134
A mother can tell.
191
00:14:46,053 --> 00:14:48,013
She did it to him.
192
00:14:49,097 --> 00:14:51,475
What's the matter?
193
00:14:51,642 --> 00:14:53,560
Nothing.
194
00:14:55,187 --> 00:14:58,982
It's the shoes, isn't it?
It's worse than peeling onions.
195
00:15:03,779 --> 00:15:05,822
Come on. What?
196
00:15:08,033 --> 00:15:12,913
Charlie-san,
I try to please your mother.
197
00:15:13,080 --> 00:15:16,625
I cook rice, clean floor.
198
00:15:16,792 --> 00:15:19,545
Do smelly shoes to show respect.
199
00:15:21,255 --> 00:15:24,258
But I'm afraid
she very angry with me.
200
00:15:26,009 --> 00:15:28,595
She's not angry.
She's just--
201
00:15:28,762 --> 00:15:33,433
[ Sighs ]
This is all
a big change for her.
202
00:15:33,600 --> 00:15:35,602
She's just not used to it yet.
203
00:15:37,271 --> 00:15:41,024
You know what?
You're gonna
have to change too.
204
00:15:41,191 --> 00:15:44,152
You're not a servant.
You're my wife.
205
00:15:44,319 --> 00:15:47,948
But is wife's duty to serve
her husband and his family?
206
00:15:48,115 --> 00:15:50,951
It's not a duty.
It's a choice.
You're in America now.
207
00:15:52,452 --> 00:15:55,914
I see your mother
do everything for Henry-san.
208
00:15:57,708 --> 00:15:59,793
Yeah, well, um--
209
00:16:01,879 --> 00:16:05,007
Henry worked very hard
for a long time.
210
00:16:05,174 --> 00:16:07,885
Now he's retired. And--
Oh.
211
00:16:09,303 --> 00:16:12,931
I think all men in Japan
must be retired.
212
00:16:13,098 --> 00:16:15,934
[ Laughs ]
213
00:16:16,101 --> 00:16:18,937
No. What I mean is,
214
00:16:19,104 --> 00:16:21,565
[ Sniffles ]
in this country,
215
00:16:21,732 --> 00:16:24,985
the woman
can decide for herself
what she wants to do...
216
00:16:25,152 --> 00:16:27,946
or what she wants to be,
just like a man.
217
00:16:28,113 --> 00:16:31,366
She has what we call
"equal rights."
218
00:16:31,533 --> 00:16:37,206
You mean, in States,
man and woman
"same-u, same-u"?
219
00:16:37,372 --> 00:16:40,209
Same-u, same-u.
The man can take care
of the house.
220
00:16:40,375 --> 00:16:42,628
The woman
can have a job.
[ Laughs ]
221
00:16:44,087 --> 00:16:47,049
You big joker, you.
No, it's true.
222
00:16:53,680 --> 00:16:56,975
Now, Charlie-san,
Hmm.
223
00:16:57,142 --> 00:17:00,437
give to me our wallet.
What for?
224
00:17:00,604 --> 00:17:02,773
If a wife have equal right,
225
00:17:02,940 --> 00:17:07,319
then husband's money
is wife's money too, ne?
226
00:17:07,486 --> 00:17:09,988
Uh, well, yeah.
227
00:17:10,155 --> 00:17:15,828
If I'm American,
I want to have American dress,
like Naomi-san.
228
00:17:17,621 --> 00:17:19,498
[ Laughs ]
Okay.
229
00:17:19,665 --> 00:17:22,751
I could use a
couple new shirts. Um--
230
00:17:22,918 --> 00:17:25,003
You wanna drive into town?
231
00:17:25,170 --> 00:17:27,589
You teach me to drive a car?
232
00:17:27,756 --> 00:17:30,592
Charlie-san, yes, please.
233
00:17:34,221 --> 00:17:37,558
[ Sam ]
Watch the road. Okay.
234
00:17:37,724 --> 00:17:39,560
And we go faster. Hmm?
Faster?
235
00:17:39,726 --> 00:17:41,770
You're already in second.
[ Giggles ]
236
00:17:41,937 --> 00:17:44,398
Okay, now, now,
slip it into third.
237
00:17:44,565 --> 00:17:47,901
[ Gears Grinding ]
Yeah, yeah, okay.
238
00:17:48,068 --> 00:17:50,445
That's good.
That's-- That's great.
That's just fine.
239
00:17:50,612 --> 00:17:54,116
Turn right.
Turn right here.
Th-That's it.
240
00:17:54,283 --> 00:17:56,118
Right.
There you go. Okay.
241
00:17:56,285 --> 00:17:59,454
Easy.
Don't let it stall.
[ Giggling ]
242
00:18:04,960 --> 00:18:08,755
[ Tires Skid ]
[ Groans ]
Why did you do that?
243
00:18:08,922 --> 00:18:12,259
[ Speaking Japanese ]
Such beautiful flowers.
244
00:18:12,426 --> 00:18:14,595
Is it all right for us
to take some home
to your mother?
245
00:18:14,761 --> 00:18:19,266
Uh, yeah.
I think she'd like that. Ahh.
246
00:18:19,433 --> 00:18:21,393
Good brakes, ne?
247
00:18:21,560 --> 00:18:23,896
Must be made in Japan.
248
00:18:38,577 --> 00:18:40,746
Why are you looking
at them like that?
249
00:18:40,913 --> 00:18:43,790
Far away,
all daisies are alike.
250
00:18:43,957 --> 00:18:46,543
Together,
they make beautiful garden.
251
00:18:46,710 --> 00:18:51,673
But if you look close,
you can see a little difference
in each one,
252
00:18:51,840 --> 00:18:55,469
and remember its beauty
a whole lifetime.
253
00:18:55,636 --> 00:18:58,972
[ Sam Narrating ]
Americanizing Machiko seemed like
the best way to help Lenore accept her,
254
00:18:59,139 --> 00:19:02,893
but she had an inner beauty,
uniquelyJapanese,
255
00:19:03,060 --> 00:19:07,773
that I hoped she would never
have to lose in order to blend in
with all the other daisies.
256
00:19:13,737 --> 00:19:16,448
Is-- Is that an old
Japanese custom?
257
00:19:16,615 --> 00:19:19,827
[ Laughs ]
No. I shake bugs off.
258
00:19:26,208 --> 00:19:28,794
Oh, I'll drive.
L-Let me drive.
259
00:19:43,225 --> 00:19:46,019
Machiko, in America,
260
00:19:46,186 --> 00:19:48,939
the wife walks
next to the husband,
not behind him.
261
00:20:01,660 --> 00:20:03,954
What's your problem?
262
00:20:04,121 --> 00:20:06,039
You forget
how to speak English?
263
00:20:09,585 --> 00:20:11,503
Yeah, that's what I thought.
264
00:20:15,757 --> 00:20:19,052
Charlie, it's good to have you home.
Don't worry about old Rusty there.
265
00:20:19,219 --> 00:20:21,054
He's still fighting World War II.
266
00:20:21,221 --> 00:20:25,893
Hey, come on inside.
I got a new shipment.
Latest fashions. Come on.
267
00:20:46,747 --> 00:20:51,043
W-Well, we'll think
of these as training heels.
268
00:20:51,210 --> 00:20:53,337
We'll have you in pumps
by New Year's.
269
00:20:54,588 --> 00:20:57,132
[ Both Laughing ]
270
00:21:43,178 --> 00:21:46,807
Thanks for the ride, Pastor.
Why, no problem at all.
271
00:21:46,974 --> 00:21:49,643
And we sure appreciate
all your help
with the church picnic.
272
00:21:49,810 --> 00:21:53,522
Do you think Charlie and his wife
will feel well enough
to be there tomorrow?
273
00:21:53,689 --> 00:21:59,027
Oh, no. Uh, thatJapanese food
they brought back with them
has them both flat on their back.
274
00:22:09,872 --> 00:22:11,915
[ Horse Nickers ]
275
00:22:21,341 --> 00:22:23,552
Oh, I love it
when you're angry, Charlie.
276
00:22:23,719 --> 00:22:26,638
What are you doing here?
277
00:22:26,805 --> 00:22:31,643
Well, I haven't really
welcomed you home yet, have I?
278
00:22:33,520 --> 00:22:36,106
Oh, Charlie,
remember in high school...
279
00:22:36,273 --> 00:22:38,483
when we used to
crawl under the bleachers?
280
00:22:38,650 --> 00:22:40,485
I'm married now.
I know.
281
00:22:40,652 --> 00:22:44,072
But it's not your fault.
You were far away from home.
Cut off from your own kind.
282
00:22:44,239 --> 00:22:46,074
Look. You don't understand.
I do.
283
00:22:46,241 --> 00:22:51,079
Charlie, you made a mistake,
and now you're trying to
do the right thing.
284
00:22:51,246 --> 00:22:55,584
Oh, Charlie,
you make me so crazy.
285
00:22:55,751 --> 00:22:58,921
Oh, touch me, Charlie.
286
00:22:59,087 --> 00:23:02,674
Touch me everywhere.
[ Moans ]
287
00:23:02,841 --> 00:23:05,344
Taking a little time-out
for a roll in the hay, Sam?
288
00:23:05,511 --> 00:23:07,346
This is not what it looks like.
289
00:23:07,513 --> 00:23:09,681
Charlie, you don't have to
pretend with me.
290
00:23:09,848 --> 00:23:15,312
When I think of all the times
you tried to make me feel like a sleaze.
Charlie.
291
00:23:15,479 --> 00:23:18,565
Do you know if little Machiko
came in here right now,
it would break her heart.
292
00:23:18,732 --> 00:23:20,567
Charlie.
Can't you see
that she cornered me?
293
00:23:20,734 --> 00:23:23,320
Yes! But there's a way out.
294
00:23:24,488 --> 00:23:26,323
Look. Just--
Daddy knows a lawyer.
295
00:23:26,490 --> 00:23:28,492
Let me up.
No.
296
00:23:30,869 --> 00:23:33,413
Oh, yeah. Yes.
Naomi, listen to me.
297
00:23:33,580 --> 00:23:35,415
Yes!
I'm-- I'm married now.
298
00:23:35,582 --> 00:23:40,295
Sam, cut to the chase, will you?
Tell her to put an egg in her shoe
and beat it.
299
00:23:40,462 --> 00:23:42,381
Stop it, Naomi.
300
00:23:45,384 --> 00:23:49,555
Uh, Sam, uh,
I think we got a problem here.
301
00:23:49,721 --> 00:23:54,184
Naomi, I'm just trying to say
that I think we should
just go down--
302
00:23:54,351 --> 00:23:57,437
Yeah. Really?
And forget that the whole thing
every happened.
303
00:23:57,604 --> 00:24:00,065
[ Naomi Screams ]
Charlie-san!
304
00:24:04,653 --> 00:24:06,738
I see your daughter-in-law
is up and on her feet.
305
00:24:06,905 --> 00:24:09,241
Charlie-san!
306
00:24:10,576 --> 00:24:13,912
- Machiko.
- Naomi!
307
00:24:14,079 --> 00:24:17,416
- Reverend Felcher.
- Oh!
308
00:24:18,667 --> 00:24:20,919
Oh, boy.
[ Pig Snorting ]
309
00:24:23,505 --> 00:24:26,091
[ Naomi ]
Then I climbed up
to help Charlie get unstuck,
310
00:24:26,258 --> 00:24:29,136
but we both fell off,
and that's how my shirt
came undone.
311
00:24:29,303 --> 00:24:32,055
You see, I knew there had to be
a simple explanation.
312
00:24:32,222 --> 00:24:34,308
And what was she doing
running around here
half naked?
313
00:24:34,474 --> 00:24:37,394
Don't ask me.
I'm just as shocked
as y'all are.
314
00:24:37,561 --> 00:24:41,815
Ha! The only thing
that'd shock her
would be a cattle prod.
315
00:24:41,982 --> 00:24:44,610
Well, Charles?
316
00:24:44,776 --> 00:24:47,613
Uh, well--
Sam, I was stationed
in Japan.
317
00:24:47,779 --> 00:24:50,449
And I know in those remote areas,
the women, when they worked
in the fields,
318
00:24:50,616 --> 00:24:52,493
they take their top off
all the time in the summer.
319
00:24:52,659 --> 00:24:55,037
In Japan, when it's hot,
It was hot. No problem.
320
00:24:55,204 --> 00:24:57,998
in fields, it's okay for women
to work that way.
321
00:24:58,165 --> 00:25:02,878
She-- She didn't realize that--
that-- that it would offend anyone.
322
00:25:03,045 --> 00:25:06,632
Well, live and learn.
323
00:25:06,798 --> 00:25:09,384
You tell her
we're not offended, Charlie.
It's forgotten.
324
00:25:10,677 --> 00:25:12,971
We wanna see the whole family
at the picnic.
325
00:25:13,138 --> 00:25:15,891
We'll all be there.
Thanks, Earl.
326
00:25:16,058 --> 00:25:18,644
Take care, Betty.
327
00:25:18,810 --> 00:25:20,938
[ Car Door Closes ]
[ Engine Starts ]
328
00:25:24,650 --> 00:25:28,612
Well, excitement's over.
Let's have supper.
I'm starved.
329
00:25:28,779 --> 00:25:32,825
How can you even think
about your stomach
at a time like this?
330
00:25:32,991 --> 00:25:36,829
I have never been
so humiliated in my life.
331
00:25:36,995 --> 00:25:39,832
And as far as
that picnic is concerned,
you can just go without me.
332
00:25:39,998 --> 00:25:43,877
Oh, Judas Priest.
I will not be gawked at.
333
00:25:44,044 --> 00:25:45,879
Nobody's gonna
gawk at you, Lenore.
334
00:25:46,046 --> 00:25:49,550
Like nobody gawked at Eileen?
Is that what this is about?
335
00:25:49,716 --> 00:25:52,803
I'm not going
to the picnic tomorrow.
And that's that.
336
00:25:56,181 --> 00:25:58,642
[ Horse Nickers ]
337
00:25:58,809 --> 00:26:01,979
And they say only Orientals
have to save face.
338
00:26:05,941 --> 00:26:08,527
Charlie.
339
00:26:08,694 --> 00:26:11,572
Naomi, please, just--
340
00:26:11,738 --> 00:26:13,991
[ Sighs ]
Stay away from me.
341
00:26:14,158 --> 00:26:16,076
Do you love her?
342
00:26:18,495 --> 00:26:20,539
Well, we're married,
aren't we?
343
00:26:20,706 --> 00:26:22,875
But do you love her?
344
00:26:25,169 --> 00:26:30,757
Just read my lips:
Charlie Mackenzie
loves Machiko.
345
00:26:32,551 --> 00:26:35,596
[ Sighs ]
Can I show you something?
346
00:26:39,183 --> 00:26:42,436
Remember this, Charlie?
[ Chuckles ]
347
00:26:42,603 --> 00:26:45,439
Hmm?
348
00:26:45,606 --> 00:26:49,776
[ Laughs ]
349
00:26:49,943 --> 00:26:52,070
You've been gone a long time.
350
00:26:52,237 --> 00:26:56,617
You got lonely.
I understand that.
I got lonely too.
351
00:26:56,783 --> 00:27:00,245
But you're home now, Charlie.
352
00:27:00,412 --> 00:27:02,247
With my wife.
353
00:27:02,414 --> 00:27:06,168
You just can't
throw me away, Charlie.
354
00:27:06,335 --> 00:27:09,087
Not after waiting two years.
Not after what I did for Eileen.
355
00:27:09,254 --> 00:27:11,507
What's Eileen
have to do with this?
356
00:27:12,591 --> 00:27:14,635
Who do you think stood by her
when she got knocked up?
357
00:27:14,801 --> 00:27:16,929
Everybody else was laughing at her,
and I was her friend.
358
00:27:17,095 --> 00:27:20,849
She would have driven off that bridge
a lot sooner than she did
if it wasn't for me.
359
00:27:22,267 --> 00:27:24,102
Eileen committed suicide.
360
00:27:24,269 --> 00:27:27,439
Sheriff says it was an accident,
but I think she just wanted to...
361
00:27:27,606 --> 00:27:29,816
check out.
Oh, God.
362
00:27:29,983 --> 00:27:34,446
Charlie. Charlie, Charlie,
Charlie, Charlie, Charlie.
Naomi, look.
363
00:27:34,613 --> 00:27:37,825
I appreciate
what you did for Eileen.
364
00:27:40,828 --> 00:27:44,164
But I'm married, and...
365
00:27:46,708 --> 00:27:49,002
what we had is over.
No, Charlie.
366
00:27:49,169 --> 00:27:51,296
Naomi. Naomi!
No!
367
00:27:51,463 --> 00:27:53,465
It's over.
368
00:27:58,178 --> 00:28:00,973
All right. Fine.
369
00:28:05,477 --> 00:28:08,689
Then, um--
370
00:28:08,856 --> 00:28:11,066
I guess that, um,
[ Clears Throat ]
371
00:28:11,233 --> 00:28:13,902
all that's left for me to do now
is to be your friend.
372
00:28:19,616 --> 00:28:21,827
[ Chattering ]
373
00:28:32,337 --> 00:28:34,548
There.
[ Smacks Lips ]
374
00:28:34,715 --> 00:28:37,050
Perfect.
375
00:28:37,217 --> 00:28:40,846
I look American.
Oh, yes, very American.
376
00:28:43,140 --> 00:28:45,809
Now, remember what I told you.
When you first meet someone,
377
00:28:45,976 --> 00:28:48,478
be sure to compliment them
just the way I said, okay?
378
00:28:48,645 --> 00:28:52,524
Aso.
Thank you, Naomi-san.
Ah, don't mention it, honey.
379
00:28:54,610 --> 00:28:57,821
You are going to make
a real lasting impression.
380
00:29:11,543 --> 00:29:16,548
Ah, well, um,
I know that you already know
the reverend and his wife.
381
00:29:16,715 --> 00:29:20,552
This is Mr. and Mrs. Ellis.
This is Mrs. Charlie Mackenzie.
382
00:29:20,719 --> 00:29:23,305
Mr. Ellis is our mayor.
Well, pleased to meet you.
383
00:29:23,472 --> 00:29:26,058
Congratulations
on your prosperity.
384
00:29:26,225 --> 00:29:30,145
You and your wife
are very, very fat.
385
00:29:30,312 --> 00:29:34,566
[ Gasps ]
I-I'm sure in Japan...
386
00:29:34,733 --> 00:29:37,236
the customs are quite different
than they are here.
387
00:29:38,695 --> 00:29:41,907
Well, Machiko, I guess
we'd better be going now.
388
00:29:42,074 --> 00:29:44,159
Well, I never!
389
00:29:44,326 --> 00:29:48,121
Naomi-san, you lied to me
about American custom.
390
00:29:48,288 --> 00:29:50,207
Now, why would I do that?
391
00:29:50,374 --> 00:29:53,418
I think you are
not very nice person.
392
00:29:56,505 --> 00:29:59,925
[ Woman ]
Watch out! Watch out!
Charlie-san, take me home.
393
00:30:00,092 --> 00:30:04,429
Why? Did Naomi do this?
394
00:30:04,596 --> 00:30:08,684
I have shamed you.
No, Machiko.
395
00:30:08,851 --> 00:30:11,228
You could never shame me.
396
00:30:11,395 --> 00:30:14,690
I told Mr. and Mrs. Ellis
they are fat.
397
00:30:16,441 --> 00:30:19,778
Well, they--
they are kinda big.
398
00:30:21,280 --> 00:30:26,952
I insult your friends.
No one here will ever like me.
399
00:30:27,119 --> 00:30:29,329
I like you.
400
00:30:30,664 --> 00:30:32,666
But you are my husband.
401
00:30:34,168 --> 00:30:37,129
Okay.
I'm a little biased.
402
00:30:39,047 --> 00:30:42,009
My dad is crazy about you.
Now, that's two of us.
403
00:30:43,927 --> 00:30:48,015
But your mother,
I feel she will never like me.
404
00:30:50,642 --> 00:30:53,687
Well, you're just gonna
have to give her a little time.
405
00:30:53,854 --> 00:30:55,814
She'll come around.
406
00:31:00,319 --> 00:31:02,279
Okay?
407
00:31:03,447 --> 00:31:07,868
That's my pretty girl.
You like baseball?
408
00:31:08,035 --> 00:31:10,078
Kill the ump!
[ Laughs ]
409
00:31:10,245 --> 00:31:13,165
Hey, you understand baseball.
410
00:31:13,332 --> 00:31:15,167
Play ball!
411
00:31:17,211 --> 00:31:19,588
[ Catcher]
Come on now.
412
00:31:19,755 --> 00:31:21,798
All right.
413
00:31:24,343 --> 00:31:27,846
[ Cheering ]
Slide!
414
00:31:28,013 --> 00:31:29,973
Charlie-san!
415
00:31:31,016 --> 00:31:33,519
[ Woman ]
This is a baseball game.
You okay?
416
00:31:36,104 --> 00:31:39,650
You okay? Rusty, he used to
play Triple-A ball
before the war.
417
00:31:39,816 --> 00:31:44,279
Takes the game real serious.
[ Woman ]
Batter up! Batter up! Come on!
418
00:31:46,532 --> 00:31:48,367
You know something, Sam.
419
00:31:48,534 --> 00:31:52,788
I would have given him a pop
on the lip, 'cause he deserves it.
420
00:31:54,081 --> 00:31:56,083
What's the point?
421
00:31:58,460 --> 00:32:01,213
Well, it would have
made me feel better.
422
00:32:01,380 --> 00:32:04,049
- [ Girl ] Out of the park!
- [ Al ] All right.
423
00:32:04,216 --> 00:32:06,051
Let's tag one.
424
00:32:06,218 --> 00:32:09,638
[ Crowd Yelling, Cheering ]
425
00:32:09,805 --> 00:32:14,226
- [ Umpire ] Hey!
- Beanball! That was a beanball, ump!
426
00:32:14,393 --> 00:32:16,979
Easy, Rusty.
This isn't pro ball.
427
00:32:17,145 --> 00:32:19,439
What's the matter with you?
He's throwing at my man's head.
428
00:32:19,606 --> 00:32:22,150
Play ball.
You got a problem there, ump.
429
00:32:22,317 --> 00:32:26,071
You're all right, Charlie.
You're all right. Get 'im.
Get 'im. Let's go.
430
00:32:26,238 --> 00:32:29,116
[ Man ]
Come on, Rusty.
Knock him off.
431
00:32:29,283 --> 00:32:33,162
All right, Sam.
Just make contact now.
432
00:32:38,125 --> 00:32:39,877
[ Crowd Groans ]
433
00:32:44,965 --> 00:32:47,634
Sam, lean into this one.
The first two were inside.
434
00:32:47,801 --> 00:32:50,053
This is gonna be on the outside.
435
00:32:51,096 --> 00:32:53,265
[ Woman ]
Hit that ball right out of the park.
436
00:32:53,974 --> 00:32:56,268
Bongo! All right!
Go for it!
437
00:33:02,191 --> 00:33:04,026
Sam, look out!
438
00:33:06,487 --> 00:33:09,490
- What is your problem?
- I hateJaps!
439
00:33:09,656 --> 00:33:13,785
[ Clamoring ]
No, Charlie-san, please.
No fight, please!
440
00:33:13,952 --> 00:33:16,830
Sam, pop him one for me.
Pop him right in the lip.
441
00:33:16,997 --> 00:33:18,832
Give him a fat lip.
442
00:33:18,999 --> 00:33:21,585
[ Man ]
Get the game on.
Ain't nothing personal.
443
00:33:24,046 --> 00:33:25,964
Jerk, he deserves it.
444
00:33:37,351 --> 00:33:40,979
[ Wind Whistling ]
[ Thunder ]
445
00:33:41,146 --> 00:33:44,233
[ Clucking ]
446
00:33:51,865 --> 00:33:54,868
Machiko, you go inside.
I'll go help with the animals.
447
00:33:55,035 --> 00:33:56,995
You all right?
448
00:33:58,163 --> 00:34:00,207
[ Henry ]
Come help me with the stock.
449
00:34:00,374 --> 00:34:03,335
Get them hens.
Come on. Come on.
450
00:34:07,464 --> 00:34:09,299
Don't just stand there.
Get down in the storage cellar.
451
00:34:09,466 --> 00:34:11,635
Yes, Mrs. Mackenzie.
452
00:34:11,802 --> 00:34:14,596
[ Phone Ringing ]
453
00:34:16,098 --> 00:34:18,600
Hello? Delores?
454
00:34:18,767 --> 00:34:21,228
What's the matter?
455
00:34:21,395 --> 00:34:23,981
I can't talk to you right now.
There's a storm coming in.
456
00:34:25,858 --> 00:34:28,652
She said what?
[ Thunder ]
457
00:34:28,819 --> 00:34:31,822
What?
[ Sighs ]
458
00:34:38,453 --> 00:34:41,039
Why do you do that?
Mrs. Mackenzie?
459
00:34:41,206 --> 00:34:44,418
That.
It is a custom
to show respect.
460
00:34:44,585 --> 00:34:48,422
Respect?
What do you know of respect?
Telling people how fat they are.
461
00:34:48,589 --> 00:34:50,591
Please, Mrs. Mackenzie.
It was a mistake.
462
00:34:50,757 --> 00:34:52,885
I'm sick of your mistakes.
I beg your forgiveness.
463
00:34:53,051 --> 00:34:55,721
You can beg
till hell freezes over.
Please, Mrs. Mackenzie.
464
00:34:55,888 --> 00:34:58,807
Don't touch me!
Don't talk to me!
Don't even look at me!
465
00:35:04,730 --> 00:35:06,648
[ Sobbing ]
466
00:35:30,380 --> 00:35:32,466
[ Rusty ]
Come on. Get in.
467
00:35:43,018 --> 00:35:45,103
Are you all right?
Yes.
468
00:35:45,270 --> 00:35:47,189
Where's Machiko?
I don't know.
469
00:35:47,356 --> 00:35:49,191
She's not still upstairs,
is she?
No.
470
00:35:49,358 --> 00:35:51,193
Well, where is she?
She went out.
471
00:35:51,360 --> 00:35:53,946
Out?
What do you mean out?
God knows what these people do.
472
00:35:54,112 --> 00:35:57,115
She's probably running naked
in the wind. Charlie!
Where are you going?
473
00:35:57,282 --> 00:36:00,285
After my wife.
Come back down here!
474
00:36:00,452 --> 00:36:03,288
Henry, do something!
You've already done it!
475
00:36:12,047 --> 00:36:13,799
Please let me out.
476
00:36:33,318 --> 00:36:35,821
[ Dog Barking ]
477
00:36:57,926 --> 00:36:59,845
Not too talkative, are you?
478
00:37:10,272 --> 00:37:14,776
Well, maybe that's why
Charlie married you, huh?
479
00:37:16,028 --> 00:37:17,988
[ Laughs ]
480
00:37:37,966 --> 00:37:40,010
Al!
481
00:37:40,761 --> 00:37:42,971
- Al!
- Rusty's got her.
482
00:37:43,138 --> 00:37:44,723
Where?
At his place.
483
00:37:44,890 --> 00:37:48,060
Go back. Go the other way
at the intersection.
Hurry up!
484
00:37:52,731 --> 00:37:54,900
[ Tires Squealing ]
485
00:37:59,446 --> 00:38:03,033
Hey, you ever see that movie
called The Best Years of Our Lives?
486
00:38:07,621 --> 00:38:10,207
Must not have hit
Tokyo yet, huh?
487
00:38:11,750 --> 00:38:15,462
Well, see, there's this guy
in the picture, an American,
and he goes overseas.
488
00:38:15,629 --> 00:38:19,174
And he comes back
after he gets both of his arms
blown off.
489
00:38:19,341 --> 00:38:21,510
Cut off at the elbows.
490
00:38:27,724 --> 00:38:30,602
Hey.
491
00:38:30,769 --> 00:38:32,688
I'm that guy.
492
00:38:37,401 --> 00:38:39,695
I spent four years
rotting away in the Pacific,
493
00:38:39,862 --> 00:38:43,157
when I should have been here
playing ball.
494
00:38:43,323 --> 00:38:45,284
You see, I had an arm.
495
00:38:46,660 --> 00:38:50,080
Yankees wanted me.
The Orioles, the Indians.
They all wanted me.
496
00:38:51,874 --> 00:38:54,877
I had a curve, a sinker.
497
00:38:56,044 --> 00:38:58,505
Fastball that would
vanish across the plate.
498
00:39:00,465 --> 00:39:02,467
[ Sighs ]
499
00:39:03,594 --> 00:39:05,512
But, you see, I came back.
500
00:39:07,181 --> 00:39:09,266
And they were gone.
501
00:39:10,976 --> 00:39:13,437
Just like one of you Japs
cut it off.
502
00:39:24,239 --> 00:39:26,658
You know what it's like
to lose an arm?
503
00:39:26,825 --> 00:39:29,745
Hey, where you going?
[ Struggling ]
504
00:39:35,000 --> 00:39:36,335
Come on.
505
00:39:44,510 --> 00:39:46,845
[ Machiko ]
Charlie!
506
00:40:03,862 --> 00:40:06,114
Stay inside.
507
00:40:09,034 --> 00:40:11,787
- [ Groans ]
- [ Chuckles ]
508
00:40:13,247 --> 00:40:15,541
[ Thunder ]
509
00:40:23,465 --> 00:40:25,467
Come here! Come on!
510
00:40:28,136 --> 00:40:30,806
Sam! Sam!
Machiko's been hurt!
511
00:40:34,393 --> 00:40:36,311
[ Glass Breaking ]
512
00:41:00,961 --> 00:41:05,048
I think she might be dying!
Sam, hurry up!
513
00:41:22,858 --> 00:41:24,902
Is she all right?
514
00:41:25,068 --> 00:41:27,946
Yeah, I think so. Uh--
515
00:41:28,113 --> 00:41:30,365
We won't be sure
for a couple more hours.
516
00:41:32,951 --> 00:41:34,870
We've been praying
for her.
517
00:41:37,498 --> 00:41:40,000
Have you?
518
00:41:40,167 --> 00:41:42,127
I'm a Christian.
519
00:41:43,253 --> 00:41:45,297
Then show it.
520
00:41:45,464 --> 00:41:49,468
Walk into that room
and let Machiko know that you care
whether she lives or dies.
521
00:41:54,014 --> 00:41:57,017
I can't.
Why not?
522
00:41:57,184 --> 00:42:00,479
I won't do for her
what I couldn't do for Eileen.
523
00:42:02,105 --> 00:42:04,942
I wanted to forgive her.
524
00:42:05,108 --> 00:42:08,111
My baby.
Everybody snickering.
525
00:42:11,824 --> 00:42:14,785
I forgave her in my heart, Charlie,
526
00:42:14,952 --> 00:42:17,621
but I just...
527
00:42:17,788 --> 00:42:20,749
couldn't get myself
to say it to her face.
528
00:42:22,334 --> 00:42:24,503
And when I did,
it was too late.
529
00:42:29,258 --> 00:42:31,844
They brought her here
after the accident,
530
00:42:32,010 --> 00:42:33,971
to this room.
531
00:42:41,186 --> 00:42:43,021
[ Mouthing Words ]
532
00:42:43,188 --> 00:42:46,358
I told her that I didn't care
what other folks thought.
533
00:42:46,525 --> 00:42:51,655
That she was my baby
and I was gonna love her
no matter what.
534
00:42:57,286 --> 00:42:59,204
She didn't hear me.
535
00:43:12,217 --> 00:43:15,971
Machiko can hear you, Mom.
536
00:43:20,142 --> 00:43:24,521
I can't do for her
what I couldn't do for Eileen.
537
00:43:32,404 --> 00:43:35,032
Some people
can never forgive.
538
00:43:38,160 --> 00:43:40,078
Not even themselves.
539
00:43:43,040 --> 00:43:46,543
# # [ Organ ]
540
00:43:46,710 --> 00:43:49,463
# # ["Wedding March"]
541
00:43:54,676 --> 00:43:57,304
Oh, boy.
542
00:43:57,471 --> 00:44:01,683
You know, uh,
I just love weddings.
543
00:44:01,850 --> 00:44:06,396
And maybe it's because
I've done it... five times.
544
00:44:10,275 --> 00:44:14,112
Al, I'm sweating here.
You didn't the first time.
545
00:44:14,279 --> 00:44:17,032
I'm married?
Just kidding.
[ Chuckles ]
546
00:44:17,199 --> 00:44:21,328
Al, look. If I don't leap
out of here soon, I'm gonna
get married in the eyes of--
547
00:44:21,495 --> 00:44:25,833
Don't worry about it.
You'll leap out of here
as soon as Lenore comes around.
548
00:44:25,999 --> 00:44:28,335
You think she ever will?
Of course.
They always do.
549
00:44:28,502 --> 00:44:31,797
Uh, after the birth
of the first kid.
550
00:44:34,800 --> 00:44:39,137
I'm sorry, Charlie.
I had hoped your mama-san
would come.
551
00:44:40,806 --> 00:44:43,225
Me too.
[ Reverend ]
Turn and face me, please.
552
00:44:43,392 --> 00:44:47,729
Dearly beloved,
we are gathered together...
553
00:44:47,896 --> 00:44:51,275
to join this man
and this woman
in holy matrimony.
554
00:44:51,441 --> 00:44:53,610
[ Door Opens ]
[ Birds Chirping ]
555
00:45:24,683 --> 00:45:27,019
Sayonara, Sam.
44348
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.