All language subtitles for Prison.break.S02E20.Unspecified.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,679 --> 00:00:02,272 Previously on Prison Break. 2 00:00:02,410 --> 00:00:05,819 I want a presidential pardon for me and my brother. 3 00:00:06,003 --> 00:00:08,472 You tell me what's going on-- I can take care of you. 4 00:00:08,609 --> 00:00:09,636 All I need you to do 5 00:00:09,819 --> 00:00:12,070 is tell me exactly what Agent Mahone told you. 6 00:00:12,209 --> 00:00:15,966 I have a job to do, which I've been made to do. 7 00:00:16,105 --> 00:00:17,508 - The phone. - Wait. 8 00:00:17,600 --> 00:00:19,096 Stay right where you are. 9 00:00:23,615 --> 00:00:24,312 Hey! 10 00:00:30,078 --> 00:00:33,880 What if I know where you can get $5 million? 11 00:00:34,063 --> 00:00:36,319 - Where is it? - I could take you there, 12 00:00:36,506 --> 00:00:39,600 if you didn't have to take me back to the States and turn me back in. 13 00:00:39,782 --> 00:00:42,037 Free tickets, one cabin, one-way. 14 00:00:42,219 --> 00:00:43,012 Nice. 15 00:00:43,196 --> 00:00:44,971 Sir, in just a few minutes the president 16 00:00:45,156 --> 00:00:47,780 is going to announce a pardon for Burrows and Scofield. 17 00:00:47,966 --> 00:00:51,863 I regret to inform you, I am stepping down 18 00:00:52,288 --> 00:00:55,473 as president of the United States. 19 00:00:55,617 --> 00:00:58,760 There's only one thing we can do. We gotta disappear. 20 00:00:58,897 --> 00:00:59,781 Forever. 21 00:01:14,175 --> 00:01:16,993 Aqui es to maleta, Senor Stammel. 22 00:01:17,547 --> 00:01:18,570 Gracias. 23 00:01:34,437 --> 00:01:37,531 It's very heavy. What have you got in there? 24 00:01:37,996 --> 00:01:41,043 About 75 pounds of none of your business, Pedro. 25 00:01:41,325 --> 00:01:42,860 - For your troubles. - Gracias. 26 00:01:58,137 --> 00:01:59,071 Go! Go! Go! 27 00:02:04,096 --> 00:02:07,240 Please. T-Bag. T-Bag, please. I need that money. 28 00:02:07,338 --> 00:02:09,022 Andale, you son of a bitch. Andale! 29 00:02:09,257 --> 00:02:13,522 Please, T-Bag, I'm begging you. Please. Please! No! 30 00:02:23,608 --> 00:02:26,192 - What time does the ship leave? - About ten minutes. 31 00:02:27,387 --> 00:02:29,163 I can't believe we're running again. 32 00:02:29,306 --> 00:02:30,383 It's different now, man. 33 00:02:30,517 --> 00:02:31,731 - You think so? - Yeah. 34 00:02:31,868 --> 00:02:32,943 We brought the bitch down. 35 00:02:33,125 --> 00:02:35,473 - She stepped down, Linc. - Because of us. 36 00:02:35,607 --> 00:02:37,673 Yet you're still wanted for murder. 37 00:02:38,827 --> 00:02:42,060 When you came to Fox River... Remember what you said? 38 00:02:42,295 --> 00:02:43,912 You said, "I'm gonna break you out of here." 39 00:02:43,945 --> 00:02:45,572 I'm alive. You did that. 40 00:02:45,667 --> 00:02:47,731 You want to look for the good you look there. 41 00:02:48,148 --> 00:02:50,391 Come on, let's just finish what you started. 44 00:03:19,376 --> 00:03:21,811 - What, what does it mean? - It means it's time to go. 45 00:03:23,405 --> 00:03:24,661 Okay... when? 46 00:03:24,946 --> 00:03:26,723 Ten minutes. How far away are you? 47 00:03:26,957 --> 00:03:28,630 - Five. - Listen, Sara, 48 00:03:29,426 --> 00:03:31,383 Linc and I are on the ship. 49 00:03:32,315 --> 00:03:36,022 This is it. There's no turning back now, so, uh... 50 00:03:36,487 --> 00:03:39,100 I know it's not what you wanted from your life, but 51 00:03:39,337 --> 00:03:43,383 in case your interested, there is room for one more. 52 00:03:43,395 --> 00:03:46,682 Michael Scofield, you asking me to sail off into the sunset with you? 53 00:03:47,006 --> 00:03:50,573 Well, it's more of a freighter, but, uh... yes. 54 00:03:50,935 --> 00:03:52,133 I'll be there. 55 00:03:53,518 --> 00:03:54,682 I'll see you soon. 56 00:04:03,587 --> 00:04:06,020 - She's heading West on Leadwell. - All right. 57 00:04:06,168 --> 00:04:08,222 Stay on her, I'll be right there. 58 00:04:12,248 --> 00:04:14,722 - What the hell's this? - I tried, boss. 59 00:04:14,915 --> 00:04:16,260 You saw how he just took off. 60 00:04:16,548 --> 00:04:18,242 The only thing I'm seeing is an escaped con, 61 00:04:18,276 --> 00:04:20,282 who's begging to be taken Nort-ay. 62 00:04:20,708 --> 00:04:23,282 Okay, look, maybe we could call 63 00:04:23,516 --> 00:04:25,792 the cab company and find out where T-Bag was dropped off. 64 00:04:25,808 --> 00:04:27,400 Now, you're talking. I saw some phone... 65 00:04:30,487 --> 00:04:32,882 What's it going to take for you to forget you ever found us? 66 00:04:33,136 --> 00:04:35,100 There ain't enough pesos in TJ. 67 00:04:37,045 --> 00:04:38,252 You sure about that? 68 00:04:38,447 --> 00:04:41,213 Go ahead, shoot. But it might not be the best idea 69 00:04:41,538 --> 00:04:45,000 seeing as how I'm the only one who knows where your Chiquita's tied up. 70 00:04:45,518 --> 00:04:46,631 Where is Maricruz? 71 00:04:47,188 --> 00:04:49,013 If I tell you, I'm as good as dead. 72 00:04:49,388 --> 00:04:51,913 Of course if you shoot, so is she. 73 00:04:52,377 --> 00:04:54,953 - You're bluffing me. - Am I? 74 00:04:56,986 --> 00:05:00,492 Let me tell you in words you might be more familiar with. 75 00:05:00,676 --> 00:05:01,981 She's in "the Hole," 76 00:05:02,165 --> 00:05:04,701 with enough food and water to last about three weeks. 77 00:05:04,888 --> 00:05:09,491 Any longer than that your sweet little plum's gonna dry up like a raisin. 78 00:05:09,728 --> 00:05:11,553 If anything happens to her, so help me... 79 00:05:11,875 --> 00:05:14,973 Help you? Way I see it, it's you who's gotta help me. 80 00:05:15,158 --> 00:05:17,070 'Cause you ain't gettin' your hands on that girl 81 00:05:17,247 --> 00:05:19,493 'til I get my hands on that money. 82 00:05:20,365 --> 00:05:22,623 Guess that makes us partners. 83 00:05:27,558 --> 00:05:28,290 Here we go. 84 00:05:29,687 --> 00:05:30,663 She's not here. 85 00:06:16,655 --> 00:06:19,051 - Yeah. - Sara, what's the matter? 86 00:06:19,235 --> 00:06:20,163 The ship is leaving. 87 00:06:26,715 --> 00:06:29,253 - Michael... - What's wrong? 88 00:06:34,648 --> 00:06:38,123 - Sara. - I'm already on board. 89 00:06:38,818 --> 00:06:41,440 I'm sorry, I must have just missed you. Where are you? 90 00:06:42,416 --> 00:06:45,132 - We're on deck. - Great. 91 00:06:46,195 --> 00:06:47,782 I'm on my way up. 92 00:06:49,357 --> 00:06:50,420 Love you. 93 00:06:55,737 --> 00:06:56,801 We good? 94 00:06:57,446 --> 00:06:58,992 Clear vessels port side... 95 00:07:00,008 --> 00:07:00,891 Yeah. 96 00:07:20,877 --> 00:07:22,370 Son of a bitch. 97 00:07:30,967 --> 00:07:33,033 - Where is he? - I don't know. 98 00:07:33,215 --> 00:07:35,330 No more games, Sara. You were on your way to see him. 99 00:07:35,368 --> 00:07:36,203 No, I wasn't. 100 00:07:36,347 --> 00:07:38,961 You were just compelled to flee the custody of a Federal Agent? 101 00:07:49,677 --> 00:07:50,880 I couldn't find her. 102 00:07:53,835 --> 00:07:56,841 Sara... We got to go back. 103 00:07:57,075 --> 00:07:58,672 Michael, you can't, there's nothing you can do. 104 00:07:58,706 --> 00:08:00,291 There's always something you can do. 105 00:08:00,526 --> 00:08:04,422 Not this time. Not this time, man. It's done. 106 00:08:05,625 --> 00:08:06,563 I'm sorry. 107 00:08:08,956 --> 00:08:11,702 - Scofield or Prison. - I just wanted a donut, sir. 108 00:08:14,615 --> 00:08:16,441 Get her a donut. Can we get her a donut? 109 00:08:16,586 --> 00:08:20,383 Get her a donut. Get her a dozen donuts! Look her up! 110 00:09:14,687 --> 00:09:17,500 One week later. 111 00:09:57,366 --> 00:09:59,662 Where the hell did you go, Michael? 112 00:10:01,006 --> 00:10:02,730 So, where the hell is Mahone? 113 00:10:02,965 --> 00:10:05,242 I don't know, sir. He's been MIA for the last week or so. 114 00:10:05,488 --> 00:10:07,831 You think he knows I've been barking up one of his trees. 115 00:10:10,375 --> 00:10:11,683 Mr. Franklin, good afternoon. 116 00:10:11,915 --> 00:10:14,633 This is Richard Sullins. Director of Internal Affairs at the FBI. 117 00:10:15,838 --> 00:10:18,450 Which means whenever one of our people does something wrong, 118 00:10:18,686 --> 00:10:20,892 it's my job to make it right. 119 00:10:21,765 --> 00:10:23,361 How right are we talking about? 120 00:10:23,496 --> 00:10:26,913 Well, let's be clear, you are a convicted felon 121 00:10:27,048 --> 00:10:29,013 who broke out of a state penitentiary, 122 00:10:29,248 --> 00:10:30,462 there's only so much I can do. 123 00:10:30,788 --> 00:10:32,451 Well, there's only so much I can say. 124 00:10:32,686 --> 00:10:34,602 Now, I'm sorry if I seem a little bit skeptical. 125 00:10:34,696 --> 00:10:37,653 But the last time a federal agent came up in here offering me a deal, 126 00:10:38,438 --> 00:10:40,122 there was a string attached... 127 00:10:40,258 --> 00:10:42,082 that I was supposed to put around my neck. 128 00:10:42,178 --> 00:10:44,523 I've been authorized to, uh, offer you a reduced sentence 129 00:10:44,667 --> 00:10:46,960 in exchange for your testimony against Agent Mahone, 130 00:10:47,057 --> 00:10:49,132 instead of 18 years, you'll be looking at 18 months. 131 00:10:49,147 --> 00:10:50,630 18 months? 132 00:10:50,777 --> 00:10:52,930 Hey, you know what? That man tried to kill me. 133 00:10:53,077 --> 00:10:55,040 So as soon as he finds out that I'm singing, 134 00:10:55,265 --> 00:10:57,331 I probably won't even last 18 days. 135 00:10:57,568 --> 00:11:00,520 - Mr. Franklin... - He threatened my family. 136 00:11:00,658 --> 00:11:03,261 Now, I need to be out there protecting them. 137 00:11:04,327 --> 00:11:07,610 So until you can offer me something like that... 138 00:11:07,898 --> 00:11:10,280 I'm not testifying to a damn thing. 139 00:11:11,805 --> 00:11:12,972 Guard! 140 00:11:15,886 --> 00:11:17,230 Free man. 141 00:11:17,835 --> 00:11:19,001 You and your family. 142 00:11:19,508 --> 00:11:21,901 Witness protection, fresh start. 143 00:11:23,246 --> 00:11:24,450 Clean record? 144 00:11:24,693 --> 00:11:25,999 Spick-and-span. 145 00:11:30,056 --> 00:11:32,630 You put that in writing and you got yourself a witness. 146 00:11:43,712 --> 00:11:44,647 Sir? 147 00:11:46,079 --> 00:11:47,611 I knocked, but... 148 00:11:50,388 --> 00:11:51,601 You okay? 149 00:11:53,726 --> 00:11:56,160 What does that look like to you? There, right there. 150 00:11:56,306 --> 00:11:58,590 - Uh, it's a triangle. - Yeah, I thought so, too. 151 00:12:02,935 --> 00:12:05,181 - How about this? - Right there. 152 00:12:05,417 --> 00:12:07,053 It's the mathematical symbol for Pi. 153 00:12:07,285 --> 00:12:10,433 3.14. I'm thinking date, area code. 154 00:12:10,565 --> 00:12:13,572 314, that's Missouri. So you think Scofield's there? 155 00:12:13,715 --> 00:12:16,362 I doubt it. How's your Greek alphabet, Agent Lang? 156 00:12:16,507 --> 00:12:18,801 I don't know. I guess it's... 157 00:12:21,717 --> 00:12:24,482 What if I told you that triangle was a delta and that this, 158 00:12:24,667 --> 00:12:27,710 this here was not the symbol Pi but the letter? 159 00:12:28,315 --> 00:12:30,853 I didn't see any of those in the photos of the tattoos. 160 00:12:30,997 --> 00:12:32,252 They weren't in the tattoos. 161 00:12:32,398 --> 00:12:34,873 We pulled these from his original sketches off the hard drive. 162 00:12:36,445 --> 00:12:39,581 Scofield numbered all of the steps of his escape. 163 00:12:39,726 --> 00:12:41,090 It's how he kept everything in order, 164 00:12:41,128 --> 00:12:42,861 but it looks like that he didn't use numbers, 165 00:12:42,896 --> 00:12:45,053 that he used letters like, um... 166 00:12:46,578 --> 00:12:47,770 A sketch of this tattoo. 167 00:12:47,957 --> 00:12:50,071 Allan Schweitzer marked with an alpha, 168 00:12:50,208 --> 00:12:52,560 first letter of the Greek alphabet. First step of his plan. 169 00:12:52,688 --> 00:12:56,071 Epsilon, fifth letter of the Greek alphabet. Fifth step in his plan. 170 00:12:56,306 --> 00:12:58,413 Here's theta, and kappa... 171 00:12:59,477 --> 00:13:01,663 How about that? Tau? At the border, right? 172 00:13:01,796 --> 00:13:03,510 Getting closer to the end now; you with me? 173 00:13:03,526 --> 00:13:06,132 - So you think... - His omega... 174 00:13:06,277 --> 00:13:07,872 The last letter of the Greek alphabet... 175 00:13:07,907 --> 00:13:09,450 ...is the last step of his plan. 176 00:13:12,405 --> 00:13:13,552 What is that? 177 00:13:13,696 --> 00:13:15,561 - Christ in a flower? - A rose. 178 00:13:15,655 --> 00:13:17,151 And these numbers-- 617. 179 00:13:17,347 --> 00:13:19,192 Could be biblical; chapter 6, verse 17. 180 00:13:19,336 --> 00:13:22,051 6-1-7, 617. June 17th. 181 00:13:22,376 --> 00:13:25,333 - Oh, what's today? - The 15th. 182 00:13:25,455 --> 00:13:28,410 - So whatever his last step is... - It's going to happen in two days. 183 00:13:41,396 --> 00:13:42,321 What's he saying? 184 00:13:42,505 --> 00:13:43,960 Nothing. The same as the rest. 185 00:13:44,096 --> 00:13:47,241 Maybe he don't comprende. What's Spanish for "INS"? 186 00:13:47,478 --> 00:13:49,161 Don't be stupid. We're in Mexico. 187 00:13:49,296 --> 00:13:50,652 You're the illegal one here. 188 00:13:50,886 --> 00:13:52,721 Hey, it doesn't mean he ain't got family up north 189 00:13:52,758 --> 00:13:54,620 trying to clean their way to a green card. 190 00:13:54,818 --> 00:13:56,262 He knows what I'm talking about. 191 00:14:32,495 --> 00:14:36,433 Oh, you are too good to me, Suzi-Q. 192 00:14:39,525 --> 00:14:41,811 Just how I like it. 193 00:14:45,186 --> 00:14:47,391 How did I get so lucky? 194 00:14:47,666 --> 00:14:51,143 Oh, no, Teddy Bear. I'm the lucky one. 195 00:14:55,855 --> 00:14:57,723 The day I met you... 196 00:14:58,646 --> 00:15:02,593 was the day I was born. 197 00:15:06,617 --> 00:15:09,231 - We're out of time. - No, Susan, 198 00:15:09,887 --> 00:15:12,410 we got our whole lives together. 199 00:15:12,557 --> 00:15:14,240 No, I mean, the hour is up. 200 00:15:14,886 --> 00:15:17,272 I'll take care of you plenty, okay? 201 00:15:17,416 --> 00:15:20,421 And since we're rolling here, so let's, you know, get back... 202 00:15:20,657 --> 00:15:22,481 How's it-- what's cookin', good lookin'? 203 00:15:22,806 --> 00:15:24,841 I would really feel better if you paid me up front. 204 00:15:24,906 --> 00:15:27,492 And I told you up front that if you did this right, 205 00:15:27,675 --> 00:15:29,641 I would take care of you, so... 206 00:15:30,706 --> 00:15:35,070 You paid me for an hour. The hour is up. 207 00:15:35,586 --> 00:15:37,882 If you want me to stay, I need more money. 208 00:15:38,435 --> 00:15:41,111 Great, great, you ruined it. Thanks. 209 00:15:43,096 --> 00:15:45,153 You know, for a second there, I was actually like, 210 00:15:45,385 --> 00:15:47,161 "This chick has a brain in her head." 211 00:15:47,676 --> 00:15:50,821 Then, if you did, you wouldn't be a street whore, right? 212 00:15:51,098 --> 00:15:54,992 You know, I don't know who this Suzi-Q bitch is, 213 00:15:55,186 --> 00:15:58,142 but no wonder she wants nothing to do with you. 214 00:16:00,677 --> 00:16:03,280 You didn't just call her a bitch, did you? 215 00:16:03,847 --> 00:16:04,862 Okay. 216 00:16:05,326 --> 00:16:07,113 I am going to count to three, 217 00:16:07,685 --> 00:16:11,440 and if you don't put your arm down, I'm going to scream. 218 00:16:12,735 --> 00:16:15,791 One, t... 219 00:16:46,256 --> 00:16:47,540 We made it. 220 00:16:48,376 --> 00:16:49,250 Not yet. 221 00:16:50,877 --> 00:16:53,171 First there's someone we need to see. 222 00:16:58,808 --> 00:17:00,392 Okay, who's got what? 223 00:17:00,576 --> 00:17:03,372 Christ as a rose is a pretty common theme that runs through the Bible. 224 00:17:03,527 --> 00:17:05,493 Martin Luther adopted it as his coat of arms. 225 00:17:05,598 --> 00:17:08,070 And there's the belief that Christ rose from the dead. 226 00:17:08,357 --> 00:17:10,411 This is Scofield's final step, a new life. 227 00:17:10,737 --> 00:17:11,951 Could be something there. 228 00:17:12,275 --> 00:17:16,223 Right. You... keep track of this on the board. On the board. 229 00:17:16,635 --> 00:17:18,423 - Where's Wheeler? - Here we go. 230 00:17:18,677 --> 00:17:21,110 The Harmonists-- first settlers of New Harmony, Indiana-- 231 00:17:21,348 --> 00:17:23,640 used a golden rose as their symbol for Christ. 232 00:17:23,826 --> 00:17:24,902 That's a reach. 233 00:17:25,135 --> 00:17:26,850 There's a flower called the Christmas Rose. 234 00:17:26,865 --> 00:17:29,490 Wasn't "Christ Rose" a German code name for, uh, 235 00:17:29,627 --> 00:17:32,302 the counterattack by the Nazis that led to the Battle of the Bulge? 236 00:17:32,447 --> 00:17:33,652 Where was that? 237 00:17:33,835 --> 00:17:36,461 Ardennes Forest on the Belgium-Germany border. 238 00:17:37,346 --> 00:17:39,831 Yeah, not a bad place to hide if they can find it. 239 00:17:40,436 --> 00:17:42,211 - So you gonna look into that? - Yeah. 240 00:17:42,447 --> 00:17:43,700 All right, what else? 241 00:17:43,936 --> 00:17:46,892 Christ actually rose from the dead on Easter. Easter Sunday... 242 00:17:56,545 --> 00:17:59,400 - Who's got Scofield's file? - Um, here we go. 243 00:18:01,436 --> 00:18:02,061 Here. 244 00:18:13,285 --> 00:18:15,722 - Christ in a rose. - Yeah, what about it? 245 00:18:15,908 --> 00:18:20,932 Scofield's mother's name. Christina Rose Scofield. 246 00:18:21,355 --> 00:18:23,360 Hmm, but I thought she was dead. 247 00:18:23,556 --> 00:18:25,053 Well, so did I. 248 00:18:26,946 --> 00:18:28,202 So did I. 249 00:18:30,848 --> 00:18:33,800 The very first thing that Scofield did when they broke out of Fox River 250 00:18:33,986 --> 00:18:36,660 is he picked up a bunch of supplies that he had stashed in a grave. 251 00:18:36,847 --> 00:18:39,193 I want you to find out where Scofield's mother's buried. 252 00:18:39,516 --> 00:18:40,212 And what? 253 00:18:41,507 --> 00:18:44,410 - And see if she's buried. - Yes, sir. 254 00:18:44,598 --> 00:18:46,652 - What about Panama? - What about Panama? 255 00:18:46,796 --> 00:18:48,200 Well, when we found his hard drive, 256 00:18:48,387 --> 00:18:51,022 it was full of information about Central America, Panama in particular. 257 00:18:51,055 --> 00:18:52,221 Which he knows you have. 258 00:18:52,408 --> 00:18:53,952 The guy's got all kinds of hubris, 259 00:18:54,097 --> 00:18:55,932 but he's smart enough to stay out of a country 260 00:18:56,018 --> 00:18:57,690 where he knows you'll be waiting for him. 261 00:18:57,836 --> 00:19:00,930 Unless there's something there that he needs. Or someone. 262 00:19:01,956 --> 00:19:05,993 I want a map of Panama, and find out if Scofield's mom, Christina Rose, 263 00:19:06,228 --> 00:19:10,173 has any family in Central America, any property, anything. 264 00:19:22,407 --> 00:19:25,452 The last time I was on a bus like this, I was heading to Fox River. 265 00:19:25,546 --> 00:19:29,302 This country's amazing. It's beautiful. 266 00:19:30,185 --> 00:19:32,480 - What's that smell, man? - Bananas. 267 00:19:32,895 --> 00:19:35,850 And sugar cane. That's Panama's biggest exports. 268 00:19:36,127 --> 00:19:38,711 Come on. You've been talking about Panama 269 00:19:38,947 --> 00:19:41,001 and bumpy bus rides ever since we broke out, 270 00:19:41,188 --> 00:19:42,740 and now that we're actually doing it... 271 00:19:42,915 --> 00:19:45,072 She should have been here with us. 272 00:19:45,586 --> 00:19:47,262 We got all the time in the world for that. 273 00:19:47,356 --> 00:19:49,090 Some ways down the track, you and Sara... 274 00:19:49,366 --> 00:19:50,913 Can we just get there, please? 275 00:19:53,178 --> 00:19:54,103 Sure. 276 00:20:55,355 --> 00:20:57,842 Oye! Tipo! Espera! 277 00:21:03,546 --> 00:21:07,213 So far, no hits on any connection between Scofield's mother and Panama. 278 00:21:07,306 --> 00:21:09,361 But there are 38 listings of Christina Rose 279 00:21:09,508 --> 00:21:12,273 in various combinations of first name, middle name and last name. 280 00:21:12,415 --> 00:21:15,551 All right, cross-reference the names with the numbers 6-1-7 from the tattoo. 281 00:21:15,698 --> 00:21:18,183 Maybe it's not a date. See if it's an address, P.O. box. 282 00:21:18,366 --> 00:21:19,112 Got it. 283 00:21:19,298 --> 00:21:20,551 If anybody pops, call the Embassy, 284 00:21:20,585 --> 00:21:23,101 have them send an officer to pick up the woman for questioning. 285 00:21:23,665 --> 00:21:26,950 I don't think we can just arrest a foreign citizen without any... 286 00:21:27,188 --> 00:21:29,300 Patriot Act, Agent Lang. I could arrest your grandmother 287 00:21:29,338 --> 00:21:31,450 for missing a stitch in her macramé if I wanted to. 288 00:21:31,635 --> 00:21:34,590 If anybody's helping Scofield, dead or alive, I want to know who they are. 289 00:21:43,125 --> 00:21:46,120 - That her? - Yeah. 290 00:21:52,957 --> 00:21:54,830 Hola, Mrs. Vasquez. 291 00:21:55,705 --> 00:21:56,873 You're late. 292 00:21:57,155 --> 00:21:58,931 It's much later than the date you said. 293 00:21:59,115 --> 00:22:01,270 Well, we ran into a little bit of trouble. 294 00:22:01,878 --> 00:22:02,991 Who is this? 295 00:22:04,656 --> 00:22:06,330 It's a business associate. 296 00:22:07,447 --> 00:22:10,453 Christina Rose. I remember. 297 00:22:10,726 --> 00:22:12,323 You will find her here. 298 00:22:12,555 --> 00:22:14,893 - Buena suerte. - Gracias. 299 00:22:17,897 --> 00:22:20,711 Oh, um... I'll meet you outside. 300 00:22:21,586 --> 00:22:24,023 - I forgot to ask something. - All right. 301 00:22:29,986 --> 00:22:31,881 Do you have a phone I could use? 302 00:22:37,568 --> 00:22:41,411 Yes, uh, I need an international operator, please. 303 00:22:41,965 --> 00:22:43,230 United States. 304 00:22:44,156 --> 00:22:47,911 It's, uh, 312-346... 305 00:22:48,556 --> 00:22:50,152 What the hell are you doing? 306 00:22:50,337 --> 00:22:52,303 - Making a phone call. - You can't. 307 00:22:52,488 --> 00:22:54,403 We don't even know if she's alive or dead, Linc. 308 00:22:54,435 --> 00:22:56,401 If Sara's in custody, they got her phone. 309 00:22:57,645 --> 00:22:59,240 You want to get caught? 310 00:23:16,546 --> 00:23:17,242 Yeah. 311 00:23:17,476 --> 00:23:21,041 Three things I hate, Alex. Traffic, hockey... 312 00:23:21,238 --> 00:23:23,352 and calling you with the same question over and over. 313 00:23:23,566 --> 00:23:24,883 Well, then don't call me anymore, 314 00:23:25,015 --> 00:23:26,832 but I do believe the brothers are in Panama. 315 00:23:27,056 --> 00:23:27,840 Is that so? 316 00:23:27,987 --> 00:23:30,650 The key to exactly where is on one of Scofield's tattoos. 317 00:23:30,987 --> 00:23:33,273 While I'm thrilled you've narrowed it down to a country, 318 00:23:33,557 --> 00:23:34,953 that's not why we're talking. 319 00:23:35,636 --> 00:23:38,951 - Benjamin Miles Franklin is alive... - I'm aware of that, yeah. 320 00:23:39,367 --> 00:23:42,182 ...and being released from custody. 321 00:23:42,368 --> 00:23:45,130 That's not possible. They would need permission from my office. 322 00:23:45,227 --> 00:23:47,711 Good to know you're on top of things. 323 00:23:56,535 --> 00:23:58,101 Find me Agent Wheeler. 324 00:24:01,517 --> 00:24:02,620 He'll see you now. 325 00:24:16,145 --> 00:24:18,303 Forgive me for asking, sir, but... 326 00:24:18,678 --> 00:24:21,482 couldn't we be doing this in my office? It'd be much more comfortable. 327 00:24:24,436 --> 00:24:28,842 I felt we needed to speak freely. For the next several hours, 328 00:24:29,006 --> 00:24:34,093 this is what those in the intelligence community refer to as a "blind spot." 329 00:24:34,227 --> 00:24:37,823 Something to do with the position of the sun, I'm told. 330 00:24:38,067 --> 00:24:41,070 Disrupts long-distance recording devices. 331 00:24:43,518 --> 00:24:46,192 If I may apologize again, sir, for... 332 00:24:46,307 --> 00:24:48,351 the unfortunate outcome with the president. 333 00:24:48,538 --> 00:24:50,371 I know how important she was to our interests, 334 00:24:50,495 --> 00:24:52,561 and I assure you that moving forward, I'll... 335 00:24:52,696 --> 00:24:55,940 You won't be moving anywhere until you can explain to me how this happened. 336 00:24:59,495 --> 00:25:03,163 The brothers... they're making it... 337 00:25:03,466 --> 00:25:05,760 Still alive. 338 00:25:08,858 --> 00:25:12,092 Yes. It appears they were able to flee the country. 339 00:25:12,327 --> 00:25:13,353 To where? 340 00:25:13,537 --> 00:25:16,072 Mr. Mahone seems to believe they're in Panama. 341 00:25:23,647 --> 00:25:28,290 Does our Mr. Mahone know where exactly in Panama they are? 342 00:25:28,437 --> 00:25:29,980 Not yet. 343 00:25:30,976 --> 00:25:31,861 Why? 344 00:25:32,138 --> 00:25:35,191 How much do you know about Sona, Mr. Kim? 345 00:25:35,376 --> 00:25:37,343 Only what I've been given clearance on. 346 00:25:37,626 --> 00:25:43,641 Perhaps what our situation requires... is a change in strategy. 347 00:25:48,996 --> 00:25:51,860 How long until the court approves the arrest warrant for Mahone? 348 00:25:51,958 --> 00:25:54,503 Should be anytime now. We're just waiting for the indictment to come down. 349 00:25:54,536 --> 00:25:56,131 Okay, well, I've got a question for you. 350 00:25:56,218 --> 00:25:58,791 What if he's in there? I can't keep avoiding him. 351 00:25:58,987 --> 00:26:01,370 He reads people. That's what he does. 352 00:26:01,516 --> 00:26:03,352 And if he finds out that I'm involved in this, 353 00:26:03,577 --> 00:26:05,092 I'm gonna need some protection from... 354 00:26:05,256 --> 00:26:07,403 Wheeler, relax. Take a breath. 355 00:26:07,735 --> 00:26:10,031 The only thing Mahone can read is what you write for him. 356 00:26:10,168 --> 00:26:12,561 Can you act normal? That's all you have to do-- 357 00:26:12,705 --> 00:26:15,183 the last thing we want is for him to get spooked and take off. 358 00:26:15,186 --> 00:26:19,082 - This is all gonna be over soon. - All right. Thank you. 359 00:26:19,228 --> 00:26:21,140 No. Thank you. 360 00:26:27,977 --> 00:26:28,901 Wheeler. 361 00:26:30,476 --> 00:26:31,592 Where you been? 362 00:26:40,036 --> 00:26:41,461 I got to do this. 363 00:26:43,456 --> 00:26:46,120 What are you doing, Alex? I'm not wearing a wire. 364 00:26:47,008 --> 00:26:48,561 You gonna tell me what's going on here? 365 00:26:48,778 --> 00:26:49,751 In old England... 366 00:26:51,007 --> 00:26:54,290 the punishment for a traitorous act was beheading. 367 00:26:55,897 --> 00:26:57,572 Following the execution, they would 368 00:26:57,716 --> 00:26:59,253 hold up the severed head by the hair-- 369 00:26:59,395 --> 00:27:01,613 not, as most people think, for the crowd to see the head, 370 00:27:01,648 --> 00:27:03,992 but for the head to see the crowd, because... 371 00:27:04,176 --> 00:27:06,330 consciousness sticks around for another eight seconds. 372 00:27:06,377 --> 00:27:09,711 The idea was that it would give the traitor one more chance to take a look at... 373 00:27:09,897 --> 00:27:12,470 You don't want to do this, okay? Just take a moment... 374 00:27:12,666 --> 00:27:15,570 If you're gonna stab me in the back, Agent Wheeler, 375 00:27:15,896 --> 00:27:17,773 be smart enough to cover up the knife. 376 00:27:17,956 --> 00:27:19,841 You go and visit Franklin three times this week, 377 00:27:19,878 --> 00:27:21,893 called Sullins, what, twice a day? 378 00:27:22,255 --> 00:27:24,221 Didn't you learn anything working for me? 379 00:27:24,597 --> 00:27:26,662 You got to cover your tracks, unless you... 380 00:27:31,457 --> 00:27:33,851 unless you want to get caught. 381 00:27:37,038 --> 00:27:39,662 You wanted me to know it was you. 382 00:27:42,987 --> 00:27:45,750 - You're a killer, Alex. - Is that so? 383 00:27:46,035 --> 00:27:47,861 Soil samples taken from your yard 384 00:27:48,005 --> 00:27:50,123 in connection with the disappearance of Oscar Shales. 385 00:27:50,247 --> 00:27:52,352 Forensics is prepared to submit a report 386 00:27:52,495 --> 00:27:55,830 detailing the irregularities in the shooting of David "Tweener" Apolskis. 387 00:27:56,065 --> 00:27:57,843 There's your blatant disregard 388 00:27:58,077 --> 00:27:59,972 for protocol in the death of John Abruzzi... 389 00:28:00,155 --> 00:28:03,302 And the escaped con who says that I told him to kill himself. 390 00:28:03,568 --> 00:28:08,260 You think his testimony is gonna send you into the promised land. 391 00:28:11,587 --> 00:28:13,602 You can erase me, too. 392 00:28:13,836 --> 00:28:16,082 But it's not gonna erase the very real fact 393 00:28:16,226 --> 00:28:18,711 that you're gonna spend the rest of your life in prison. 394 00:28:19,775 --> 00:28:21,222 You know... 395 00:28:25,375 --> 00:28:28,292 you remind me of myself when I was a young agent. 396 00:28:28,426 --> 00:28:29,312 What? 397 00:28:31,067 --> 00:28:33,881 I wish I could take that as a compliment. 398 00:28:35,545 --> 00:28:37,702 That's some real fine work, Wheeler. 399 00:28:37,846 --> 00:28:39,431 Good job. 400 00:28:40,175 --> 00:28:42,702 Don't you let anyone scare you... 401 00:28:42,845 --> 00:28:45,803 into doing the wrong thing. 402 00:28:50,097 --> 00:28:51,591 Let me take you in. 403 00:28:51,775 --> 00:28:53,532 Whatever mess you're in, we can clean it up. 404 00:28:53,645 --> 00:28:56,703 There's only one way to clean this-- one way. 405 00:29:04,047 --> 00:29:06,100 Hey. Got a visitor. 406 00:29:06,987 --> 00:29:08,802 - Yeah, who? - I don't know. 407 00:29:09,176 --> 00:29:10,773 I was just instructed to bring you down. 408 00:29:10,958 --> 00:29:12,351 Hey, look, I ain't going nowhere 409 00:29:12,635 --> 00:29:14,670 until you tell me who it is I'm meeting, all right? 410 00:29:16,026 --> 00:29:18,370 You got to stop it. Listen to me for a second, all right? 411 00:29:18,558 --> 00:29:20,483 That's all you got to do is go out there and check. 412 00:29:20,515 --> 00:29:25,600 Guy's kind of tall, okay? It's the least that you can do. Huh? 413 00:29:30,358 --> 00:29:31,381 What? 414 00:29:31,655 --> 00:29:35,551 - Daddy! - Oh, my God. Come here. 415 00:29:36,247 --> 00:29:39,490 Oh. Oh, Daddy loves you so much. 416 00:29:50,756 --> 00:29:53,002 So, um... is it real? 417 00:29:54,625 --> 00:29:58,850 He says you're gonna go free, that we don't have to run anymore. 418 00:29:58,946 --> 00:30:00,391 I mean, what happened? What changed? 419 00:30:00,535 --> 00:30:03,632 Hey, hey, hey. Don't you worry about it. 420 00:30:03,775 --> 00:30:05,930 You just know that your man handles things. 421 00:30:06,117 --> 00:30:08,602 Ain't that right? That's right. 422 00:30:09,296 --> 00:30:11,402 Okay. I don't believe it but okay. 423 00:30:13,437 --> 00:30:15,921 Benjamin, if I could just have a quick word. 424 00:30:18,557 --> 00:30:20,051 Yeah. Hey. 425 00:30:22,125 --> 00:30:25,222 Why don't you go down the hall for just a quick second. Okay? 426 00:30:25,366 --> 00:30:27,610 - I'll be right there. - Okay. 427 00:30:32,396 --> 00:30:36,430 Here it is. New address, new identities. 428 00:30:36,526 --> 00:30:38,920 Now, the prosecutor's gonna be getting in touch with you 429 00:30:39,105 --> 00:30:41,503 to go over your testimony, so you just make sure you show up 430 00:30:41,778 --> 00:30:43,083 where he says and when he says. 431 00:30:43,227 --> 00:30:47,400 Yeah, okay, okay. But I'm a free man, right? 432 00:30:47,867 --> 00:30:49,031 Free man. 433 00:30:52,545 --> 00:30:55,733 Wait a minute. What about Mahone, you know? 434 00:30:55,928 --> 00:30:57,750 'Cause I don't want to be looking over my shoulder 435 00:30:57,788 --> 00:30:59,522 for the rest of my life, you feel me? 436 00:30:59,708 --> 00:31:01,152 You let me worry about Mahone. 437 00:31:01,345 --> 00:31:03,101 You just worry about staying out of trouble. 438 00:31:03,217 --> 00:31:05,253 You ain't gonna have a problem with that, trust me. 439 00:31:05,505 --> 00:31:06,951 Don't screw it up. 440 00:31:28,695 --> 00:31:29,952 How much further? 441 00:31:30,278 --> 00:31:31,302 Not far. 442 00:31:32,537 --> 00:31:35,632 You know, for what it's worth, no one forced Sara to do what she did. 443 00:31:37,388 --> 00:31:39,592 Whatever gets you through the night. 444 00:31:39,736 --> 00:31:42,021 The hell does that mean? I didn't ask you to use her. 445 00:31:42,167 --> 00:31:45,172 It's not that simple. Whatever gets you through the night, buddy. 446 00:31:45,315 --> 00:31:46,712 You know what amazes me, Linc? 447 00:31:48,285 --> 00:31:51,153 Nothing ever registers with you. Ever. 448 00:31:51,337 --> 00:31:53,251 Just rolls right off your back, doesn't it? 449 00:31:53,436 --> 00:31:56,541 We ruined Sara's life and it's like you don't even care. 450 00:31:56,636 --> 00:31:57,802 Is that what you think? 451 00:31:58,128 --> 00:31:59,802 Well, we're here, and Sara's back there in prison. 452 00:31:59,835 --> 00:32:01,532 - Does that seem fair to you? - None of it's fair. 453 00:32:01,566 --> 00:32:03,481 Just don't make this about boy loses girl. 454 00:32:03,626 --> 00:32:05,920 Who should it be about, Linc? Westmoreland? 455 00:32:06,017 --> 00:32:08,743 - Tweener? LJ? LJ's mom? - Let me stop you right there. 456 00:32:09,018 --> 00:32:11,943 Remember the name of the guard that was murdered because of the riot I started? 457 00:32:11,977 --> 00:32:13,790 - Shut up, Michael. - Do you even remember his name? 458 00:32:13,826 --> 00:32:16,263 I bet you remember Veronica's name though, don't you? 459 00:32:16,496 --> 00:32:18,282 You mention her name again, I swear to God...! 460 00:32:18,318 --> 00:32:21,581 What about T-Bag?! Linc, he's out there, now, because of us! You and me! 461 00:32:25,327 --> 00:32:30,641 Every life he takes, that's blood on our hands. 462 00:32:31,375 --> 00:32:32,922 And for what? 463 00:32:35,237 --> 00:32:37,153 I didn't ask you to do what you did. 464 00:32:38,675 --> 00:32:40,262 They were gonna kill you, Linc! 465 00:32:40,458 --> 00:32:42,183 Well, maybe you should've let them! 466 00:32:43,568 --> 00:32:44,951 Take that back. 467 00:33:11,787 --> 00:33:15,522 As bad as I feel about Sara, she had a choice. 468 00:33:16,537 --> 00:33:17,471 Veronica didn't. 469 00:33:21,768 --> 00:33:23,633 I listened to her die, Michael. 470 00:33:23,958 --> 00:33:25,510 I listened to her die, and there was... 471 00:33:25,595 --> 00:33:27,041 there was nothing I could do. 472 00:33:27,737 --> 00:33:29,002 Nothing. 473 00:33:34,425 --> 00:33:36,350 We've lost so much, man. 474 00:33:38,797 --> 00:33:40,382 We can't afford to lose each other. 475 00:33:42,057 --> 00:33:43,120 We just can't. 476 00:34:10,916 --> 00:34:14,812 - You going somewhere, Alex? - I don't know. Am I? 477 00:34:15,855 --> 00:34:18,390 Come on. You know I don't like to get my hands dirty. 478 00:34:26,938 --> 00:34:29,913 It's surprising the things a man will do when properly motivated. 479 00:34:32,458 --> 00:34:34,900 Wasn't it you who told me that? 480 00:34:35,955 --> 00:34:37,332 You know, I would kill you right now 481 00:34:37,366 --> 00:34:39,610 if I thought it would give me an ounce of peace. 482 00:34:42,615 --> 00:34:44,372 And what would give you peace? 483 00:34:45,666 --> 00:34:49,281 I've been able to hold it together through all this... 484 00:34:50,257 --> 00:34:52,600 because there was a light at the end of the tunnel. 485 00:34:53,158 --> 00:34:54,740 Life... 486 00:34:54,937 --> 00:34:58,553 at the end of the tunnel, for me, for my family. 487 00:34:59,017 --> 00:35:00,650 And now what? 488 00:35:00,786 --> 00:35:02,142 Do you see my son? 489 00:35:02,516 --> 00:35:03,961 Do you see my wife? 490 00:35:05,118 --> 00:35:07,181 What have I got? What have you given me? 491 00:35:07,877 --> 00:35:10,732 What if I was to tell you 492 00:35:11,205 --> 00:35:13,731 that there was something that could turn that light... 493 00:35:14,748 --> 00:35:19,173 - back on? What would you say? - I'd say that's the same offer 494 00:35:19,355 --> 00:35:21,840 you made when you dragged me into this, you little bastard. 495 00:35:21,986 --> 00:35:23,360 And look where it's got me now. 496 00:35:23,508 --> 00:35:25,102 They're gonna drag me before the public. 497 00:35:25,188 --> 00:35:28,193 They've gonna prosecute me like... like some kind of murderer. 498 00:35:28,426 --> 00:35:29,960 There's... There's evidence. 499 00:35:30,138 --> 00:35:33,180 Really hard, tangible evidence, that you can't take away. 500 00:35:33,556 --> 00:35:38,921 You're right... but I can help you get away. 501 00:35:39,057 --> 00:35:42,720 And at this point, I don't think you've got any other options. 502 00:35:46,648 --> 00:35:49,841 Theodore "T-Bag" Bagwell was apprehended in Mexico. 503 00:35:50,958 --> 00:35:52,582 Oh, let me guess. You want him dead. 504 00:35:52,816 --> 00:35:54,121 Oh, no. 505 00:35:54,955 --> 00:35:58,530 There's been a, uh, change in strategy. 506 00:35:58,895 --> 00:36:00,822 We're gonna need him alive. 507 00:36:01,056 --> 00:36:04,531 I'm talking about a very real finish line here, Alex. 508 00:36:04,946 --> 00:36:06,253 You've come so far. 509 00:36:08,667 --> 00:36:10,490 How much further would I have to go? 510 00:36:10,675 --> 00:36:11,983 Well, you're lucky. 511 00:36:13,187 --> 00:36:15,852 For this, you only have to go to Panama. 512 00:36:22,095 --> 00:36:24,891 I'm trying to remember the last time our lives made any kind of sense. 513 00:36:29,108 --> 00:36:32,683 Before Mom died. When it was just the three of us. 514 00:36:36,605 --> 00:36:38,242 Well, there she is. 515 00:36:46,918 --> 00:36:48,743 - Hello, Lang. - What's going on? 516 00:36:48,975 --> 00:36:51,650 I mean, there'l kinds of suits over here going through your office. 517 00:36:51,836 --> 00:36:54,793 - I'll explain later. - All right. 518 00:36:55,358 --> 00:37:00,002 - Um... did you get the fax? - No. Why? What do you got? 519 00:37:00,377 --> 00:37:03,142 Some information on Christina Rose you might find interesting. 520 00:37:03,378 --> 00:37:05,610 Looks like she was commissioned about four months before 521 00:37:05,717 --> 00:37:10,232 Scofield robbed that bank by a builder in Panama named Amparo Vasquez. 522 00:37:10,418 --> 00:37:11,681 Son of a bitch. 523 00:37:22,615 --> 00:37:23,783 She's beautiful. 524 00:37:24,205 --> 00:37:26,402 Yeah, she's not the real thing, but... 525 00:37:26,545 --> 00:37:29,260 - So where to, man? - Anywhere we want. 526 00:37:37,716 --> 00:37:39,071 So, is it really over? 527 00:37:39,257 --> 00:37:41,792 Yeah. Yeah, baby, it's really over. Okay. 528 00:37:54,905 --> 00:37:56,253 What is it, baby? 529 00:37:58,847 --> 00:37:59,862 Huh? 530 00:38:01,068 --> 00:38:06,053 Oh, nothing. Let's go home. 531 00:38:19,676 --> 00:38:21,920 Okay, so we checked the train station in Malinalco, 532 00:38:22,067 --> 00:38:27,233 the bus depot in Puebla, and just about every hotel there is. 533 00:38:27,785 --> 00:38:28,861 Hello. 534 00:38:29,187 --> 00:38:31,102 Hey, hey, hey, slow down, Sancho. 535 00:38:32,128 --> 00:38:33,661 Uno momento. 536 00:38:34,025 --> 00:38:35,041 It's for you. 537 00:38:35,737 --> 00:38:36,621 Hola. 538 00:38:37,545 --> 00:38:38,430 Sí? 539 00:38:44,825 --> 00:38:46,512 That was the guy from the tourism bureau. 540 00:38:46,606 --> 00:38:47,872 - He found him. - Where? 541 00:38:48,057 --> 00:38:51,531 An E. Stammel just boarded a plane to Panama City. 542 00:38:52,316 --> 00:38:53,911 What the hell's he doing in Panama? 543 00:39:18,745 --> 00:39:20,050 You speak English? 544 00:39:21,576 --> 00:39:23,640 Say, uh, "Good morning, Teddy." 545 00:39:24,748 --> 00:39:26,291 Good morning, Teddy. 546 00:39:26,525 --> 00:39:29,150 So then actually, no, you don't speak English. 547 00:39:29,336 --> 00:39:31,961 Hablan ingles around here? 548 00:39:41,476 --> 00:39:42,732 Say, "Good morning, Teddy." 549 00:39:42,928 --> 00:39:44,181 Good morning, Teddy. 550 00:39:47,508 --> 00:39:49,333 Say, "Good morning, Teddy Bear." 551 00:39:49,517 --> 00:39:51,292 Good morning, Teddy Bear. 552 00:39:53,328 --> 00:39:54,960 Do you like wigs? 553 00:39:55,106 --> 00:39:58,202 For the right money, I like anything. 554 00:40:34,997 --> 00:40:38,611 There's nothing. Nothing on line about Sara's arrest. 555 00:40:38,758 --> 00:40:39,991 Maybe they're keeping it quiet. 556 00:40:40,297 --> 00:40:42,291 What about the message board? The Goldfinch thing? 557 00:40:43,835 --> 00:40:45,980 Just something from C-Note and... 558 00:40:46,865 --> 00:40:48,502 There is a message from Sucre. 559 00:40:48,736 --> 00:40:49,701 Still running, huh? 560 00:40:52,986 --> 00:40:53,773 What? 561 00:40:57,746 --> 00:41:01,031 Sucre says T-Bag's here, in Panama. 562 00:41:01,776 --> 00:41:03,362 How the hell does he know? 563 00:41:03,545 --> 00:41:06,083 I don't know. It says, "The Bag's still has the bag. 564 00:41:06,228 --> 00:41:08,780 He's in Panama City at the Fin Del Camino hotel. If you're there 565 00:41:08,988 --> 00:41:12,510 and want to help put that bird back in a cage, let me know. Sucre." 566 00:41:13,206 --> 00:41:15,362 What the hell is that son of a bitch doing in Panama? 567 00:41:15,637 --> 00:41:16,751 We got to go after him. 568 00:41:16,945 --> 00:41:18,540 Just let it be, man. We don't need the money. 569 00:41:18,578 --> 00:41:20,070 It's not about the money, Linc. 570 00:41:20,267 --> 00:41:21,903 Whatever good we do from here on out, 571 00:41:22,086 --> 00:41:24,001 it doesn't matter as long T-Bag's out there. 572 00:41:24,196 --> 00:41:27,103 - Michael, we made it. - Too much has gone wrong. If we could just... 573 00:41:28,026 --> 00:41:29,521 If we could just make this right. 574 00:41:30,957 --> 00:41:34,331 Panama City is only an hour away. And now we know where he's staying. 575 00:41:34,527 --> 00:41:35,872 So call the police. 576 00:41:36,106 --> 00:41:38,643 There's a reason I chose Panama-- there's no extradition laws. 577 00:41:39,427 --> 00:41:42,762 - They're not going to touch him. - So what are you gonna do? 578 00:41:43,775 --> 00:41:44,990 I'll figure something out. 579 00:41:45,176 --> 00:41:48,132 Figure it out? Yon't take a piss without a plan, man. Come on. 580 00:41:48,416 --> 00:41:51,271 Look at me-- I never think things through and look where it got me. 581 00:41:51,375 --> 00:41:53,522 Yeah, Panama and a boat-load of booze. 582 00:41:53,717 --> 00:41:56,710 You got me that. I got me death sentence. Look, let's just... 583 00:41:56,858 --> 00:41:59,253 get out to sea, think things through, 584 00:42:00,495 --> 00:42:03,262 when the time's right, we make it right. Okay? 585 00:42:09,407 --> 00:42:13,960 I'm in. Let me know when you get there. Michael. 586 00:42:20,987 --> 00:42:26,822 I'll be there tomorrow. See you there. Sucre. 587 00:42:35,868 --> 00:42:36,971 See you soon. 588 00:42:41,587 --> 00:42:42,750 Home sweet home. 589 00:42:48,705 --> 00:42:51,191 I got the booze, but the limes are shot. 590 00:42:57,018 --> 00:42:57,992 Michael?! 591 00:43:00,807 --> 00:43:01,832 Michael! 592 00:43:04,237 --> 00:43:05,022 Michael! 46431

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.