All language subtitles for Perfect Marriage Revenge 12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,710 --> 00:00:05,560 [Sung Hoon] 2 00:00:06,580 --> 00:00:08,730 [Jung Yoo Min] 3 00:00:10,010 --> 00:00:12,100 [Kang Shin Hyo / Jin Ji Hee] 4 00:00:13,310 --> 00:00:15,400 [Lee Min Young / Jeon Noh Min] 5 00:00:16,510 --> 00:00:18,810 [Lee Mi Sook / Kim Eung Soo] 6 00:00:18,810 --> 00:00:21,030 [Oh Seung Yun / Do Yoo / Ban Hyo Jung / Jin Hui Kyung / Lee Byung Joon] 7 00:00:21,030 --> 00:00:22,420 [Kim Ye Ryung / Lee Myung Hoon / Oh Ha Nee / Lee Da Hae / Song Su Yi / Lee Won Hee] 8 00:00:27,670 --> 00:00:30,550 [A Vingança do Casamento Perfeito] 9 00:00:32,630 --> 00:00:35,570 [Esta é uma obra de ficção. Personagens, lugares, agências, incidentes, organizações, religião e o cenário não têm conexões com a vida real. Atores infantis foram filmados com segurança com a presença e concordância do tutor.] 10 00:00:36,950 --> 00:00:38,930 [Episódio Final] 11 00:00:40,540 --> 00:00:43,570 Hoje é aquele dia. 12 00:00:43,570 --> 00:00:45,350 Certo. 13 00:00:48,430 --> 00:00:53,910 O fato de essa notícia ter chegado nesse dia é um bom sinal, não é? 14 00:00:55,090 --> 00:00:58,190 Sim. Então, vamos ao médico amanhã. 15 00:00:58,190 --> 00:01:00,120 Hoje, somos só nós dois. 16 00:01:00,120 --> 00:01:01,990 Não… 17 00:01:01,990 --> 00:01:04,040 Nós três ficaremos aqui juntos. 18 00:01:06,010 --> 00:01:10,290 Vamos ter um bebê saudável. 19 00:01:10,290 --> 00:01:12,890 Vamos todos ser felizes juntos. 20 00:01:12,890 --> 00:01:15,830 Tá bom. Tá bom… 21 00:01:24,580 --> 00:01:26,910 O quê? Está com sono? Devemos ir para a cama? 22 00:01:26,910 --> 00:01:29,090 Vamos comer primeiro. Estou com fome. 23 00:01:29,090 --> 00:01:32,350 O que devo fazer para você? Massa? Bife? 24 00:01:32,350 --> 00:01:34,450 Eu pedi jokbal. 25 00:01:34,450 --> 00:01:35,810 Com uma porção macarrão. 26 00:01:35,810 --> 00:01:37,710 Bom trabalho. Bom trabalho. 27 00:01:46,460 --> 00:01:48,130 O que está acontecendo? 28 00:01:54,770 --> 00:01:57,410 O que é? Me diz. 29 00:01:59,010 --> 00:02:00,490 Bem… 30 00:02:01,700 --> 00:02:05,990 Seu irmão tentou se suicidar na cadeia. 31 00:02:05,990 --> 00:02:07,350 O quê? 32 00:02:10,710 --> 00:02:13,530 - E? - Ele foi levado para o hospital… 33 00:02:16,450 --> 00:02:18,310 mas ele desapareceu. 34 00:02:19,270 --> 00:02:24,560 A polícia está em todos os lugares ao redor do hospital, então eles o pegarão a qualquer minuto. 35 00:02:27,630 --> 00:02:30,190 Vice-Presidente? Qual é o problema? 36 00:02:30,190 --> 00:02:31,770 Vice-Presidente! 37 00:02:41,700 --> 00:02:43,550 Oi, muito obrigada… 38 00:03:01,600 --> 00:03:03,200 Yi Joo! 39 00:03:04,200 --> 00:03:05,580 Yi Joo! 40 00:03:06,280 --> 00:03:07,840 Yi Joo! 41 00:03:22,790 --> 00:03:23,580 Onde você está? 42 00:03:23,580 --> 00:03:25,980 Nossa. Um sequestro em plena luz do dia? 43 00:03:25,980 --> 00:03:27,080 Por favor, depressa. 44 00:03:27,080 --> 00:03:29,570 Sim, estou procurando muito. 45 00:03:41,810 --> 00:03:44,530 Você o viu? É o Seo Jung Wook, certo? 46 00:03:44,530 --> 00:03:47,100 Não. A perna dele… 47 00:03:55,870 --> 00:03:57,690 Por que não está dizendo nada? 48 00:03:57,690 --> 00:03:59,370 Ei! Byeon Jae Ho! 49 00:03:59,370 --> 00:04:01,380 A perna dele… 50 00:04:01,380 --> 00:04:03,300 está bem… 51 00:04:03,300 --> 00:04:05,470 A perna de Hyungnim… 52 00:04:05,470 --> 00:04:06,890 O quê? 53 00:04:10,670 --> 00:04:12,810 - Me mostre a placa. - Sim. 54 00:04:13,810 --> 00:04:17,600 Vou pedir ao escritório para entrar em contato com a polícia para rastrear o carro. 55 00:04:46,010 --> 00:04:48,040 Fique parada. 56 00:04:59,640 --> 00:05:02,070 Sim, essa é a placa. 57 00:05:03,080 --> 00:05:07,850 O carro está indo em direção a Paju na rodovia? 58 00:05:19,580 --> 00:05:22,800 Isso é em direção ao local do evento naquela época… 59 00:05:22,800 --> 00:05:25,870 20 de julho de 2023. 60 00:05:28,500 --> 00:05:30,090 17:50. 61 00:05:30,780 --> 00:05:32,590 É tudo a mesma coisa daquela vez. 62 00:05:33,330 --> 00:05:35,830 Estou indo para o mesmo local 63 00:05:36,560 --> 00:05:38,810 ao mesmo tempo que o acidente. 64 00:05:50,370 --> 00:05:53,950 Não quer saber o que estou prestes a fazer? 65 00:05:54,950 --> 00:05:56,360 Seo Do Guk… 66 00:05:57,270 --> 00:05:59,770 Claro, eu quero matá-lo. 67 00:05:59,770 --> 00:06:02,450 Mas apenas matá-lo não seria divertido. 68 00:06:02,450 --> 00:06:06,940 Pensei na melhor maneira de torturar o Seo Do Guk. 69 00:06:06,940 --> 00:06:12,000 Seria perder a Han Yi Joo, aquela que ele ama. 70 00:06:26,780 --> 00:06:30,110 Não. Vou parar desta vez. 71 00:06:32,220 --> 00:06:35,060 Merda, esses malditos policiais. 72 00:07:15,790 --> 00:07:19,520 Você quer morrer antes de ver o rosto do seu marido? Hã? 73 00:07:37,120 --> 00:07:40,220 Yi Joo, por favor, fique viva. 74 00:07:42,710 --> 00:07:44,160 Droga! 75 00:07:59,430 --> 00:08:01,190 Yi Joo! Yi Joo, acorde! 76 00:08:01,190 --> 00:08:02,640 Yi Joo! 77 00:08:02,640 --> 00:08:04,950 Você está bem? Yi Joo! 78 00:08:10,250 --> 00:08:12,340 Yi Joo, acorde… 79 00:08:24,160 --> 00:08:25,480 Seo Jung Wook… 80 00:08:25,480 --> 00:08:27,450 Há quanto tempo, irmãozinho. 81 00:08:27,450 --> 00:08:30,050 Sua perna… por que sua perna está… 82 00:08:30,050 --> 00:08:33,300 Por que você quer saber? Você está prestes a morrer. 83 00:08:43,320 --> 00:08:45,820 Do Guk? Do Guk… 84 00:08:47,910 --> 00:08:49,100 Do Guk! 85 00:08:49,880 --> 00:08:53,020 Do Guk! Do Guk! 86 00:08:55,070 --> 00:08:58,130 Como pôde fazer isso com seu irmão? 87 00:08:58,130 --> 00:08:59,590 Do Guk! 88 00:09:03,740 --> 00:09:05,960 Então você pode morrer também. 89 00:09:17,750 --> 00:09:20,680 Eu não vou morrer, e nem a Yi Joo. 90 00:09:20,680 --> 00:09:22,380 Nós vamos ficar vivos. 91 00:09:22,380 --> 00:09:24,620 Então! 92 00:09:24,620 --> 00:09:28,090 Você fica vivo e é punida pelo seu crime também. 93 00:09:34,230 --> 00:09:36,320 Do Guk! O caminhão! 94 00:09:55,200 --> 00:09:57,140 Desapareceu. 95 00:09:58,350 --> 00:10:00,790 Do Guk, se foi. 96 00:10:02,000 --> 00:10:05,540 Está tudo acabado agora, certo? 97 00:10:07,330 --> 00:10:09,640 Acabou. 98 00:10:13,280 --> 00:10:14,910 Não chore. 99 00:10:14,910 --> 00:10:16,710 Estou bem. 100 00:10:18,160 --> 00:10:19,510 Não… 101 00:10:20,430 --> 00:10:21,790 Do Guk! 102 00:10:22,550 --> 00:10:24,970 Não! Do Guk! 103 00:10:26,070 --> 00:10:28,920 Não vá! Não! 104 00:10:30,300 --> 00:10:31,590 Não! 105 00:10:31,590 --> 00:10:33,810 Do Guk! Não! 106 00:10:33,810 --> 00:10:36,810 Não! Do Guk! 107 00:10:40,830 --> 00:10:43,370 Yi Joo! Yi Joo! 108 00:10:44,650 --> 00:10:46,570 O que aconteceu? 109 00:10:46,570 --> 00:10:48,100 Sinto muito. 110 00:10:48,100 --> 00:10:50,510 Do Guk estava tentando me salvar e se machucou. 111 00:10:50,510 --> 00:10:51,830 O quê? 112 00:10:55,750 --> 00:10:56,850 Está tudo bem. 113 00:10:56,850 --> 00:10:58,560 Mãe… 114 00:11:00,310 --> 00:11:01,690 [Sala de cirurgia 1. Paciente: Seo Do Guk] 115 00:11:06,170 --> 00:11:08,960 Doutor, como está meu filho? 116 00:11:10,200 --> 00:11:12,150 Há muitos danos no abdômen dele. 117 00:11:12,150 --> 00:11:15,530 Além disso, a artéria esplênica foi amputada. Então, houve muito sangramento. 118 00:11:15,530 --> 00:11:18,810 A cirurgia correu bem, mas vamos continuar monitorando ele. 119 00:11:18,810 --> 00:11:20,440 Obrigada. 120 00:12:00,120 --> 00:12:01,820 Pegue um pouco. 121 00:12:01,820 --> 00:12:04,600 Você não come há dias. 122 00:12:07,820 --> 00:12:11,890 Como eu poderia fazer isso quando o Do Guk está assim? 123 00:12:13,640 --> 00:12:18,580 Ficarei com o coração partido pelo Do Guk. 124 00:12:18,580 --> 00:12:23,710 Você cuide do seu filho em seu ventre. Coma. 125 00:13:08,990 --> 00:13:12,220 Como você pôde fazer uma coisa dessas? 126 00:13:12,220 --> 00:13:17,550 Pensei que você mudaria assim que pagasse por seus crimes. 127 00:13:17,550 --> 00:13:19,010 Mas… 128 00:13:19,900 --> 00:13:22,720 tudo o que você conseguia pensar era em machucar o Do Guk? 129 00:13:23,440 --> 00:13:26,950 Você acha que tudo isso é culpa do Do Guk? 130 00:13:26,950 --> 00:13:29,860 E sua perna. O que aconteceu com sua perna? 131 00:13:29,860 --> 00:13:32,350 Desde quando sua perna estava boa? 132 00:13:34,190 --> 00:13:37,600 Você realmente não vai me responder? Hein? 133 00:13:37,600 --> 00:13:40,220 Eu tenho tratado esse tempo todo. 134 00:13:40,220 --> 00:13:41,650 Eu fui para a América para fazer uma cirurgia também. 135 00:13:41,650 --> 00:13:43,770 Então, por que não me contou? 136 00:13:43,770 --> 00:13:48,780 Se minha perna tivesse cicatrizado, você nem teria olhado para mim. 137 00:13:48,780 --> 00:13:53,260 Tive que atuar um pouco para ter piedade para sobreviver. 138 00:13:57,120 --> 00:13:59,680 - Jung Wook… - Naquela casa, 139 00:14:00,820 --> 00:14:03,170 nunca me senti à vontade. 140 00:14:03,880 --> 00:14:06,620 Entre aquela mulher e os filhos dela. 141 00:14:06,620 --> 00:14:08,750 Tudo por sua causa, pai. 142 00:14:08,750 --> 00:14:11,740 Se você não tivesse abandonado minha mãe, 143 00:14:11,740 --> 00:14:13,500 eu não teria ficado assim. 144 00:14:13,500 --> 00:14:16,500 - Eu abandonei sua mãe? - Não foi? 145 00:14:24,920 --> 00:14:29,180 Você estava guardando tanto ressentimento dentro de você. 146 00:14:29,990 --> 00:14:32,500 Quando você não sabe nada sobre a verdade. 147 00:14:33,260 --> 00:14:35,050 Que verdade? 148 00:15:10,770 --> 00:15:12,770 Eu tenho outro homem. 149 00:15:12,770 --> 00:15:17,040 Não tenho mais motivos para ficar com você. 150 00:15:17,040 --> 00:15:21,680 Estou deixando para trás o Jung Wook. Eu acho que é melhor você criá-lo. 151 00:15:21,680 --> 00:15:24,530 Não voltarei a procurá-lo. 152 00:15:27,440 --> 00:15:30,200 Eu nunca abandonei sua mãe. 153 00:15:31,700 --> 00:15:33,630 Foi o oposto. 154 00:15:34,530 --> 00:15:37,180 Agora está insultando minha mãe? 155 00:15:39,330 --> 00:15:40,520 Pai. 156 00:15:41,340 --> 00:15:44,010 Se você não quer me ver, é só falar. 157 00:15:44,010 --> 00:15:48,040 Fala a verdade. Tudo isso não era uma desculpa para você se livrar de mim? 158 00:15:48,040 --> 00:15:51,490 Estou no caminho da sua pequena família aconchegante. 159 00:15:51,490 --> 00:15:56,260 Apenas me diga como você se sente honestamente. 160 00:16:01,310 --> 00:16:03,120 Você e eu… 161 00:16:04,210 --> 00:16:05,360 Já era. 162 00:16:05,360 --> 00:16:06,940 Pai… 163 00:16:09,230 --> 00:16:12,570 Por que você não me contou? Então… 164 00:16:16,970 --> 00:16:18,720 Sinto muito, pai. 165 00:16:19,450 --> 00:16:21,190 A culpa é minha. 166 00:16:32,060 --> 00:16:34,300 - O que está acontecendo? - O Grupo Taeja 167 00:16:34,300 --> 00:16:37,400 não vai mais pagar por este quarto. 168 00:16:37,400 --> 00:16:38,640 O que você disse? 169 00:16:39,370 --> 00:16:41,710 Você está me dizendo para sair? 170 00:16:41,710 --> 00:16:45,600 Você tem até a próxima semana. 171 00:16:47,000 --> 00:16:48,670 Ei! 172 00:17:01,620 --> 00:17:06,490 Então, Do Guk não melhorou? 173 00:17:07,420 --> 00:17:09,760 Eles precisam fazer outra cirurgia. 174 00:17:09,760 --> 00:17:13,440 Estou preocupada que ele possa piorar… 175 00:17:13,440 --> 00:17:15,620 Não diga isso. 176 00:17:15,620 --> 00:17:19,240 Precisamos ser fortes pelas crianças de alguma forma. 177 00:17:39,910 --> 00:17:41,360 Han Yoo Ra, por que está aqui? 178 00:17:41,360 --> 00:17:43,540 - Como assim, mãe? - Mãe? 179 00:17:43,540 --> 00:17:46,950 Você me disse para ficar no hotel até o Jung Wook sair. 180 00:17:47,760 --> 00:17:49,690 Aí ele vai e se mete em encrenca… 181 00:17:49,690 --> 00:17:52,030 Não era apenas um problema. Foi um crime! Uma tentativa de assassinato! 182 00:17:52,030 --> 00:17:55,770 Eu também não sabia que ele faria uma coisa dessas. 183 00:17:55,770 --> 00:17:59,980 Mas o bebê não fez nada de errado. 184 00:17:59,980 --> 00:18:03,640 E o que você quer então? 185 00:18:03,640 --> 00:18:04,810 Me deixe… 186 00:18:05,590 --> 00:18:08,170 Me deixe ficar aqui. 187 00:18:10,390 --> 00:18:12,070 Sangue… 188 00:18:13,510 --> 00:18:16,250 não pode simplesmente ser cortado. 189 00:18:18,040 --> 00:18:19,930 Este bebê pertence a esta família. 190 00:18:19,930 --> 00:18:21,520 Você precisa ser responsável por isso. 191 00:18:21,520 --> 00:18:24,000 Isso é muito vindo de você, Han Yoo Ra. 192 00:18:24,000 --> 00:18:27,910 Não foi você quem cortou sua mãe quando ela se tornou inútil para você? 193 00:18:28,850 --> 00:18:31,420 - I-Isso é… - Pare. 194 00:18:34,830 --> 00:18:37,260 Ela tem razão. 195 00:18:37,260 --> 00:18:40,420 Independentemente do que os adultos fizeram, 196 00:18:40,420 --> 00:18:42,500 a criança não fez nada de errado. 197 00:18:42,500 --> 00:18:44,220 É isso que estou dizendo, vovó! 198 00:18:44,220 --> 00:18:47,920 Mas isso só é verdade se a criança… 199 00:18:47,920 --> 00:18:50,760 for do Jung Wook. 200 00:18:51,590 --> 00:18:52,570 Como? 201 00:18:52,570 --> 00:18:55,420 Vamos fazer um teste para ver se o bebê é do Jung Wook. 202 00:18:55,420 --> 00:18:58,510 Então podemos falar sobre levarmos o bebê. 203 00:19:01,400 --> 00:19:03,280 Claro, é do Jung Wook! 204 00:19:03,280 --> 00:19:06,200 Isso é um insulto para mim! 205 00:19:06,200 --> 00:19:07,720 Se fosse outra família, eu acreditaria em você. 206 00:19:07,720 --> 00:19:11,100 Mas esse tipo de coisa acontece em sua família, Han Yoo Ra. Não? 207 00:19:11,100 --> 00:19:12,580 Mas… 208 00:19:13,660 --> 00:19:15,140 Eu nem dei à luz. 209 00:19:15,140 --> 00:19:19,860 Ouvi dizer que em outros países, existem maneiras de testar. 210 00:19:19,860 --> 00:19:23,130 Então, o que você gostaria de fazer? 211 00:19:34,370 --> 00:19:36,620 Você não parece bem, Srta. Han. 212 00:19:39,170 --> 00:19:40,800 Como está seu pai? 213 00:19:40,800 --> 00:19:42,800 Ele está na casa de repouso. 214 00:19:43,670 --> 00:19:46,610 O que eu disse na delegacia foi bastante chocante, não é? 215 00:19:47,710 --> 00:19:52,380 Eu pensei que você poderia estar conectado a Sun Jin de alguma forma. 216 00:19:52,380 --> 00:19:55,330 Eu não sabia que vocês eram pai e filho. 217 00:19:55,330 --> 00:20:00,230 Fui enviado para um orfanato tão jovem que não tinha lembranças do meu pai. 218 00:20:00,230 --> 00:20:05,830 Mas dei uma olhada nos registros, e lá estava a informação dele, grande e clara. 219 00:20:05,830 --> 00:20:09,320 Foi quando percebi que há muitas crianças que têm pais 220 00:20:09,320 --> 00:20:11,860 e ainda são enviadas para o orfanato. 221 00:20:12,760 --> 00:20:15,440 Quando descobri onde meu pai morava e fui para lá, 222 00:20:15,440 --> 00:20:17,980 e vi a Lee Jung Hye frequentar a casa. 223 00:20:17,980 --> 00:20:20,140 Eles pareciam amantes. 224 00:20:21,000 --> 00:20:24,020 Logo depois disso, vi no noticiário que papai se matou. 225 00:20:24,020 --> 00:20:27,390 Então, você se aproximou da Lee Jung Hye porque suspeitava dela? 226 00:20:29,570 --> 00:20:32,820 À medida que passava mais tempo com ela, ficava mais convencido 227 00:20:32,820 --> 00:20:37,590 que ela definitivamente poderia matar alguém para seu próprio benefício. 228 00:20:38,830 --> 00:20:42,050 Nunca imaginei que ela o usaria como escravo. 229 00:20:43,050 --> 00:20:47,040 Ela vai ter o que merece. 230 00:20:47,040 --> 00:20:50,020 O que quer que você faça, tudo volta para você. 231 00:20:50,020 --> 00:20:54,390 Nesse caso, coisas boas virão até você. 232 00:20:54,390 --> 00:20:59,370 Você foi a única naquela casa que me tratou como uma pessoa. 233 00:21:03,320 --> 00:21:06,580 O Vice-Presidente Seo vai acordar em breve. 234 00:21:16,840 --> 00:21:18,320 Olá. 235 00:21:29,260 --> 00:21:32,720 Lembro que você gostava de flores. 236 00:21:38,870 --> 00:21:41,740 Você não precisava me ver. 237 00:21:41,740 --> 00:21:43,420 Mas eu agradeço. 238 00:21:43,420 --> 00:21:44,980 Eu também estava hesitante. 239 00:21:44,980 --> 00:21:48,000 Eu não tinha certeza de como deveria ser em relação a você. 240 00:21:49,820 --> 00:21:54,210 Mas quanto mais pensava nisso, mais me sentia mal pela Yi Joo. 241 00:21:54,210 --> 00:21:58,160 Não tenho o direito de odiar ninguém. 242 00:22:00,020 --> 00:22:01,840 Yi Joo… 243 00:22:02,910 --> 00:22:05,780 Ela ainda está com tanta dor. 244 00:22:05,780 --> 00:22:09,180 Isso é tudo culpa minha. Não se culpe. 245 00:22:11,130 --> 00:22:12,730 Você está certo. 246 00:22:14,130 --> 00:22:16,540 É sua culpa. 247 00:22:16,540 --> 00:22:20,710 Como você poderia não conhecer sua própria filha ao seu lado? 248 00:22:20,710 --> 00:22:22,590 Nossa Yi Joo… 249 00:22:22,590 --> 00:22:24,630 Nossa filha… 250 00:22:24,630 --> 00:22:30,200 Ela esteve ao seu lado como sua filha por toda a vida. Como você poderia não saber? 251 00:22:30,200 --> 00:22:31,830 Sinto muito. 252 00:22:32,860 --> 00:22:35,030 Sinto muito, Ji Won. 253 00:22:35,030 --> 00:22:37,210 Você não precisa aceitar minhas desculpas. 254 00:22:38,000 --> 00:22:44,350 Vou passar o resto da minha vida consertando as coisas com você e a Yi Joo. 255 00:22:49,050 --> 00:22:51,050 Até onde… 256 00:22:52,050 --> 00:22:55,120 nós demos a volta para chegar aqui? 257 00:22:58,800 --> 00:23:01,030 Do Guk, você vai se sair muito bem. 258 00:23:28,460 --> 00:23:32,380 [Sala de Cirurgia] 259 00:23:39,760 --> 00:23:41,600 Do Guk. 260 00:23:42,730 --> 00:23:45,170 Eu finalmente percebi. 261 00:23:46,250 --> 00:23:48,370 A razão pela qual voltei. 262 00:23:49,220 --> 00:23:51,320 Conhecer você… 263 00:23:52,520 --> 00:23:54,790 me ensinou quem eu sou. 264 00:23:56,230 --> 00:23:58,640 O que eu quero… 265 00:24:00,160 --> 00:24:02,890 O que me faz feliz… 266 00:24:03,680 --> 00:24:05,900 Quem eu realmente sou. 267 00:24:12,250 --> 00:24:15,280 A razão pela qual alguma força me devolveu a vida… 268 00:24:16,890 --> 00:24:19,350 não era por vingança. 269 00:24:20,820 --> 00:24:24,180 Era para que eu pudesse viver minha vida adequadamente. 270 00:24:30,910 --> 00:24:33,930 Há tanta coisa que quero mostrar a você. 271 00:24:34,930 --> 00:24:37,270 Por favor, volte. 272 00:24:38,290 --> 00:24:39,890 Estarei te esperando. 273 00:24:40,740 --> 00:24:42,080 Tá bom? 274 00:25:03,620 --> 00:25:05,030 Eu acho… 275 00:25:06,000 --> 00:25:08,800 que eu ouvi a voz da Yi Joo agora há pouco. 276 00:25:08,800 --> 00:25:10,870 Onde eu estou? 277 00:25:18,740 --> 00:25:20,930 Eu não vou te ver de novo. 278 00:25:20,930 --> 00:25:23,870 Estou de volta para antes de voltar. 279 00:25:23,870 --> 00:25:27,490 Eu tinha acabado de me despedir da Yi Joo. 280 00:25:30,830 --> 00:25:32,610 Como está a vovó? 281 00:25:32,610 --> 00:25:34,110 Ela está consciente. 282 00:25:34,110 --> 00:25:36,280 Graças a Deus a encontramos cedo. 283 00:25:36,280 --> 00:25:38,910 Mas ela não vai nos contar o que aconteceu. 284 00:25:39,810 --> 00:25:41,300 - Já estou indo. - Está tudo bem. 285 00:25:41,300 --> 00:25:43,830 Ela está descansando. Venha amanhã. 286 00:25:43,830 --> 00:25:45,090 Não se preocupe muito com isso. 287 00:25:45,090 --> 00:25:47,060 - Mesmo assim. - Ah, a propósito, 288 00:25:47,060 --> 00:25:50,090 o que está acontecendo com a família da Han Yoo Ra? É uma loucura? 289 00:25:50,090 --> 00:25:51,660 - O quê? - Você não sabe? 290 00:25:51,660 --> 00:25:53,870 Meu amigo estava no evento. 291 00:25:53,870 --> 00:25:57,860 A irmã mais velha da Han Yoo Ra foi pega por fazer peças fraudulentas e fugiu. 292 00:25:57,860 --> 00:26:01,130 A mãe deles está chorando por todo o lugar. 293 00:26:01,130 --> 00:26:02,520 Como ela pôde fazer uma coisa dessas? 294 00:26:02,520 --> 00:26:04,900 Não. Ela não é esse tipo de pessoa. 295 00:26:04,900 --> 00:26:07,010 - O quê? - Vejo você no hospital amanhã. 296 00:26:07,010 --> 00:26:09,660 Cuide bem da vovó. 297 00:26:14,870 --> 00:26:17,400 Você é a porta-voz deles, Srta. Han Yi Joo? 298 00:26:17,400 --> 00:26:21,460 Por que você diz olá e agradece em nome deles? 299 00:26:21,460 --> 00:26:24,870 Porque eles são da família. 300 00:26:25,950 --> 00:26:27,980 Esse é o tipo de pessoa que ela é. 301 00:26:28,720 --> 00:26:30,970 O que eles fizeram com ela? 302 00:27:48,870 --> 00:27:51,020 Han Yi Joo? Han Yi Joo… 303 00:27:52,430 --> 00:27:54,650 Não. Não! 304 00:28:06,390 --> 00:28:10,950 Se Deus existe, por favor, ouça minha oração. 305 00:28:10,950 --> 00:28:14,410 Ela não fez nada de errado. 306 00:28:14,410 --> 00:28:19,290 Ela nunca conheceu o amor nesta vida. Ela só passou por dor. 307 00:28:20,320 --> 00:28:25,190 Por favor, para aquele que merece ser amado… 308 00:28:25,190 --> 00:28:27,350 Só mais uma vez… 309 00:28:36,470 --> 00:28:39,330 Por favor, devolva a vida mais uma vez… 310 00:28:39,330 --> 00:28:43,590 para ela, que quer amar. 311 00:28:43,590 --> 00:28:46,880 Desta vez, deixe ele amar o quanto quiser, 312 00:28:46,880 --> 00:28:49,770 e deixá-lo ser amado tanto quanto ele quiser. 313 00:28:49,770 --> 00:28:54,660 Prometo que viveremos esta vida ao máximo e a passaremos juntos. 314 00:28:59,420 --> 00:29:02,230 Então, por favor… 315 00:29:12,430 --> 00:29:13,990 Yi Joo! 316 00:29:13,990 --> 00:29:15,500 Yi Joo! 317 00:29:50,990 --> 00:29:53,000 Aonde você foi… 318 00:29:53,850 --> 00:29:56,620 me deixando sozinho? 319 00:29:56,620 --> 00:29:58,380 Isso não é justo. 320 00:29:58,380 --> 00:29:59,490 O quê? 321 00:29:59,490 --> 00:30:03,410 Não saio do seu lado há dois meses. 322 00:30:03,410 --> 00:30:06,260 Eu saio por um segundo e você volta? 323 00:30:08,650 --> 00:30:11,410 Te provocar e te incomodar… 324 00:30:13,110 --> 00:30:15,960 é a maior alegria da minha vida. 325 00:30:16,970 --> 00:30:19,100 Você é tão cruel. 326 00:30:26,010 --> 00:30:27,620 Eu… 327 00:30:27,620 --> 00:30:29,870 voltei. 328 00:30:30,740 --> 00:30:32,010 Sim. 329 00:30:33,160 --> 00:30:34,650 Você se saiu bem… 330 00:30:35,420 --> 00:30:37,320 Você se saiu bem. 331 00:30:42,570 --> 00:30:44,930 Mãe! Amor! 332 00:30:44,930 --> 00:30:47,910 Do Guk! Nossa! Você está em casa! 333 00:30:47,910 --> 00:30:50,010 Nossa, você está em casa! Você conseguiu! 334 00:30:50,010 --> 00:30:52,070 Você se saiu bem. Você se saiu bem. 335 00:30:52,070 --> 00:30:53,920 Você também. 336 00:30:55,930 --> 00:30:57,480 Você se saiu bem. 337 00:31:03,590 --> 00:31:06,540 Você já passou por muita coisa. 338 00:31:06,540 --> 00:31:08,480 Você também, pai. 339 00:31:08,480 --> 00:31:11,120 Deve ter sido doloroso para você por causa do Hyung. 340 00:31:12,760 --> 00:31:14,230 Do Guk… 341 00:31:15,070 --> 00:31:16,900 Sim, Pai. 342 00:31:16,900 --> 00:31:18,810 Mesmo se estivermos em uma briga, 343 00:31:19,610 --> 00:31:23,920 estendemos nossas mãos quando um de nós está mal. 344 00:31:23,920 --> 00:31:25,840 Isso é família. 345 00:31:26,670 --> 00:31:29,570 Tentando machucar um ao outro com nada além de ressentimento… 346 00:31:29,570 --> 00:31:30,730 É… 347 00:31:31,540 --> 00:31:33,730 pior do que ser estranho. 348 00:31:34,730 --> 00:31:36,860 Você precisa… 349 00:31:36,860 --> 00:31:39,470 trabalhar para manter sua família unida. 350 00:31:39,470 --> 00:31:43,530 Só agora percebi isso. 351 00:32:20,950 --> 00:32:22,770 O que é isso? 352 00:32:22,770 --> 00:32:26,090 Minha mãe mandou um pouco de carne para você comer. 353 00:32:26,090 --> 00:32:27,660 Sua mãe? 354 00:32:27,660 --> 00:32:30,840 Ela cuidou bem de mim enquanto você estava em coma. 355 00:32:30,840 --> 00:32:34,060 Graças a ela, acho que nosso bebê está crescendo bem. 356 00:32:34,940 --> 00:32:36,540 Sou muito grato. 357 00:32:36,540 --> 00:32:40,560 Nosso bebê deve ter comido muito bem. 358 00:32:40,560 --> 00:32:42,390 Vamos falar oi para ela amanhã. 359 00:32:42,390 --> 00:32:46,700 E como estão seu pai e seu avô? 360 00:32:46,700 --> 00:32:48,120 Estão bem. 361 00:32:48,120 --> 00:32:51,300 Eles vão financiar uma fundação pública juntos. 362 00:32:51,300 --> 00:32:54,460 Sua avó está dando alguns conselhos a eles. 363 00:32:56,590 --> 00:33:00,520 Você está preocupada com a Han Yoo Ra ou a Lee Jung Hye? 364 00:33:01,450 --> 00:33:02,950 Bom… 365 00:33:02,950 --> 00:33:06,080 Seria uma mentira não dizer nada. 366 00:33:07,160 --> 00:33:08,530 Digo o mesmo. 367 00:33:08,530 --> 00:33:13,580 Meu irmão vai ser uma lembrança ruim que eu penso às vezes. 368 00:33:13,580 --> 00:33:16,680 Provavelmente sentirei alguma culpa inútil também. 369 00:33:16,680 --> 00:33:20,970 Mas não vamos esquecer que eles fizeram as próprias camas. 370 00:33:20,970 --> 00:33:27,520 Vamos deixar de lado todo o ressentimento e ódio com eles, certo? 371 00:33:28,950 --> 00:33:30,230 Sim. 372 00:33:46,150 --> 00:33:48,500 Ah, qual é. Acabei de comer um. 373 00:33:48,500 --> 00:33:50,400 Esse é o seu quarto. 374 00:33:50,400 --> 00:33:52,490 Vai tirar os pratos. 375 00:33:53,200 --> 00:33:55,100 Você só faz isso comigo. 376 00:33:55,100 --> 00:33:58,200 Você é a única que me deixa com raiva! 377 00:33:58,200 --> 00:34:01,140 Não vou pedir mais nada, então, por favor, se comporte mais tarde. 378 00:34:01,140 --> 00:34:02,840 Não seja má. 379 00:34:02,840 --> 00:34:05,010 Claro! Confie em mim, mãe. 380 00:34:05,010 --> 00:34:07,360 Serei a cunhada mais angelical de todos os tempos. 381 00:34:07,360 --> 00:34:08,720 Caramba. 382 00:34:09,740 --> 00:34:10,880 Eles devem estar aqui. 383 00:34:10,880 --> 00:34:12,150 Vamos lá. 384 00:34:13,400 --> 00:34:14,880 Olá! 385 00:34:14,880 --> 00:34:16,680 Olá. 386 00:34:16,680 --> 00:34:19,400 Ai, meu Deus, bem-vindos! 387 00:34:19,400 --> 00:34:23,270 Prazer em conhecê-la, mãe. Meu nome é Choi Joo Ri. 388 00:34:23,270 --> 00:34:25,930 Isso é para você, mãe. 389 00:34:25,930 --> 00:34:28,780 Meu Deus, não precisava! 390 00:34:28,780 --> 00:34:30,520 É o meu presente de agradecimento. 391 00:34:30,520 --> 00:34:33,980 Você criou Se Hyeok para ser um grande homem. 392 00:34:46,930 --> 00:34:48,610 Mãe, isso é tão bom. 393 00:34:48,610 --> 00:34:50,000 Sério? 394 00:34:50,000 --> 00:34:52,420 Você deve ter se esforçado tanto para fazer tudo isso para mim. 395 00:34:52,420 --> 00:34:55,790 De jeito nenhum. É assim que comemos normalmente. 396 00:34:55,790 --> 00:34:59,370 Normalmente? Sempre recebemos entregas. 397 00:35:04,190 --> 00:35:07,790 Se Hee, você tem um tempo na próxima semana? 398 00:35:07,790 --> 00:35:09,730 Quer ir à loja de departamentos juntos? 399 00:35:09,730 --> 00:35:12,030 A loja de departamentos? Para quê? 400 00:35:12,030 --> 00:35:15,540 Nós vamos nos casar. Eu deveria pelo menos te dar uma bolsa. 401 00:35:15,540 --> 00:35:18,410 Puxa. Uma bolsa? Ela tem muitas bolsas. 402 00:35:18,410 --> 00:35:21,820 Quando fica bom para você? Estou livre amanhã. 403 00:35:22,560 --> 00:35:24,460 Vamos encontrar um dia, então. 404 00:35:24,460 --> 00:35:26,610 Você tem que vir também, mãe. 405 00:35:27,230 --> 00:35:28,680 Eu? 406 00:35:28,680 --> 00:35:30,170 Eu também? 407 00:35:31,620 --> 00:35:32,890 Sério? 408 00:35:32,890 --> 00:35:34,710 Você não precisa fazer isso. 409 00:35:41,600 --> 00:35:42,640 Quem é? 410 00:35:42,640 --> 00:35:44,730 Entrega. Estou esperando algo. 411 00:35:48,990 --> 00:35:51,450 - Coma bastante. - Obrigada. 412 00:35:51,450 --> 00:35:53,680 O que está fazendo aqui, Han Yoo Ra? 413 00:35:53,680 --> 00:35:55,820 Ei! Onde pensa que vai? 414 00:35:55,820 --> 00:35:57,860 Como você… 415 00:35:57,860 --> 00:35:59,470 Yoo Ra. 416 00:35:59,470 --> 00:36:02,550 Ai, meu Deus! Você está grávida? 417 00:36:02,550 --> 00:36:04,480 Como tem passado? 418 00:36:05,320 --> 00:36:07,590 Há quanto tempo, Oppa. 419 00:36:07,590 --> 00:36:08,960 Você está casada? 420 00:36:08,960 --> 00:36:11,160 Quem é o pai do bebê? 421 00:36:11,160 --> 00:36:12,930 Seu irmão. 422 00:36:12,930 --> 00:36:14,390 - O quê? - O que você disse? 423 00:36:14,390 --> 00:36:16,190 Han Yoo Ra, o que você está dizendo? 424 00:36:16,190 --> 00:36:18,270 Não me ouviu? 425 00:36:18,270 --> 00:36:19,770 Esse bebê… 426 00:36:19,770 --> 00:36:21,890 é seu. 427 00:36:28,230 --> 00:36:31,740 O que diabos ela está dizendo? Você enlouqueceu? 428 00:36:31,740 --> 00:36:33,110 Isso é loucura. 429 00:36:33,890 --> 00:36:35,620 Você dormiu com ela? 430 00:36:35,620 --> 00:36:37,580 Você dormiu com ela? 431 00:36:40,480 --> 00:36:43,440 Se Hyeok, por favor, diga alguma coisa. 432 00:36:43,440 --> 00:36:45,150 Não é verdade, certo? 433 00:36:51,800 --> 00:36:53,810 Sinto muito, Joo Ri. 434 00:37:08,030 --> 00:37:09,710 O-Onde, onde vocês estão indo? 435 00:37:09,710 --> 00:37:13,530 Espere, você sabe. Algo está muito errado. 436 00:37:13,530 --> 00:37:15,930 Se Hyeok nunca faria isso. 437 00:37:16,620 --> 00:37:18,260 - Sinto muito. - Espere… 438 00:37:18,260 --> 00:37:21,210 Ei! Joo Ri! Joo Ri! 439 00:37:23,410 --> 00:37:25,160 Nossa, ah, não… 440 00:37:28,460 --> 00:37:30,500 Estamos condenados… 441 00:37:33,500 --> 00:37:37,260 Estamos totalmente condenados… 442 00:37:47,840 --> 00:37:50,420 Que impressionante, Oppa. 443 00:37:50,420 --> 00:37:52,400 Você já conseguiu uma garota. 444 00:37:53,290 --> 00:37:54,570 É mesmo meu? 445 00:37:54,570 --> 00:37:55,840 Sim. 446 00:37:56,840 --> 00:37:58,330 Você me odiava. 447 00:37:58,330 --> 00:38:01,210 Se você pensou que eu era um perdedor, por que você tem um filho meu? 448 00:38:04,250 --> 00:38:06,790 Eu não sabia que era seu. 449 00:38:06,790 --> 00:38:10,230 - O quê? - Eu também não queria acreditar! 450 00:38:11,180 --> 00:38:13,650 Que vou ter um filho seu. 451 00:38:16,200 --> 00:38:17,460 Então… 452 00:38:18,260 --> 00:38:20,350 o que você quer agora? 453 00:38:21,730 --> 00:38:23,900 Não tenho para onde ir. 454 00:38:23,900 --> 00:38:25,050 Eu vou morar aqui. 455 00:38:25,050 --> 00:38:28,010 - Quem disse? - Você vai me expulsar, então? 456 00:38:28,010 --> 00:38:30,300 Quando estou carregando seu bebê? 457 00:38:39,340 --> 00:38:40,800 O quê? 458 00:38:41,880 --> 00:38:44,330 Toda essa situação parece uma merda para você? 459 00:38:46,220 --> 00:38:48,370 Você nem sabe ainda. 460 00:38:49,460 --> 00:38:52,830 Ter um bebê e criá-lo nesta casinha… 461 00:38:56,250 --> 00:38:58,330 Aí você vai saber… 462 00:38:59,990 --> 00:39:02,790 o que é o verdadeiro inferno. 463 00:39:19,450 --> 00:39:21,270 Então… 464 00:39:21,270 --> 00:39:23,630 você vai ficar com essas pessoas? 465 00:39:23,630 --> 00:39:26,820 Você não pode ficar em um lugar assim… 466 00:39:26,820 --> 00:39:28,370 Tem alguma outra ideia? 467 00:39:28,370 --> 00:39:31,150 Você deveria ter falsificado os papéis ou algo assim! 468 00:39:31,880 --> 00:39:33,840 Ou queimar um pouco o Seo Jung Wook! 469 00:39:33,840 --> 00:39:35,670 Foi o que você fez e olhe para você agora. 470 00:39:35,670 --> 00:39:38,260 É aqui que você está! 471 00:39:38,260 --> 00:39:39,620 O quê? 472 00:39:42,830 --> 00:39:46,130 A Han Yi Joo parece estar indo bem. 473 00:39:46,130 --> 00:39:47,590 Claro, tanto faz. 474 00:39:47,590 --> 00:39:51,030 Depois que ela nos arruinou assim. 475 00:39:51,880 --> 00:39:53,230 Você não está brava? 476 00:39:53,230 --> 00:39:55,210 Se eu estiver, qual o problema? 477 00:39:55,210 --> 00:39:56,970 Você quer que eu te vingue ou algo assim? 478 00:39:56,970 --> 00:39:59,010 O quê? Por que não? 479 00:39:59,010 --> 00:40:01,100 Você não pode fazer isso, e você não pode fazer aquilo… 480 00:40:01,100 --> 00:40:03,470 Então por que você está aqui? 481 00:40:03,470 --> 00:40:05,460 Me dê o dinheiro. 482 00:40:05,460 --> 00:40:07,100 O quê? Dinheiro? 483 00:40:07,100 --> 00:40:09,330 Não posso morar naquela casa. 484 00:40:09,330 --> 00:40:11,780 Você deve ter algum dinheiro escondido em algum lugar. 485 00:40:11,780 --> 00:40:14,400 Não tenho dinheiro. 486 00:40:14,400 --> 00:40:16,790 Tudo foi apreendido e congelado. 487 00:40:16,790 --> 00:40:19,430 Vim até aqui para te ouvir reclamar. 488 00:40:21,610 --> 00:40:23,950 Não vou mais te visitar. 489 00:40:24,650 --> 00:40:26,700 Não me procure quando sair. 490 00:40:26,700 --> 00:40:29,790 O que quer dizer com isso? 491 00:40:29,790 --> 00:40:31,540 Você não entendeu? 492 00:40:32,880 --> 00:40:37,330 Estou te abandonando agora, mãe. 493 00:40:38,740 --> 00:40:40,160 Ei! 494 00:40:40,160 --> 00:40:42,650 Ei, Yoo Ra! Yoo Ra! 495 00:40:42,650 --> 00:40:45,510 Yoo Ra! Yoo Ra! 496 00:40:59,330 --> 00:41:02,330 5683, você está bem? 497 00:41:06,360 --> 00:41:08,200 Estou bem. 498 00:41:11,790 --> 00:41:13,570 Eu consigo… 499 00:41:14,370 --> 00:41:16,410 andar sozinha. 500 00:42:00,840 --> 00:42:02,670 Está macio. 501 00:42:05,710 --> 00:42:08,560 Han Yi Joo, você está bonita. 502 00:42:15,080 --> 00:42:17,290 Acho que meu enjoo matinal se foi. 503 00:42:17,290 --> 00:42:19,260 Ainda bem. 504 00:42:19,260 --> 00:42:21,580 Eu estava preocupada que você não estivesse comendo. 505 00:42:21,580 --> 00:42:23,400 Você está ocupada hoje? 506 00:42:23,400 --> 00:42:26,540 Tenho uma reunião com papai e vovô sobre a fundação. 507 00:42:26,540 --> 00:42:28,260 Então, vou me encontrar com o Do Guk à noite. 508 00:42:28,260 --> 00:42:30,000 Encontrá-lo? Sair? 509 00:42:30,000 --> 00:42:33,970 Vamos no cartório hoje. 510 00:42:33,970 --> 00:42:35,190 Sério? 511 00:42:35,190 --> 00:42:37,830 Se continuarmos adiando, ficaremos mais ocupados. Então, vamos fazer isso agora. 512 00:42:37,830 --> 00:42:39,550 Isso é bom. 513 00:42:39,550 --> 00:42:43,370 Eu pensei que você poderia fazer isso depois de ter o bebê. 514 00:42:44,660 --> 00:42:47,600 Você tem alguma novidade? 515 00:42:48,410 --> 00:42:50,640 Que novidade? 516 00:42:51,300 --> 00:42:55,690 Ah, certo. Um tempo atrás, eu me encontrei com Jin Woong… 517 00:42:56,420 --> 00:42:59,160 - e terminamos direito. - O quê? 518 00:42:59,160 --> 00:43:03,010 Nunca tivemos a chance de terminar cara a cara. 519 00:43:04,010 --> 00:43:08,620 Devo dizer que finalmente chegamos ao fim? 520 00:43:08,620 --> 00:43:13,350 Acho que precisava disso, para que pudesse vê-lo novamente confortavelmente às vezes como amigos. 521 00:43:16,770 --> 00:43:18,770 Você deveria começar a namorar, mãe. 522 00:43:18,770 --> 00:43:20,750 Ouvi dizer que você é muito popular. 523 00:43:21,760 --> 00:43:25,200 Ter um neto será divertido o suficiente para mim. 524 00:43:25,200 --> 00:43:29,660 É divertido sair com Madame Cha também. 525 00:43:29,660 --> 00:43:31,440 Saia comigo também. 526 00:43:31,440 --> 00:43:33,600 Vamos ao cinema ou ao spa. 527 00:43:33,600 --> 00:43:36,390 Claro. Vamos fazer isso. 528 00:43:43,200 --> 00:43:45,220 Sua comida é a melhor. 529 00:43:52,620 --> 00:43:55,690 O presidente Seo Young Kyun, da Taeja Construções, renunciou. 530 00:43:55,690 --> 00:43:57,450 Através do seu conselho, o Grupo Taeja anunciou 531 00:43:57,450 --> 00:44:02,170 que o vice-presidente Seo Do Guk da Taeja Construções foi votado como o candidato para sucedê-lo. 532 00:44:02,170 --> 00:44:05,150 Ao final deste mês, será realizada assembleia geral 533 00:44:05,150 --> 00:44:08,580 onde se espera que o Candidato SEO seja nomeado Presidente. 534 00:44:12,620 --> 00:44:14,790 Ei, Sunbae, acabei de encontrar na loja. 535 00:44:14,790 --> 00:44:18,390 Tá bom. Obrigado. A reunião foi longa. 536 00:44:18,390 --> 00:44:19,480 Sim, muito obrigado. 537 00:44:19,480 --> 00:44:22,300 Não se preocupe. Até mais! 538 00:44:35,620 --> 00:44:38,630 O que é isso? Somos estranhos? 539 00:44:38,630 --> 00:44:40,550 Reunião após reunião, é isso? 540 00:44:40,550 --> 00:44:42,940 Nossas ações da empresa estão indo para a fundação. 541 00:44:42,940 --> 00:44:44,370 Não podemos economizar nessas reuniões. 542 00:44:44,370 --> 00:44:46,410 Quem disse que não estamos trabalhando? 543 00:44:46,410 --> 00:44:48,840 Só estou dizendo, vamos comer juntos depois. 544 00:44:48,840 --> 00:44:51,100 Nós comemos juntos todas as vezes. 545 00:44:51,100 --> 00:44:54,980 Nossa. Na minha velhice, não tenho apetite… 546 00:44:54,980 --> 00:44:57,630 e ninguém com quem comer. 547 00:45:05,200 --> 00:45:06,940 Prontinho. 548 00:45:10,570 --> 00:45:12,570 Você poderia pegar o resto disso? 549 00:45:13,260 --> 00:45:14,520 É café proteico. 550 00:45:14,520 --> 00:45:17,010 Por favor, tome isso pela sua saúde, vovô. 551 00:45:17,010 --> 00:45:18,490 Você também, pai. 552 00:45:18,490 --> 00:45:22,300 Café proteico? Que coisa estranha. 553 00:45:30,700 --> 00:45:32,270 Nada mal. 554 00:45:32,270 --> 00:45:33,930 Você gostou? 555 00:45:35,740 --> 00:45:37,800 Eu sou a melhor neta do mundo, certo? 556 00:45:38,850 --> 00:45:40,710 Pare com isso, pai. 557 00:45:40,710 --> 00:45:43,410 A Yi Joo tem planos importantes hoje. 558 00:45:43,410 --> 00:45:45,490 Planos importantes? Com quem? 559 00:45:45,490 --> 00:45:47,560 - Meu marido. - Nossa… 560 00:45:47,560 --> 00:45:50,440 Você o vê todos os dias. 561 00:45:50,440 --> 00:45:52,410 Estou saindo. 562 00:45:52,410 --> 00:45:54,250 Dirija com cuidado e diga a ele que mandei um oi. 563 00:45:54,250 --> 00:45:56,620 Sim. Tchau, vovô! 564 00:45:56,620 --> 00:45:58,150 Vai! 565 00:46:00,050 --> 00:46:03,000 Pare de graça e tome uma bebida comigo. 566 00:46:03,000 --> 00:46:04,570 Só você e eu? 567 00:46:04,570 --> 00:46:07,590 Não, obrigado. Que graça é essa? 568 00:46:12,360 --> 00:46:16,370 Uau, Seo Do Guk, você realmente é rico. 569 00:46:17,310 --> 00:46:19,690 Mas que diabos? Veja por onde anda! 570 00:46:19,690 --> 00:46:21,010 Su Jin? 571 00:46:21,010 --> 00:46:22,700 Sun Gwon? 572 00:46:22,700 --> 00:46:24,360 Você está bem? 573 00:46:24,360 --> 00:46:26,080 O-O anel. 574 00:46:27,830 --> 00:46:32,690 O anel! Do Guk me disse para pegar para ele. O que eu faço? 575 00:46:32,690 --> 00:46:34,760 Vou olhar aqui. 576 00:46:47,670 --> 00:46:49,480 Encontrei! 577 00:46:49,480 --> 00:46:51,090 Encontrei! 578 00:46:52,110 --> 00:46:56,140 Obrigado! Você salvou minha vida, Su Jin. 579 00:46:59,750 --> 00:47:02,050 Você salvou a minha vida. 580 00:47:07,510 --> 00:47:09,020 Então… 581 00:47:09,020 --> 00:47:10,800 pode me faz um favor? 582 00:47:10,800 --> 00:47:12,990 Claro. O que é? 583 00:47:14,170 --> 00:47:17,130 Me dê seus óculos para que eu possa quebrá-los. 584 00:47:24,930 --> 00:47:27,310 Agora, só temos que… 585 00:47:33,540 --> 00:47:35,290 Um, dois, três! 586 00:47:36,500 --> 00:47:37,530 [Certidão de Casamento] 587 00:47:57,680 --> 00:47:59,370 Parabéns! 588 00:48:01,940 --> 00:48:04,380 Parabéns, Sunbae! Parabéns, Yi Joo! 589 00:48:04,380 --> 00:48:05,620 Obrigada, Sun Gwon. 590 00:48:05,620 --> 00:48:07,380 Parabéns, Oppa. 591 00:48:07,380 --> 00:48:09,110 Parabéns, senhora*. (Maneira formal de se dirigir à cunhada da sua esposa) 592 00:48:09,110 --> 00:48:12,230 Se você continuar dizendo isso, vou começar a chamá-lo de Sir Byeon. (Maneira formal de se dirigir ao marido da sua irmã) 593 00:48:12,230 --> 00:48:14,330 Meu Deus. Não, obrigado. 594 00:48:14,330 --> 00:48:17,620 Eu só sinto que "Senhora" também é estranho. 595 00:48:17,620 --> 00:48:19,850 Como deve te chamar? 596 00:48:19,850 --> 00:48:24,180 Por que seu rosto está tão vermelho hoje? Você está com calor? 597 00:48:24,180 --> 00:48:28,720 Estou tão emocionada. Faz tempo que não vejo tanta beleza. 598 00:48:28,720 --> 00:48:30,750 Acho que sim, hein… 599 00:48:30,750 --> 00:48:32,590 Obrigada, Su Jin. 600 00:48:33,520 --> 00:48:38,070 Sim. Vocês dois são tão maravilhosos e bonitos. 601 00:48:39,130 --> 00:48:40,590 Minha nossa. 602 00:48:41,850 --> 00:48:43,450 Obrigado. 603 00:48:46,630 --> 00:48:48,020 - Amor? - O quê? 604 00:48:48,700 --> 00:48:50,940 Assim como nossos velhos tempos, certo? 605 00:48:50,940 --> 00:48:54,460 - Venha aqui. - O que há de errado com você? Meu Deus! 606 00:48:55,590 --> 00:48:57,300 Espere por nós! 607 00:49:01,110 --> 00:49:03,090 Eu disse que dirigiria. 608 00:49:03,090 --> 00:49:05,320 Tudo bem. Eu sou uma boa motorista. 609 00:49:05,320 --> 00:49:06,700 Sim. 610 00:49:11,340 --> 00:49:14,280 Mas para onde você está indo agora? 611 00:49:14,280 --> 00:49:16,530 Há um lugar onde devemos ir juntos. 612 00:49:23,740 --> 00:49:25,450 Olá, Sr. Seo Do Guk. 613 00:49:25,450 --> 00:49:26,750 Posso me sentar por um segundo? 614 00:49:26,750 --> 00:49:29,310 O que você está fazendo? 615 00:49:29,310 --> 00:49:31,240 Por que estamos aqui? 616 00:49:35,490 --> 00:49:38,040 Se você não entende essa situação, 617 00:49:40,550 --> 00:49:43,900 Eu gostaria de explicar para você em um lugar mais privado. 618 00:50:03,950 --> 00:50:06,710 Não ria da cara de alguém assim. 619 00:50:07,820 --> 00:50:09,550 Sinto muito. 620 00:50:11,700 --> 00:50:15,430 Uma mulher que te entrega a chave do quarto na primeira vez que você a encontra. 621 00:50:16,280 --> 00:50:19,020 Que fascinante. 622 00:50:20,300 --> 00:50:23,090 Então, o que você gostaria de fazer? 623 00:50:36,900 --> 00:50:42,040 Estou pensando, gostaria de dar uma chance ao meu futuro com você. 624 00:50:46,600 --> 00:50:50,040 Tudo bem, Han Yi Joo? 625 00:51:00,040 --> 00:51:03,920 Sinto que hoje é o nosso verdadeiro casamento. 626 00:51:06,960 --> 00:51:11,700 Nós realmente nos amamos, e o fruto do nosso amor… 627 00:51:12,620 --> 00:51:14,510 também está vivendo dentro de você. 628 00:51:20,440 --> 00:51:22,130 Acima de tudo, 629 00:51:23,420 --> 00:51:26,060 temos nosso futuro juntos. 630 00:51:27,940 --> 00:51:29,730 Do Guk. 631 00:51:34,380 --> 00:51:35,790 Você quer… 632 00:51:36,780 --> 00:51:38,770 se casar comigo, Yi Joo? 633 00:52:00,490 --> 00:52:03,340 Você não vai me dar uma resposta? 634 00:52:15,000 --> 00:52:16,710 Claro. 635 00:52:17,480 --> 00:52:19,960 Eu já sou a sua esposa. 636 00:52:23,440 --> 00:52:27,770 Eu te amo. Vamos ser felizes juntos para sempre. 637 00:52:41,520 --> 00:52:43,420 O que você está fazendo? 638 00:52:43,420 --> 00:52:45,490 É nossa noite de núpcias. 639 00:52:45,490 --> 00:52:47,180 Ah, traga o cartão! 640 00:52:47,180 --> 00:52:48,430 Ah, o cartão! 641 00:52:48,430 --> 00:52:49,770 O cartão! 642 00:52:50,660 --> 00:52:52,880 - O anel! - O anel! 643 00:52:56,650 --> 00:53:03,740 ♫ Na verdade, desde o primeiro momento em que te vi ♫ 644 00:53:03,740 --> 00:53:08,640 ♫ Acho que tinha uma queda por você ♫ 645 00:53:08,640 --> 00:53:15,000 ♫ Conheci a pessoa perfeita dos meus sonhos ♫ 646 00:53:15,000 --> 00:53:18,600 [Um ano depois] 647 00:53:20,140 --> 00:53:25,350 Uma vezpensei que a felicidade era algo que eu não poderia ter. 648 00:53:25,350 --> 00:53:26,530 O que está fazendo? Venha! 649 00:53:26,530 --> 00:53:28,400 Quase lá. Quase lá. 650 00:53:28,400 --> 00:53:37,800 ♫ Eu prometo te dar um amor perfeito ♫ 651 00:53:37,800 --> 00:53:38,860 Vem cá! 652 00:53:38,860 --> 00:53:42,100 Achei que era algo muito especial para mim. 653 00:53:42,100 --> 00:53:45,060 Algo que eu não ousaria sonhar. 654 00:53:45,060 --> 00:53:49,850 É por isso que uma família feliz só existia na tela para mim. 655 00:53:49,850 --> 00:53:51,960 Tá bom, um, olhe ali! 656 00:53:51,960 --> 00:53:54,540 Um, dois, três! 657 00:54:05,130 --> 00:54:12,340 ♫ Na verdade, desde o primeiro momento em que te vi ♫ 658 00:54:12,340 --> 00:54:17,250 ♫ Acho que tinha uma queda por você ♫ 659 00:54:17,250 --> 00:54:21,990 ♫ Conheci a pessoa perfeita dos meus sonhos ♫ 660 00:54:21,990 --> 00:54:25,380 Mas não mais. 661 00:54:27,800 --> 00:54:29,820 E qual é o nome? 662 00:54:30,630 --> 00:54:33,370 "Todo Dia, e Felicidade." 663 00:54:33,370 --> 00:54:37,060 Estou tão feliz por estarmos juntos, nós três. 664 00:54:37,060 --> 00:54:39,560 Apenas esses dias comuns. 665 00:54:39,560 --> 00:54:42,220 É por isso que eu o intitulei assim. O que você acha? 666 00:54:43,080 --> 00:54:44,990 Eu gosto muito. 667 00:54:47,650 --> 00:54:51,820 Meu bem, e se tirássemos a mesma foto todos os anos, no mesmo local, fazendo a mesma pose? 668 00:54:51,820 --> 00:54:52,950 Com roupas combinando? 669 00:54:52,950 --> 00:54:54,420 - Não. - Por que não? 670 00:54:54,420 --> 00:54:55,900 Chega de corações. 671 00:54:55,900 --> 00:54:57,830 O que há de errado com os corações? Fica melhor em você do que em mim. 672 00:54:57,830 --> 00:55:00,600 Uau, ei. Ela está chorando! Ela está chorando! 673 00:55:00,600 --> 00:55:02,850 Ela está chorando! Vai, vai, eu vou pegar o leite! 674 00:55:02,850 --> 00:55:04,500 Leite! Um segundo! 675 00:55:07,900 --> 00:55:10,200 Traga leite rápido! Ji Eun está com fome! 676 00:55:10,200 --> 00:55:11,280 Estou indo! 677 00:55:11,280 --> 00:55:15,650 Depois de te conhecer, aprendi que a felicidade está no dia a dia. 678 00:55:15,650 --> 00:55:20,100 Que é nos momentos que a gente passa diariamente. 679 00:55:22,980 --> 00:55:26,870 ♫ Quanto te vi pela primeira vez ♫ 680 00:55:29,740 --> 00:55:35,020 Então, este é o nosso casamento perfeito. 681 00:55:37,300 --> 00:55:42,620 ♫ Agora eu posso ver minha auréola ♫ 682 00:55:42,620 --> 00:55:47,230 ♫ Você não pode encobrir minha mente ♫ 683 00:55:47,230 --> 00:55:52,500 ♫ Agora eu posso ver minha auréola ♫ 684 00:55:52,500 --> 00:56:00,500 ♫ Tudo em vermelho, e eu não vou voltar a ser quem eu era antes ♫ 685 00:56:07,040 --> 00:56:10,550 ♫ Não posso mais me machucar ♫ 686 00:56:18,260 --> 00:56:22,210 [A Vingança do Casamento Perfeito] 687 00:56:22,210 --> 00:56:27,860 ♫ Você voltará se alguma vez se sentir assim ♫ 688 00:56:27,860 --> 00:56:34,730 ♫ Você sabe que está tudo bem, tente fazer você me ver enquanto cai no chão ♫ 689 00:56:34,730 --> 00:56:39,290 ♫ Poderia ser mais louco, talvez eu consiga ♫ 690 00:56:39,290 --> 00:56:44,600 ♫ Agora eu posso ver minha auréola ♫ 691 00:56:44,600 --> 00:56:49,140 ♫ Você não pode encobrir minha mente ♫ 692 00:56:49,140 --> 00:56:54,310 ♫ Agora eu posso ver minha auréola ♫ 693 00:56:54,310 --> 00:56:59,450 ♫ Tudo em vermelho, e eu não vou voltar ♫ 49956

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.